All language subtitles for Hack.Quantum.2010.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,049 --> 00:00:09,836 Hey, are you guys free tonight? 2 00:00:10,219 --> 00:00:11,800 Hmm? Tonight? 3 00:00:11,887 --> 00:00:12,672 Mm-hmm! 4 00:00:12,763 --> 00:00:16,506 Let's see... I guess it depends on how things go with my club. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,465 But it should be fine. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,097 Oh, I know! If we're getting together today, 7 00:00:21,188 --> 00:00:23,304 there's an area I want to go check out. You in? 8 00:00:23,398 --> 00:00:26,140 Fine by me! What about you, eri? 9 00:00:27,027 --> 00:00:30,360 Sorry, I have cram school today. 10 00:00:30,447 --> 00:00:33,029 I think I could meet up after 10:00, though. 11 00:00:33,575 --> 00:00:36,066 Sweet, that's what I like to hear! 12 00:00:36,161 --> 00:00:38,698 It's settled, then. 13 00:00:38,789 --> 00:00:40,780 Oof! 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,874 We'll gather in Mac anu tonight at 10:00! 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,328 Anyone who comes late will be prey for the enemy. 16 00:00:47,422 --> 00:00:48,787 Excuse me? 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,713 What are you, a little kid? 18 00:01:21,290 --> 00:01:22,871 Dammit... 19 00:01:29,881 --> 00:01:31,041 Hey! 20 00:01:31,133 --> 00:01:32,873 Help me! 21 00:01:38,682 --> 00:01:40,513 You're good! 22 00:01:56,158 --> 00:01:58,194 Geez, what a pain. 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,070 More of them?! 24 00:02:04,625 --> 00:02:06,365 Smoke screen! 25 00:02:09,129 --> 00:02:11,620 Wait for Mel 26 00:02:14,384 --> 00:02:19,629 that's my Tobias, always great in a pinch! It's good to have friends, huh? 27 00:02:19,723 --> 00:02:22,339 Flattery will get you nowhere. 28 00:02:22,434 --> 00:02:24,766 Aw, you're so shy! 29 00:02:24,853 --> 00:02:27,094 Thank you too, Mary! 30 00:02:27,189 --> 00:02:29,680 Honestly, how did you get lost on a straight path? 31 00:02:29,775 --> 00:02:32,767 It's not like you're some newbie. 32 00:02:32,861 --> 00:02:39,482 Hey, even monkeys fall from trees... Even homer sometimes nods, you know? 33 00:02:39,576 --> 00:02:41,157 Trust me, you're no homer. 34 00:02:41,244 --> 00:02:45,704 Give her a break. You know what they say: "Even death won't cure a fool." 35 00:02:45,791 --> 00:02:49,033 Miss sakuya here is a member of that elevated class. 36 00:02:49,127 --> 00:02:53,166 Hey! That hurt my pride, you know! 37 00:02:54,925 --> 00:02:56,335 "Pride," she says. 38 00:02:56,426 --> 00:02:59,964 Did you hear that?! That was a problematical statement, right there! 39 00:03:20,033 --> 00:03:22,866 Wow, I didn't know you could get through this way! 40 00:03:22,953 --> 00:03:26,616 Yep. The place has a bit of a history to it, though. 41 00:03:26,707 --> 00:03:29,414 Huh, is there something special here? 42 00:03:29,501 --> 00:03:33,870 It's an occult spot. But hey, nothing ventured, nothing gained. 43 00:03:33,964 --> 00:03:37,502 If we take this secret route, the treasure chest prize changes. 44 00:03:37,592 --> 00:03:40,584 Plus, we can avoid the boss fight! 45 00:03:40,679 --> 00:03:44,217 We're not going to fight? Wouldn't it be better to get the experience points... 46 00:03:44,307 --> 00:03:44,762 Hey! 47 00:03:44,808 --> 00:03:47,766 Found an item! 48 00:03:47,853 --> 00:03:48,933 Sakuya! 49 00:03:49,020 --> 00:03:50,055 Whoopsies. 50 00:03:50,147 --> 00:03:52,229 There you go picking up lame items again... 51 00:03:53,442 --> 00:03:55,774 This is why you're... Everyone take your positions! 52 00:03:57,654 --> 00:03:58,894 What's going on?! 53 00:03:58,989 --> 00:04:02,026 Wow, one of the guilds is going to fight this boss. 54 00:04:12,127 --> 00:04:14,413 It's a dragon! 55 00:04:14,504 --> 00:04:16,711 The one sin. 56 00:04:16,798 --> 00:04:20,916 It's the world's legendary unbeatable monster. 57 00:04:21,011 --> 00:04:23,923 In terms of power, it's unmatchable. 58 00:04:24,014 --> 00:04:28,929 The first players in history to defeat it were lauded as 59 00:04:29,019 --> 00:04:31,510 the "descendants of fianna." 60 00:04:33,356 --> 00:04:34,220 Is she high on this? 61 00:04:34,316 --> 00:04:35,931 Yes, she is. 62 00:04:44,576 --> 00:04:46,692 It has reflect. 63 00:04:46,787 --> 00:04:49,529 Target the elemental hits, just like we planned. 64 00:04:49,623 --> 00:04:51,909 Healing team, stand by out of the line of fire. 65 00:04:53,710 --> 00:04:55,871 They're actually going to attack it head on! 66 00:04:55,962 --> 00:05:00,126 That's so hard-core! I gotta get a screenshot! 67 00:05:00,217 --> 00:05:01,673 Don't get lost! 68 00:05:07,057 --> 00:05:09,764 It's going to breathe fire! Don't all gather in one place! 69 00:05:12,896 --> 00:05:14,477 Uh-oh! 70 00:05:16,817 --> 00:05:20,435 Healing team, get moving the moment it runs out of breath! 71 00:05:20,529 --> 00:05:22,986 Whoa, its breath is lasting crazy long! 72 00:05:32,499 --> 00:05:33,739 What is that? 73 00:05:36,086 --> 00:05:38,998 I kind of stepped on something! What should I do?! 74 00:05:39,089 --> 00:05:42,377 Honestly, can't you stand still for two seconds? 75 00:05:44,094 --> 00:05:45,459 It stopped? 76 00:05:45,554 --> 00:05:46,464 Check for static! 77 00:05:46,555 --> 00:05:48,295 None detected. 78 00:05:48,390 --> 00:05:50,255 Is it just an event? 79 00:05:58,525 --> 00:05:59,981 No way. 80 00:06:18,628 --> 00:06:19,628 Tobi? 81 00:06:19,713 --> 00:06:22,079 It's gonna breathe again! Get outside! 82 00:06:26,720 --> 00:06:30,133 This boss fight has a surprise instant-kill trap, eh? 83 00:06:30,223 --> 00:06:32,555 Hey, look at those guys! They got us. 84 00:06:36,104 --> 00:06:38,060 Tobias the information broker? 85 00:06:54,664 --> 00:06:56,950 I don't think it'll chase us all the way here. 86 00:07:01,087 --> 00:07:02,543 You're kidding me! 87 00:07:09,220 --> 00:07:11,802 Cc corp. Takes its work way too seriously! 88 00:07:22,108 --> 00:07:23,314 Mary! 89 00:07:23,401 --> 00:07:25,687 We're all done for if it breathes fire here! 90 00:07:27,155 --> 00:07:29,146 She puts on a good show. 91 00:07:29,240 --> 00:07:30,821 Don't be stupid! 92 00:07:41,795 --> 00:07:42,795 Sakuya, you idiot! 93 00:07:42,837 --> 00:07:45,232 Why would you come after it when I'm leading it away from you?! 94 00:07:45,256 --> 00:07:48,965 But if we run away, how will you escape?! 95 00:07:51,721 --> 00:07:53,882 Get over here! We'll make a break for it! 96 00:07:57,394 --> 00:07:59,259 Make it snappy! 97 00:08:12,826 --> 00:08:15,317 Oh man, I thought we were goners! 98 00:08:15,412 --> 00:08:18,324 And whose fault was that? 99 00:08:18,415 --> 00:08:21,122 And we didn't even get the rare item. 100 00:08:21,209 --> 00:08:23,370 We went to all that trouble for nothing. 101 00:08:23,461 --> 00:08:25,793 Not true. 102 00:08:25,880 --> 00:08:30,374 Even if it was in-game, what happened here today was real. 103 00:08:30,468 --> 00:08:36,259 To me, the memories are the greatest treasures. 104 00:08:36,349 --> 00:08:38,681 Tobias... 105 00:08:38,768 --> 00:08:41,760 When did you pick up that rare mantle? 106 00:08:41,855 --> 00:08:43,720 Huh? Hey, you're right! 107 00:08:43,815 --> 00:08:46,431 Tobias is always on the ball! 108 00:08:47,610 --> 00:08:49,601 I was stupid to feel moved. 109 00:09:00,665 --> 00:09:03,623 Today was a real blast, wasn't it? 110 00:09:03,710 --> 00:09:09,455 Yeah... the world is a blast! 111 00:09:17,974 --> 00:09:22,809 Asumi? Asumi! Wake up already! 112 00:09:24,439 --> 00:09:26,930 I'm waking up right now... 113 00:09:27,025 --> 00:09:28,765 Eri's already here! 114 00:09:30,111 --> 00:09:31,692 No way! 115 00:09:31,780 --> 00:09:34,692 Hey! You turned off my alarm clock, didn't you?! 116 00:09:43,500 --> 00:09:47,789 Hey kid, since you're going out after school, buy some tissues. 117 00:09:47,879 --> 00:09:51,042 What? How'd you know I... 118 00:09:51,132 --> 00:09:54,920 Hey, I told you to quit going through my stuff! 119 00:09:55,011 --> 00:09:56,717 Sheesh... I'm off! 120 00:09:56,805 --> 00:09:58,796 Sorry. Let's go! 121 00:09:58,890 --> 00:10:02,758 Sheesh, why do you sleep in every single morning?! 122 00:10:02,852 --> 00:10:06,561 What I want to know is, how come you don't? We go to bed at the same time! 123 00:10:06,648 --> 00:10:07,728 Ever heard of alarms? 124 00:10:07,816 --> 00:10:09,101 Mine won't ring before noon. 125 00:10:09,192 --> 00:10:10,773 Idiot. 126 00:10:15,865 --> 00:10:17,321 Ah, wait! 127 00:10:17,408 --> 00:10:20,696 Stop! Stop that bus! 128 00:10:20,787 --> 00:10:23,494 We want to get on! 129 00:10:23,581 --> 00:10:26,948 I did it, eri! Hurry up, come on! 130 00:10:32,132 --> 00:10:35,420 "Aomori prefectural lzumiyama high school” 131 00:10:39,430 --> 00:10:41,170 we made it... 132 00:10:41,266 --> 00:10:45,054 Wasting your sweat and youth. Very nice. 133 00:10:45,145 --> 00:10:45,975 Dammit... 134 00:10:46,062 --> 00:10:48,724 Hey, how can you dress like that?! That is not cool! 135 00:10:48,815 --> 00:10:52,774 Don't worry about me. This may surprise you, but I'm all about utility. 136 00:10:52,861 --> 00:10:55,022 In the real world, anyway. 137 00:10:55,405 --> 00:10:58,943 Geh, why would you wear that? 138 00:10:59,033 --> 00:11:02,116 You value looks above everything else in-game! 139 00:11:02,203 --> 00:11:06,071 Why are you so disappointing in real life, Lori?! 140 00:11:06,166 --> 00:11:07,872 I didn't ask for your opinion. 141 00:11:08,585 --> 00:11:10,826 Okay, next we'll talk about "implants": 142 00:11:10,837 --> 00:11:11,417 "Social studies” okay, next we'll talk about "implants": 143 00:11:11,421 --> 00:11:11,455 "Social studies" 144 00:11:11,462 --> 00:11:13,043 "social studies” the microchips you all have inside you. 145 00:11:13,047 --> 00:11:15,333 The microchips you all have inside you. 146 00:11:15,425 --> 00:11:18,337 Let's examine what made this technology necessary, 147 00:11:18,428 --> 00:11:19,759 and why it's called "the form of new man-machine interface." 148 00:11:19,762 --> 00:11:19,841 Er a tet eee the sess Nai ss somes cant ee een enema sst te ne see ee 149 00:11:19,846 --> 00:11:22,713 se to ccci sr ii sassas er eee ee oo iititirreiilnas set cee rreey sei leesan een esd ed ite nn eet z j ttt et ll fp eee se seliii ieee ree sista - sissies iieeee 5 es ta mens eir 150 00:11:22,724 --> 00:11:23,383 the price of materials has been plummeting for days... and why it's called "the form of new man-machine interface." 151 00:11:23,391 --> 00:11:24,255 Info on a complete-item drop in the new mission next month, eh? And why it's called "the form of new man-machine interface." 152 00:11:24,267 --> 00:11:27,100 Info on a complete-item drop in the new mission next month, eh? The pluto's kiss incident of 2005 153 00:11:27,103 --> 00:11:27,888 info on a complete-item drop in the new mission next month, eh? Brought the vulnerability of the old information systems to light. 154 00:11:27,896 --> 00:11:32,126 Guess I'd better sell off my stuff before demand dries up... Brought the vulnerability of the old information systems to light. 155 00:11:32,150 --> 00:11:35,108 With a single program, a ten-year-old elementary school student proved 156 00:11:35,195 --> 00:11:37,652 that the more sophisticated things become, 157 00:11:37,739 --> 00:11:41,027 the harder it is to spot their weaknesses. 158 00:11:41,117 --> 00:11:44,029 We can say the same thing about their reliability. 159 00:11:44,120 --> 00:11:47,908 Before, we identified ourselves via things like passwords and card keys. 160 00:11:47,999 --> 00:11:48,488 "Check this out. 300,000 gp bounty" 161 00:11:48,499 --> 00:11:50,990 ew ee tw erasers eeu aan I reason xsan re ra oes a xs 162 00:11:51,002 --> 00:11:51,240 a 300,000 gp bounty? 163 00:11:51,336 --> 00:11:53,873 "Charged with malicious interference 164 00:11:53,963 --> 00:11:59,174 and the consequent interruption of a mission and deaths of 16 guild members. 165 00:11:59,260 --> 00:12:02,593 Contact the yata-no-kagami guild with information." 166 00:12:02,680 --> 00:12:04,341 I'm done for... 167 00:12:06,142 --> 00:12:09,930 Congrats! You just became famous. 168 00:12:10,021 --> 00:12:11,431 This isn't funny! 169 00:12:11,522 --> 00:12:14,480 They're after all of us, you know! 170 00:12:14,567 --> 00:12:18,651 How am I supposed to live in the world after this? 171 00:12:18,738 --> 00:12:20,729 Listen, asumi, why don't you take this opportunity 172 00:12:20,823 --> 00:12:23,109 to lay off the gaming a little? 173 00:12:23,201 --> 00:12:25,408 Finals are coming up, you know. 174 00:12:25,495 --> 00:12:28,658 Eri, you sound like my mom. 175 00:12:28,748 --> 00:12:31,615 I can learn everything in a one-night cram session, so I'm good. 176 00:12:31,709 --> 00:12:35,827 Oh, then I'll do that too! So all I have to do is learn it then, huh? 177 00:12:35,922 --> 00:12:41,258 Be serious! You don't have good grades like Lori. 178 00:12:41,344 --> 00:12:43,984 You do realize we have to study for college exams next year, right? 179 00:12:44,055 --> 00:12:46,091 You're seriously giving me a hard time today. 180 00:12:46,182 --> 00:12:49,925 I'm not going to play the world until finals are over. 181 00:12:50,019 --> 00:12:53,102 We have to think about where we'll be a year from now. 182 00:12:53,982 --> 00:12:57,520 I hope we'll all still be playing the world together! 183 00:12:57,610 --> 00:12:59,316 Asumil 184 00:13:00,363 --> 00:13:04,276 the thing is, a year ago I thought I'd just go to school and graduate 185 00:13:04,367 --> 00:13:08,076 like everybody else. 186 00:13:08,162 --> 00:13:09,948 But since I started the world, 187 00:13:10,039 --> 00:13:12,746 my life's not just trips from home to school and back anymore. 188 00:13:12,834 --> 00:13:14,540 It's really fun! 189 00:13:14,627 --> 00:13:18,290 It's like, wow, there's a world outside of school. 190 00:13:18,381 --> 00:13:22,169 Sure, bad things happen, like the thing with that guild, 191 00:13:22,260 --> 00:13:24,592 but only once in a while... 192 00:13:24,679 --> 00:13:27,466 The big thing is, I made friends with Lori because of the world, 193 00:13:27,557 --> 00:13:29,889 so I want to keep playing. 194 00:13:29,976 --> 00:13:34,094 And it's fun to get to play with you again like when we were kids, eri. 195 00:13:34,188 --> 00:13:36,804 But I guess if I keep causing you problems 196 00:13:36,899 --> 00:13:39,936 you'll eventually get sick of me. 197 00:13:40,028 --> 00:13:43,316 So guess what? I want to go to the same college as eri, 198 00:13:43,406 --> 00:13:45,738 so I thought about what I need to do to make it happen! 199 00:13:45,825 --> 00:13:46,610 Really?! 200 00:13:46,701 --> 00:13:47,816 Yep. 201 00:13:47,910 --> 00:13:52,620 Once I thought it over, the solution was so simple! 202 00:13:52,707 --> 00:13:54,163 Okay! 203 00:13:54,250 --> 00:13:58,038 We'll meet at the usual spot at 8:00, then. 204 00:13:58,129 --> 00:14:00,666 Wait, what about your "solution"?! 205 00:14:00,757 --> 00:14:02,543 You'll see when you get there! 206 00:14:03,384 --> 00:14:06,467 Honestly... I wonder if she's really thinking. 207 00:14:08,014 --> 00:14:11,302 Maybe she'll say, "we'll study in the world!" 208 00:14:29,077 --> 00:14:33,992 Attention players: This field is about to be shut down for server main... 209 00:14:45,176 --> 00:14:45,915 Stop right there! 210 00:14:45,968 --> 00:14:48,084 You've got the wrong person! 211 00:14:55,937 --> 00:14:58,474 It's all because of this... 212 00:15:00,400 --> 00:15:05,315 And Mary and Tobias said they won't come today... I'm so depressed. 213 00:15:05,405 --> 00:15:08,818 I wanted to study in the world! 214 00:15:10,535 --> 00:15:13,322 I wonder if they'd forgive me if I apologized? 215 00:15:14,956 --> 00:15:17,197 Whoa, I got something! 216 00:15:17,291 --> 00:15:19,907 It's super-heavy! Wow! 217 00:15:28,845 --> 00:15:29,675 Did you find her? 218 00:15:29,762 --> 00:15:31,047 No. 219 00:15:31,139 --> 00:15:32,845 Maybe she's warped already? 220 00:15:32,932 --> 00:15:34,547 I have somebody watching the gate. 221 00:15:34,642 --> 00:15:37,475 There has to be someplace we haven't searched yet. Get going! 222 00:15:37,562 --> 00:15:38,847 Aye-aye. Sure. 223 00:15:40,064 --> 00:15:42,476 Ugh, what are these? 224 00:15:42,567 --> 00:15:46,901 The world is more realistic than it has to be lately, huh? 225 00:15:46,988 --> 00:15:49,946 It's like, what's the point? 226 00:15:50,032 --> 00:15:52,114 There, all done. 227 00:15:52,201 --> 00:15:54,237 Thanks. 228 00:15:54,328 --> 00:16:00,289 You're welcome. My name's as... er, sakuya! Nice to meet you! 229 00:16:00,376 --> 00:16:01,661 I'm hermit. 230 00:16:01,752 --> 00:16:05,290 "Hermit"? Like the tarot card? 231 00:16:05,381 --> 00:16:09,169 Something like that... You have a bounty on you, huh? 232 00:16:09,260 --> 00:16:10,841 Yup! 233 00:16:12,555 --> 00:16:14,511 Don't tell me you're with the guild?! 234 00:16:14,599 --> 00:16:18,433 No. But I was there yesterday. 235 00:16:19,687 --> 00:16:23,976 Did you happen to pick up anything strange there? 236 00:16:24,066 --> 00:16:25,852 "Strange"? 237 00:16:25,943 --> 00:16:30,277 Well, I pick up anything I see lying around, so it's hard to say... 238 00:16:30,364 --> 00:16:32,400 Was it a rare item or something? 239 00:16:33,326 --> 00:16:36,068 Nah. If you haven't seen it, don't worry about it. 240 00:16:36,162 --> 00:16:38,904 One last thing. 241 00:16:38,998 --> 00:16:43,207 Are those other two who were with you coming today? 242 00:16:43,294 --> 00:16:45,501 Oh, Tobias and Mary? 243 00:16:45,588 --> 00:16:48,580 Not today, but I'll definitely introduce you sometime! 244 00:16:48,674 --> 00:16:52,166 They're the friends I always game with. 245 00:16:52,261 --> 00:16:53,261 "Friends"... 246 00:16:53,346 --> 00:16:54,631 There she is! 247 00:16:58,267 --> 00:17:01,851 Exactly who posted that in the guild's name? 248 00:17:01,938 --> 00:17:06,307 I don't recall authorizing this kind of harassment! 249 00:17:06,400 --> 00:17:09,392 Ma'am, it was one of the non-members who joined the quest. 250 00:17:09,487 --> 00:17:14,072 Then go get the post pulled! Right now, before it causes us trouble! 251 00:17:14,158 --> 00:17:15,739 Um... 252 00:17:16,118 --> 00:17:17,403 What?! 253 00:17:17,495 --> 00:17:24,162 I'm very sorry to say this, but his sympathizers have already... 254 00:17:25,836 --> 00:17:28,327 Ow, that... doesn't hurt... 255 00:17:28,673 --> 00:17:33,542 Give it up. Those restraints are cheat items. You can't get free. 256 00:17:33,636 --> 00:17:37,720 If you log out with them on, your account is forfeit. 257 00:17:37,807 --> 00:17:40,577 If you want me to let you go, call the players you were with yesterday here. 258 00:17:40,601 --> 00:17:44,594 No! I told you, I'm the one who activated the trap! 259 00:17:44,689 --> 00:17:48,773 Plus, I just made friends with hermit a little while ago! 260 00:17:48,859 --> 00:17:51,521 So please, don't drag him into this! 261 00:17:53,573 --> 00:18:00,320 Are you kidding me? How long do you think it took to prepare for that quest? 262 00:18:00,413 --> 00:18:05,407 You don't really think I'll let you off with an apology, do you? 263 00:18:05,501 --> 00:18:07,742 I-1 did think that... 264 00:18:14,010 --> 00:18:15,125 You're mean. 265 00:18:15,219 --> 00:18:17,710 Now, now! You're making us sound like bad guys. 266 00:18:17,805 --> 00:18:20,262 You're the one who started this, you know. 267 00:18:20,349 --> 00:18:25,059 Are you somehow thinking that if you let us take you out, you won't have to call them? 268 00:18:25,146 --> 00:18:26,226 Well, whatever. 269 00:18:26,314 --> 00:18:28,145 I'm sure your old friends 270 00:18:28,232 --> 00:18:31,349 must be way more important to you than this guy you just met! 271 00:18:31,444 --> 00:18:32,854 You coward! 272 00:18:36,198 --> 00:18:39,190 Don't drag my friends into this! 273 00:18:39,285 --> 00:18:40,866 Dammit, she's taking the offense! 274 00:18:40,953 --> 00:18:42,534 Sakuya! 275 00:18:43,456 --> 00:18:45,037 Lyoten! 276 00:18:51,172 --> 00:18:55,131 Hey, hold up! I can't see anything through the smoke! 277 00:18:57,219 --> 00:18:58,334 Lyoten, are you okay?! 278 00:18:58,429 --> 00:19:01,796 Find that girl, dammit! I'm gonna pk her ass right now! 279 00:19:01,891 --> 00:19:03,427 Huh? How did you...? 280 00:19:03,517 --> 00:19:04,848 It's my special technique. 281 00:19:04,935 --> 00:19:07,972 Here they are! 282 00:19:08,064 --> 00:19:09,975 I'll save you, sakuya! 283 00:19:10,066 --> 00:19:12,603 Stop! 284 00:19:12,693 --> 00:19:14,479 Hey, you look like you're doing fine. 285 00:19:14,570 --> 00:19:16,231 Tobias! 286 00:19:16,322 --> 00:19:20,406 What are you two doing here? You said you weren't coming today! 287 00:19:20,493 --> 00:19:22,950 Heh, "we swoop in wherever we're needed!” 288 00:19:23,037 --> 00:19:25,744 There was a post on the forum 289 00:19:25,831 --> 00:19:29,744 saying a wanted girl was being chased through town. 290 00:19:29,835 --> 00:19:33,748 Sheesh, at least restrain yourself at times like this! 291 00:19:33,839 --> 00:19:35,170 Lyoten? 292 00:19:35,966 --> 00:19:38,799 The free agent who joined the battle against the one sin, eh? 293 00:19:38,886 --> 00:19:43,505 Yes. I looked into him and discovered he's got a record of things like this. 294 00:19:43,599 --> 00:19:48,434 So, I extracted the address and reported it before we came. 295 00:19:48,521 --> 00:19:50,432 Wow, I'm impressed! 296 00:19:50,523 --> 00:19:51,808 Piece of cake. 297 00:19:51,899 --> 00:19:56,393 Sorry for getting you mixed up in our troubles, hermit. 298 00:19:56,487 --> 00:19:58,193 Th-that's okay. 299 00:19:58,280 --> 00:20:02,444 Hey hermit, thanks for saving me back there. 300 00:20:02,535 --> 00:20:04,116 Herel 301 00:20:05,037 --> 00:20:07,028 it's a thank-you gift... 302 00:20:07,123 --> 00:20:10,160 But don't be too disappointed with it, okay? 303 00:20:25,391 --> 00:20:27,256 There they are! Over there! 304 00:20:27,351 --> 00:20:29,182 Ugh, they found us already. 305 00:20:29,270 --> 00:20:31,477 So just stunning them won't cut it, eh? 306 00:20:37,069 --> 00:20:38,730 Those fools... come onl! 307 00:20:38,821 --> 00:20:40,402 Roger! 308 00:20:44,910 --> 00:20:46,901 Ouch! Ah, sorry! 309 00:20:50,833 --> 00:20:52,243 A smoke screen... 310 00:21:04,305 --> 00:21:05,966 Go around! 311 00:21:06,724 --> 00:21:10,512 Jeez, they're stubborn! 312 00:21:10,603 --> 00:21:12,889 You there! I need to speak with you! 313 00:21:12,980 --> 00:21:14,891 Get down here this instant! 314 00:21:14,982 --> 00:21:15,982 Uh-oh. 315 00:21:16,025 --> 00:21:17,310 Ignore her! 316 00:21:17,401 --> 00:21:18,937 That girl seems like the boss! 317 00:21:19,028 --> 00:21:20,564 Ignore her! 318 00:21:20,654 --> 00:21:21,860 You ain't getting away! 319 00:21:31,499 --> 00:21:33,080 Dammit! 320 00:21:37,296 --> 00:21:38,502 I surrender! 321 00:21:38,589 --> 00:21:39,999 I'm sorry... 322 00:21:40,090 --> 00:21:41,000 Astal 323 00:21:41,091 --> 00:21:42,956 you got it! 324 00:21:48,974 --> 00:21:50,555 Sakuya! 325 00:21:52,019 --> 00:21:53,600 Sakuya! 326 00:22:03,781 --> 00:22:05,362 Hermit! 327 00:22:08,577 --> 00:22:11,444 I'll pk you first. 328 00:22:11,539 --> 00:22:12,278 Nol 329 00:22:12,331 --> 00:22:13,912 stop! 330 00:22:16,544 --> 00:22:18,500 Hermit! 331 00:22:23,759 --> 00:22:25,340 What's this?! 332 00:22:33,477 --> 00:22:35,058 Where are we...? 333 00:22:35,145 --> 00:22:37,557 It's certainly not an official field. 334 00:22:37,648 --> 00:22:39,513 Whoa, boss girl! 335 00:22:40,651 --> 00:22:42,767 Where did the others go? 336 00:22:51,245 --> 00:22:53,110 What are those? Are they people? 337 00:22:57,668 --> 00:22:58,453 What?! 338 00:22:58,502 --> 00:22:59,617 Sophia...? 339 00:22:59,712 --> 00:23:00,952 Sakuya! 340 00:23:01,046 --> 00:23:04,914 Sakuya! Log out right now! This place is bad news! 341 00:23:05,009 --> 00:23:06,840 Mary! Tobias! 342 00:23:06,927 --> 00:23:08,383 Where's hermit? 343 00:23:08,470 --> 00:23:11,553 No idea! If he was just pked, he'll return to town! 344 00:23:11,640 --> 00:23:12,925 More importantly... 345 00:23:14,226 --> 00:23:18,435 Mary, forget about him! 346 00:23:18,522 --> 00:23:19,853 Smith! 347 00:23:24,778 --> 00:23:26,564 What happened? 348 00:23:26,655 --> 00:23:31,649 I was unprepared. The entire area is currently a pariah folder. 349 00:23:31,744 --> 00:23:33,405 What do you mean?! 350 00:23:39,209 --> 00:23:41,416 Mary. 351 00:23:41,503 --> 00:23:43,084 Ow... 352 00:23:48,052 --> 00:23:49,417 What was that? 353 00:23:49,511 --> 00:23:53,595 I don't know, but finding out can wait. Let's just get offline, pronto. 354 00:23:53,682 --> 00:23:54,967 Okay... 355 00:23:55,059 --> 00:23:56,139 I'll email you later. 356 00:23:56,226 --> 00:23:57,466 Right. 357 00:23:57,561 --> 00:23:59,142 Sakuya! 358 00:24:01,565 --> 00:24:02,350 Take that! 359 00:24:02,399 --> 00:24:03,980 Mary! 360 00:24:09,740 --> 00:24:10,775 What's going on?! 361 00:24:10,866 --> 00:24:11,981 Eril 362 00:24:36,308 --> 00:24:44,308 You've slumbered within a joyous passion day after day 363 00:24:46,068 --> 00:24:54,068 when you wake up, what vision will make your heart dance? 364 00:24:56,036 --> 00:25:04,036 Where did you promise to return to? 365 00:25:04,837 --> 00:25:12,837 You can't go back to all those distant memories 366 00:25:17,808 --> 00:25:25,808 o wish, paint eternity in a momentary pleasure 367 00:25:28,068 --> 00:25:36,068 if the drowning cry out "there is no salvation” 368 00:25:37,578 --> 00:25:45,578 remember a warmth that isn't false 369 00:25:59,391 --> 00:26:01,382 Comas. The lost ones. 370 00:26:01,477 --> 00:26:03,183 The past. The present. 371 00:26:03,270 --> 00:26:05,135 Legends. Facts. 372 00:26:05,230 --> 00:26:07,767 Personal information. Ghosts. 373 00:26:07,858 --> 00:26:10,816 Password cracking. Implant chips. 374 00:26:10,903 --> 00:26:13,019 Investigations. Cover-ups. 375 00:26:13,113 --> 00:26:14,273 Destruction. 376 00:26:14,364 --> 00:26:17,697 Look forward to the next episode of .hack//quantum. 377 00:27:49,835 --> 00:27:52,451 Is eri still asleep? 378 00:27:52,546 --> 00:27:54,332 Yeah... 379 00:27:54,423 --> 00:27:56,038 What do the doctors say? 380 00:27:56,133 --> 00:27:59,375 They called it photo-sensi-something-or-other. 381 00:27:59,469 --> 00:28:04,179 They talked like it was from gaming too much. 382 00:28:04,266 --> 00:28:09,226 Huh. Well, people get over this photo-whatsit in no time, right? 383 00:28:09,313 --> 00:28:13,181 Yeah, but they said it usually only takes a few hours... 384 00:28:13,817 --> 00:28:18,652 Then it should be fine. She'll wake right up before you know it. 385 00:28:19,948 --> 00:28:21,529 Yeah... 386 00:28:24,119 --> 00:28:29,159 Not this one. Or this. 387 00:28:29,249 --> 00:28:34,585 It's no good. Without the list, I can't see their data. 388 00:28:38,383 --> 00:28:43,047 I just hope sakuya didn't get pked... 389 00:28:43,138 --> 00:28:46,630 Hey, I wonder what the real-world sakuya is like. 390 00:28:46,725 --> 00:28:48,841 I kind of want to meet her. 391 00:28:51,939 --> 00:28:55,147 She better not be a dude playing a girl... 392 00:29:01,573 --> 00:29:07,614 Cat-boy fell from here, and a black hole opened up... 393 00:29:07,704 --> 00:29:10,616 Which means either there's something down that hole, 394 00:29:10,707 --> 00:29:13,323 or cat-boy's got a secret. 395 00:29:13,418 --> 00:29:16,000 Guess I'll try process of elimination. 396 00:29:20,717 --> 00:29:24,881 No communications devices in the hospital, please. 397 00:29:24,972 --> 00:29:27,054 Y es, ma'am! 398 00:29:28,517 --> 00:29:30,508 Thank you. 399 00:29:30,602 --> 00:29:31,717 Well? 400 00:29:31,812 --> 00:29:35,600 My hand's still a little numb, but they said it's fine. 401 00:29:35,691 --> 00:29:38,649 And they told me I can't game for a while. 402 00:29:38,735 --> 00:29:43,354 Oh. Well... shall we go? 403 00:29:43,615 --> 00:29:45,551 "Toshiko kidachi" "misato aho" "eri eto" "sawako narumi" "toshiko kudo" "miho atomura" 404 00:29:45,575 --> 00:29:47,406 hey, she's gone. 405 00:29:47,494 --> 00:29:49,530 Maybe she got released? 406 00:29:49,621 --> 00:29:52,988 Excuse me, where is the girl who used to be in this bed? 407 00:29:53,083 --> 00:29:56,496 Oh, she was transferred to a different hospital this morning. 408 00:29:58,672 --> 00:30:00,037 "Amanai hospital" 409 00:30:02,592 --> 00:30:03,957 I knew it. 410 00:30:04,052 --> 00:30:04,837 Huh? 411 00:30:04,886 --> 00:30:08,344 Look here... the cc corp. Is a major investor. 412 00:30:09,891 --> 00:30:13,884 See, there's a rumor that players who collapse in the world 413 00:30:13,979 --> 00:30:17,221 get put in cc corp. Hospitals. 414 00:30:17,316 --> 00:30:21,104 They say it might be some kind of cover-up. 415 00:30:21,194 --> 00:30:22,354 Cover-up? 416 00:30:22,446 --> 00:30:26,109 Yeah, of the connection between the world and the comas. 417 00:30:26,199 --> 00:30:28,906 Take you: Didn't you say that before you passed out, 418 00:30:28,994 --> 00:30:31,610 you touched eri and your real body got flung backward? 419 00:30:31,705 --> 00:30:33,616 Yeah... 420 00:30:33,707 --> 00:30:37,040 And I bet you touched her with this hand, right? 421 00:30:40,464 --> 00:30:43,376 There's an urban legend about the world: 422 00:30:43,467 --> 00:30:46,379 About people's souls getting trapped in the game, 423 00:30:46,470 --> 00:30:51,806 and their characters walking around even though the players are unconscious. 424 00:30:51,892 --> 00:30:55,635 Hey, stop it, I don't want to hear that! It must just be ID thieves. 425 00:30:55,729 --> 00:30:59,187 I don't know. But the phenomena happening now 426 00:30:59,274 --> 00:31:02,607 are disturbingly synchronized with game events. 427 00:31:02,694 --> 00:31:06,983 And that hospital transfer... don't you think it's strange 428 00:31:07,074 --> 00:31:10,191 to transfer her out of the city when her first hospital was newer? 429 00:31:10,285 --> 00:31:11,491 Cc corp. Has to be... 430 00:31:11,578 --> 00:31:14,115 I don't get it! 431 00:31:14,206 --> 00:31:17,790 If I can do something to make eri better, I want to. 432 00:31:17,876 --> 00:31:23,371 But I just don't get this occult-type stuff... 433 00:31:28,970 --> 00:31:30,210 An online game? 434 00:31:30,305 --> 00:31:32,671 Everyone says it's super-fun! 435 00:31:32,766 --> 00:31:34,677 Play with me, eri! 436 00:31:34,768 --> 00:31:37,976 No way, that sounds dorky. 437 00:31:38,063 --> 00:31:39,894 What?! 438 00:31:42,442 --> 00:31:43,522 Hello. 439 00:31:43,610 --> 00:31:51,073 Wow, you picked the blackrose type, huh? We're partners! 440 00:31:51,159 --> 00:31:52,239 And who might he be? 441 00:31:52,327 --> 00:31:59,039 Oh, this is Tobias! We made friends when I first started playing the world. 442 00:31:59,126 --> 00:32:00,491 It's a pleasure. 443 00:32:04,214 --> 00:32:06,250 Sakuya, make sure you've got the right attributes! 444 00:32:06,341 --> 00:32:08,194 I'm going to send him to you with a knockback move, 445 00:32:08,218 --> 00:32:09,378 so make a skill attack! 446 00:32:09,469 --> 00:32:11,255 Say that in Japanese, please! 447 00:32:11,346 --> 00:32:12,210 Sakuya, behind you! 448 00:32:12,305 --> 00:32:13,886 Huh? 449 00:32:16,059 --> 00:32:17,640 Hey, wa... 450 00:32:22,524 --> 00:32:24,105 Asumi? 451 00:32:29,239 --> 00:32:30,945 Hey, Lori... 452 00:32:32,742 --> 00:32:37,736 Do you think... eri's in the world? 453 00:32:37,831 --> 00:32:41,164 I don't know. But I hope she's not. 454 00:32:43,879 --> 00:32:50,091 Because frankly, if she is, I've got no clue what we should do. 455 00:32:55,515 --> 00:32:56,630 Want a ride? 456 00:32:56,725 --> 00:33:00,843 It's okay. I feel bad always making you drive me. 457 00:33:00,937 --> 00:33:05,055 Hey Lori, can I come over after school tomorrow? 458 00:33:06,485 --> 00:33:13,027 What you told me... frankly, I can't believe it, and it's really scary. 459 00:33:13,116 --> 00:33:18,031 But if there's something I can do, I want to do it. 460 00:33:18,121 --> 00:33:22,740 Because we're the only ones who know what happened right before eri went down. 461 00:33:24,002 --> 00:33:25,663 Yo, good customer. 462 00:33:26,296 --> 00:33:29,413 I brought that list you wanted. 463 00:33:29,508 --> 00:33:33,751 It's pretty much the same as last time. Users with microchips. 464 00:33:33,845 --> 00:33:38,885 Plus I added the new users who weren't around before. 465 00:33:38,975 --> 00:33:41,637 But password analysis on 200,000 people's worth of data... 466 00:33:41,728 --> 00:33:43,468 I'm leavin' that to you again. 467 00:33:43,563 --> 00:33:46,054 Takes way too long for somethin' so boring, man. 468 00:33:46,149 --> 00:33:47,480 Thanks. 469 00:33:47,567 --> 00:33:49,432 What the heck are you gonna use it for? 470 00:33:49,528 --> 00:33:51,064 That's a secret. 471 00:33:51,154 --> 00:33:55,898 Hey, just don't get caught, okay? I don't wanna go down with you. 472 00:33:55,992 --> 00:33:57,698 Thanks for the warning. 473 00:34:06,336 --> 00:34:08,918 This should do it for the analysis... 474 00:34:09,005 --> 00:34:11,621 I guess I can just forget about the list I lost. 475 00:34:11,716 --> 00:34:14,436 It's not something that'd get me in trouble if someone saw it anyway. 476 00:34:16,012 --> 00:34:18,719 I'll go ahead and add the ones that got pked. 477 00:34:22,602 --> 00:34:25,844 I thought we'd do more detective-type stuff. 478 00:34:25,939 --> 00:34:28,146 That's precisely what we're doing, Watson. 479 00:34:29,734 --> 00:34:32,897 Sakuya, your right hand... 480 00:34:32,988 --> 00:34:33,852 Huh?! 481 00:34:33,947 --> 00:34:37,280 What's going on? 482 00:34:37,367 --> 00:34:40,450 It's got to have something to do with the numbness. 483 00:34:40,537 --> 00:34:41,868 Let's check that out later, too. 484 00:34:41,955 --> 00:34:43,035 Okay. 485 00:34:43,123 --> 00:34:45,455 Right, then! We'll start here! 486 00:34:45,542 --> 00:34:47,203 Now jump! 487 00:34:48,920 --> 00:34:51,286 Here goes sakuya! 488 00:34:58,013 --> 00:34:59,799 No good after all, eh? 489 00:35:02,934 --> 00:35:05,767 Looks like it's not a warp hole. 490 00:35:05,854 --> 00:35:09,392 Which means that cat PC must be involved, I think. 491 00:35:28,335 --> 00:35:30,371 What's happening?! 492 00:35:33,923 --> 00:35:35,413 What d'you figure this is? 493 00:35:35,508 --> 00:35:38,090 A scroll? Where did you pick it up? 494 00:35:38,178 --> 00:35:39,759 Dunno. 495 00:35:43,058 --> 00:35:47,427 Wh-what? This is... People's personal information? 496 00:35:50,315 --> 00:35:51,930 Lori, look! 497 00:35:52,567 --> 00:35:54,603 Hey, that's...! 498 00:35:56,655 --> 00:36:00,022 What the hell is going on here? 499 00:36:00,116 --> 00:36:01,697 Eri... 500 00:36:04,120 --> 00:36:10,867 Masaya asanuma. 059-18fd-obc2. 501 00:36:10,960 --> 00:36:12,575 Got it. 502 00:36:12,671 --> 00:36:20,635 Koichi matsubara. 046-7d9a-bc1a. 503 00:36:20,720 --> 00:36:21,425 Got it. 504 00:36:21,471 --> 00:36:28,684 Kana sugimoto. 098-da12-bdcc. 505 00:36:28,770 --> 00:36:30,852 Hey... 506 00:36:30,939 --> 00:36:34,056 Do you think all these people are in comas? 507 00:36:34,150 --> 00:36:36,857 Good question... I guess it's time to start checking. 508 00:36:36,945 --> 00:36:38,105 What are you gonna do? 509 00:36:38,196 --> 00:36:39,777 Pump people for info, natch. 510 00:36:40,156 --> 00:36:40,986 "Asanuma... > Kanonji general hospital" "hatsumoto... > Kanazawa emergency hospital" "mukai" "Yamada... > Amagasaki municipal hospital" 511 00:36:40,990 --> 00:36:43,606 "asanuma... > Kanonji general hospital" "hatsumoto... > Kanazawa emergency hospital" "mukai" "Yamada... > Amagasaki municipal hospital" gah, they're all hospitalized... 512 00:36:43,618 --> 00:36:44,152 Gah, they're all hospitalized... 513 00:36:44,244 --> 00:36:48,328 What's more, these are all cc corp. Hospitals. 514 00:36:48,415 --> 00:36:51,122 Even I didn't expect something this far-reaching. 515 00:36:52,544 --> 00:36:54,284 I wonder if it's okay... 516 00:36:54,379 --> 00:36:55,494 If what's okay? 517 00:36:55,588 --> 00:36:59,376 I mean, aren't we getting involved in something major here? 518 00:36:59,467 --> 00:37:01,082 We should call the police and... 519 00:37:03,888 --> 00:37:05,469 Blocked number. 520 00:37:08,143 --> 00:37:09,974 Jeez, they're stubborn. 521 00:37:10,729 --> 00:37:12,390 "Blocked number" 522 00:37:14,607 --> 00:37:18,191 it's probably from one of the families I just called. 523 00:37:22,907 --> 00:37:24,363 No way... 524 00:37:24,451 --> 00:37:26,783 Hello, ikuta residence. 525 00:37:26,870 --> 00:37:28,861 Just a moment, please. 526 00:37:28,955 --> 00:37:31,492 Sis, phone! 527 00:37:31,583 --> 00:37:34,700 That moron. 528 00:37:34,794 --> 00:37:36,659 Hello, may I help you? 529 00:37:36,755 --> 00:37:39,212 Lori ikuta, I presume? 530 00:37:39,299 --> 00:37:40,880 May I ask who's calling? 531 00:37:40,967 --> 00:37:45,757 Every number you just called belonged to a lost one. 532 00:37:45,847 --> 00:37:50,637 Eri eto has only been lost for a week. How did you figure it out this fast? 533 00:37:52,103 --> 00:37:54,765 Who are you? How do you know about eri? 534 00:37:54,856 --> 00:37:58,849 I'm investigating for my job. I mean you no harm. 535 00:37:58,943 --> 00:38:04,438 I'm sending two tickets. I want you to come to Tokyo with your other friend. 536 00:38:04,532 --> 00:38:07,899 I'll email you the details and the exact location. 537 00:38:12,040 --> 00:38:13,280 "You have one new message." 538 00:38:14,584 --> 00:38:16,916 Whoa, whoa, what the heck? 539 00:38:30,141 --> 00:38:32,427 I wonder who made this... 540 00:38:32,519 --> 00:38:34,100 Sakuya! 541 00:38:41,486 --> 00:38:45,195 Hermit! You're okay, then. 542 00:38:45,281 --> 00:38:47,021 I've been looking for you! 543 00:38:47,116 --> 00:38:49,482 Oh, sorry about that. 544 00:38:49,577 --> 00:38:51,818 Is something wrong? 545 00:38:51,913 --> 00:38:53,028 A lost one? 546 00:38:53,122 --> 00:38:56,410 Yeah. My friend got pked. 547 00:38:56,501 --> 00:38:59,618 Mary, the girl who was with us before. 548 00:38:59,712 --> 00:39:06,083 I got a call from a place called nab. They say it's happening lots lately. 549 00:39:06,177 --> 00:39:08,634 Well, I gotta go to sleep. 550 00:39:08,721 --> 00:39:12,134 What? Well, you'll come again tomorrow, won't you? 551 00:39:12,225 --> 00:39:15,888 I'm sorry. I have to be somewhere. 552 00:39:15,979 --> 00:39:17,389 See youl 553 00:39:24,529 --> 00:39:28,647 We don't have any other clues! We have to go. 554 00:39:28,741 --> 00:39:33,201 I'm just saying we should be a little more cautious. 555 00:39:33,288 --> 00:39:35,199 If you don't want to, that's okay. 556 00:39:35,290 --> 00:39:37,281 I can go by myself. 557 00:39:37,375 --> 00:39:40,162 Idiot! I never said I wouldn't go! 558 00:39:53,016 --> 00:39:55,507 I wonder if there's a festival going on or something. 559 00:39:59,480 --> 00:40:01,266 That way. Let's go. 560 00:40:03,735 --> 00:40:06,192 The u.N. Building is over there, you know. 561 00:40:06,279 --> 00:40:09,316 "Nab investigator"? Give me a break. 562 00:40:20,084 --> 00:40:20,994 Yes? 563 00:40:21,085 --> 00:40:23,167 Log in, please. 564 00:40:26,299 --> 00:40:27,755 Come to the far door. 565 00:40:39,270 --> 00:40:40,680 Loril 566 00:40:44,192 --> 00:40:50,859 those are players who fell into comas due to problems endemic to the world. 567 00:40:55,370 --> 00:40:58,487 If you know that much, then why...?! 568 00:40:58,581 --> 00:41:02,039 The statement that current medical science can't prove a link 569 00:41:02,126 --> 00:41:05,710 between the game and players' comas is only the official position. 570 00:41:13,262 --> 00:41:15,753 Welcome to my base of operations. 571 00:41:15,848 --> 00:41:16,848 You're... 572 00:41:16,933 --> 00:41:19,265 Sorry about the whole "wanted" thing. 573 00:41:19,352 --> 00:41:21,764 It's all right. I'm sorry too! 574 00:41:21,854 --> 00:41:25,438 Did you call us all the way here to show us that? 575 00:41:25,525 --> 00:41:27,857 Don't be cross. 576 00:41:30,071 --> 00:41:33,359 The cause of the comas lies within the world. 577 00:41:33,449 --> 00:41:36,532 And so does the means to wake up the victims. 578 00:41:36,619 --> 00:41:40,828 You'd better not be telling us pretty lies just to get information. 579 00:41:40,915 --> 00:41:42,530 I'm not lying. 580 00:41:42,625 --> 00:41:47,119 You see, I was party to the incident five years ago. 581 00:41:48,881 --> 00:41:52,965 In the 2017 incident, a certain strong consciousness was at work, 582 00:41:53,052 --> 00:41:57,295 and the lost ones could not return until it was eliminated. 583 00:41:57,390 --> 00:41:59,381 But they did come back, then! 584 00:41:59,475 --> 00:42:02,888 Yes... with some exceptions. 585 00:42:02,979 --> 00:42:08,565 Now, about the current lost ones... How did the two of you investigate? 586 00:42:08,651 --> 00:42:10,562 Net slum. 587 00:42:10,653 --> 00:42:14,145 I was honest with you. Let's be straight with each other. 588 00:42:14,240 --> 00:42:16,856 What's "honest" about doing this in character?! 589 00:42:16,951 --> 00:42:18,387 If we're going to be straight with each other, 590 00:42:18,411 --> 00:42:20,447 how about showing us who you really are? 591 00:42:20,538 --> 00:42:25,157 I thought it would be easier this way, but very well. 592 00:42:25,251 --> 00:42:27,367 Take off your fmds. 593 00:42:30,506 --> 00:42:32,417 Pleased to meet you. 594 00:42:35,219 --> 00:42:37,710 Just so we're clear, 595 00:42:37,805 --> 00:42:40,592 that character doesn't reflect my tastes. 596 00:42:40,683 --> 00:42:42,594 I'm only using it because it's convenient 597 00:42:42,685 --> 00:42:45,097 to my search for an unrelated missing person. 598 00:42:45,188 --> 00:42:46,188 I see. 599 00:42:46,230 --> 00:42:47,015 Now will you tell me? 600 00:42:47,106 --> 00:42:48,846 Oh, thank you. 601 00:42:48,941 --> 00:42:53,810 You still haven't said anything about this incident. 602 00:42:53,905 --> 00:42:56,647 If I do, then will you tell me? 603 00:42:56,741 --> 00:42:58,823 If your story is believable. 604 00:42:58,910 --> 00:43:04,200 What if I tell you the truth, and it turns out to be unbelievable? 605 00:43:04,290 --> 00:43:05,029 Well... 606 00:43:05,083 --> 00:43:07,415 If it's true, we'll believe it! 607 00:43:07,502 --> 00:43:08,833 Hey! 608 00:43:08,920 --> 00:43:13,505 She seemed sketchy in the email, too, but we ended up coming here anyway. 609 00:43:13,591 --> 00:43:16,003 Let's believe her. 610 00:43:16,094 --> 00:43:23,011 Cc corp. Has had grave problems ever since it released the world. 611 00:43:23,101 --> 00:43:25,638 Those problems have been exploited in various ways, 612 00:43:25,728 --> 00:43:28,936 which in the end come down to one researcher's ideals. 613 00:43:29,023 --> 00:43:31,184 His dream was to free people from racism 614 00:43:31,275 --> 00:43:35,234 by turning all of humanity into lost ones. 615 00:43:35,321 --> 00:43:38,654 That dream drove his every action, spiraling out of control. 616 00:43:38,741 --> 00:43:45,112 But the fire at cc corp. In 2015 and his lapse into a coma 617 00:43:45,206 --> 00:43:48,698 closed the curtain on the matter for the time being. 618 00:43:48,793 --> 00:43:53,412 However, an organization exists which has carried on his research. 619 00:43:53,506 --> 00:43:56,839 Their immediate objective is to control the lost ones. 620 00:43:58,344 --> 00:44:01,177 But with people who never have to come back to reality, 621 00:44:01,264 --> 00:44:03,534 they've already entered the practical application stage... 622 00:44:03,558 --> 00:44:06,891 Using people whose disappearances won't cause problems. 623 00:44:10,106 --> 00:44:15,646 Astounding. This is literally a record of the crimes! 624 00:44:15,736 --> 00:44:17,522 Where did you get this? 625 00:44:17,613 --> 00:44:21,231 Um, I'm always picking stuff up without looking inside... 626 00:44:21,325 --> 00:44:26,410 I see. All right, I'm taking charge of this list for now. 627 00:44:26,497 --> 00:44:29,660 If we look at the data, we may be able to identify who made the list 628 00:44:29,750 --> 00:44:32,287 through quirks in his programming. 629 00:44:32,378 --> 00:44:37,372 Leave the rest to us, and stay far away from the world, both of you. 630 00:44:37,466 --> 00:44:40,629 He'll facilitate further communications. 631 00:44:40,720 --> 00:44:43,336 Stay away? But we're just as... 632 00:44:43,431 --> 00:44:47,094 You may already have had a near miss with the culprit! 633 00:44:47,185 --> 00:44:49,246 Restrain yourselves until we've eliminated the possibility 634 00:44:49,270 --> 00:44:51,306 that you're being targeted. 635 00:44:55,484 --> 00:44:57,770 It's like somebody just proved to me that I'm a tiny fish in a giant pond. 636 00:44:57,778 --> 00:44:58,517 "The season finally opens on 12/25/2022!" It's like somebody just proved to me that I'm a tiny fish in a giant pond. 637 00:44:58,529 --> 00:45:00,424 It's like somebody just proved to me that I'm a tiny fish in a giant pond. 638 00:45:00,448 --> 00:45:05,784 It's okay, you know all kinds of stuff I don't! 639 00:45:05,870 --> 00:45:07,826 That's not saying much... 640 00:45:10,124 --> 00:45:12,661 I'm kidding. Thanks. 641 00:45:14,462 --> 00:45:17,124 Well, I'll be damned! 642 00:45:17,215 --> 00:45:22,209 I want to cut them out of the system and set them free. 643 00:45:22,303 --> 00:45:24,715 Dude, do you understand what this is? 644 00:45:24,805 --> 00:45:26,295 No. 645 00:45:26,390 --> 00:45:27,550 Look here. 646 00:45:27,642 --> 00:45:32,477 Each one of these is 14 billion superposed qubits. 647 00:45:32,563 --> 00:45:37,478 Smart money says the brains' synapses are bein' used for qubit interactions. 648 00:45:37,568 --> 00:45:40,651 Quantum computers are amazin' things. 649 00:45:40,738 --> 00:45:41,523 Think you can do it? 650 00:45:41,572 --> 00:45:45,235 Easy as pie with the ones on the ground. Destroy it and they'll disconnect. 651 00:45:45,326 --> 00:45:48,409 The brains are parts now, though, so they may not make it... 652 00:45:48,496 --> 00:45:52,159 Ah, don't you worry. I'll get 'em out nice and clean! 653 00:45:52,250 --> 00:45:54,457 Can't wait to show my stuff! 654 00:45:55,503 --> 00:45:57,994 How has your friend been doing? 655 00:45:58,089 --> 00:45:59,829 The same. 656 00:45:59,924 --> 00:46:01,710 I see... 657 00:46:01,801 --> 00:46:04,713 We've gotten some results. 658 00:46:04,804 --> 00:46:06,920 I'll explain things in order. 659 00:46:07,014 --> 00:46:11,428 This list has been made into a database of user haplotypes. 660 00:46:11,519 --> 00:46:13,225 "Haplotypes"? 661 00:46:13,312 --> 00:46:16,679 Put in simple terms, genetic types. 662 00:46:16,774 --> 00:46:19,937 Evidently the owner of the list was searching the world for a donor 663 00:46:20,027 --> 00:46:23,394 to treat a certain patient. 664 00:46:23,489 --> 00:46:26,697 Why look for a donor in the world? 665 00:46:26,784 --> 00:46:30,868 It was more convenient to exploit the vulnerabilities of the game. 666 00:46:30,955 --> 00:46:33,947 Highly private data like haplotype information 667 00:46:34,041 --> 00:46:37,659 is protected by extremely tight security. 668 00:46:37,753 --> 00:46:39,709 But if you use social security numbers... 669 00:46:39,797 --> 00:46:43,665 Hold on! The government oversees our real-world ids. 670 00:46:43,759 --> 00:46:48,048 Can you even get real-world data from the game? 671 00:46:48,139 --> 00:46:53,099 Allow me to demonstrate. 672 00:46:53,185 --> 00:46:53,844 The list! 673 00:46:53,894 --> 00:46:59,309 Now, as to the culprit's motive, we found the recipient's ID in the list too. 674 00:46:59,400 --> 00:47:02,483 He's an American citizen, so it took some time to track him down. 675 00:47:02,570 --> 00:47:04,060 That's why you went to America? 676 00:47:04,155 --> 00:47:08,694 Yes. The recipient's name is toha tanagami. He's Japanese. 677 00:47:08,784 --> 00:47:12,902 He was in a hospital in San Francisco until 2015. 678 00:47:12,997 --> 00:47:16,740 "Was"? So he's been released now? 679 00:47:16,834 --> 00:47:17,834 No. 680 00:47:17,918 --> 00:47:21,706 He died. In 2015. 681 00:47:21,797 --> 00:47:24,914 Someone's been searching for donors for a dead guy? 682 00:47:25,009 --> 00:47:27,716 So it would seem. 683 00:47:27,803 --> 00:47:30,419 In any case, it's for tanagami's sake 684 00:47:30,514 --> 00:47:34,803 that the culprit has been scheming in the world. 685 00:47:34,894 --> 00:47:37,761 Dead? For seven years...? 686 00:47:39,482 --> 00:47:43,851 He forcibly extracts biological data from the owners of these ids. 687 00:47:43,944 --> 00:47:47,357 As a result, they become lost ones. 688 00:47:47,448 --> 00:47:49,609 All right, sakuya, tell me your password. 689 00:47:49,700 --> 00:47:51,861 Huh?! 690 00:47:51,952 --> 00:47:55,945 What was that for?! I was almost done! 691 00:47:56,040 --> 00:47:58,156 All that work for nothing! 692 00:48:00,294 --> 00:48:02,285 Long dead! I can't believe it! 693 00:48:02,380 --> 00:48:04,211 What the heck? 694 00:48:11,722 --> 00:48:14,680 Implant chip security is nothing 695 00:48:14,767 --> 00:48:17,850 to a hacker with an fmd and a certain amount of skill. 696 00:48:17,937 --> 00:48:22,146 How could that be?! There's nothing more private than internal microchips! 697 00:48:22,233 --> 00:48:24,849 Still, you saw the reality. 698 00:48:26,904 --> 00:48:28,144 What? 699 00:48:28,239 --> 00:48:29,695 "Compatible"? 700 00:48:33,994 --> 00:48:35,575 Yes? 701 00:48:37,081 --> 00:48:38,721 "The season finally opens on 12/25/2022!" 702 00:49:07,820 --> 00:49:09,776 Master! 703 00:49:09,864 --> 00:49:12,321 Attention players: 704 00:49:12,408 --> 00:49:14,615 This area is about to be shut down for server maintenance. 705 00:49:14,618 --> 00:49:17,735 What is this?! This area is about to be shut down for server maintenance. 706 00:49:17,830 --> 00:49:19,866 Please log out immediately. 707 00:49:26,505 --> 00:49:27,995 They're eating people! 708 00:49:28,090 --> 00:49:29,546 No way... 709 00:49:29,633 --> 00:49:31,999 Master, the area is being hacked. 710 00:49:32,094 --> 00:49:33,550 Can you take care of it? 711 00:49:33,637 --> 00:49:35,218 I'll try. 712 00:49:48,319 --> 00:49:49,058 Eril 713 00:49:49,111 --> 00:49:50,111 what? 714 00:49:50,154 --> 00:49:50,688 Wait! 715 00:49:50,738 --> 00:49:52,319 Eril 716 00:49:53,032 --> 00:49:54,522 that hurt! 717 00:49:54,617 --> 00:49:55,322 It hurt? 718 00:49:55,367 --> 00:49:56,732 Log out now! 719 00:49:56,827 --> 00:49:58,613 This isn't Mac anu anymore! 720 00:50:07,838 --> 00:50:08,838 Damn, it's not working! 721 00:50:08,923 --> 00:50:10,459 What did you do to eri? 722 00:50:10,549 --> 00:50:12,881 A data drain. But she's recovering too quickly! 723 00:50:16,263 --> 00:50:18,800 This is bad. Go offline now, all of you. 724 00:50:18,891 --> 00:50:21,928 If you're pked by one of them, you'll be a lost one! 725 00:50:22,019 --> 00:50:24,101 No! I'm taking eri back home with us! 726 00:50:24,188 --> 00:50:25,974 How?! 727 00:50:26,065 --> 00:50:28,351 Sakuya! 728 00:50:28,442 --> 00:50:31,184 There's no help for it. Forgive me. 729 00:50:40,037 --> 00:50:41,743 Eril 730 00:50:53,801 --> 00:51:01,801 Ukareta netsu no naka ni ikudo to sugiru hi no nemuri 731 00:51:03,561 --> 00:51:11,561 mezameta toki ni mune wa hahi wo mite odoru no ka 732 00:51:13,529 --> 00:51:21,529 doko e modoru to yakusoku shita no? 733 00:51:22,329 --> 00:51:30,329 Kurikaeshita tooi kioku ni wa kaerenai 734 00:51:35,301 --> 00:51:43,301 negai yo hitotoki no yorokobi ni towa wo egaite 735 00:51:45,561 --> 00:51:53,561 sukui wa Nai to shizumiyuku mono ga naita nara 736 00:51:55,070 --> 00:52:03,070 mayakashi ja Nai nukumori wo omoidashite 737 00:52:18,010 --> 00:52:19,716 Territory war. Loneliness. 738 00:52:19,803 --> 00:52:21,464 Dark clouds. Underground. 739 00:52:21,555 --> 00:52:23,466 Freeze. Rampage. 740 00:52:23,557 --> 00:52:25,388 Karma. Chaos. 741 00:52:25,476 --> 00:52:27,683 Donor. Recipient. 742 00:52:27,770 --> 00:52:29,681 Despair. Rebirth. 743 00:52:29,772 --> 00:52:30,978 Dénouement. 744 00:52:31,940 --> 00:52:35,307 Look forward to the next episode of .hack//quantum. 745 00:53:03,764 --> 00:53:07,006 You're what we might call a "partial lost one." 746 00:53:07,101 --> 00:53:10,889 The program is displaying you, but part of your data is actually lost. 747 00:53:10,979 --> 00:53:14,688 It was probably taken when you tried to help your friend. 748 00:53:15,818 --> 00:53:18,776 I imagine that's why you feel pins and needles in real life, too. 749 00:53:19,780 --> 00:53:23,739 Speaking of which, I'm told there's been a change in your friend's condition. 750 00:53:23,826 --> 00:53:28,946 Yes. On the night of the eleventh, she responded for just a moment. 751 00:53:29,039 --> 00:53:33,703 So, she really was the one who appeared in Mac an... 752 00:53:33,794 --> 00:53:36,251 If the culprit is in a hurry, 753 00:53:36,338 --> 00:53:39,205 he'll probably target this territory war. 754 00:53:39,299 --> 00:53:42,712 But tens of thousands of people from the various servers will participate, 755 00:53:42,803 --> 00:53:45,966 and we can't stop an event that big on mere suspicion. 756 00:53:45,973 --> 00:53:46,132 "Apologies and notice of restored service" and we can't stop an event that big on mere suspicion. 757 00:53:46,140 --> 00:53:46,549 "Apologies and notice of restored service" 758 00:53:46,598 --> 00:53:48,054 "this post has been deleted for violating the rules." "This post has been deleted for violating the rules." "This post has been deleted for violating the rules." "This post has been deleted for violating the rules." "Huh? Why did they get deleted?" "There the admins go, suppressing free speech again." 759 00:53:48,058 --> 00:53:48,717 "This post has been deleted for violating the rules." "This post has been deleted for violating the rules.” "this post has been deleted for violating the rules.” "this post has been deleted for violating the rules.” "huh? Why did they get deleted?" "There the admins go, suppressing free speech again." And as you can see, the admins are playing this the usual way. 760 00:53:48,726 --> 00:53:51,763 And as you can see, the admins are playing this the usual way. 761 00:53:51,854 --> 00:53:53,970 But it was such a major incident! 762 00:53:54,064 --> 00:53:58,057 The commotion was localized, though, and it didn't last long. 763 00:53:58,152 --> 00:54:01,519 Don't log in again until we've come up with countermeasures against the enemy. 764 00:54:01,613 --> 00:54:02,613 Especially you, sakuya. 765 00:54:02,698 --> 00:54:03,698 What?! 766 00:54:03,741 --> 00:54:08,201 If he catches you, we lose our trump card. 767 00:54:08,287 --> 00:54:10,198 I urge you to exercise restraint. 768 00:54:18,589 --> 00:54:24,755 The boy at the root of all this died seven years ago, at the age of ten. 769 00:54:24,845 --> 00:54:27,507 The culprit is looking for a donor. 770 00:54:27,598 --> 00:54:30,761 He's been in the world turning players into lost ones, 771 00:54:30,851 --> 00:54:33,012 looking for someone compatible. 772 00:54:33,103 --> 00:54:35,219 I spy an enemy! 773 00:54:35,314 --> 00:54:39,648 Say your prayers! But who knows why he's searching for a donor for a dead boy... 774 00:54:39,735 --> 00:54:41,316 What the...? 775 00:54:44,031 --> 00:54:48,775 I was thinking... maybe he doesn't know the boy died? 776 00:54:48,869 --> 00:54:50,734 What?! That makes no sense! 777 00:54:50,829 --> 00:54:54,287 He's looking for a donor because he does know the boy's situation, right?! 778 00:54:54,374 --> 00:54:58,663 The kid's been dead seven years; There's no way he wouldn't know! 779 00:54:58,754 --> 00:55:02,292 Let's call it a day. Eat, take a bath, and go to bed. 780 00:55:11,975 --> 00:55:14,535 "What are these black ball things showing up all over the place?" 781 00:55:14,561 --> 00:55:16,142 Balls? 782 00:55:18,398 --> 00:55:20,764 Great catch, noticing this post. 783 00:55:20,859 --> 00:55:24,147 What do you think? Could it be like the one we saw? 784 00:55:27,115 --> 00:55:29,777 There's not enough info to say for sure... 785 00:55:36,291 --> 00:55:38,532 Here again, huh? 786 00:55:38,627 --> 00:55:42,586 Dead for seven whole years, and it still hurts. 787 00:56:01,900 --> 00:56:04,312 Aw man, these pks seriously suck. 788 00:56:04,403 --> 00:56:08,863 We should've joined in after all. We could've mowed down 100 people easy. 789 00:56:08,949 --> 00:56:12,487 Right, because killing 100 people in a fake world is so impressive. 790 00:56:12,578 --> 00:56:15,069 Excuse me? You talking to me, kid? 791 00:56:15,163 --> 00:56:18,030 What if I am? Going to pk me or something? 792 00:56:18,125 --> 00:56:20,036 Hey, don't get cocky. 793 00:56:20,127 --> 00:56:23,415 If you think you won't get pked on board, you're gonna learn a hard lesson. 794 00:56:25,132 --> 00:56:28,090 Big talk for someone who can't even join a game war. 795 00:56:28,176 --> 00:56:31,418 Sounds like you won't get it till you die for real! 796 00:56:32,389 --> 00:56:35,051 Die? Are you stupid? 797 00:56:35,142 --> 00:56:37,474 I'll pk you right now and... 798 00:56:42,107 --> 00:56:43,768 What did you do? 799 00:56:43,859 --> 00:56:45,690 You like pking that much? 800 00:56:45,777 --> 00:56:49,440 Then I'll give you a heart-stoppingly real experience. 801 00:57:04,671 --> 00:57:06,957 I guess there aren't any traces left... 802 00:57:11,887 --> 00:57:13,468 Fog? 803 00:57:18,602 --> 00:57:20,183 It hurts... 804 00:57:21,104 --> 00:57:25,268 Whoa, hey... you're over-acting, man. 805 00:57:28,111 --> 00:57:30,727 It hurts! It hurts! It hurts! 806 00:57:33,158 --> 00:57:35,240 What is this? Hey! 807 00:57:37,454 --> 00:57:38,193 Owl 808 00:57:38,246 --> 00:57:39,907 say your prayers! 809 00:57:43,168 --> 00:57:44,533 Shit! 810 00:57:52,886 --> 00:57:54,467 These are. I 811 00:58:03,271 --> 00:58:05,227 Pick up, Lori! 812 00:58:10,112 --> 00:58:13,070 It's started, then. 813 00:58:13,156 --> 00:58:18,276 A fine mess you've caused. Your customer is really something. 814 00:58:18,370 --> 00:58:20,952 Who ordered that list? 815 00:58:21,039 --> 00:58:24,156 Can't tell you that. I've got a code of honor, you... ow! 816 00:58:24,251 --> 00:58:26,287 Hey, wait...! 817 00:58:26,378 --> 00:58:29,085 Dammit, that's just mean! 818 00:58:29,172 --> 00:58:36,965 Don't get the wrong idea: We're not playing a game here. 819 00:58:37,055 --> 00:58:39,171 Why can't we log out? 820 00:58:39,266 --> 00:58:41,382 You're a man, aren't you? Quit whining! 821 00:58:41,476 --> 00:58:43,467 Here they come! 822 00:58:43,562 --> 00:58:45,894 Tobias! 823 00:58:45,981 --> 00:58:48,939 Hey, I saw eri! She's here! 824 00:58:49,026 --> 00:58:49,765 Sakuya?! 825 00:58:49,818 --> 00:58:51,103 Look out! 826 00:58:58,618 --> 00:59:00,609 Sakuya! 827 00:59:02,039 --> 00:59:04,576 Stop! I'm sorry! That didn't happen! Pretend that didn't happen! 828 00:59:07,961 --> 00:59:11,579 Now's our chance! Everybody run! 829 00:59:11,673 --> 00:59:13,254 Sakuya! 830 00:59:20,182 --> 00:59:21,672 Why did you come here?! 831 00:59:21,767 --> 00:59:24,509 Because you wouldn't answer the phone, Lori! 832 00:59:24,603 --> 00:59:26,184 What? 833 00:59:28,648 --> 00:59:29,648 The one sin, eh? 834 00:59:29,691 --> 00:59:31,101 Did the bad guy do this, too? 835 00:59:31,193 --> 00:59:33,400 He's sure not holding back. 836 00:59:49,002 --> 00:59:51,288 We'd better get going. 837 00:59:51,379 --> 00:59:53,620 After all, sakuya's waiting for us. 838 01:00:17,697 --> 01:00:18,527 What is that?! 839 01:00:18,615 --> 01:00:20,196 Huh? 840 01:01:03,034 --> 01:01:07,744 Looks like he's got no intention of settling things quietly at this point. 841 01:01:07,831 --> 01:01:12,325 Unless we destroy that thing, we can't even log out. 842 01:01:12,419 --> 01:01:15,627 How?! We don't even know where it is! 843 01:01:15,714 --> 01:01:17,454 We'll drag him out. 844 01:01:17,549 --> 01:01:17,958 Huh? 845 01:01:18,008 --> 01:01:21,842 Look. He's pulled out quite an impressive toy. 846 01:01:21,928 --> 01:01:26,171 Why would someone with such ability bother rampaging around like this? 847 01:01:26,933 --> 01:01:30,050 If this childish display is indicative of the enemy's personality, 848 01:01:30,145 --> 01:01:35,356 he's sure to show himself when things stop going his way. 849 01:01:35,442 --> 01:01:36,932 We'll use the crest gun. 850 01:01:37,027 --> 01:01:39,143 Get to work immediately. 851 01:01:39,237 --> 01:01:40,818 What?! 852 01:01:45,911 --> 01:01:49,620 Hurry up and let us in! 853 01:01:50,916 --> 01:01:51,976 We have to go see the guild master. 854 01:01:52,000 --> 01:01:53,581 Right! 855 01:01:57,881 --> 01:02:00,873 I can't fully analyze the converted mnemonics. 856 01:02:00,967 --> 01:02:03,333 Change disassemblers and convert again. 857 01:02:03,428 --> 01:02:06,261 Can you really use the crest gun? 858 01:02:06,348 --> 01:02:08,714 If we can get control back. 859 01:02:08,808 --> 01:02:09,513 I said nol! 860 01:02:09,559 --> 01:02:11,595 But we really need to see her! 861 01:02:12,979 --> 01:02:14,435 Hey! 862 01:02:16,650 --> 01:02:18,982 You idiot! Why did you come back?! 863 01:02:19,069 --> 01:02:20,525 Because eri... 864 01:02:20,612 --> 01:02:23,069 I thought I told you to restrain yourself! Why... 865 01:02:26,493 --> 01:02:28,654 So that's how it is... 866 01:02:29,663 --> 01:02:31,119 I see. 867 01:02:37,254 --> 01:02:39,415 Given the ability you just displayed, 868 01:02:39,506 --> 01:02:43,966 it's safe to assume your right hand has access rights to the pariah folder. 869 01:02:44,052 --> 01:02:45,508 Try accessing it. 870 01:02:45,595 --> 01:02:48,337 And be sure not to erase it, do you understand? 871 01:02:52,686 --> 01:02:56,554 I'll rewrite the data through sakuya's fmd and address. 872 01:03:07,409 --> 01:03:08,774 A door... l 873 01:03:08,868 --> 01:03:11,735 I've taken the data out of the pariah folder. 874 01:03:18,628 --> 01:03:22,962 Aw, everybody's stopped the war game? 875 01:03:23,049 --> 01:03:26,166 This sucks. Why does it have to be boring at the end? 876 01:03:27,971 --> 01:03:30,633 I wish I could've played with sakuya one more time... 877 01:03:40,650 --> 01:03:43,141 Why is this happening to us?! 878 01:03:49,826 --> 01:03:51,566 Why aren't we warping?! 879 01:03:51,661 --> 01:03:53,151 Looks like it's not working. 880 01:03:53,955 --> 01:03:58,699 I'm opening the gate! We'll move all survivors to the crest gun! 881 01:03:58,793 --> 01:04:02,126 "Scuse me? So you were the ones holdin' 'em back?! 882 01:04:02,213 --> 01:04:05,580 The average player would never obey a stranger. 883 01:04:05,675 --> 01:04:08,212 Nothing ventured, nothing gained. 884 01:04:08,303 --> 01:04:10,965 Start guiding them here at once! 885 01:04:11,056 --> 01:04:13,092 Everyone who can move, get to the chaos gate! 886 01:04:13,183 --> 01:04:16,596 We're asking all of you to help us crack this! 887 01:04:20,315 --> 01:04:23,057 All right, we're going too. 888 01:04:23,151 --> 01:04:23,936 Let's go. 889 01:04:24,027 --> 01:04:25,608 Right... 890 01:04:25,695 --> 01:04:27,481 Loril 891 01:04:27,572 --> 01:04:30,860 it's a message from hermit! He says eri is in megin fi! 892 01:04:30,950 --> 01:04:31,655 Huh?! 893 01:04:31,701 --> 01:04:33,032 I have to go! 894 01:04:33,119 --> 01:04:36,077 Stop her! Don't let sakuya go alone! 895 01:04:36,164 --> 01:04:36,949 Wait! 896 01:04:36,998 --> 01:04:38,329 I'm ss o rry! 897 01:04:42,087 --> 01:04:45,420 Why are you doing this?! I'm going to eri! 898 01:04:45,507 --> 01:04:49,796 Be quiet! We'll have Tobias go to the inverted city. 899 01:04:49,886 --> 01:04:54,721 Listen: Even if you find eri, you can't do anything as you are now. 900 01:04:55,725 --> 01:04:57,745 So what you're going to focus on is drawing out the culprit 901 01:04:57,769 --> 01:04:59,976 by attacking mag mell's heart. 902 01:05:00,063 --> 01:05:03,897 I'm fairly certain finding a donor is no longer our enemy's goal. 903 01:05:03,983 --> 01:05:06,504 If we interfere with his plan to die and take the world with him, 904 01:05:06,528 --> 01:05:08,735 he's sure to stop us. 905 01:05:08,822 --> 01:05:12,235 I'll open whisper mode. We'll use it as a communicator. 906 01:05:12,325 --> 01:05:14,065 We don't have much time. Let's go. 907 01:05:15,703 --> 01:05:18,536 Lori, take me with you! 908 01:05:18,623 --> 01:05:21,205 I'll go to megin fi myself. 909 01:05:21,292 --> 01:05:24,409 It's okay. I promise to find eri. 910 01:05:25,046 --> 01:05:26,627 Loril 911 01:05:28,174 --> 01:05:29,334 was that wise? 912 01:05:29,426 --> 01:05:34,591 Our goals are different, but we're all after the same end to this. 913 01:05:34,681 --> 01:05:37,093 I'll use every pawn I have on the board. 914 01:05:55,827 --> 01:05:58,990 When you get out of the chaos gate, just start going down. 915 01:05:59,080 --> 01:06:01,366 If you follow the blood vessels, you'll get to the heart. 916 01:06:01,458 --> 01:06:02,823 Got it. 917 01:06:04,544 --> 01:06:08,878 Divide everyone into six teams and get ready to move out! 918 01:06:08,965 --> 01:06:10,421 Fire up the power reactor! 919 01:06:10,508 --> 01:06:12,339 I want this gun loaded pronto! 920 01:06:21,936 --> 01:06:25,099 Everybody hurry! No idle hands, please! 921 01:06:31,821 --> 01:06:33,277 C'mon, hurry it up! 922 01:06:33,364 --> 01:06:35,070 Easy for you to say! 923 01:06:35,158 --> 01:06:37,615 I'm in a kind of damp place now. 924 01:06:37,702 --> 01:06:39,909 You're getting close. Don't let your guard down. 925 01:06:39,996 --> 01:06:41,202 Roger. 926 01:06:49,380 --> 01:06:51,666 This is the heart, eh? 927 01:06:57,764 --> 01:06:59,174 Lori?! 928 01:06:59,265 --> 01:07:02,098 What, did somethin' happen? 929 01:07:02,185 --> 01:07:03,766 Hey, hold up! 930 01:07:05,980 --> 01:07:08,346 Not yet. 931 01:07:08,441 --> 01:07:11,933 No destroying it yet. Sakuya's coming. 932 01:07:12,028 --> 01:07:14,144 So this was all your doing? 933 01:07:16,991 --> 01:07:18,856 We've been cut off. 934 01:07:18,952 --> 01:07:21,034 So, his goal really is sakuya... 935 01:07:25,959 --> 01:07:28,120 The area keywords... 936 01:07:35,802 --> 01:07:39,215 Does sakuya know the truth about me, too? 937 01:07:40,139 --> 01:07:44,052 Sakuya never doubted you for a second! 938 01:07:44,143 --> 01:07:46,805 Please, stop all this and give eri back! 939 01:07:49,190 --> 01:07:52,353 Thank you. I guess hearing that is enough for me. 940 01:07:52,443 --> 01:07:55,480 Wait, hermit! What are you going to do?! 941 01:08:43,911 --> 01:08:45,902 Eril 942 01:08:45,997 --> 01:08:46,827 huh?! 943 01:08:46,914 --> 01:08:47,914 It's me. 944 01:08:47,957 --> 01:08:49,993 Hermit! 945 01:08:50,084 --> 01:08:54,578 Eri and the bad guy are below us. I'll lead you there. 946 01:08:54,672 --> 01:08:58,836 Sakuya, you're going to defeat the enemy trying to wreck this world. 947 01:08:58,926 --> 01:09:00,382 He's not an enemy. 948 01:09:01,679 --> 01:09:04,512 I heard he's been searching for a donor for a long time 949 01:09:04,599 --> 01:09:07,306 to save a sick boy. 950 01:09:07,393 --> 01:09:09,884 I just know he's not a bad person. 951 01:09:09,979 --> 01:09:13,221 That kid died a long time ago, you know. 952 01:09:13,316 --> 01:09:16,729 It turns out I'm compatible. 953 01:09:16,819 --> 01:09:19,310 So I have to tell him...! 954 01:09:20,740 --> 01:09:22,321 No way... 955 01:09:41,302 --> 01:09:43,338 Asumi! I dammit... 956 01:09:45,682 --> 01:09:47,263 Awesomel 957 01:09:49,143 --> 01:09:50,053 eri?! 958 01:09:50,144 --> 01:09:53,853 Asumi! Get away from hermit! He's the one behind this! 959 01:09:53,940 --> 01:09:55,521 What? 960 01:09:56,859 --> 01:10:00,602 Good work. You made it to the finish line. 961 01:10:02,448 --> 01:10:06,407 You heard her. I did it all. 962 01:10:06,494 --> 01:10:10,612 Now if you just defeat me, you'll clear this quest. 963 01:10:31,644 --> 01:10:35,136 What do you mean, "defeat you"? 964 01:10:35,231 --> 01:10:37,938 I'm the one who's been turning people into lost ones, 965 01:10:38,025 --> 01:10:40,357 and I'm the dead boy, too. 966 01:10:40,445 --> 01:10:45,815 I only learned that I was dead a little while ago, though. 967 01:10:45,908 --> 01:10:49,526 But see, I don't remember when I got here. 968 01:10:49,620 --> 01:10:53,989 I just woke up here as this PC, holding this black twig. 969 01:10:54,083 --> 01:10:58,042 It's let me do whatever I want in this world. 970 01:10:58,129 --> 01:11:01,417 A little like a wizard, right? 971 01:11:01,507 --> 01:11:08,003 I thought god must be telling me to use this twig to cure myself. 972 01:11:08,097 --> 01:11:12,682 I decided not to think about what happened to the people I poked with it. 973 01:11:12,769 --> 01:11:18,514 Because it was scary, and I didn't have any other options. 974 01:11:18,608 --> 01:11:19,973 Correct the angle of elevation! 975 01:11:20,067 --> 01:11:23,525 Our target is the digital bastille above mag mell! 976 01:11:34,332 --> 01:11:37,244 Sakuya, erase me and end all this. 977 01:11:37,335 --> 01:11:41,624 No! There's got to be some other way to fix this, right?! 978 01:11:42,924 --> 01:11:48,965 Even if it's just a game to everyone else, this place has been reality to me. 979 01:11:49,055 --> 01:11:52,718 It hurts when I get cut, and I've died over and over. 980 01:11:52,809 --> 01:11:54,640 But it never ends. 981 01:11:54,727 --> 01:11:57,434 To keep on living when I've got no future... 982 01:11:57,522 --> 01:11:59,934 It's like a nightmare, don't you think? 983 01:12:01,150 --> 01:12:02,811 Let's end this. 984 01:12:03,736 --> 01:12:05,852 Crest gun, firel 985 01:12:20,711 --> 01:12:27,332 You made me happy, sakuya. You're the only one to ever call me a friend. 986 01:12:27,426 --> 01:12:30,634 Can I ask for one final favor? 987 01:12:30,721 --> 01:12:32,302 Yeah. 988 01:12:33,516 --> 01:12:36,553 Do you think you could give me a hug? 989 01:12:46,779 --> 01:12:50,271 I know why I was drawn to you now. 990 01:12:50,366 --> 01:12:54,575 I've been looking for you forever. 991 01:12:54,662 --> 01:12:56,118 I'm sorry. 992 01:13:14,932 --> 01:13:18,299 The incident during the Christmas territory war event 993 01:13:18,394 --> 01:13:22,603 was forgotten in just a few weeks. 994 01:13:22,690 --> 01:13:27,605 The world went back to being its usual lively self, 995 01:13:27,695 --> 01:13:31,688 but we couldn't bring ourselves to go back there for a while. 996 01:13:31,782 --> 01:13:34,865 Not until the guild master sent me that message... 997 01:13:36,078 --> 01:13:37,909 Hmm? Hello? 998 01:13:37,997 --> 01:13:42,206 Oh, did I get you? I don't have much time, so I'll make this short. 999 01:13:42,293 --> 01:13:45,330 It's about hermit... he's alive. 1000 01:13:45,421 --> 01:13:46,080 Huh?! 1001 01:13:46,130 --> 01:13:50,544 His father's connections got his body preserved in cryonic suspension. 1002 01:13:50,635 --> 01:13:52,466 After some legal dealings, of course. 1003 01:13:52,553 --> 01:13:55,215 And he was also connected to the digital bastille. 1004 01:13:55,306 --> 01:13:56,842 "Digital bastille"? 1005 01:13:56,933 --> 01:13:59,219 A system to reduce life-sentence criminals to mere brains 1006 01:13:59,310 --> 01:14:01,471 and imprison them, 1007 01:14:01,562 --> 01:14:03,974 using a technology called "soul digitization." 1008 01:14:04,065 --> 01:14:05,555 Um... 1009 01:14:05,650 --> 01:14:10,394 The digitized brains are used as parts of a quantum computer. 1010 01:14:10,488 --> 01:14:12,729 The brains themselves are cryopreserved... 1011 01:14:12,823 --> 01:14:16,407 And the lab preserving hermit's player supplied that technology. 1012 01:14:16,494 --> 01:14:17,825 Really? So... 1013 01:14:17,912 --> 01:14:21,120 So rest easy. He does have a body. 1014 01:14:21,207 --> 01:14:24,620 He's not a criminal; There must be a string-puller behind the scenes 1015 01:14:24,710 --> 01:14:27,998 who took advantage of him and made him use the digital bastille. 1016 01:14:28,089 --> 01:14:31,047 It's no coincidence that you and hermit met. 1017 01:14:31,133 --> 01:14:33,966 A "string-puller”... not a god? 1018 01:14:34,053 --> 01:14:36,214 The term doesn't matter. 1019 01:14:36,305 --> 01:14:38,421 Come on, now, behave yourself. 1020 01:14:41,936 --> 01:14:44,643 I'll tell you the rest in aomori, all right? 1021 01:14:44,730 --> 01:14:46,186 See you later. 1022 01:14:47,650 --> 01:14:50,187 I haven't been to the baths at Lori's place in forever! 1023 01:14:50,277 --> 01:14:52,188 Me first! 1024 01:14:52,279 --> 01:14:54,270 What are you, a little kid? 1025 01:14:55,741 --> 01:14:59,859 When I turn eighteen, I'm joining the donor registry. 1026 01:14:59,954 --> 01:15:03,446 Then maybe I can see hermit after he's well. 1027 01:15:03,541 --> 01:15:07,033 Yeah, I think hermit's waiting for you, too. 1028 01:15:07,128 --> 01:15:09,164 He really liked you. 1029 01:15:09,255 --> 01:15:12,873 Sheesh, you talk like he's your brother! 1030 01:15:13,843 --> 01:15:16,630 I was with him the longest, after all. 1031 01:15:18,014 --> 01:15:21,381 And then the four of us can play the world! 1032 01:15:21,475 --> 01:15:24,308 After all we went through, you're not scared or anything? 1033 01:15:24,395 --> 01:15:29,310 Until soul digitization technology is gone from the world completely, 1034 01:15:29,400 --> 01:15:31,812 it'll keep being used, just in different forms. 1035 01:15:31,902 --> 01:15:37,613 Which is exactly why people like us have to keep tabs on it. 1036 01:15:37,700 --> 01:15:40,533 It's the world my brother loved, 1037 01:15:40,619 --> 01:15:42,905 so I won't let them have their way with it. 1038 01:15:48,002 --> 01:15:50,209 Don't throw your trash in the bath. 1039 01:15:50,296 --> 01:15:51,877 Right! 1040 01:15:53,340 --> 01:15:56,878 We'll get to see each other again someday, won't we? 1041 01:16:11,192 --> 01:16:19,192 You've slumbered within a joyous passion day after day 1042 01:16:20,993 --> 01:16:28,993 when you wake up, what vision will make your heart dance? 1043 01:16:30,961 --> 01:16:38,961 Where did you promise to return to? 1044 01:16:39,720 --> 01:16:47,720 You can't go back to all those distant memories 1045 01:16:52,691 --> 01:17:00,691 o wish, paint eternity in a momentary pleasure 1046 01:17:02,993 --> 01:17:10,993 if the drowning cry out "there is no salvation" 1047 01:17:12,503 --> 01:17:20,503 remember a warmth that isn't false 79778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.