Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,172 --> 00:00:03,191
NARRATOR: Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,216 --> 00:00:04,295
[AUNT LYDIA BLOWS WHISTLE]
3
00:00:04,320 --> 00:00:05,639
- [WHIMPERING]
- [DRAMATIC MUSIC]
4
00:00:05,640 --> 00:00:07,429
AUNT LYDIA: Today we purify
5
00:00:07,430 --> 00:00:09,589
that most grievous of sins...
6
00:00:09,590 --> 00:00:11,789
the endangerment of a child.
7
00:00:11,790 --> 00:00:14,969
I try to think of the good I can do.
8
00:00:14,970 --> 00:00:18,429
If I can help just one... person,
9
00:00:18,430 --> 00:00:19,430
that's enough.
10
00:00:19,431 --> 00:00:21,019
- You're with child?
- OFMATTHEW: Yes.
11
00:00:21,020 --> 00:00:23,059
May He make me truly worthy.
12
00:00:23,060 --> 00:00:25,179
- Again.
- Yes.
13
00:00:25,180 --> 00:00:26,559
Mrs. Mackenzie asked you to stop!
14
00:00:26,560 --> 00:00:28,649
I just came from my
fourth hanging this week.
15
00:00:28,650 --> 00:00:31,029
Her school. In Brookline.
Go to the gate.
16
00:00:31,030 --> 00:00:32,739
Guardian Parker, he's there today.
17
00:00:32,740 --> 00:00:34,529
OFJOSEPH: Would you
like to go for a walk?
18
00:00:34,530 --> 00:00:35,969
I... I really shouldn't.
19
00:00:35,970 --> 00:00:37,609
I'll make sure nothing happens to you.
20
00:00:37,610 --> 00:00:38,619
Promise.
21
00:00:38,620 --> 00:00:40,239
[GIRLS SHOUTING PLAYFULLY]
22
00:00:40,240 --> 00:00:41,259
Hannah!
23
00:00:41,260 --> 00:00:42,319
ELEANOR: Show me the children!
24
00:00:42,320 --> 00:00:43,329
GUARDIAN: I can't have you like this...
25
00:00:43,330 --> 00:00:44,629
- Eleanor?
- ELEANOR: You left me.
26
00:00:44,630 --> 00:00:45,659
I'm so sorry.
27
00:00:45,660 --> 00:00:47,359
GUARDIAN: She won't stop
asking about the children!
28
00:00:47,360 --> 00:00:48,869
- Why is she talking...
- She's confused!
29
00:00:48,870 --> 00:00:50,129
Is Mrs. Lawrence okay?
30
00:00:50,130 --> 00:00:52,024
LAWRENCE: Do not presume
31
00:00:52,049 --> 00:00:54,969
to speak to me about my wife!
32
00:00:54,970 --> 00:00:55,979
ALMA: What happened?
33
00:00:55,980 --> 00:00:57,039
The Mackenzies are gone.
34
00:00:57,040 --> 00:00:58,339
- Gone where?
- ALMA: I don't know.
35
00:00:58,340 --> 00:00:59,889
Not even my Commander knows.
36
00:00:59,966 --> 00:01:03,225
OFMATTHEW: I saw you at Loaves
and Fishes talking to that Martha.
37
00:01:03,250 --> 00:01:04,690
- [MUFFLED SOBBING]
- [WHISTLE BLOWS]
38
00:01:06,103 --> 00:01:07,882
I saved you.
39
00:01:08,220 --> 00:01:10,119
Do you have any idea what you did?
40
00:01:10,120 --> 00:01:11,389
You fucking bitch!
41
00:01:11,390 --> 00:01:13,189
Do you know what you did?
42
00:01:13,190 --> 00:01:14,780
[ECHOING] Do you?
43
00:01:16,235 --> 00:01:19,235
♪ The Handmaid's Tale 3x08 ♪
Unfit
44
00:01:19,260 --> 00:01:20,299
[BIRDS CHIRPING]
45
00:01:20,300 --> 00:01:21,880
[WOMAN BREATHING HEAVILY]
46
00:01:21,905 --> 00:01:24,405
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
47
00:01:24,406 --> 00:01:28,285
HANDMAIDS: [CHANTING] Breathe.
48
00:01:28,310 --> 00:01:29,310
[SAD PIANO MUSIC]
49
00:01:29,311 --> 00:01:30,369
AUNT LYDIA: Hold.
50
00:01:30,370 --> 00:01:33,239
HANDMAIDS: [CHANTING] Hold.
51
00:01:33,240 --> 00:01:35,609
- AUNT LYDIA: Exhale.
- HANDMAIDS: [CHANTING] Exhale.
52
00:01:35,610 --> 00:01:37,049
AUNT LYDIA: Exhale.
53
00:01:37,050 --> 00:01:38,209
[LABORED BREATHING CONTINUES]
54
00:01:38,210 --> 00:01:41,349
HANDMAIDS: [CHANTING] Breathe.
55
00:01:41,350 --> 00:01:43,399
Deeper breaths, Ofandy.
56
00:01:43,424 --> 00:01:45,393
You're doing beautifully.
57
00:01:45,520 --> 00:01:46,819
HANDMAIDS: [CHANTING] Exhale.
58
00:01:46,820 --> 00:01:48,749
JUNE: Frances was Hannah's Martha.
59
00:01:48,750 --> 00:01:50,459
In the time before,
60
00:01:50,460 --> 00:01:52,049
Frances was a sales manager
61
00:01:52,050 --> 00:01:53,729
for a theatrical supply company.
62
00:01:53,730 --> 00:01:54,859
HANDMAIDS: Hold, hold.
63
00:01:54,860 --> 00:01:57,449
JUNE: Frances tutored kids after school.
64
00:01:57,450 --> 00:01:58,669
Frances was saving up
65
00:01:58,670 --> 00:02:00,609
for a trip to the Galapagos.
66
00:02:01,680 --> 00:02:03,839
Frances loved my daughter.
67
00:02:03,840 --> 00:02:06,080
Frances is dead.
68
00:02:07,640 --> 00:02:10,019
And Hannah is gone.
69
00:02:10,020 --> 00:02:12,060
- OFMATTHEW: Blessed day.
- ALMA: Don't talk to her.
70
00:02:13,120 --> 00:02:15,039
JUNE: Because of her.
71
00:02:15,040 --> 00:02:16,049
[CURIOUS MUSIC]
72
00:02:16,050 --> 00:02:18,659
HANDMAIDS: [CHANTING] Breathe.
73
00:02:18,660 --> 00:02:21,819
Hold, hold, hold.
74
00:02:21,820 --> 00:02:25,959
Exhale, exhale, exhale.
75
00:02:25,960 --> 00:02:29,629
Breathe, breathe, breathe.
76
00:02:29,630 --> 00:02:33,339
Hold, hold, hold.
77
00:02:33,340 --> 00:02:36,669
Exhale, exhale, exhale.
78
00:02:36,670 --> 00:02:40,309
Breathe, breathe, breathe.
79
00:02:40,310 --> 00:02:43,749
Hold, hold, hold.
80
00:02:43,750 --> 00:02:47,319
Exhale, exhale, exhale.
81
00:02:47,320 --> 00:02:51,089
Breathe, breathe, breathe.
82
00:02:51,090 --> 00:02:54,389
Hold, hold, hold.
83
00:02:54,390 --> 00:02:58,259
Exhale, exhale, exhale.
84
00:02:58,260 --> 00:03:01,699
Breathe, breathe, breathe.
85
00:03:01,700 --> 00:03:05,129
Hold, hold, hold.
86
00:03:05,130 --> 00:03:06,369
You're being so mean.
87
00:03:06,370 --> 00:03:08,469
She got someone executed.
88
00:03:08,470 --> 00:03:10,039
She doesn't feel sorry about it.
89
00:03:10,040 --> 00:03:12,170
She should have kept
her fucking mouth shut.
90
00:03:13,680 --> 00:03:16,319
She was just doing what
Aunt Lydia told her to.
91
00:03:16,320 --> 00:03:17,479
Oh, I know.
92
00:03:17,480 --> 00:03:20,819
HANDMAIDS: [CHANTING] Exhale.
93
00:03:20,820 --> 00:03:24,319
Breathe, breathe, breathe.
94
00:03:24,320 --> 00:03:27,659
Hold, hold, hold.
95
00:03:27,660 --> 00:03:30,889
Exhale, exhale, exhale.
96
00:03:30,890 --> 00:03:34,329
Ofandy's contractions have stopped.
97
00:03:34,330 --> 00:03:36,659
Until we can be of use,
98
00:03:36,660 --> 00:03:38,870
let us give her some peace and quiet.
99
00:03:40,790 --> 00:03:43,239
[DISH CLATTERING]
100
00:03:43,240 --> 00:03:44,459
ALMA: Ofmatthew,
101
00:03:44,460 --> 00:03:46,029
shame on you.
102
00:03:46,030 --> 00:03:48,039
OFERIC: Butterfingers.
103
00:03:48,040 --> 00:03:50,009
AUNT LYDIA: Out you go, girls,
104
00:03:50,010 --> 00:03:52,030
back on the Birthmobile.
105
00:03:57,598 --> 00:04:00,167
Tell your friends to cool it.
106
00:04:00,192 --> 00:04:01,571
I'm sorry, Aunt Lydia.
107
00:04:01,596 --> 00:04:03,156
I don't know what you're talking about.
108
00:04:05,930 --> 00:04:07,799
You want to take my tongue out?
109
00:04:07,800 --> 00:04:10,029
Burn my arm? [CLICKS TONGUE]
110
00:04:10,030 --> 00:04:11,859
Better hope they don't
need me on TV again
111
00:04:11,860 --> 00:04:13,340
for Nichole.
112
00:04:15,050 --> 00:04:17,239
Get on the bus, dear.
113
00:04:17,240 --> 00:04:19,729
I don't think we'll take you all home
114
00:04:19,754 --> 00:04:21,014
just yet.
115
00:04:29,240 --> 00:04:32,719
AUNT LYDIA: That Martha was salvaged
116
00:04:32,720 --> 00:04:35,659
for plotting a heinous crime,
117
00:04:35,660 --> 00:04:37,759
the theft of a child.
118
00:04:39,060 --> 00:04:42,279
Who led her to conceive of such
119
00:04:42,280 --> 00:04:43,869
an evil act?
120
00:04:43,870 --> 00:04:48,039
HANDMAIDS: [CHANTING] She did.
121
00:04:48,040 --> 00:04:51,309
AUNT LYDIA: And whose fault
is it that the Martha died?
122
00:04:51,310 --> 00:04:54,640
HANDMAIDS: [CHANTING] Her fault.
123
00:04:57,750 --> 00:04:59,540
It's my fault, Aunt Lydia.
124
00:05:02,320 --> 00:05:05,049
AUNT LYDIA: Testifying is...
125
00:05:05,050 --> 00:05:08,259
where you unburden yourself of sin,
126
00:05:08,260 --> 00:05:10,049
is that right?
127
00:05:10,050 --> 00:05:12,690
HANDMAIDS: Yes, Aunt Lydia.
128
00:05:14,060 --> 00:05:17,769
Perhaps you think of yourself
as empty of sin.
129
00:05:17,770 --> 00:05:19,999
Mmm-mmm.
130
00:05:20,000 --> 00:05:22,259
No one is without sin,
131
00:05:22,260 --> 00:05:24,029
Aunt Lydia.
132
00:05:24,030 --> 00:05:25,879
AUNT LYDIA: That's exactly right.
133
00:05:25,880 --> 00:05:27,110
Yeah.
134
00:05:32,650 --> 00:05:35,029
In your selfishness,
135
00:05:35,030 --> 00:05:36,849
there is someone else
136
00:05:36,850 --> 00:05:39,589
you've forgotten you've wronged.
137
00:05:39,590 --> 00:05:42,250
Someone you've hurt deeply.
138
00:05:43,990 --> 00:05:45,859
That little girl Agnes,
139
00:05:45,860 --> 00:05:47,369
of course.
140
00:05:48,870 --> 00:05:51,339
That Martha loved and cared for her.
141
00:05:53,540 --> 00:05:55,839
Think of that little girl,
142
00:05:55,840 --> 00:05:57,659
without that warmth
143
00:05:57,660 --> 00:05:59,300
in her life.
144
00:06:02,186 --> 00:06:03,776
Whose fault is that?
145
00:06:07,250 --> 00:06:08,250
[DARK MUSIC]
146
00:06:08,251 --> 00:06:09,589
My fault.
147
00:06:09,590 --> 00:06:11,019
AUNT LYDIA: Mmm.
148
00:06:11,920 --> 00:06:13,339
Agnes's family was
149
00:06:13,340 --> 00:06:15,129
forced to relocate.
150
00:06:15,830 --> 00:06:18,689
She was ripped from her home,
151
00:06:18,690 --> 00:06:20,581
her friends, her school.
152
00:06:20,606 --> 00:06:22,145
Everything she knew.
153
00:06:22,170 --> 00:06:25,659
Her world is emptier
154
00:06:25,660 --> 00:06:28,269
and colder now than it ever was.
155
00:06:29,770 --> 00:06:31,272
Whose fault is that?
156
00:06:33,440 --> 00:06:34,869
[SOFTLY] It's my fault.
157
00:06:34,870 --> 00:06:36,349
AUNT LYDIA: Mmm.
158
00:06:36,350 --> 00:06:38,449
It is a wicked,
159
00:06:38,450 --> 00:06:39,779
selfish fool
160
00:06:39,780 --> 00:06:41,869
who chooses another wicked,
161
00:06:41,870 --> 00:06:44,259
selfish fool
162
00:06:44,260 --> 00:06:45,895
as her example.
163
00:06:47,020 --> 00:06:49,339
Especially when there are the...
164
00:06:49,340 --> 00:06:50,359
godly,
165
00:06:50,360 --> 00:06:52,249
obedient,
166
00:06:52,250 --> 00:06:53,439
and joyful
167
00:06:53,440 --> 00:06:55,090
among you.
168
00:07:01,507 --> 00:07:03,046
Yes, Ofjoseph.
169
00:07:05,740 --> 00:07:07,740
I have something else to testify.
170
00:07:09,250 --> 00:07:10,480
AUNT LYDIA: What is that?
171
00:07:23,930 --> 00:07:26,029
Ofmatthew doesn't want her baby.
172
00:07:27,130 --> 00:07:28,299
[HANDMAIDS GASPING SOFTLY]
173
00:07:28,300 --> 00:07:30,320
Oh, shit.
174
00:07:34,820 --> 00:07:36,319
Is this true, Ofmatthew?
175
00:07:36,320 --> 00:07:38,360
No, Aunt Lydia.
176
00:07:48,020 --> 00:07:49,880
Testify.
177
00:07:52,460 --> 00:07:55,669
[STUTTERING] I only felt
that way for a second.
178
00:07:55,670 --> 00:07:58,050
Just a second.
179
00:08:00,870 --> 00:08:02,669
[SIGHS]
180
00:08:02,670 --> 00:08:04,170
Ofjoseph.
181
00:08:12,240 --> 00:08:14,880
Go on. Go on.
182
00:08:25,320 --> 00:08:27,360
[STUTTERING] Well, it was just a second.
183
00:08:29,870 --> 00:08:31,869
It just feels different.
184
00:08:32,670 --> 00:08:33,869
This one, I think it's a girl,
185
00:08:33,870 --> 00:08:35,239
and the others were boys,
186
00:08:35,240 --> 00:08:37,260
so I just, I got scared.
187
00:08:38,840 --> 00:08:41,269
Scared of what her life would be.
188
00:08:41,270 --> 00:08:43,000
Only God knows that.
189
00:08:45,580 --> 00:08:48,619
She thinks she knows better than God.
190
00:08:48,620 --> 00:08:51,059
[SCOFFS] That's a sin.
191
00:08:51,060 --> 00:08:54,729
HANDMAIDS: [CHANTING] Sinner.
192
00:08:54,730 --> 00:08:56,239
AUNT LYDIA: And to refuse
193
00:08:56,240 --> 00:08:58,699
God's blessings of a child
194
00:08:58,700 --> 00:09:02,009
is among the gravest of sins.
195
00:09:02,010 --> 00:09:03,459
HANDMAIDS: [CHANTING] Sinner.
196
00:09:03,460 --> 00:09:06,849
[STUTTERING] No, no,
but I don't reject her.
197
00:09:06,850 --> 00:09:08,739
I want... I want her!
198
00:09:08,740 --> 00:09:10,869
I swear I do! I love her!
199
00:09:10,870 --> 00:09:11,979
I love her!
200
00:09:11,980 --> 00:09:13,279
HANDMAIDS: [CHANTING] Sinner.
201
00:09:13,280 --> 00:09:14,309
[STUTTERING] No, no!
202
00:09:14,310 --> 00:09:16,069
No! No, no! I want her!
203
00:09:16,070 --> 00:09:17,259
I swear I want her!
204
00:09:17,260 --> 00:09:20,869
I love her! I love her!
205
00:09:20,870 --> 00:09:22,169
AUNT LYDIA: Ofmatthew.
206
00:09:22,170 --> 00:09:24,159
Don't be a crybaby.
207
00:09:24,160 --> 00:09:32,160
HANDMAIDS: [CHANTING] Crybaby.
208
00:09:39,630 --> 00:09:41,650
[OFMATTHEW HOLDS BACK SOBS]
209
00:09:43,760 --> 00:09:45,879
AUNT LYDIA: There's my good girl.
210
00:09:45,880 --> 00:09:46,899
[WHIMPERS]
211
00:09:46,900 --> 00:09:48,560
AUNT LYDIA: Oh!
212
00:09:51,450 --> 00:09:54,029
You feel better now, don't you?
213
00:09:55,230 --> 00:09:57,269
- Yes, Aunt Lydia.
- AUNT LYDIA: Hmm.
214
00:09:57,270 --> 00:09:59,310
[OFMATTHEW CONTINUES CRYING]
215
00:10:10,770 --> 00:10:13,780
[INDISTINCT RHYTHMIC CLATTERING]
216
00:10:16,040 --> 00:10:18,069
[WOMAN AND CHILD
CHATTERING INDISTINCTLY]
217
00:10:18,070 --> 00:10:20,099
[SCHOOL BELL RINGING]
218
00:10:20,100 --> 00:10:21,259
RYAN: Am I alive?
219
00:10:21,260 --> 00:10:23,109
WOMAN: No.
220
00:10:23,110 --> 00:10:24,949
Was I a movie star?
221
00:10:24,950 --> 00:10:26,449
WOMAN: Mmm...
222
00:10:26,450 --> 00:10:28,289
Not exactly.
223
00:10:28,290 --> 00:10:29,849
I'd say no.
224
00:10:29,850 --> 00:10:32,259
RYAN: Are we studying
me right now in school?
225
00:10:32,260 --> 00:10:34,269
[CHUCKLES] Yes.
226
00:10:34,270 --> 00:10:35,689
Good question!
227
00:10:35,690 --> 00:10:36,969
Was I smart?
228
00:10:36,970 --> 00:10:38,659
LYDIA: Yes.
229
00:10:38,660 --> 00:10:40,054
JIM: You're still here.
230
00:10:41,440 --> 00:10:42,829
LYDIA: Keep thinking of questions
231
00:10:42,830 --> 00:10:46,039
'cause I know you're
gonna get a bright idea.
232
00:10:46,040 --> 00:10:47,509
[CARS HONKING OUTSIDE]
233
00:10:47,510 --> 00:10:49,849
I left her another message.
234
00:10:49,850 --> 00:10:51,439
I hope she's all right.
235
00:10:51,440 --> 00:10:52,669
SECURITY: Mr. Thorne,
236
00:10:52,670 --> 00:10:54,800
I'm sorry, it's 6:15.
237
00:10:56,080 --> 00:10:58,439
I think it's too cold to wait outside.
238
00:10:58,440 --> 00:10:59,779
I'm gonna take him home.
239
00:10:59,780 --> 00:11:00,849
Are you sure?
240
00:11:00,850 --> 00:11:03,349
LYDIA: Sure. It's no problem.
241
00:11:03,350 --> 00:11:06,779
"Don't forget to show
hospitality to strangers,
242
00:11:06,780 --> 00:11:10,559
for thereby some have
entertained the angels."
243
00:11:10,560 --> 00:11:12,779
Hebrews... 13.
244
00:11:12,780 --> 00:11:13,799
Yes!
245
00:11:13,800 --> 00:11:15,079
JIM: I've always liked that chapter.
246
00:11:15,080 --> 00:11:16,120
Mmm.
247
00:11:17,429 --> 00:11:18,978
Are you hungry, honey?
248
00:11:19,300 --> 00:11:20,540
A little.
249
00:11:21,650 --> 00:11:23,669
- A bag of potato chips.
- JIM: Huh.
250
00:11:23,670 --> 00:11:26,710
That's what she packed for his lunch.
251
00:11:28,210 --> 00:11:29,210
[DIALING]
252
00:11:29,210 --> 00:11:30,210
[PHONE RINGS]
253
00:11:30,211 --> 00:11:31,659
ANSWERING MACHINE: Please
leave a message.
254
00:11:31,660 --> 00:11:33,449
- [BEEPS]
- Noelle.
255
00:11:33,450 --> 00:11:35,259
It's Lydia Clements again.
256
00:11:35,260 --> 00:11:37,129
I'm gonna take Ryan home with me.
257
00:11:37,130 --> 00:11:38,889
Give me a buzz when you get this,
258
00:11:38,890 --> 00:11:40,930
and I'll text you the address.
259
00:11:43,360 --> 00:11:44,729
I hope you like chili.
260
00:11:44,730 --> 00:11:46,649
The same chili you
made for in-service day?
261
00:11:46,650 --> 00:11:47,650
[LAUGHS] Yes.
262
00:11:47,651 --> 00:11:50,149
Oh! You're in for a treat.
263
00:11:50,150 --> 00:11:52,239
Miss Clements' chili is famous.
264
00:11:52,240 --> 00:11:53,509
[EVERYONE LAUGHS]
265
00:11:53,510 --> 00:11:56,019
NOELLE: Sorry. I am so sorry!
266
00:11:56,020 --> 00:11:57,029
- Hey, buddy.
- RYAN: Mom!
267
00:11:57,030 --> 00:11:58,049
Hey.
268
00:11:58,050 --> 00:11:59,979
JIM: We were starting to worry.
269
00:11:59,980 --> 00:12:01,409
I got held up at work.
270
00:12:01,410 --> 00:12:02,759
And I got here as fast as I could.
271
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
I'm so sorry.
272
00:12:03,761 --> 00:12:05,049
He's hungry.
273
00:12:05,050 --> 00:12:07,059
NOELLE: Um, we can
stop at a drive-through.
274
00:12:07,060 --> 00:12:08,479
On the way home, buddy, okay?
275
00:12:08,480 --> 00:12:10,979
We had McDonald's last night.
276
00:12:10,980 --> 00:12:12,719
NOELLE: We can talk
about it in the car, okay?
277
00:12:12,720 --> 00:12:14,689
- RYAN: I want chili!
- That's my fault.
278
00:12:14,690 --> 00:12:16,509
I put chili in his head.
279
00:12:16,510 --> 00:12:18,578
So why don't you both
join me for dinner?
280
00:12:18,603 --> 00:12:20,919
Oh, no, we couldn't. I... Thank you.
281
00:12:20,944 --> 00:12:23,013
Nonsense. I've made enough for an army.
282
00:12:23,860 --> 00:12:26,079
Growing boys need more than burgers,
283
00:12:26,080 --> 00:12:27,270
don't you think?
284
00:12:29,060 --> 00:12:30,399
Yeah.
285
00:12:30,424 --> 00:12:32,163
Sure. Thank you.
286
00:12:32,240 --> 00:12:33,689
Ah. Wonderful!
287
00:12:33,690 --> 00:12:34,879
Please say "thank you". Yeah?
288
00:12:34,880 --> 00:12:37,049
- Thank you.
- Good boy.
289
00:12:37,050 --> 00:12:38,649
- Good night, Principal Jim.
- Good night, Ryan.
290
00:12:38,650 --> 00:12:39,879
- Thank you.
- I'll see you in a minute.
291
00:12:39,880 --> 00:12:40,889
- Enjoy the chili.
- I'll see you. Thank you.
292
00:12:40,890 --> 00:12:41,989
Come here, buddy.
293
00:12:41,990 --> 00:12:42,999
[WHISPERS] Hey!
294
00:12:43,000 --> 00:12:44,869
I'll see you later.
295
00:12:44,870 --> 00:12:46,239
Have a good night.
296
00:12:46,240 --> 00:12:47,659
Yeah. You too.
297
00:12:47,660 --> 00:12:48,679
JIM: Good job.
298
00:12:48,680 --> 00:12:50,300
Thank you.
299
00:12:54,920 --> 00:12:56,249
NOELLE: They just look at you
300
00:12:56,250 --> 00:12:58,059
and make assumptions, you know?
301
00:12:58,060 --> 00:12:59,859
- LYDIA: Mmm.
- NOELLE: Like,
302
00:12:59,860 --> 00:13:01,659
I'm dressing for tips, asshole.
303
00:13:01,660 --> 00:13:03,639
I don't actually like you.
304
00:13:04,440 --> 00:13:06,259
I'm sorry. I, um...
305
00:13:06,260 --> 00:13:09,429
I try not to swear around Ryan.
306
00:13:10,030 --> 00:13:11,459
I've never heard him
307
00:13:11,460 --> 00:13:13,178
use language like that.
308
00:13:14,642 --> 00:13:16,821
Anyway, it's just like,
309
00:13:17,190 --> 00:13:18,959
just because I bring you a drink
310
00:13:18,960 --> 00:13:20,199
doesn't mean that you have a right
311
00:13:20,200 --> 00:13:21,659
to grab my rear, right?
312
00:13:21,660 --> 00:13:23,229
- LYDIA: Right!
- [NOELLE CHUCKLES]
313
00:13:23,230 --> 00:13:24,529
What did you do?
314
00:13:24,530 --> 00:13:26,759
I dumped that Long Island
Iced Tea right in his lap.
315
00:13:26,760 --> 00:13:28,449
[CHUCKLES]
316
00:13:28,450 --> 00:13:29,969
It's actually why I was late.
317
00:13:29,970 --> 00:13:31,669
I kind of got chewed out by my manager
318
00:13:31,670 --> 00:13:32,969
after my shift.
319
00:13:32,970 --> 00:13:35,509
Maybe you should get a different job.
320
00:13:35,510 --> 00:13:37,039
One where you're not around so many...
321
00:13:37,040 --> 00:13:38,259
Assholes?
322
00:13:38,260 --> 00:13:39,699
I was going to say "men".
323
00:13:39,700 --> 00:13:41,249
NOELLE: Oh. Right.
324
00:13:41,250 --> 00:13:43,149
Mmm.
325
00:13:43,150 --> 00:13:45,049
Do you have a boyfriend?
326
00:13:45,050 --> 00:13:46,649
Or girlfriend?
327
00:13:46,650 --> 00:13:48,050
Whatever.
328
00:13:49,050 --> 00:13:50,649
I was married.
329
00:13:50,650 --> 00:13:52,240
Uh, he was a mistake.
330
00:13:55,504 --> 00:13:56,563
RYAN: Ms. Clements.
331
00:13:56,947 --> 00:13:58,477
Am I Thomas Edison?
332
00:14:00,230 --> 00:14:01,439
You are.
333
00:14:01,440 --> 00:14:03,029
Well done.
334
00:14:03,030 --> 00:14:04,399
[CHUCKLES]
335
00:14:04,400 --> 00:14:05,859
We were playing Twenty Questions.
336
00:14:05,860 --> 00:14:07,439
He is so special.
337
00:14:07,440 --> 00:14:09,259
You're very blessed.
338
00:14:09,260 --> 00:14:10,799
NOELLE: I know.
339
00:14:10,800 --> 00:14:12,679
He deserves more.
340
00:14:12,680 --> 00:14:14,889
Better. I don't know.
341
00:14:14,890 --> 00:14:16,859
But all he has is me.
342
00:14:16,860 --> 00:14:18,175
So...
343
00:14:19,280 --> 00:14:20,319
You could be better.
344
00:14:20,320 --> 00:14:21,349
[DARK MUSIC]
345
00:14:21,350 --> 00:14:22,759
NOELLE: Hmm.
346
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
[PENCIL SCRATCHING LOUDLY]
347
00:14:23,761 --> 00:14:24,790
[FLOORBOARDS CREAKING]
348
00:14:57,390 --> 00:14:59,390
[DOOR OPENS, CLOSES]
349
00:15:11,670 --> 00:15:12,879
Bless you for sharing
350
00:15:12,880 --> 00:15:13,979
what you knew
351
00:15:14,680 --> 00:15:16,690
about Ofmatthew.
352
00:15:18,140 --> 00:15:20,810
No telling where that might have gone.
353
00:15:22,650 --> 00:15:24,680
You're welcome, Aunt Lydia.
354
00:15:34,490 --> 00:15:35,929
[DOOR OPENS]
355
00:15:35,930 --> 00:15:37,130
[SIGHS]
356
00:15:38,130 --> 00:15:39,230
[DOOR CLOSES]
357
00:15:41,240 --> 00:15:42,780
LAWRENCE: Back so soon?
358
00:15:43,860 --> 00:15:45,339
It wasn't time.
359
00:15:45,340 --> 00:15:46,970
LAWRENCE: Oh.
360
00:15:48,610 --> 00:15:50,030
[LAWRENCE SIGHS]
361
00:15:53,260 --> 00:15:55,160
Commander Lawrence, sir.
362
00:15:55,960 --> 00:15:57,029
I need to know if you've learned
363
00:15:57,030 --> 00:15:58,879
anything about Hannah or the Mackenzies
364
00:15:58,880 --> 00:16:00,900
- and where they...
- LAWRENCE: No.
365
00:16:02,490 --> 00:16:04,520
Don't ask me again.
366
00:16:08,660 --> 00:16:10,660
I don't know where she is.
367
00:16:12,460 --> 00:16:14,690
And I don't know anybody who does.
368
00:16:16,000 --> 00:16:18,070
Go to your room.
369
00:16:22,030 --> 00:16:24,010
[OMINOUS MUSIC]
370
00:16:49,870 --> 00:16:52,570
[BREATHING HEAVILY]
371
00:17:12,260 --> 00:17:14,090
[DRAGGING FINGER ACROSS CARPET]
372
00:17:21,630 --> 00:17:23,269
JUNE: Who can remember pain,
373
00:17:23,270 --> 00:17:25,269
once it's over?
374
00:17:25,270 --> 00:17:27,169
All that remains of it is a shadow.
375
00:17:27,870 --> 00:17:29,469
Not in the mind even,
376
00:17:29,470 --> 00:17:31,579
in the flesh.
377
00:17:31,580 --> 00:17:33,609
Pain marks you,
378
00:17:33,610 --> 00:17:35,829
but too deep to see.
379
00:17:35,830 --> 00:17:37,869
Out of sight, out of mind.
380
00:17:37,870 --> 00:17:39,780
- [KNOCKING]
- [DOOR OPENS]
381
00:17:40,760 --> 00:17:41,790
You're awake.
382
00:17:42,750 --> 00:17:43,769
What is it?
383
00:17:44,074 --> 00:17:45,913
They said to get dressed.
384
00:17:45,938 --> 00:17:47,968
Birthmobile's waiting downstairs.
385
00:18:02,490 --> 00:18:04,509
[SPIRITUAL INSTRUMENTAL
MUSIC, CHOIR VOCALIZING]
386
00:18:04,510 --> 00:18:05,539
HANDMAIDS: [CHANTING] Breathe.
387
00:18:05,540 --> 00:18:06,569
AUNT LYDIA: That's it.
388
00:18:06,570 --> 00:18:08,149
Breathe through it, Ofandy.
389
00:18:08,150 --> 00:18:10,050
[OFANDY WAILING]
390
00:18:11,220 --> 00:18:13,239
JUNE: How did that rhyme go?
391
00:18:13,240 --> 00:18:14,896
The one we'd jump rope to?
392
00:18:15,660 --> 00:18:16,779
Tinker, tailor,
393
00:18:16,780 --> 00:18:18,159
soldier, sailor,
394
00:18:18,160 --> 00:18:19,669
rich man, poor man,
395
00:18:19,670 --> 00:18:20,849
beggar man, thief.
396
00:18:21,326 --> 00:18:23,895
A game to tell what our
children would grow up to be.
397
00:18:23,920 --> 00:18:25,809
HANDMAIDS: [CHANTING] Push.
398
00:18:25,810 --> 00:18:28,059
JUNE: The list is a lot shorter now.
399
00:18:28,060 --> 00:18:29,869
Especially if it's a girl.
400
00:18:29,870 --> 00:18:31,229
Martha, Jezebel,
401
00:18:31,230 --> 00:18:32,479
Handmaid, Wife.
402
00:18:32,480 --> 00:18:33,719
[OFANDY GASPING]
403
00:18:33,720 --> 00:18:35,379
HANDMAIDS: [CHANTING] Push.
404
00:18:35,380 --> 00:18:36,669
AUNT LYDIA: All right. How are we doing?
405
00:18:36,670 --> 00:18:37,699
AUNT ELIZABETH: I see the head!
406
00:18:37,700 --> 00:18:38,889
- We see the head!
- [OFANDY SCREAMING]
407
00:18:38,890 --> 00:18:40,929
HANDMAIDS: [CHANTING] Breathe.
408
00:18:40,930 --> 00:18:43,049
- AUNT LYDIA: Push. Push.
- HANDMAIDS: [CHANTING] Push.
409
00:18:43,050 --> 00:18:45,039
- AUNT LYDIA: Breathe!
- HANDMAIDS: [CHANTING] Push.
410
00:18:45,040 --> 00:18:46,820
[OFANDY CONTINUES SCREAMING]
411
00:18:50,270 --> 00:18:52,100
[MUFFLED SCREAMING]
412
00:18:54,250 --> 00:18:55,289
WIFE: Oh, here she is!
413
00:18:55,290 --> 00:18:56,290
[WIFE GASPS]
414
00:18:56,291 --> 00:18:57,769
AUNT LYDIA: You did it, love.
415
00:18:57,770 --> 00:18:59,449
- Good girl!
- She's beautiful!
416
00:18:59,450 --> 00:19:00,809
[ALL CHATTERING JOYFULLY]
417
00:19:00,810 --> 00:19:03,069
AUNT LYDIA: There we are.
418
00:19:03,070 --> 00:19:04,730
[CHATTERING STOPS]
419
00:19:10,860 --> 00:19:12,780
[GASPS]
420
00:19:28,360 --> 00:19:29,909
No.
421
00:19:31,210 --> 00:19:32,579
No.
422
00:19:33,280 --> 00:19:34,869
[CRYING] No! It can't be!
423
00:19:34,870 --> 00:19:36,859
No! No!
424
00:19:36,860 --> 00:19:37,879
It's my daughter!
425
00:19:37,880 --> 00:19:40,579
WIFE 2: Come! Come, come!
426
00:19:40,580 --> 00:19:42,209
She's sleeping!
427
00:19:42,210 --> 00:19:43,590
[SOBBING]
428
00:19:57,246 --> 00:19:58,265
AUNT LYDIA: No, no.
429
00:19:58,290 --> 00:19:59,500
You shouldn't be seeing this.
430
00:19:59,501 --> 00:20:01,249
Come along. Get some air.
431
00:20:01,250 --> 00:20:03,260
[SOBBING]
432
00:20:19,450 --> 00:20:21,470
[SOMBER PIANO MUSIC]
433
00:20:32,790 --> 00:20:34,810
AUNT ELIZABETH: Go to your sister.
434
00:20:54,686 --> 00:20:56,845
JUNE: I didn't know
what it was that I felt,
435
00:20:56,870 --> 00:20:59,029
there with Ofandy and her baby.
436
00:21:00,030 --> 00:21:01,239
But I do now.
437
00:21:02,240 --> 00:21:03,489
- Relief.
- [KNOCK ON DOOR]
438
00:21:03,490 --> 00:21:04,580
[DOOR OPENS]
439
00:21:07,660 --> 00:21:09,889
[LAWRENCE SIGHS]
440
00:21:09,890 --> 00:21:11,510
So.
441
00:21:14,230 --> 00:21:16,249
A boy or a girl?
442
00:21:16,250 --> 00:21:19,879
Mrs. Lawrence will want to know.
443
00:21:19,880 --> 00:21:21,469
OFJOSEPH: Dead.
444
00:21:21,470 --> 00:21:22,930
Oh.
445
00:21:25,260 --> 00:21:27,009
Well.
446
00:21:27,010 --> 00:21:29,039
She... she doesn't have to know that
447
00:21:29,040 --> 00:21:31,179
when you tell her.
448
00:21:31,180 --> 00:21:32,449
Maybe you could
449
00:21:32,450 --> 00:21:34,129
spend some time with her tomorrow.
450
00:21:34,130 --> 00:21:35,399
Playing cards or...
451
00:21:35,400 --> 00:21:36,669
something.
452
00:21:36,670 --> 00:21:37,926
You're...
453
00:21:38,630 --> 00:21:39,649
you're good with her.
454
00:21:39,650 --> 00:21:41,660
You're good for her.
455
00:21:44,050 --> 00:21:45,649
Anyway.
456
00:21:45,650 --> 00:21:47,930
You act like you care about your wife.
457
00:21:50,000 --> 00:21:51,549
I mean, I...
458
00:21:52,600 --> 00:21:54,039
I know you don't give a shit about
459
00:21:54,040 --> 00:21:55,900
the rest of us.
460
00:21:57,040 --> 00:21:58,059
But you do realize
461
00:21:58,060 --> 00:22:00,249
that this world that you built...
462
00:22:00,250 --> 00:22:01,569
here,
463
00:22:01,570 --> 00:22:03,590
is destroying her.
464
00:22:05,250 --> 00:22:06,669
And that,
465
00:22:06,670 --> 00:22:09,300
with one phone call,
466
00:22:11,720 --> 00:22:13,730
you could have her out.
467
00:22:15,440 --> 00:22:17,500
But you're keeping her hostage.
468
00:22:23,800 --> 00:22:25,820
You're not protecting her.
469
00:22:27,340 --> 00:22:29,380
You're killing her.
470
00:22:42,680 --> 00:22:44,720
I'll bet that felt good.
471
00:22:53,400 --> 00:22:54,820
[DOOR CLOSES]
472
00:23:02,870 --> 00:23:04,310
[LAUGHS]
473
00:23:09,650 --> 00:23:11,560
The Carvers.
474
00:23:12,750 --> 00:23:14,649
I know it's been a trying day, ladies,
475
00:23:14,650 --> 00:23:17,066
but God sees our labors.
476
00:23:17,920 --> 00:23:20,581
The Carvers are quick to anger.
477
00:23:20,790 --> 00:23:22,049
They need someone quiet.
478
00:23:22,050 --> 00:23:23,400
Calm.
479
00:23:24,443 --> 00:23:25,662
Sonya.
480
00:23:26,140 --> 00:23:27,140
AUNT LYDIA: Ah.
481
00:23:27,141 --> 00:23:29,159
They don't want a Handmaid of color.
482
00:23:30,730 --> 00:23:31,980
[SIGHS]
483
00:23:33,240 --> 00:23:34,250
Vivian?
484
00:23:36,680 --> 00:23:39,369
AUNT LYDIA: Oh. Very good.
485
00:23:39,370 --> 00:23:41,109
[DOGS BARKING OUTSIDE]
486
00:23:41,110 --> 00:23:42,879
Sonya would be good
487
00:23:42,880 --> 00:23:44,149
for the Holbecks.
488
00:23:44,150 --> 00:23:45,249
Where'd I put them?
489
00:23:45,250 --> 00:23:46,879
They're right here.
490
00:23:46,880 --> 00:23:48,259
AUNT LYDIA: Oh.
491
00:23:48,260 --> 00:23:50,270
Thank you.
492
00:23:51,890 --> 00:23:53,049
AUNT ELIZABETH: There is [SIGHS]
493
00:23:53,050 --> 00:23:55,459
the question of Ofandy.
494
00:23:55,460 --> 00:23:57,859
Once she's ready to return
to service, of course.
495
00:23:57,860 --> 00:23:59,259
The Allstons won't have her back.
496
00:23:59,260 --> 00:24:00,689
They already told me.
497
00:24:00,714 --> 00:24:03,083
And word will have gotten around
about her failure today.
498
00:24:03,108 --> 00:24:04,459
Poor thing.
499
00:24:04,460 --> 00:24:05,649
I know.
500
00:24:05,650 --> 00:24:08,009
Such a good girl.
501
00:24:08,010 --> 00:24:10,109
Unlike some.
502
00:24:10,110 --> 00:24:11,479
Why our Lord above
503
00:24:11,480 --> 00:24:12,859
would withhold His blessings
504
00:24:12,860 --> 00:24:14,479
from a girl like that
505
00:24:14,480 --> 00:24:16,459
and give two healthy babies
506
00:24:16,460 --> 00:24:18,468
to someone like Ofjoseph.
507
00:24:20,470 --> 00:24:22,249
I have tried with that one,
508
00:24:22,250 --> 00:24:24,039
so help me.
509
00:24:24,040 --> 00:24:26,259
Sometimes there's just a bad apple.
510
00:24:26,260 --> 00:24:28,162
Hmph. Amen.
511
00:24:28,187 --> 00:24:29,217
AUNTS: Amen.
512
00:24:30,460 --> 00:24:31,619
[CHRISTMAS MUSIC PLAYING ON RADIO]
513
00:24:31,620 --> 00:24:32,649
LYDIA: One more.
514
00:24:32,650 --> 00:24:34,649
NOELLE: Oh, no, Lydia. It's too many.
515
00:24:34,650 --> 00:24:36,449
- LYDIA: Here, honey.
- Is it an iPad?
516
00:24:36,450 --> 00:24:38,209
[LYDIA LAUGHS]
517
00:24:38,210 --> 00:24:39,229
LYDIA: Honey.
518
00:24:39,230 --> 00:24:41,269
It's what we had before iPads.
519
00:24:41,270 --> 00:24:42,679
[CHUCKLES] I know,
520
00:24:42,680 --> 00:24:44,180
how did we ever survive?
521
00:24:46,360 --> 00:24:47,669
NOELLE: Buddy!
522
00:24:47,670 --> 00:24:49,710
Give her a hug.
523
00:24:51,010 --> 00:24:52,219
What do you say?
524
00:24:52,220 --> 00:24:53,389
Thank you, Aunt Lydia.
525
00:24:53,390 --> 00:24:55,649
- NOELLE: Uh-huh. And?
- You're welcome, dear.
526
00:24:55,650 --> 00:24:57,819
RYAN: And we've got
something for you, too.
527
00:24:57,820 --> 00:25:00,019
Oh. You shouldn't have done that.
528
00:25:00,020 --> 00:25:01,660
Please.
529
00:25:02,610 --> 00:25:03,869
[RYAN GRUNTS]
530
00:25:03,870 --> 00:25:05,679
[LYDIA LAUGHS]
531
00:25:05,680 --> 00:25:08,449
Aww. Thank you.
532
00:25:08,450 --> 00:25:10,470
You're welcome.
533
00:25:19,250 --> 00:25:20,449
LYDIA: Oh!
534
00:25:20,450 --> 00:25:22,659
[CHUCKLING] One of the reasons
535
00:25:22,660 --> 00:25:23,799
I like working with children
536
00:25:23,800 --> 00:25:24,869
is that I don't have to bother
537
00:25:24,870 --> 00:25:25,889
with this nonsense.
538
00:25:25,890 --> 00:25:27,249
Well, it'll get you out there.
539
00:25:27,250 --> 00:25:28,800
You can't be alone.
540
00:25:29,828 --> 00:25:31,658
I'm not alone.
541
00:25:33,060 --> 00:25:34,429
I know.
542
00:25:34,930 --> 00:25:36,759
I just mean, um...
543
00:25:36,760 --> 00:25:37,869
it doesn't seem like
544
00:25:37,870 --> 00:25:39,049
there's been someone special
545
00:25:39,050 --> 00:25:40,159
for you in a while,
546
00:25:40,160 --> 00:25:41,829
and you deserve that.
547
00:25:41,830 --> 00:25:43,699
Because you have so much love to give.
548
00:25:43,700 --> 00:25:45,360
Oh!
549
00:25:47,260 --> 00:25:48,579
You should save your money.
550
00:25:48,580 --> 00:25:49,599
NOELLE: Employee discount.
551
00:25:49,600 --> 00:25:53,059
And I picked out every
color special for you.
552
00:25:53,060 --> 00:25:54,359
LYDIA: Oh.
553
00:25:54,360 --> 00:25:55,400
Can I?
554
00:25:57,710 --> 00:25:59,660
- Oh, all right.
- [NOELLE LAUGHS]
555
00:26:01,690 --> 00:26:03,469
Okay.
556
00:26:03,470 --> 00:26:05,689
Now, I love this foundation.
557
00:26:05,690 --> 00:26:06,690
Mmm.
558
00:26:06,691 --> 00:26:08,309
'Cause you don't need a lot
559
00:26:08,310 --> 00:26:10,330
to get really good coverage.
560
00:26:11,870 --> 00:26:13,729
[NOELLE GIGGLES]
561
00:26:13,730 --> 00:26:14,970
Okay.
562
00:26:17,300 --> 00:26:18,470
[NOELLE CHUCKLES]
563
00:26:23,610 --> 00:26:24,739
How is Jason?
564
00:26:24,740 --> 00:26:26,029
That dirtbag?
565
00:26:26,030 --> 00:26:27,679
Kicked him to the curb.
566
00:26:27,680 --> 00:26:28,680
Good.
567
00:26:28,681 --> 00:26:29,689
Okay. Blush.
568
00:26:29,690 --> 00:26:30,699
Mmm-hmm.
569
00:26:30,700 --> 00:26:33,329
Just goes on the apples of your cheeks.
570
00:26:33,330 --> 00:26:34,990
Okay.
571
00:26:41,290 --> 00:26:42,929
I met someone, though.
572
00:26:42,930 --> 00:26:44,159
He's in IT.
573
00:26:44,160 --> 00:26:46,590
Oh! There's a lot of
good jobs in that field.
574
00:26:48,230 --> 00:26:49,599
Does he like kids?
575
00:26:49,600 --> 00:26:51,499
He's got two of his own, so...
576
00:26:51,500 --> 00:26:52,500
yeah.
577
00:26:52,501 --> 00:26:54,940
And he says he's gonna leave his wife.
578
00:26:56,140 --> 00:26:58,899
I know I'm not as far
along as we would like,
579
00:26:58,900 --> 00:27:00,267
but I'm trying.
580
00:27:01,550 --> 00:27:02,879
That's what counts, dear.
581
00:27:02,880 --> 00:27:04,619
NOELLE: Mmm-hmm. Okay.
582
00:27:04,620 --> 00:27:06,249
The eyes.
583
00:27:06,250 --> 00:27:07,529
- Okay.
- Mmm-hmm.
584
00:27:07,530 --> 00:27:10,589
This color is great for a daytime look,
585
00:27:10,590 --> 00:27:13,559
and this one for a night out.
586
00:27:13,560 --> 00:27:15,059
A night out? Yeah.
587
00:27:15,060 --> 00:27:17,700
Come on. We gotta get
you out there, Lydia.
588
00:27:20,530 --> 00:27:22,130
LYDIA: Hmm.
589
00:27:23,130 --> 00:27:24,330
[LYDIA CHUCKLES]
590
00:27:26,080 --> 00:27:28,319
If I'm going to try harder,
591
00:27:28,320 --> 00:27:29,740
so are you.
592
00:27:31,460 --> 00:27:32,469
Okay.
593
00:27:32,470 --> 00:27:34,229
NOELLE: Okay.
594
00:27:34,230 --> 00:27:36,239
[UPBEAT DANCE MUSIC]
595
00:27:36,240 --> 00:27:38,260
[INDISTINCT CHATTERING]
596
00:27:47,360 --> 00:27:49,020
Hi.
597
00:27:51,130 --> 00:27:52,669
WOMAN: May I check your coat?
598
00:27:52,670 --> 00:27:54,330
Oh yes, thank you.
599
00:27:56,240 --> 00:27:57,870
Thank you.
600
00:27:58,550 --> 00:27:59,590
Oh.
601
00:28:28,890 --> 00:28:30,900
Oh! [CHUCKLES]
602
00:28:32,920 --> 00:28:34,700
Hi.
603
00:28:35,610 --> 00:28:36,639
Hi.
604
00:28:36,640 --> 00:28:37,889
- LYDIA: How are you?
- Good.
605
00:28:37,890 --> 00:28:39,639
LYDIA: Oh, my goodness.
I was about to leave.
606
00:28:39,640 --> 00:28:41,049
I thought I was maybe
in the wrong place.
607
00:28:41,050 --> 00:28:42,449
- Well, I'm glad you're here.
- LYDIA: Me too.
608
00:28:42,450 --> 00:28:43,959
- You look lovely.
- LYDIA: Thank you so much.
609
00:28:43,960 --> 00:28:45,649
[LYDIA CHUCKLES] I see.
610
00:28:45,650 --> 00:28:47,039
JIM: This just seemed festive.
611
00:28:47,040 --> 00:28:48,769
Sure, sure.
612
00:28:48,770 --> 00:28:49,879
[SLOW GUITAR MUSIC]
613
00:28:49,880 --> 00:28:51,249
JIM: Last New Year's,
614
00:28:51,250 --> 00:28:52,819
I made mac and cheese...
615
00:28:52,820 --> 00:28:54,419
[LYDIA LAUGHS]
616
00:28:54,420 --> 00:28:56,239
... had a bottle of sparkling cider.
617
00:28:56,240 --> 00:28:57,279
LYDIA: Oh, my.
618
00:28:57,280 --> 00:28:59,259
JIM: Fell asleep by 10:00.
619
00:28:59,260 --> 00:29:00,699
So, this is a big improvement.
620
00:29:00,700 --> 00:29:01,879
I should say.
621
00:29:01,880 --> 00:29:02,889
Oh, my.
622
00:29:02,890 --> 00:29:05,359
- Oh, no, thank you.
- JIM: Lydia.
623
00:29:05,360 --> 00:29:07,200
Special occasion.
624
00:29:08,890 --> 00:29:10,230
Excuse me.
625
00:29:12,780 --> 00:29:14,809
LYDIA: Thank you very much.
626
00:29:14,810 --> 00:29:16,450
JIM: Thanks.
627
00:29:17,980 --> 00:29:20,049
Thank you.
628
00:29:20,050 --> 00:29:22,409
Hard to believe teaching's
your second career.
629
00:29:22,410 --> 00:29:24,019
- Oh...
- JIM: You're a natural.
630
00:29:24,020 --> 00:29:26,689
Well, family law was good practice.
631
00:29:26,690 --> 00:29:29,029
I mean, the system now is better
632
00:29:29,030 --> 00:29:30,759
because it's all been privatized,
633
00:29:30,760 --> 00:29:33,049
but then it was very frustrating.
634
00:29:33,050 --> 00:29:35,059
'Cause you couldn't
help as many children
635
00:29:35,060 --> 00:29:36,529
as you wanted to. You know?
636
00:29:36,530 --> 00:29:39,739
I've never seen anyone so devoted.
637
00:29:39,740 --> 00:29:41,780
I've always admired you.
638
00:29:47,660 --> 00:29:49,320
I'm fond of you, too.
639
00:29:52,030 --> 00:29:53,569
- Oh, my.
- JIM: Wow.
640
00:29:53,570 --> 00:29:55,439
- LYDIA: It's a feast.
- [JIM CHUCKLES]
641
00:29:55,440 --> 00:29:57,909
JIM: It looks great. Thank you.
642
00:29:57,910 --> 00:30:00,580
- LYDIA: Oh, my goodness.
- JIM: Shall we say grace?
643
00:30:01,670 --> 00:30:02,789
Lord, we thank you
644
00:30:02,790 --> 00:30:04,029
for your many blessings.
645
00:30:04,030 --> 00:30:05,659
For this food, good fellowship,
646
00:30:05,660 --> 00:30:07,669
and the year ahead. Amen.
647
00:30:07,670 --> 00:30:09,320
LYDIA: Amen.
648
00:30:11,030 --> 00:30:12,459
And cheers.
649
00:30:12,460 --> 00:30:13,480
LYDIA: Cheers.
650
00:30:17,590 --> 00:30:20,619
["ISLANDS IN THE STREAM" BY KENNY ROGERS
FT. DOLLY PARTON PLAYING ON KARAOKE MACHINE]
651
00:30:20,620 --> 00:30:22,179
[CROWD CHEERING]
652
00:30:22,180 --> 00:30:23,840
[EXCLAIMING HAPPILY]
653
00:30:26,680 --> 00:30:28,449
♪ Baby, when I met you ♪
654
00:30:28,450 --> 00:30:31,449
♪ There was peace unknown ♪
655
00:30:31,450 --> 00:30:33,239
♪ I set out to get you ♪
656
00:30:33,240 --> 00:30:35,649
♪ With a fine-tooth comb ♪
657
00:30:35,650 --> 00:30:38,259
♪ I was soft inside ♪
658
00:30:38,260 --> 00:30:41,869
♪ There was somethin' going on ♪
659
00:30:41,870 --> 00:30:43,179
[LAUGHING]
660
00:30:43,180 --> 00:30:44,209
[CROWD CHEERING]
661
00:30:44,210 --> 00:30:45,459
I forgot this is a duet.
662
00:30:45,460 --> 00:30:46,499
I might need some help.
663
00:30:46,500 --> 00:30:47,679
♪ Do something to me ♪
664
00:30:47,680 --> 00:30:50,789
♪ That I can't explain ♪
665
00:30:50,790 --> 00:30:51,879
I need help.
666
00:30:51,880 --> 00:30:53,549
Oh, you over there! Come over here!
667
00:30:53,550 --> 00:30:54,809
- Me? No!
- JIM: Yeah, you!
668
00:30:54,810 --> 00:30:56,169
- No, I can't!
- JIM: Miss! Please?
669
00:30:56,170 --> 00:30:57,170
Please! Please!
670
00:30:57,171 --> 00:30:58,419
Come on! Come on.
671
00:30:58,420 --> 00:30:59,639
Would you help me, please?
672
00:30:59,640 --> 00:31:00,669
Please! Please!
673
00:31:00,670 --> 00:31:01,679
No way!
674
00:31:01,680 --> 00:31:03,449
No, Jim. I don't sing!
675
00:31:03,450 --> 00:31:04,899
Come on. It's a duet!
676
00:31:04,900 --> 00:31:05,929
It's a duet.
677
00:31:05,930 --> 00:31:07,059
Please, help me out.
678
00:31:07,060 --> 00:31:09,289
Come on, Lydia! Come on!
679
00:31:09,290 --> 00:31:11,239
[CROWD CHEERING]
680
00:31:11,240 --> 00:31:13,280
Lydia Clements, everyone!
681
00:31:15,650 --> 00:31:16,659
LYDIA: Okay, here we go.
682
00:31:16,660 --> 00:31:17,699
BOTH: ♪ Ah-ah ♪
683
00:31:17,700 --> 00:31:21,059
♪ Makin' love with each other ♪
684
00:31:21,060 --> 00:31:22,669
♪ Ah-ah ♪
685
00:31:22,670 --> 00:31:25,739
♪ Islands in the stream ♪
686
00:31:25,740 --> 00:31:27,649
♪ That is what we are ♪
687
00:31:27,650 --> 00:31:30,209
♪ No one in between ♪
688
00:31:30,210 --> 00:31:32,299
♪ How can we be wrong? ♪
689
00:31:32,300 --> 00:31:35,019
♪ Sail away with me ♪
690
00:31:35,020 --> 00:31:37,519
♪ To another world ♪
691
00:31:37,520 --> 00:31:40,229
♪ And we rely on each other ♪
692
00:31:40,230 --> 00:31:42,159
♪ Ah-ah ♪
693
00:31:42,160 --> 00:31:45,039
♪ From one lover to another ♪
694
00:31:45,040 --> 00:31:46,159
♪ Ah-ah ♪
695
00:31:46,160 --> 00:31:47,379
JIM: Huh? Not bad, huh?
696
00:31:47,380 --> 00:31:48,799
Not bad.
697
00:31:48,800 --> 00:31:50,229
[CROWD CHEERING]
698
00:31:50,230 --> 00:31:52,480
[SLOW, ROMANTIC MUSIC]
699
00:32:10,450 --> 00:32:13,859
CROWD: Nine, eight, seven, six,
700
00:32:13,860 --> 00:32:18,130
five, four, three, two, one!
701
00:32:18,900 --> 00:32:21,660
[CROWD CHEERING]
702
00:32:28,440 --> 00:32:30,509
Happy New Year.
703
00:32:31,110 --> 00:32:33,140
Happy New Year, Jim.
704
00:32:34,680 --> 00:32:37,559
CROWD: ♪ Should auld acquaintance ♪
705
00:32:37,560 --> 00:32:39,679
♪ Be forgot ♪
706
00:32:39,680 --> 00:32:45,759
♪ And never brought to mind? ♪
707
00:32:45,760 --> 00:32:49,669
♪ Should auld acquaintance ♪
708
00:32:49,670 --> 00:32:51,659
♪ Be forgot ♪
709
00:32:51,660 --> 00:32:57,729
♪ And auld lang syne? ♪
710
00:32:57,730 --> 00:33:03,010
♪ For auld lang syne, my dear ♪
711
00:33:04,040 --> 00:33:05,459
JIM: Lovely!
712
00:33:05,460 --> 00:33:07,659
I didn't put one up this year.
713
00:33:07,660 --> 00:33:10,509
My son couldn't make it home and uh...
714
00:33:10,510 --> 00:33:13,036
my wife passed almost
three years ago, so...
715
00:33:14,470 --> 00:33:16,749
it's been a quiet Christmas.
716
00:33:16,750 --> 00:33:17,849
Well, if I had known,
717
00:33:17,850 --> 00:33:19,649
I would have invited you.
718
00:33:19,650 --> 00:33:20,679
The more the merrier.
719
00:33:20,680 --> 00:33:22,059
[BOTH LAUGH]
720
00:33:22,060 --> 00:33:23,659
Next Christmas, then.
721
00:33:24,660 --> 00:33:26,690
Next Christmas.
722
00:34:08,200 --> 00:34:09,810
[BOTH MOANING]
723
00:34:32,060 --> 00:34:33,520
[JIM GASPS]
724
00:34:41,470 --> 00:34:43,239
Oh.
725
00:34:43,240 --> 00:34:44,469
Forgive me.
726
00:34:44,470 --> 00:34:45,979
JIM: Don't apologize.
727
00:34:45,980 --> 00:34:47,609
[SIGHS]
728
00:34:47,610 --> 00:34:49,579
I don't know what I was thinking.
729
00:34:49,580 --> 00:34:51,149
JIM: I've had a great time.
730
00:34:51,150 --> 00:34:53,259
Really. It's just...
731
00:34:53,260 --> 00:34:54,949
too soon for me.
732
00:34:54,950 --> 00:34:56,980
I understand. I understand.
733
00:35:00,900 --> 00:35:02,559
[SORROWFUL MUSIC]
734
00:35:02,560 --> 00:35:04,190
JIM: Lydia.
735
00:35:06,030 --> 00:35:07,459
[LYDIA GASPS]
736
00:35:07,460 --> 00:35:09,029
JIM: I'd love to see you again.
737
00:35:09,030 --> 00:35:11,060
Yes. I'll see you at school.
738
00:35:13,400 --> 00:35:15,430
JIM: Good night.
739
00:35:22,680 --> 00:35:24,690
[CRYING]
740
00:36:11,190 --> 00:36:13,200
[GLASS SHATTERING]
741
00:36:25,778 --> 00:36:28,857
She's unable to maintain a steady job.
742
00:36:29,190 --> 00:36:31,649
She sends the child to
school without breakfast,
743
00:36:31,650 --> 00:36:34,979
let alone lunch. I've often seen him
744
00:36:34,980 --> 00:36:38,010
unwashed, wearing dirty clothes.
745
00:36:39,490 --> 00:36:41,019
AGENT: Do they go to church?
746
00:36:41,720 --> 00:36:42,900
LYDIA: I've tried.
747
00:36:44,040 --> 00:36:46,109
She carries on with men.
748
00:36:46,110 --> 00:36:48,469
I know of three in the last few months.
749
00:36:48,470 --> 00:36:49,889
One of whom was married.
750
00:36:49,890 --> 00:36:51,400
[AGENT GRUNTS IN DISGUST]
751
00:36:52,450 --> 00:36:53,879
Is there really enough here
752
00:36:53,880 --> 00:36:55,570
to trigger an emergency removal?
753
00:36:59,140 --> 00:37:01,249
The child is vulnerable
754
00:37:02,250 --> 00:37:04,779
to a corrupting influence.
755
00:37:04,780 --> 00:37:07,319
We are required by law
756
00:37:07,320 --> 00:37:10,360
to report moral weakness, Mr. Thorne.
757
00:37:14,450 --> 00:37:16,889
AGENT: In my judgment,
Miss Clements' assessment
758
00:37:16,890 --> 00:37:18,259
of this case is accurate,
759
00:37:18,260 --> 00:37:20,249
and the correct steps have been taken.
760
00:37:20,250 --> 00:37:21,459
Okay.
761
00:37:21,460 --> 00:37:22,569
AGENT: If you just could
sign at the bottom, please.
762
00:37:22,570 --> 00:37:23,599
Mmm-hmm.
763
00:37:25,000 --> 00:37:26,029
Here?
764
00:37:26,030 --> 00:37:29,439
AGENT: Yes. Don't worry about Ryan.
765
00:37:29,440 --> 00:37:30,859
He's in a proper foster home now,
766
00:37:30,860 --> 00:37:32,249
- I can assure you.
- Hmm.
767
00:37:32,250 --> 00:37:33,649
AGENT: And there's a long list
768
00:37:33,650 --> 00:37:35,849
of wonderful couples who
are desperate to adopt.
769
00:37:35,850 --> 00:37:37,250
I'm sure.
770
00:37:38,280 --> 00:37:39,737
So many people...
771
00:37:41,480 --> 00:37:42,883
with so much...
772
00:37:44,090 --> 00:37:45,540
love to give.
773
00:37:48,030 --> 00:37:49,059
Thank you.
774
00:37:49,060 --> 00:37:50,459
NOELLE: Get off me!
775
00:37:50,460 --> 00:37:52,029
- Where is she?
- [FOOTSTEPS APPROACHING]
776
00:37:52,030 --> 00:37:53,356
SECURITY: Ma'am!
777
00:37:54,650 --> 00:37:55,980
- Ma'am!
- [NOELLE CRYING]
778
00:37:57,240 --> 00:37:59,029
NOELLE: How could you do this to us?
779
00:37:59,030 --> 00:38:00,199
[OMINOUS MUSIC]
780
00:38:00,200 --> 00:38:01,459
I had to,
781
00:38:01,460 --> 00:38:02,739
to protect Ryan.
782
00:38:02,740 --> 00:38:03,779
From what?
783
00:38:03,780 --> 00:38:04,819
[STUTTERING] He's fine!
784
00:38:04,820 --> 00:38:05,849
He needs me!
785
00:38:05,850 --> 00:38:07,539
- He needs his mother!
- AGENT: Ma'am,
786
00:38:07,540 --> 00:38:09,739
you're entitled to appeal our
determination at your hearing
787
00:38:09,740 --> 00:38:11,679
- in six weeks.
- Six weeks!
788
00:38:11,680 --> 00:38:12,929
Why?
789
00:38:12,930 --> 00:38:14,369
This is your fault, Noelle.
790
00:38:14,370 --> 00:38:15,919
You must know that.
791
00:38:15,920 --> 00:38:17,319
You're ruining his life.
792
00:38:17,320 --> 00:38:19,059
You're a fucking coldhearted bitch!
793
00:38:19,060 --> 00:38:20,449
- SECURITY: Ma'am! Ma'am.
- NOELLE: That's never... She doesn't...
794
00:38:20,450 --> 00:38:21,479
I forgive you.
795
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
NOELLE: No! This isn't right...
796
00:38:22,481 --> 00:38:23,509
SECURITY: Calm down!
797
00:38:23,510 --> 00:38:26,029
NOELLE: This is her fault! This is...
798
00:38:26,030 --> 00:38:27,649
You are ruining his life,
799
00:38:27,650 --> 00:38:30,449
you fucking bitch! It's her!
800
00:38:30,450 --> 00:38:32,699
- SECURITY: Take a breath!
- NOELLE: She did this!
801
00:38:32,700 --> 00:38:34,710
[NOELLE SOBBING]
802
00:38:54,560 --> 00:38:55,730
[SIGHS]
803
00:39:06,650 --> 00:39:08,649
We never had issues with Ofjoseph
804
00:39:08,650 --> 00:39:10,039
before the Waterfords.
805
00:39:10,040 --> 00:39:11,259
[LAUGHS BITTERLY]
806
00:39:11,260 --> 00:39:14,109
A problem household, to say the least.
807
00:39:14,110 --> 00:39:15,739
And she was there for all that business
808
00:39:15,740 --> 00:39:17,049
- with Emily.
- Mmm.
809
00:39:17,050 --> 00:39:18,659
AUNT ELIZABETH: And Lillie.
810
00:39:18,660 --> 00:39:20,669
Trouble with two walking partners.
811
00:39:20,670 --> 00:39:22,049
Now three.
812
00:39:22,050 --> 00:39:24,449
And Ofmatthew is pregnant.
813
00:39:24,450 --> 00:39:26,589
The Calhouns' baby must be protected.
814
00:39:26,590 --> 00:39:28,169
Not every household
815
00:39:28,170 --> 00:39:30,029
and Handmaid is a good fit.
816
00:39:30,030 --> 00:39:32,959
Environment cannot be underestimated
817
00:39:32,960 --> 00:39:35,299
as an influence.
818
00:39:35,300 --> 00:39:37,569
Sometimes it's the apple,
819
00:39:37,570 --> 00:39:39,249
and sometimes
820
00:39:39,250 --> 00:39:41,270
it's the barrel.
821
00:39:43,230 --> 00:39:45,239
[WIND HOWLING]
822
00:39:45,240 --> 00:39:48,130
[CURIOUS MUSIC]
823
00:40:06,880 --> 00:40:08,290
OFJOSEPH: I hurt her.
824
00:40:09,050 --> 00:40:11,039
And I enjoyed it.
825
00:40:11,040 --> 00:40:12,939
The Wives and Aunts, too,
826
00:40:12,940 --> 00:40:16,049
grieving over Ofandy's dead child.
827
00:40:16,050 --> 00:40:17,449
And Lawrence.
828
00:40:17,450 --> 00:40:19,239
They all deserve to suffer.
829
00:40:19,240 --> 00:40:21,649
It's an acquired taste,
seeing others in pain.
830
00:40:21,650 --> 00:40:24,639
Like that smoky scotch
Luke got as a gift once.
831
00:40:24,640 --> 00:40:25,860
I grew to like that.
832
00:40:28,230 --> 00:40:29,657
Blessed be the fruit.
833
00:40:30,500 --> 00:40:32,026
May the Lord open.
834
00:40:37,800 --> 00:40:38,889
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
835
00:40:38,890 --> 00:40:40,669
[DOOR BEEPS]
836
00:40:40,670 --> 00:40:42,869
ANNOUNCER: Attention all
Marthas and Handmaids.
837
00:40:42,870 --> 00:40:44,039
Due to the weather,
838
00:40:44,040 --> 00:40:46,259
it is advised to stay
on the main roadways.
839
00:40:46,260 --> 00:40:47,530
Walk with God.
840
00:40:48,540 --> 00:40:51,229
JUNE: I finally know how Ofglen felt.
841
00:40:51,230 --> 00:40:53,269
What made her put on that bomb vest.
842
00:40:53,270 --> 00:40:54,659
Hey, hey.
843
00:40:54,660 --> 00:40:56,639
Hey, are you okay?
844
00:40:56,640 --> 00:40:57,749
Yesterday was tough.
845
00:40:57,750 --> 00:40:59,029
I'm fine.
846
00:40:59,030 --> 00:41:00,649
Ofjoseph.
847
00:41:00,650 --> 00:41:02,669
A word, if you please.
848
00:41:02,670 --> 00:41:04,030
[SOFT MUZAK]
849
00:41:07,012 --> 00:41:09,022
Of course, Aunt Lydia.
850
00:41:09,460 --> 00:41:11,749
And I know how Emily felt,
851
00:41:11,750 --> 00:41:14,239
right before she stuck a knife
852
00:41:14,240 --> 00:41:16,439
in Lydia's back.
853
00:41:16,440 --> 00:41:17,869
ANNOUNCER: Attention Handmaids.
854
00:41:17,870 --> 00:41:19,249
Please stay with your partner
855
00:41:19,250 --> 00:41:20,839
at all times.
856
00:41:20,840 --> 00:41:23,209
I was thinking about you last night.
857
00:41:23,210 --> 00:41:24,869
How I have failed you.
858
00:41:24,870 --> 00:41:26,379
I prayed on it.
859
00:41:26,380 --> 00:41:27,963
Yes, Aunt Lydia?
860
00:41:28,890 --> 00:41:30,689
AUNT LYDIA: All I want is for my girls
861
00:41:30,690 --> 00:41:33,019
to be protected and safe
862
00:41:33,020 --> 00:41:35,809
as they fulfill their sacred duty.
863
00:41:35,810 --> 00:41:39,010
I think it's about time
we got you out of that house.
864
00:41:40,850 --> 00:41:41,989
What?
865
00:41:41,990 --> 00:41:43,839
It's become quite clear
866
00:41:43,840 --> 00:41:45,449
that the Lawrence household
867
00:41:45,450 --> 00:41:47,659
is dangerously unorthodox.
868
00:41:47,660 --> 00:41:49,039
First Emily,
869
00:41:49,040 --> 00:41:51,169
then all your recent troubles.
870
00:41:51,170 --> 00:41:52,469
It's my understanding
871
00:41:52,470 --> 00:41:54,949
that Commander Lawrence
requested me personally.
872
00:41:54,950 --> 00:41:56,669
AUNT LYDIA: There are
Commanders more powerful
873
00:41:56,670 --> 00:41:58,633
than Lawrence, dear.
874
00:41:58,658 --> 00:42:00,849
In the end, it's about
the fitness of the family.
875
00:42:00,850 --> 00:42:01,889
It's okay.
876
00:42:01,890 --> 00:42:04,019
AUNT LYDIA: Eleanor is ill, as you know.
877
00:42:04,020 --> 00:42:06,449
- And Commander Lawrence...
- [OFMATTHEW WHIMPERS]
878
00:42:06,450 --> 00:42:08,467
AUNT LYDIA: [ECHOING]
Well, is that really
879
00:42:08,492 --> 00:42:10,542
a home for a child?
880
00:42:14,920 --> 00:42:16,439
[CONTINUES WHIMPERING]
881
00:42:16,440 --> 00:42:18,699
JANINE: Ofmatthew.
882
00:42:18,700 --> 00:42:19,739
[OFMATTHEW GASPS]
883
00:42:19,740 --> 00:42:21,399
[GROWLING]
884
00:42:21,400 --> 00:42:22,769
[GROANS]
885
00:42:22,770 --> 00:42:24,099
[HANDMAIDS SCREAMING]
886
00:42:24,100 --> 00:42:25,549
Oh! Ofmatthew!
887
00:42:25,550 --> 00:42:27,249
Stop it! Stop it!
888
00:42:27,250 --> 00:42:28,599
- Ofmatthew!
- [OFMATTHEW GRUNTING]
889
00:42:28,600 --> 00:42:30,629
- Stop it!
- [JANINE GROANING]
890
00:42:30,630 --> 00:42:32,210
- Stop it!
- [OFMATTHEW CRYING]
891
00:42:34,410 --> 00:42:36,179
Oh!
892
00:42:36,180 --> 00:42:38,619
- [SOBBING]
- GUARDIAN: Everybody out! Everybody out!
893
00:42:38,620 --> 00:42:39,659
AUNT LYDIA: No!
894
00:42:39,660 --> 00:42:41,270
- [GRUNTS]
- [GROANS]
895
00:42:42,940 --> 00:42:44,719
[WHIMPERING]
896
00:42:44,720 --> 00:42:46,250
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
897
00:42:48,430 --> 00:42:49,459
[PANICKED SCREAMING]
898
00:42:49,460 --> 00:42:50,490
- No!
- [GUN COCKS]
899
00:42:52,670 --> 00:42:53,909
HANDMAID 1: Get down!
900
00:42:53,910 --> 00:42:54,949
[SHRIEKING]
901
00:42:54,950 --> 00:42:56,700
[SOBBING]
902
00:42:57,850 --> 00:42:58,940
[YELPS]
903
00:43:00,840 --> 00:43:02,759
[FRIGHTENED SCREAMING]
904
00:43:02,760 --> 00:43:05,169
HANDMAID 2: Get down! Get down!
905
00:43:05,170 --> 00:43:06,339
HANDMAID 3: Please! Please!
906
00:43:06,340 --> 00:43:07,409
[SHRIEKING]
907
00:43:07,410 --> 00:43:09,420
[CONTINUES SOBBING]
908
00:43:11,480 --> 00:43:13,490
[GUARDIANS SHOUTING ORDERS]
909
00:43:17,270 --> 00:43:20,870
[MUZAK DISTORTS]
910
00:43:23,560 --> 00:43:25,170
Oh.
911
00:43:28,100 --> 00:43:29,129
- Natalie!
- [GUN SHOTS]
912
00:43:29,130 --> 00:43:30,139
[GROANS]
913
00:43:30,140 --> 00:43:32,169
[ECHOING] Oh!
914
00:43:32,170 --> 00:43:34,219
[TENSE MUSIC]
915
00:43:34,220 --> 00:43:36,939
[WIND HOWLING]
916
00:43:36,940 --> 00:43:41,970
[MUFFLED SCREAMING]
917
00:43:42,690 --> 00:43:44,709
Oh, God! Oh!
918
00:43:45,000 --> 00:43:47,739
Oh, no! Oh, no!
919
00:43:47,740 --> 00:43:50,319
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
920
00:43:50,320 --> 00:43:52,350
[CONFUSED SHOUTING]
921
00:43:56,590 --> 00:43:58,590
[BODY DRAGS LOUDLY]
922
00:44:00,050 --> 00:44:03,029
[BODY SQUEAKING]
923
00:44:03,030 --> 00:44:05,070
[SINISTER MUSIC]
924
00:44:13,050 --> 00:44:16,080
[UPBEAT PIANO MUSIC PLAYS SOFTLY]
925
00:44:26,240 --> 00:44:29,249
["WHATEVER WILL BE,
WILL BE" BY DORIS DAY]
926
00:44:29,250 --> 00:44:33,229
♪♪
927
00:44:33,230 --> 00:44:37,049
DORIS: ♪ When I was just a little girl ♪
928
00:44:37,050 --> 00:44:39,290
- ♪ I asked my mother, ♪
- [SONG CONTINUES]
929
00:44:39,314 --> 00:44:41,314
♪ "What will I be? ♪
930
00:44:42,266 --> 00:44:46,266
♪ Will I be pretty, will I be rich?" ♪
931
00:44:46,290 --> 00:44:49,290
♪ Here's what she said to me ♪
932
00:44:49,664 --> 00:44:52,964
♪ "Que Sera, Sera ♪
933
00:44:53,089 --> 00:44:57,189
♪ Whatever will be, will be ♪
934
00:44:57,213 --> 00:45:00,813
♪ The future's not ours, to see ♪
935
00:45:00,837 --> 00:45:03,337
♪ Que Sera, Sera ♪
936
00:45:04,642 --> 00:45:08,642
♪ What will be, will be." ♪
937
00:45:09,524 --> 00:45:13,524
♪ When I grew up and fell in love ♪
938
00:45:13,719 --> 00:45:15,719
♪ I asked my sweetheart, ♪
939
00:45:15,743 --> 00:45:17,743
♪ "What lies ahead? ♪
940
00:45:18,767 --> 00:45:22,767
♪ Will we have rainbows,
day after day?" ♪
941
00:45:22,791 --> 00:45:26,391
♪ Here's what my sweetheart said ♪
942
00:45:26,415 --> 00:45:29,415
♪ "Que Sera, Sera ♪
943
00:45:29,439 --> 00:45:33,639
♪ Whatever will be, will be ♪
944
00:45:33,663 --> 00:45:37,363
♪ The future's not ours, to see ♪
945
00:45:37,387 --> 00:45:41,387
♪ Que Sera, Sera ♪
946
00:45:41,411 --> 00:45:45,411
♪ What will be, will be." ♪
947
00:45:45,435 --> 00:45:48,435
♪ Que Sera, Sera ♪
948
00:45:49,404 --> 00:45:53,404
♪ What will be, will be ♪
949
00:45:53,646 --> 00:45:58,646
♪ Que Sera, Sera ♪
950
00:45:58,670 --> 00:46:03,670
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
61371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.