Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,960
Previously on "Grand Hotel"...
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,380
Gigi:
Your son, he sits by the pool
all day picking up girls.
3
00:00:05,380 --> 00:00:07,170
If you stop giving him money,
it might do him some good.
4
00:00:07,170 --> 00:00:08,540
I'm gonna help
with the baby,
5
00:00:08,540 --> 00:00:09,880
but I can't get the money
until I talk to my dad.
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,210
I'm gonna be a father.
7
00:00:11,210 --> 00:00:12,290
I want to step up.
8
00:00:12,290 --> 00:00:13,620
Mateo:
I need more money.
9
00:00:13,620 --> 00:00:15,880
I tried to handle this
on my own, but I couldn't.
10
00:00:15,880 --> 00:00:18,830
Danny: I found this.
Jason: "Sky, I can't stop
thinking about you."
11
00:00:18,830 --> 00:00:20,670
It's a love letter.
So your sister
was seeing someone.
12
00:00:20,670 --> 00:00:22,580
He went to a lot of trouble
to get this back.
13
00:00:22,580 --> 00:00:25,080
Let's see what's going on
underneath that shirt!
14
00:00:25,080 --> 00:00:26,120
Good night, Carolina.
15
00:00:26,120 --> 00:00:26,920
[ Sighs ]
16
00:00:30,540 --> 00:00:33,880
♪ Can we get
famili-famili-famili-familiar? ♪
17
00:00:33,880 --> 00:00:36,500
♪ I'm feelin', I'm feelin',
I'm feelin', I'm feelin' ya ♪
18
00:00:36,500 --> 00:00:38,920
♪ What's on your mind
for later tonight? ♪
19
00:00:38,920 --> 00:00:40,750
I really wish
you would say something.
20
00:00:43,040 --> 00:00:45,250
I think I'm in shock.
21
00:00:45,250 --> 00:00:47,790
Ingrid,
from housekeeping?
22
00:00:47,790 --> 00:00:50,040
Mm-hmm.
You got her pregnant?
23
00:00:50,040 --> 00:00:51,580
And that reaction
right there
24
00:00:51,580 --> 00:00:54,170
is exactly why I haven't
told Dad yet who she is.
25
00:00:54,170 --> 00:00:55,790
You know,
I really thought
26
00:00:55,790 --> 00:00:57,830
that you would be cooler
about this.
27
00:00:59,500 --> 00:01:01,750
You're gonna be a dad.
28
00:01:01,750 --> 00:01:03,000
Aww.
29
00:01:03,000 --> 00:01:04,710
No, no, no.
Don't "aww."
30
00:01:04,710 --> 00:01:07,710
This whole situation is
pretty much a giant disaster.
31
00:01:07,710 --> 00:01:09,380
No, I don't think so.
32
00:01:09,380 --> 00:01:12,250
Honestly, you have the
biggest heart of anybody I know,
33
00:01:12,250 --> 00:01:14,330
and if you're as good
at being a dad
34
00:01:14,330 --> 00:01:16,750
as you are
at being a brother,
35
00:01:16,750 --> 00:01:18,670
it's gonna be
a really lucky kid.
36
00:01:18,670 --> 00:01:19,880
[ Birds calling ]
37
00:01:19,880 --> 00:01:21,380
Rachel went on break,
38
00:01:21,380 --> 00:01:22,460
so, unfortunately,
you're both stuck with me.
39
00:01:24,540 --> 00:01:28,040
Alicia?
Um, no, thanks.
I'm done.
40
00:01:28,040 --> 00:01:30,880
Uh, just throw it
on my tab.
41
00:01:30,880 --> 00:01:32,880
Thank you.
Okay.
42
00:01:35,330 --> 00:01:37,330
I thought you, uh,
liked the guy.
43
00:01:37,330 --> 00:01:39,170
I did, until I saw him
coming out of Carolina's room
44
00:01:39,170 --> 00:01:40,500
the other night.
45
00:01:40,500 --> 00:01:42,580
Well, you did tell him
that nothing could happen
46
00:01:42,580 --> 00:01:43,750
between you two,
47
00:01:43,750 --> 00:01:45,210
so it's not really fair
to get jealous.
48
00:01:45,210 --> 00:01:49,500
I just -- I didn't think
he'd pick a girl like Carolina.
49
00:01:49,500 --> 00:01:51,040
Really? So, you think
'cause you took a dip
50
00:01:51,040 --> 00:01:53,210
in the pool with the guy,
now you know him?
51
00:01:54,960 --> 00:01:57,920
You're right.
I don't.
52
00:01:57,920 --> 00:02:00,250
I mean, how much could we
really have in common, anyway?
53
00:02:00,250 --> 00:02:02,420
Uh, Mr. Mendoza?
Huh?
54
00:02:02,420 --> 00:02:04,040
There seems to be a problem
with your bill.
55
00:02:06,040 --> 00:02:09,120
Hey.
You're cutting me off?
56
00:02:09,120 --> 00:02:10,880
That's right.
57
00:02:10,880 --> 00:02:12,920
It's time I stopped
treating you like a child
58
00:02:12,920 --> 00:02:14,250
now that you're having
one of your own.
59
00:02:14,250 --> 00:02:15,790
So you're punishing me.
60
00:02:15,790 --> 00:02:18,790
No. Javi, he's teaching you how
to be a responsible adult.
61
00:02:18,790 --> 00:02:20,210
Oh.
62
00:02:20,210 --> 00:02:22,500
That's funny, because
what about your daughters?
63
00:02:22,500 --> 00:02:24,080
They're not exactly
pulling themselves up
64
00:02:24,080 --> 00:02:25,080
by their Jimmy Choos,
are they?
65
00:02:25,080 --> 00:02:26,790
Oh, basta, Javier.
66
00:02:26,790 --> 00:02:28,330
All of these years
I've spoiled you
67
00:02:28,330 --> 00:02:31,500
because of your...
challenges.
68
00:02:31,500 --> 00:02:33,330
You never grew up
because I never let you.
69
00:02:33,330 --> 00:02:35,210
I'm about to have a kid.
70
00:02:35,210 --> 00:02:38,170
I mean, w-what the hell
am I supposed to do for money?
71
00:02:38,170 --> 00:02:40,920
What the rest
of the world does --
72
00:02:40,920 --> 00:02:43,290
get a job and earn it.
73
00:02:49,290 --> 00:02:55,380
♪♪
74
00:02:58,670 --> 00:03:00,170
I have some, um,
75
00:03:00,170 --> 00:03:03,080
unfortunate news, Helen.
76
00:03:03,080 --> 00:03:06,580
I can't afford the annual
bonuses for the staff.
77
00:03:06,580 --> 00:03:08,790
I don't understand.
78
00:03:08,790 --> 00:03:10,500
I thought the hotel
was doing better
79
00:03:10,500 --> 00:03:12,420
with the ElRey residency
up and running.
80
00:03:12,420 --> 00:03:14,170
We're at capacity
every night.
81
00:03:14,170 --> 00:03:15,880
It's more complicated
than that.
82
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
How so?
83
00:03:20,380 --> 00:03:23,960
Whatever it is,
you can trust me.
84
00:03:23,960 --> 00:03:26,080
Please inform the staff.
85
00:03:26,080 --> 00:03:30,210
If I may, these people
depend on these bonuses.
86
00:03:30,210 --> 00:03:32,120
It's gonna be terrible
for the morale.
87
00:03:32,120 --> 00:03:35,670
The staff will respect
Santiago's decision, Helen.
88
00:03:35,670 --> 00:03:36,960
And so will you.
89
00:03:36,960 --> 00:03:45,580
♪♪
90
00:03:45,580 --> 00:03:48,000
[ Door closes ]
Helen is right.
91
00:03:48,000 --> 00:03:49,620
The staff will hate this.
92
00:03:49,620 --> 00:03:52,040
But we need the bonus money
to keep things quiet.
93
00:03:52,040 --> 00:03:54,250
This will work.
Trust me.
94
00:03:54,250 --> 00:03:55,920
Trust you?
[ Scoffs ]
95
00:03:55,920 --> 00:03:57,750
You messed up.
96
00:03:57,750 --> 00:03:59,710
Nobody was supposed to
know about the girl.
97
00:03:59,710 --> 00:04:01,170
And nobody will.
98
00:04:03,620 --> 00:04:07,250
We'll pay whoever this is,
and it'll be over.
99
00:04:07,250 --> 00:04:11,210
Well, it better be,
'cause if the truth comes out,
100
00:04:11,210 --> 00:04:13,750
it'll destroy my family,
and then...
101
00:04:13,750 --> 00:04:16,120
I'll destroy you.
102
00:04:16,120 --> 00:04:20,790
♪♪
103
00:04:22,330 --> 00:04:24,120
Hey. You remember
when you told me
104
00:04:24,120 --> 00:04:25,330
Ingrid's birthday
was coming up?
105
00:04:25,330 --> 00:04:26,330
Yeah.
106
00:04:26,330 --> 00:04:27,880
Well, I figure we get
the staff
107
00:04:27,880 --> 00:04:30,330
to sign a card for her,
especially the guys.
108
00:04:30,330 --> 00:04:32,670
A bunch of guys being sweet
to the girl I'm into.
109
00:04:32,670 --> 00:04:33,790
Yeah, sounds great.
110
00:04:33,790 --> 00:04:35,750
Dude, handwriting samples.
111
00:04:35,750 --> 00:04:38,080
We need to figure out who wrote
the love letter to Sky.
112
00:04:38,080 --> 00:04:41,250
And, look,
I already got a few signatures.
113
00:04:41,250 --> 00:04:43,250
Yeah, let's try to
find our match.
114
00:04:43,250 --> 00:04:44,420
Where's the love letter?
115
00:04:44,420 --> 00:04:46,040
It's right here.
116
00:04:46,040 --> 00:04:47,920
[ Door opens ]
Okay, people.
117
00:04:47,920 --> 00:04:49,790
Listen up.
118
00:04:49,790 --> 00:04:51,580
Due to
budget constraints,
119
00:04:51,580 --> 00:04:53,420
there will be
no staff bonuses this year.
120
00:04:53,420 --> 00:04:54,960
Man: What?
121
00:04:54,960 --> 00:04:55,880
I know
this is unwelcome news,
122
00:04:55,880 --> 00:04:57,290
but we just have to trust
123
00:04:57,290 --> 00:05:00,790
that these decisions
are not made lightly.
124
00:05:00,790 --> 00:05:02,710
Thank you.
I'm sorry.
125
00:05:02,710 --> 00:05:04,540
Woman:
What are we gonna do now?
126
00:05:04,540 --> 00:05:06,830
[ Indistinct conversations ]
127
00:05:07,830 --> 00:05:09,210
[ Clears throat ]
128
00:05:09,210 --> 00:05:11,710
Okay, so, what are we doing
about this staff bonus thing?
129
00:05:11,710 --> 00:05:13,620
I don't really think
there's anything we can do.
130
00:05:13,620 --> 00:05:15,330
We can't just take it
lying down.
131
00:05:15,330 --> 00:05:18,380
Thanks to ElRey,
the hotel is busier than ever.
132
00:05:18,380 --> 00:05:20,620
But -- But do the workers
see any of the profits?
133
00:05:20,620 --> 00:05:22,670
Nope. But we do get
to work longer shifts.
134
00:05:22,670 --> 00:05:23,750
Exactly.
135
00:05:23,750 --> 00:05:26,380
Santiago Mendoza
is raking it in.
136
00:05:26,380 --> 00:05:28,120
And you can bet
he's not taking a pay cut.
137
00:05:28,120 --> 00:05:30,750
That's for sure.
It's true.
138
00:05:30,750 --> 00:05:33,250
Maybe, but we really can't be
rocking the boat right now.
139
00:05:33,250 --> 00:05:35,790
If we all band together
and show his lordship
140
00:05:35,790 --> 00:05:38,040
how well this place runs
without us...
141
00:05:38,040 --> 00:05:39,830
[ All murmuring ]
Come on.
142
00:05:39,830 --> 00:05:41,290
Your mom will kill you if you're
a part of this. Let's go.
143
00:05:41,290 --> 00:05:42,420
Now, who's with me?
144
00:05:42,420 --> 00:05:43,880
-Yeah!
-Yeah, that's right.
145
00:05:43,880 --> 00:05:45,500
Yeah?
Let's do it.
146
00:05:48,960 --> 00:05:51,670
Ay-yi-yi.
Gigi, that dress.
147
00:05:51,670 --> 00:05:53,250
You look fantastic.
148
00:05:53,250 --> 00:05:55,880
This?
It's nothing.
149
00:05:55,880 --> 00:05:58,040
We have a VIP
checking in today.
150
00:05:58,040 --> 00:05:59,710
His name is
Victor Calloway.
151
00:05:59,710 --> 00:06:01,210
He's the CEO of --
152
00:06:01,210 --> 00:06:03,670
Yeah, yeah, yeah,
I know who he is.
153
00:06:03,670 --> 00:06:06,960
He's the, uh, publisher of
those luxury travel magazines.
154
00:06:06,960 --> 00:06:10,750
Yes. Now, imagine what one cover
could do for us.
155
00:06:10,750 --> 00:06:14,750
The hotel on every swanky
coffee table in the world.
156
00:06:14,750 --> 00:06:16,710
Do you think you can get us
a cover?
157
00:06:16,710 --> 00:06:17,750
Oh, I'll convince him.
158
00:06:17,750 --> 00:06:19,250
Victor is an old friend.
159
00:06:19,250 --> 00:06:22,330
He called to say he was in town,
so I insisted he stay here.
160
00:06:22,330 --> 00:06:23,750
Of course.
[ Chuckles ]
161
00:06:23,750 --> 00:06:26,500
I'm not sure
I like that dress anymore.
162
00:06:26,500 --> 00:06:28,460
[ Laughs ]
Don't worry.
163
00:06:28,460 --> 00:06:30,790
There's nothing between
me and Victor.
164
00:06:30,790 --> 00:06:32,120
Never was.
165
00:06:32,120 --> 00:06:35,000
I just forget you had
a life before me.
166
00:06:35,000 --> 00:06:37,670
Mm.
All your fancy friends.
167
00:06:37,670 --> 00:06:39,000
Friends who all vanished
168
00:06:39,000 --> 00:06:40,330
when things got hard
for me and the girls.
169
00:06:41,880 --> 00:06:43,080
Except for you.
170
00:06:45,710 --> 00:06:48,250
Ven aquí, chiquita.
171
00:06:48,250 --> 00:06:49,620
I love you.
172
00:06:49,620 --> 00:06:51,210
[ Chuckles ]
173
00:06:52,580 --> 00:06:56,210
Why didn't the maid
come to do the dishes?
174
00:06:56,210 --> 00:06:59,250
I can't.
I'll call downstairs.
175
00:06:59,250 --> 00:07:01,290
We've been short-staffed
this morning.
176
00:07:01,290 --> 00:07:02,620
I'll send housekeeping
right up.
177
00:07:02,620 --> 00:07:04,790
All right.
178
00:07:04,790 --> 00:07:06,330
[ Knock on door, door opens ]
179
00:07:06,330 --> 00:07:08,460
Hey, Mrs. P.
Hey.
180
00:07:08,460 --> 00:07:10,670
Are you, uh, busy?
Very.
181
00:07:10,670 --> 00:07:12,330
[ Door closes ]
But I can always
find time for you.
182
00:07:12,330 --> 00:07:13,670
What's going on?
183
00:07:13,670 --> 00:07:15,960
Uh, so,
I need to find a job.
184
00:07:15,960 --> 00:07:18,710
My dad kind of cut me off,
and I was hoping
185
00:07:18,710 --> 00:07:21,330
that you could help me come up
with a résumé that,
186
00:07:21,330 --> 00:07:23,790
you know, doesn't make me
sound like --
187
00:07:23,790 --> 00:07:25,580
You've been a professional mooch
all your life?
188
00:07:25,580 --> 00:07:29,210
Yes.
Well, you're in luck.
189
00:07:29,210 --> 00:07:31,080
There's some kind of flu
going around,
190
00:07:31,080 --> 00:07:32,830
and I need temps
all over the hotel,
191
00:07:32,830 --> 00:07:34,120
so what are you good at?
192
00:07:36,250 --> 00:07:37,620
I can make a girl
feel like
193
00:07:37,620 --> 00:07:39,380
she's the only person
in the room.
194
00:07:39,380 --> 00:07:41,250
How about Facilities?
Hmm.
195
00:07:41,250 --> 00:07:43,460
My husband's down
a couple of guys,
196
00:07:43,460 --> 00:07:46,000
and he's patient enough
to put up with you, so...
197
00:07:46,000 --> 00:07:47,920
Yeah, great.
Okay.
198
00:07:47,920 --> 00:07:49,750
Thank you.
Mm-hmm.
199
00:07:49,750 --> 00:07:54,380
Oh, yes, and, uh, pay --
we talking minimum wage?
200
00:07:54,380 --> 00:07:56,620
Little bit more than that --
Not a negotiation!
201
00:07:56,620 --> 00:07:58,710
Go.
Got it.
Thank you, Mrs. P!
202
00:07:58,710 --> 00:08:01,710
[ Telephone rings ]
Uh-huh.
203
00:08:01,710 --> 00:08:03,210
Personnel?
204
00:08:03,210 --> 00:08:04,750
Sorry, Mrs. P.
It's Nelson.
205
00:08:04,750 --> 00:08:09,380
I am really, really sick today.
Well, you're not the only one.
206
00:08:09,380 --> 00:08:11,880
Any chance you'll be better
tomorrow?
207
00:08:11,880 --> 00:08:14,040
I guess it depends.
[ Indistinct talking, laughter ]
208
00:08:14,040 --> 00:08:16,210
Will our bonuses be restored
by tomorrow?
209
00:08:17,620 --> 00:08:19,670
You little weasel.
210
00:08:19,670 --> 00:08:21,880
[ Sighs ]
211
00:08:21,880 --> 00:08:24,250
Don't be nervous,
corazón.
212
00:08:24,250 --> 00:08:25,620
I just want Victor
to be impressed.
213
00:08:25,620 --> 00:08:28,080
He will be.
214
00:08:28,080 --> 00:08:30,790
The hotel sells itself.
[ Elevator bell dings ]
215
00:08:30,790 --> 00:08:32,710
[ Indistinct talking ]
216
00:08:32,710 --> 00:08:35,790
♪♪
217
00:08:35,790 --> 00:08:38,290
[ Telephone ringing ]
218
00:08:38,290 --> 00:08:40,210
Woman:
...trash needs to go out now.
219
00:08:40,210 --> 00:08:41,670
Woman #2:
I can't do everything.
220
00:08:41,670 --> 00:08:45,250
♪♪
221
00:08:45,250 --> 00:08:47,120
We have a problem.
I can see that.
222
00:08:47,120 --> 00:08:49,290
There is no one at reception,
and where are all the janitors?
223
00:08:49,290 --> 00:08:50,710
This place is a mess.
224
00:08:50,710 --> 00:08:52,290
Half the staff
called in sick,
225
00:08:52,290 --> 00:08:54,120
so whatever they have,
it must be contagious.
226
00:08:54,120 --> 00:08:55,960
It's not the flu.
It's a revolt.
227
00:08:55,960 --> 00:08:57,380
A what?
They're all faking.
228
00:08:57,380 --> 00:08:58,620
It's a sick-out.
229
00:08:58,620 --> 00:09:01,210
They're angry about their
bonuses being cut.
230
00:09:01,210 --> 00:09:02,580
I told you this wouldn't
go over well.
231
00:09:02,580 --> 00:09:04,120
Now, hold on.
232
00:09:04,120 --> 00:09:06,420
If half of the staff is out,
who's gonna do all their jobs?
233
00:09:08,250 --> 00:09:09,710
We are.
234
00:09:09,710 --> 00:09:14,710
♪♪
235
00:09:19,250 --> 00:09:21,330
Santiago: We can do this.
236
00:09:21,330 --> 00:09:24,250
We just have to put out
one fire at a time.
237
00:09:24,250 --> 00:09:25,830
Where do we need
the most help?
238
00:09:25,830 --> 00:09:28,420
Restaurant,
spa, laundry...
239
00:09:28,420 --> 00:09:30,380
Javi's already working in
Facilities, so...
240
00:09:30,380 --> 00:09:32,380
Seriously?
Mm-hmm.
241
00:09:32,380 --> 00:09:33,960
See? He's already
more responsible.
242
00:09:33,960 --> 00:09:36,080
Man: I'm telling you,
he took my bag. I saw it!
243
00:09:36,080 --> 00:09:38,830
Okay, double shifts for everyone
who's still working,
244
00:09:38,830 --> 00:09:40,170
and that includes us, okay?
245
00:09:40,170 --> 00:09:41,960
What?
These staffers are loyal.
246
00:09:41,960 --> 00:09:44,080
You're gonna run them
into the ground.
247
00:09:44,080 --> 00:09:45,920
What if we could get
the rest of the staff back?
248
00:09:45,920 --> 00:09:48,420
If you offer them some kind of
concession, I'm sure they --
249
00:09:48,420 --> 00:09:51,170
I'm not gonna let the staff
tell me how to run this hotel.
250
00:09:51,170 --> 00:09:53,210
I-I think we can get by.
251
00:09:53,210 --> 00:09:55,670
Um, we can spread
the staff around to cover,
252
00:09:55,670 --> 00:09:57,120
but we do need more bodies.
253
00:09:57,120 --> 00:09:58,540
Ah, and here they come.
254
00:10:00,790 --> 00:10:02,620
I feel so much better.
255
00:10:02,620 --> 00:10:04,880
Mami, we got your texts.
What's the big emergency?
256
00:10:04,880 --> 00:10:06,290
Santiago needs us today,
257
00:10:06,290 --> 00:10:07,920
so you both
are gonna be working,
258
00:10:07,920 --> 00:10:09,420
and not on your tans.
259
00:10:09,420 --> 00:10:11,040
Carolina,
you'll take the restaurant.
260
00:10:11,040 --> 00:10:13,120
Yoli, the spa.
Restaurant?
261
00:10:13,120 --> 00:10:15,380
Maybe Danny the waiter
works there.
262
00:10:15,380 --> 00:10:16,960
How are we twins?
Come on, girls.
263
00:10:16,960 --> 00:10:18,710
I'll get you uniforms.
264
00:10:18,710 --> 00:10:20,710
Really?
Uniforms?
265
00:10:20,710 --> 00:10:22,920
I know you didn't spend
all that time in school
266
00:10:22,920 --> 00:10:24,290
so you can fold towels.
267
00:10:24,290 --> 00:10:25,330
No, it's fine.
268
00:10:25,330 --> 00:10:27,500
It'll be good
for the staff to see us
269
00:10:27,500 --> 00:10:30,080
working alongside them
down in the trenches.
270
00:10:30,080 --> 00:10:30,960
Gracias, mija.
Mm-hmm.
271
00:10:30,960 --> 00:10:32,330
Gracias.
272
00:10:32,330 --> 00:10:34,790
Gigi, Victor Calloway
is at reception.
273
00:10:34,790 --> 00:10:36,620
He's here?
Yes.
274
00:10:36,620 --> 00:10:37,670
Oh, God.
275
00:10:39,080 --> 00:10:43,080
Victor.
It's been too long.
276
00:10:43,080 --> 00:10:47,120
Ah, Gigi.
Still gorgeous.
277
00:10:47,120 --> 00:10:49,670
Have you gotten younger?
I wish. [ Chuckles ]
278
00:10:49,670 --> 00:10:51,500
Welcome to our home,
the Riviera Grand.
279
00:10:51,500 --> 00:10:52,540
Thank you, yes.
280
00:10:52,540 --> 00:10:54,500
It's, uh, pretty hectic.
281
00:10:54,500 --> 00:10:57,170
I'm having trouble getting
anyone's attention.
282
00:10:57,170 --> 00:11:00,170
It's not easy to be the most
popular hotel in Miami Beach.
283
00:11:00,170 --> 00:11:02,290
Santiago Mendoza --
my husband.
284
00:11:02,290 --> 00:11:06,120
Lovely hotel
and even lovelier wife.
285
00:11:06,120 --> 00:11:09,080
And I value them both very,
very much.
286
00:11:10,790 --> 00:11:13,620
Mateo, his bag.
287
00:11:13,620 --> 00:11:16,210
You're the one who said
to cut the bonuses, right?
288
00:11:16,210 --> 00:11:18,120
So now we're in this together.
289
00:11:18,120 --> 00:11:19,790
And, uh,
where is the restaurant?
290
00:11:19,790 --> 00:11:20,790
I am starving.
291
00:11:20,790 --> 00:11:21,960
Well,
you're in for a treat,
292
00:11:21,960 --> 00:11:23,250
because we have
the best chef in Miami.
293
00:11:23,250 --> 00:11:25,330
Um [clears throat]
he's out today.
294
00:11:25,330 --> 00:11:28,460
♪♪
295
00:11:28,460 --> 00:11:30,920
Well,
we do have the best chef,
296
00:11:30,920 --> 00:11:32,710
and he will make
your mouth water.
297
00:11:32,710 --> 00:11:34,420
[ Chuckles ]
298
00:11:34,420 --> 00:11:35,790
Right this way, sir.
Enjoy your stay.
299
00:11:35,790 --> 00:11:36,540
Thank you so much.
300
00:11:39,750 --> 00:11:42,420
You told him we have a chef?
I got it covered.
301
00:11:42,420 --> 00:11:43,250
I promise.
302
00:11:45,210 --> 00:11:46,960
Danny: Thanks.
303
00:11:46,960 --> 00:11:49,420
Hey, did you get more guys
to sign Ingrid's card?
304
00:11:49,420 --> 00:11:50,960
Yeah.
305
00:11:50,960 --> 00:11:52,380
"Happy birthday, Ingrid.
306
00:11:52,380 --> 00:11:53,710
Even though we've worked
together for a year
307
00:11:53,710 --> 00:11:54,750
and you still
don't know my name."
308
00:11:56,460 --> 00:11:59,210
Your girl's not
making this easy.
309
00:11:59,210 --> 00:12:00,460
Hey, what happened to
my shirt?
310
00:12:00,460 --> 00:12:02,000
I-I left it
on the bench right here.
311
00:12:02,000 --> 00:12:04,210
Oh, I threw it with the dirty
uniforms to get washed.
312
00:12:04,210 --> 00:12:06,580
[ Groans ]
313
00:12:06,580 --> 00:12:09,080
Sky's letter
was in the pocket.
314
00:12:09,080 --> 00:12:13,830
♪♪
315
00:12:15,080 --> 00:12:16,540
Pliers.
316
00:12:19,540 --> 00:12:21,750
[ Snaps fingers ] Javi.
Hmm?
317
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
Javi.
What?
318
00:12:22,750 --> 00:12:25,540
Pliers.
Yup.
319
00:12:25,540 --> 00:12:28,420
We're here to work,
not pick up girls, okay?
320
00:12:28,420 --> 00:12:30,040
Hi.
321
00:12:30,040 --> 00:12:32,670
Yeah, I just didn't realize
how this tool belt
322
00:12:32,670 --> 00:12:34,960
would be such catnip
for the ladies.
323
00:12:34,960 --> 00:12:36,880
Pretty cool perk
to being a janitor, huh?
324
00:12:36,880 --> 00:12:37,830
I'm not a janitor, Javi.
325
00:12:37,830 --> 00:12:39,540
I'm Chief of Facilities.
326
00:12:39,540 --> 00:12:41,290
Right.
What's up, Pops?
327
00:12:41,290 --> 00:12:43,920
Elevator acting up?
Yeah, we're on it.
328
00:12:43,920 --> 00:12:45,710
Javi.
[ Chuckles ]
329
00:12:45,710 --> 00:12:47,170
What, you working, too?
Yeah.
330
00:12:47,170 --> 00:12:49,040
I really wanted to
do my part.
331
00:12:49,040 --> 00:12:51,920
Daddy cut him off.
Wow.
332
00:12:51,920 --> 00:12:53,620
Ooh, tough break, buddy.
333
00:12:53,620 --> 00:12:55,920
Listen, uh, the pool guy
called in sick, too,
334
00:12:55,920 --> 00:12:57,620
so Mom wants you to
check on the levels.
335
00:12:57,620 --> 00:13:00,710
Tell her we'll do it
as soon as we're done here.
336
00:13:00,710 --> 00:13:02,670
Which at this rate should be
sometime next week.
337
00:13:04,170 --> 00:13:05,080
[ Exhales sharply ]
338
00:13:06,580 --> 00:13:08,000
I think there's been a mistake.
339
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
I'm supposed to be working
at the spa.
340
00:13:10,000 --> 00:13:12,830
I thought I'd be wearing
a flowy kimono thing.
341
00:13:12,830 --> 00:13:15,880
If you were doing massages,
but you're on cleanup duty.
342
00:13:15,880 --> 00:13:18,210
[ Chuckles ]
I'm not doing that.
343
00:13:18,210 --> 00:13:20,710
Listen, your mother
assigned you this job.
344
00:13:20,710 --> 00:13:23,880
Don't forget. Your sister is
in the exact same boat.
345
00:13:23,880 --> 00:13:27,250
Look what the hostesses
get to wear!
346
00:13:27,250 --> 00:13:28,960
Isn't it adorable?
347
00:13:28,960 --> 00:13:30,420
You have got to be kidding me.
348
00:13:30,420 --> 00:13:31,670
Now, stay close.
349
00:13:31,670 --> 00:13:33,830
I don't want our new
star employees to get lost.
350
00:13:37,670 --> 00:13:39,710
What is this place?
351
00:13:39,710 --> 00:13:41,830
You've never been down
to the tunnels?
352
00:13:41,830 --> 00:13:43,540
This is how the staff
gets around
353
00:13:43,540 --> 00:13:45,250
without being seen
by the guests.
354
00:13:45,250 --> 00:13:47,210
Oh, like mole people.
355
00:13:48,670 --> 00:13:50,040
What are you doing?
356
00:13:50,040 --> 00:13:52,120
Just looking for Danny.
357
00:13:52,120 --> 00:13:54,120
I wonder where he is.
358
00:13:54,120 --> 00:13:56,170
Okay, you're obsessed.
[ Scoffs ]
359
00:14:01,420 --> 00:14:03,670
Uh, excuse me?
360
00:14:03,670 --> 00:14:05,290
Oh, God.
361
00:14:05,290 --> 00:14:07,830
Uh, they assign you to
work down here, too?
362
00:14:07,830 --> 00:14:09,290
Yeah.
363
00:14:09,290 --> 00:14:11,040
Yeah, they, uh --
they sent me here to help.
364
00:14:11,040 --> 00:14:13,920
Well, this day just keeps
getting better.
365
00:14:13,920 --> 00:14:16,210
Okay.
366
00:14:16,210 --> 00:14:18,170
Well, I'll, uh -- I'll just
get started on these shirts.
367
00:14:18,170 --> 00:14:19,670
Oh, actually,
could you go collect
368
00:14:19,670 --> 00:14:21,290
the dirty towels
from the guest rooms?
369
00:14:21,290 --> 00:14:25,120
Yeah, yeah.
Right after I do the shirts.
370
00:14:25,120 --> 00:14:28,170
Well, we're here to
help the guests, and
the guests need towels.
371
00:14:28,170 --> 00:14:29,920
Nobody cares
about the shirts.
372
00:14:29,920 --> 00:14:31,710
I care about the shirts.
373
00:14:31,710 --> 00:14:33,120
Are you here to help or not?
374
00:14:34,750 --> 00:14:37,540
Alicia,
did I do something wrong?
375
00:14:37,540 --> 00:14:38,750
It's just, you know,
376
00:14:38,750 --> 00:14:40,460
we -- we had such a good time
the other night.
377
00:14:44,170 --> 00:14:47,420
Danny, we're coworkers.
That's all.
378
00:14:47,420 --> 00:14:50,040
So let's just keep things
professional from now on.
379
00:14:50,040 --> 00:14:54,920
♪♪
380
00:14:58,540 --> 00:15:03,000
♪♪
381
00:15:03,000 --> 00:15:05,040
Santiago:
iAtencion, amigos!
382
00:15:05,040 --> 00:15:08,000
We have a very special guest
dining here today,
383
00:15:08,000 --> 00:15:10,040
so everything must be perfect.
384
00:15:10,040 --> 00:15:11,380
We don't have a head chef.
385
00:15:13,210 --> 00:15:14,210
You do now.
386
00:15:17,210 --> 00:15:20,620
I started in kitchens,
back when I had nothing.
387
00:15:22,620 --> 00:15:25,880
Worked my way up
'til I owned three restaurants.
388
00:15:27,120 --> 00:15:28,620
So you know how to cook?
389
00:15:28,620 --> 00:15:33,670
♪♪
390
00:15:33,670 --> 00:15:38,330
♪♪
391
00:15:38,330 --> 00:15:39,330
Any more questions?
392
00:15:42,000 --> 00:15:44,250
Okay, then.
Let's go.
393
00:15:44,250 --> 00:15:46,170
Move, move!
Yes, Chef!
394
00:15:47,540 --> 00:15:49,380
You're working today?
395
00:15:49,380 --> 00:15:51,040
I figured if anyone
called in sick, it'd be you.
396
00:15:51,040 --> 00:15:52,460
I wish,
but I can't afford it.
397
00:15:52,460 --> 00:15:54,120
I already used up
all my sick days.
398
00:15:54,120 --> 00:15:55,250
Just take it easy, okay?
399
00:15:55,250 --> 00:15:57,250
I can't believe
the bonuses got cut.
400
00:15:57,250 --> 00:15:58,830
Do you know
how expensive this...
401
00:15:58,830 --> 00:16:01,290
[quietly] pregnancy crap is?
It's so unfair to you.
402
00:16:01,290 --> 00:16:03,250
To everybody.
[ Exhales sharply ]
403
00:16:03,250 --> 00:16:04,380
And I don't make
a lot of money,
404
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
but if you need anything,
I'm here.
405
00:16:05,380 --> 00:16:07,620
No, no, I'll be okay.
406
00:16:07,620 --> 00:16:09,330
Hey, get this.
407
00:16:09,330 --> 00:16:12,290
I heard Alicia Mendoza
is in the laundry room.
408
00:16:12,290 --> 00:16:14,290
Can you imagine her
trying to fold a fitted sheet?
409
00:16:14,290 --> 00:16:15,670
Oh, I can top that.
410
00:16:15,670 --> 00:16:17,040
Javi is working Facilities.
411
00:16:17,040 --> 00:16:18,330
Turns out
his dad cut him off.
412
00:16:18,330 --> 00:16:20,250
What?
I know.
413
00:16:20,250 --> 00:16:21,380
Poor little rich boy,
414
00:16:21,380 --> 00:16:23,000
no more payouts
from the Bank of Santiago.
415
00:16:25,580 --> 00:16:27,120
You okay?
416
00:16:31,330 --> 00:16:33,880
Danny!
I've been looking for you.
417
00:16:33,880 --> 00:16:35,750
I'm working in
the restaurant today.
418
00:16:35,750 --> 00:16:36,880
Why aren't you there?
419
00:16:36,880 --> 00:16:38,420
Helping out in laundry.
420
00:16:38,420 --> 00:16:41,620
Do you like my hostess outfit?
It's nice.
421
00:16:41,620 --> 00:16:44,170
I-It's very hostess-y.
That's me.
422
00:16:44,170 --> 00:16:46,500
Hashtag working girl.
[ Chuckles ]
423
00:16:46,500 --> 00:16:47,960
Carolina, I'm working.
424
00:16:47,960 --> 00:16:49,500
I know, me, too.
425
00:16:49,500 --> 00:16:53,540
I just wanted to say
I had such fun
426
00:16:53,540 --> 00:16:57,670
getting to know you...
and your biceps.
427
00:16:57,670 --> 00:16:58,920
[ Chuckles nervously ]
428
00:16:58,920 --> 00:17:01,170
And it was so sweet of you
to carry me to my room.
429
00:17:01,170 --> 00:17:03,170
You were pretty drunk.
430
00:17:03,170 --> 00:17:05,500
I'm such a lightweight.
[ Chuckles ]
431
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
Hey, why don't you come back
to my room after your shift?
432
00:17:07,500 --> 00:17:11,000
Um...
433
00:17:11,000 --> 00:17:13,290
I thought I was pretty clear
the other night.
434
00:17:13,290 --> 00:17:14,170
I'm not interested.
435
00:17:15,710 --> 00:17:17,710
Okay.
436
00:17:17,710 --> 00:17:19,330
That's totally cool.
437
00:17:19,330 --> 00:17:22,120
I'm sorry.
You're really great.
438
00:17:22,120 --> 00:17:25,000
It's just...
there's someone else.
439
00:17:25,000 --> 00:17:31,750
♪♪
440
00:17:31,750 --> 00:17:37,880
♪♪
441
00:17:37,880 --> 00:17:41,380
[ Laughing ]
442
00:17:41,380 --> 00:17:42,830
Something funny?
443
00:17:42,830 --> 00:17:46,420
I've just never seen somebody
mopping a floor in heels before.
444
00:17:46,420 --> 00:17:48,790
Well, they're not heels.
They're wedges.
445
00:17:48,790 --> 00:17:50,670
And I didn't know
I'd be cleaning today.
446
00:17:50,670 --> 00:17:52,500
"Cleaning" is generous.
447
00:17:52,500 --> 00:17:54,960
You've been spreading dirty
water all over for 20 minutes.
448
00:17:54,960 --> 00:17:56,420
Hilarious, isn't it?
449
00:17:56,420 --> 00:17:59,250
Watching the spoiled princess
screw up.
450
00:17:59,250 --> 00:18:01,210
I don't think
you're a princess.
451
00:18:01,210 --> 00:18:02,620
Princesses can clean.
452
00:18:02,620 --> 00:18:04,540
Snow White whistled
while she worked.
453
00:18:04,540 --> 00:18:06,790
And Cinderella?
All that bitch did was clean.
454
00:18:06,790 --> 00:18:07,960
Give me a break?
455
00:18:07,960 --> 00:18:09,420
Okay, between
the naked old people,
456
00:18:09,420 --> 00:18:11,330
drains clogged with hair,
and the smell
457
00:18:11,330 --> 00:18:12,960
of this horrible dungeon,
yeah, I've had it.
458
00:18:12,960 --> 00:18:14,710
Must be really hard on you.
459
00:18:14,710 --> 00:18:17,750
Having to live my life for
one day. [ Chuckles lightly ]
460
00:18:17,750 --> 00:18:21,750
♪♪
461
00:18:21,750 --> 00:18:23,710
I'm sorry, Marissa.
462
00:18:23,710 --> 00:18:25,540
That came out wrong.
463
00:18:25,540 --> 00:18:27,380
It's fine.
464
00:18:27,380 --> 00:18:30,500
When you're through here, uh,
just go wipe down the sauna.
465
00:18:30,500 --> 00:18:33,250
♪♪
466
00:18:33,250 --> 00:18:36,000
And tonight I'll take you
to an ElRey concert.
467
00:18:36,000 --> 00:18:38,380
His act
is gonna blow you away.
468
00:18:38,380 --> 00:18:40,670
VIP seats, of course.
Fantastic.
469
00:18:40,670 --> 00:18:43,000
Ay, Carolina, sweetie,
can you help us, please?
470
00:18:43,000 --> 00:18:44,920
Table for two?
Wait, this is your Carolina?
471
00:18:44,920 --> 00:18:46,380
Mm-hmm.
472
00:18:46,380 --> 00:18:49,210
The last time I saw you,
you were this big.
473
00:18:49,210 --> 00:18:51,500
Now she has heels
taller than that.
474
00:18:51,500 --> 00:18:53,420
And she's a hostess?
Here?
475
00:18:53,420 --> 00:18:55,920
Yes, yes, and she takes her job
very seriously.
476
00:18:55,920 --> 00:18:57,500
Where should we sit,
Caro?
477
00:18:57,500 --> 00:18:59,120
[ Sighs ]
Wherever you want.
478
00:19:00,500 --> 00:19:01,790
Okay.
479
00:19:01,790 --> 00:19:05,330
♪♪
480
00:19:05,330 --> 00:19:07,540
Ah, it's fantastic
that she works here.
481
00:19:07,540 --> 00:19:09,790
Oh, she's a natural.
482
00:19:09,790 --> 00:19:12,670
My favorite table
is right over here.
483
00:19:12,670 --> 00:19:15,830
You know, on second thought,
let's sit in the corner.
484
00:19:15,830 --> 00:19:17,670
It's nice
and cozy over there.
485
00:19:17,670 --> 00:19:19,540
Cozier, the better.
486
00:19:19,540 --> 00:19:23,750
♪♪
487
00:19:23,750 --> 00:19:25,920
Good afternoon. Can I get you
started with something?
488
00:19:25,920 --> 00:19:28,250
Um, you know the menu.
489
00:19:28,250 --> 00:19:30,000
Why don't you order us
some of your favorites?
490
00:19:30,000 --> 00:19:32,460
Of course, um, we'll start with
the ahi ceviche --
491
00:19:32,460 --> 00:19:34,120
[ Clears throat ]
492
00:19:36,420 --> 00:19:39,250
Actually, let's do
the conch fritters.
493
00:19:39,250 --> 00:19:42,250
The grouper?
494
00:19:42,250 --> 00:19:43,920
May I suggest
the Chef's Tasting Menu?
495
00:19:43,920 --> 00:19:46,290
Excellent.
Right away.
496
00:19:50,790 --> 00:19:52,580
No, no, no, no, Karl, no.
497
00:19:52,580 --> 00:19:56,540
What are you doing?
You're ruining the paillard.
498
00:19:56,540 --> 00:19:58,420
Like this.
499
00:19:58,420 --> 00:20:02,460
Again.
500
00:20:02,460 --> 00:20:03,670
[ Exhales sharply ]
501
00:20:03,670 --> 00:20:05,210
Jason.
Come on.
502
00:20:05,210 --> 00:20:07,290
The food won't walk itself
to the table.
503
00:20:07,290 --> 00:20:08,620
We're all working doubles here,
Mr. Mendoza.
504
00:20:08,620 --> 00:20:09,830
I'm doing the best I can.
505
00:20:09,830 --> 00:20:11,790
Yeah, and I'm trying to
make you better.
506
00:20:11,790 --> 00:20:16,080
I don't mean to sound harsh, but
your service today is lacking.
507
00:20:17,330 --> 00:20:19,540
Just like our bonuses?
508
00:20:19,540 --> 00:20:21,750
Jason!
509
00:20:21,750 --> 00:20:24,460
It's okay, Helen.
510
00:20:24,460 --> 00:20:25,920
He didn't think.
511
00:20:27,830 --> 00:20:29,210
[ Sighs ]
512
00:20:29,210 --> 00:20:31,960
Don't you ever speak to
Mr. Mendoza like that.
513
00:20:31,960 --> 00:20:33,080
What is wrong with you?
514
00:20:33,080 --> 00:20:34,580
We were all counting on
those bonuses.
515
00:20:34,580 --> 00:20:36,710
Okay, look. We may
not understand his
decisions, but we --
516
00:20:36,710 --> 00:20:38,580
Why are you always
on his side?
517
00:20:38,580 --> 00:20:41,330
Because he has been good to me
and our family for years.
518
00:20:41,330 --> 00:20:42,670
Yeah, well, he's not being
good to you now.
519
00:20:42,670 --> 00:20:44,750
Or to any of us.
520
00:20:44,750 --> 00:20:46,920
When are you gonna
wake up, Mom?
521
00:20:46,920 --> 00:20:48,250
You're not one of them.
522
00:20:48,250 --> 00:20:49,210
You're one of us.
523
00:20:54,380 --> 00:20:57,750
[ Indistinct talking ]
524
00:20:57,750 --> 00:20:58,790
I've been watching you
and thought that
525
00:20:58,790 --> 00:21:00,040
you could use a break.
526
00:21:00,040 --> 00:21:03,540
Oh, thanks.
I've survived worse.
527
00:21:03,540 --> 00:21:06,210
What happened,
if you don't mind me asking...
528
00:21:06,210 --> 00:21:08,540
I, uh, I got into it
with a great white
529
00:21:08,540 --> 00:21:10,170
off the coast of Africa.
530
00:21:10,170 --> 00:21:12,540
Oh, my gosh.
Yeah, shark won.
531
00:21:12,540 --> 00:21:14,120
Hope everything else
still works.
532
00:21:14,120 --> 00:21:15,580
Oh, yeah.
Perfectly.
533
00:21:15,580 --> 00:21:16,670
[ Chuckles ]
534
00:21:16,670 --> 00:21:18,670
[ Water splashes ]
535
00:21:18,670 --> 00:21:19,880
Hey.
536
00:21:19,880 --> 00:21:21,080
Hey.
537
00:21:21,080 --> 00:21:22,920
So, how's Javi doing?
538
00:21:22,920 --> 00:21:26,000
Wish he'd work this pool
the way he works those girls.
539
00:21:26,000 --> 00:21:27,420
How's your day going?
540
00:21:27,420 --> 00:21:29,540
Our son is getting
on my last nerve.
541
00:21:29,540 --> 00:21:31,580
You should've heard the way
he talked to Mr. Mendoza.
542
00:21:31,580 --> 00:21:33,250
All right, now,
cut Jason some slack.
543
00:21:33,250 --> 00:21:34,880
He's just
a little overworked.
544
00:21:34,880 --> 00:21:36,540
I'm feeling
overworked myself.
545
00:21:36,540 --> 00:21:38,750
You're not thinking about
calling in sick, too, are you?
546
00:21:38,750 --> 00:21:39,880
No, I'm just tired.
547
00:21:39,880 --> 00:21:41,670
I've been on my feet all day.
548
00:21:41,670 --> 00:21:43,330
I know.
I'm tired, too.
549
00:21:43,330 --> 00:21:45,250
But the hotel needs us.
550
00:21:45,250 --> 00:21:46,710
So just hang in there
a little while longer.
551
00:21:46,710 --> 00:21:48,880
Mmm.
Thank you.
552
00:21:48,880 --> 00:21:50,960
Mm-hmm.
553
00:21:50,960 --> 00:21:52,830
I have here our
Paella del Mar.
554
00:21:52,830 --> 00:21:54,120
Please enjoy.
555
00:21:54,120 --> 00:21:55,790
This is beautiful.
556
00:21:55,790 --> 00:21:57,830
Our chef always
comes through.
557
00:21:57,830 --> 00:21:59,210
[ Chuckles lightly ]
558
00:22:02,880 --> 00:22:04,620
Mm.
559
00:22:04,620 --> 00:22:07,120
Absolutely perfect.
560
00:22:07,120 --> 00:22:08,120
Just like
this hotel of yours.
561
00:22:10,670 --> 00:22:12,540
Perfect enough for one
of your magazine covers?
562
00:22:13,920 --> 00:22:16,960
For you, Gigi, anything.
563
00:22:16,960 --> 00:22:19,750
A cover story?
Really?
564
00:22:19,750 --> 00:22:21,540
Of course.
565
00:22:22,830 --> 00:22:24,500
But now that we're alone...
566
00:22:27,210 --> 00:22:29,080
...I have a personal matter
to discuss.
567
00:22:29,080 --> 00:22:31,330
[ Chuckles nervously ]
568
00:22:31,330 --> 00:22:32,670
Personal?
569
00:22:32,670 --> 00:22:35,750
I'm not really sure how you feel
about your husband.
570
00:22:35,750 --> 00:22:37,790
Santiago?
571
00:22:37,790 --> 00:22:41,000
Oh, my God, we are very,
very much in love.
572
00:22:41,000 --> 00:22:43,170
[ Chuckles ]
573
00:22:43,170 --> 00:22:45,420
Your first husband,
Felix.
574
00:22:45,420 --> 00:22:49,250
♪♪
575
00:22:49,250 --> 00:22:51,330
What?
576
00:22:51,330 --> 00:22:56,460
I thought no one
has seen Felix in years.
577
00:22:56,460 --> 00:22:58,460
Ever since --
We've managed to reconnect.
578
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
I know where he is.
579
00:23:02,540 --> 00:23:04,670
Then you shouldn't be
talking to me.
580
00:23:04,670 --> 00:23:07,080
You should be talking
to the authorities.
581
00:23:07,080 --> 00:23:10,120
Gigi, he just wants to
make things right.
582
00:23:10,120 --> 00:23:12,750
But it's been
10 years, Victor.
583
00:23:12,750 --> 00:23:16,120
And after everything
that happened, I...
584
00:23:16,120 --> 00:23:19,460
Felix wants
a second chance.
585
00:23:19,460 --> 00:23:22,880
Would you ever consider allowing
him back into your life?
586
00:23:28,540 --> 00:23:31,000
But it turns out
Sky was seeing someone.
587
00:23:31,000 --> 00:23:32,960
It -- No, I found a love letter,
and, um, I lost it, so --
588
00:23:32,960 --> 00:23:35,500
[ Cart rattles ]
I'll call you back.
589
00:23:35,500 --> 00:23:36,540
[ Phone clicks ]
590
00:23:36,540 --> 00:23:38,670
I know.
Towels before shirts.
591
00:23:38,670 --> 00:23:42,000
Oh, um, no.
Look, I-I'm sorry.
592
00:23:42,000 --> 00:23:45,920
I know I've been a little...
all over the map today.
593
00:23:45,920 --> 00:23:48,500
The truth is,
I was being hard on you
594
00:23:48,500 --> 00:23:51,290
because I thought that you
and my stepsister were...
595
00:23:53,290 --> 00:23:56,380
...you know...
Me and Carolina?
596
00:23:56,380 --> 00:23:58,120
The point is, I was wrong.
597
00:23:58,120 --> 00:24:00,670
I kind of overheard you
talking upstairs.
598
00:24:00,670 --> 00:24:02,750
The laundry chute has
bizarrely good acoustics.
599
00:24:04,120 --> 00:24:06,250
So you were jealous.
600
00:24:06,250 --> 00:24:09,120
I know I have no right to be...
but, yes.
601
00:24:09,120 --> 00:24:11,960
That's okay.
602
00:24:11,960 --> 00:24:14,120
I actually think
it's pretty cute.
603
00:24:18,040 --> 00:24:19,750
Can we just
start this day over?
604
00:24:19,750 --> 00:24:21,290
Deal.
605
00:24:44,460 --> 00:24:45,540
Oh, thank God.
606
00:24:45,540 --> 00:24:47,290
What?
607
00:24:47,290 --> 00:24:49,960
Just, you know,
thank God we sorted that out.
608
00:24:49,960 --> 00:24:55,880
♪♪
609
00:24:55,880 --> 00:24:57,170
[ Sighs ]
610
00:24:57,170 --> 00:25:00,540
Your ex-husband
should be in prison.
611
00:25:00,540 --> 00:25:03,710
Innocent people trusted him
with their money.
612
00:25:03,710 --> 00:25:07,040
I trusted him with my money,
and he ran away with it all.
613
00:25:07,040 --> 00:25:08,880
Please, Santiago, stop.
614
00:25:12,580 --> 00:25:14,120
What did you say?
615
00:25:14,120 --> 00:25:16,460
About getting in touch?
616
00:25:16,460 --> 00:25:19,620
I -- I said I was gonna
think about it.
617
00:25:21,460 --> 00:25:23,710
I don't like it, either,
Santiago,
618
00:25:23,710 --> 00:25:25,420
but don't Yoli and Caro
have the right to know --
619
00:25:25,420 --> 00:25:29,000
He abandoned them just as much
as he abandoned you.
620
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
He's still their father.
621
00:25:34,540 --> 00:25:35,540
The man is a criminal.
622
00:25:37,830 --> 00:25:40,120
You can't get
involved with him again.
623
00:25:40,120 --> 00:25:41,210
I won't allow it.
624
00:25:43,290 --> 00:25:46,290
You won't allow it?
625
00:25:46,290 --> 00:25:49,420
After everything
we've been through,
626
00:25:49,420 --> 00:25:52,420
is this really a choice?
627
00:25:52,420 --> 00:25:53,960
Hmm?
628
00:26:02,250 --> 00:26:05,210
Mateo, I think
you lost something.
629
00:26:05,210 --> 00:26:07,080
What?
630
00:26:07,080 --> 00:26:08,920
Your dignity.
631
00:26:08,920 --> 00:26:10,670
You think this is funny?
632
00:26:10,670 --> 00:26:12,960
I heard about
Javi getting cut off.
633
00:26:12,960 --> 00:26:14,580
So much for your big plan.
634
00:26:14,580 --> 00:26:15,880
That's none of your business.
635
00:26:15,880 --> 00:26:17,250
What's the point
of keeping this scheme going
636
00:26:17,250 --> 00:26:19,710
if he has no money, hmm?
637
00:26:19,710 --> 00:26:21,830
Or is this all
just to hurt me?
638
00:26:21,830 --> 00:26:23,790
Hurt you?
639
00:26:23,790 --> 00:26:25,210
You'd have to have feelings
for that.
640
00:26:27,250 --> 00:26:29,670
You think I don't care about you
or the baby?
641
00:26:29,670 --> 00:26:32,170
You can't even
say it's yours.
642
00:26:32,170 --> 00:26:33,750
And you wonder why
I turned to Javi.
643
00:26:33,750 --> 00:26:34,830
Javi was a bad choice.
644
00:26:34,830 --> 00:26:36,210
He'll only disappoint you.
645
00:26:37,750 --> 00:26:38,790
Then I guess I have a type.
646
00:26:45,330 --> 00:26:48,170
So, I unpacked
the seaweed wraps
647
00:26:48,170 --> 00:26:50,170
and hosed down
the Turkish Bath.
648
00:26:50,170 --> 00:26:51,750
Just like you asked.
649
00:26:51,750 --> 00:26:52,790
That's your job.
650
00:26:52,790 --> 00:26:55,250
Do you want a medal?
651
00:26:55,250 --> 00:26:57,330
Look, I'm sorry
I complained earlier.
652
00:26:57,330 --> 00:26:58,580
I was being a brat.
653
00:26:58,580 --> 00:26:59,880
[ Chuckles lightly ]
654
00:26:59,880 --> 00:27:02,170
My sister got
a cushier job than I did,
655
00:27:02,170 --> 00:27:05,210
and it kind of
pushed my buttons.
656
00:27:05,210 --> 00:27:07,290
I get it.
I have a sister, too.
657
00:27:07,290 --> 00:27:09,250
Yeah, but mine is my twin.
658
00:27:09,250 --> 00:27:12,120
Except she's gorgeous
and perfect
659
00:27:12,120 --> 00:27:13,540
and gets anything she wants.
660
00:27:13,540 --> 00:27:15,210
Wait, are you
under the impression
661
00:27:15,210 --> 00:27:16,250
that you're not gorgeous?
662
00:27:18,880 --> 00:27:21,460
Well, thank you for that,
but it's -- it's a thing.
663
00:27:21,460 --> 00:27:24,790
You know, she's got my mother
wrapped around her finger,
664
00:27:24,790 --> 00:27:27,880
and guys are always
into her, and --
665
00:27:27,880 --> 00:27:30,670
What do you care about guys?
666
00:27:30,670 --> 00:27:31,880
I mean,
you're gay, right?
667
00:27:33,540 --> 00:27:35,210
No.
668
00:27:35,210 --> 00:27:37,120
Why would you think that?
669
00:27:37,120 --> 00:27:39,790
Oh, sorry.
670
00:27:39,790 --> 00:27:44,290
I guess it was just
wishful thinking.
671
00:27:44,290 --> 00:27:50,750
♪♪
672
00:27:50,750 --> 00:27:52,710
How many more of these
do we got to change?
673
00:27:52,710 --> 00:27:54,790
[ Chuckles ]
Had enough, huh?
674
00:27:54,790 --> 00:27:57,960
No, I could do it all night,
but we're not, right?
675
00:27:57,960 --> 00:27:59,210
Javi, I've known you
all your life.
676
00:27:59,210 --> 00:28:00,670
You don't have to
pretend with me.
677
00:28:00,670 --> 00:28:03,580
All right, maybe I'm a tiny bit
bored out of my mind.
678
00:28:03,580 --> 00:28:05,000
[ Sighs ]
679
00:28:05,000 --> 00:28:07,040
How do you stand this job
day after day?
680
00:28:07,040 --> 00:28:08,580
I don't just do it for me.
681
00:28:08,580 --> 00:28:12,170
The moment we had Jason,
I knew.
682
00:28:12,170 --> 00:28:14,290
I'd change a million light bulbs
to give him a better life.
683
00:28:16,380 --> 00:28:17,790
You'll know someday, too.
Come on.
684
00:28:17,790 --> 00:28:19,080
Yeah.
685
00:28:20,250 --> 00:28:22,170
Mm.
All right, which one's next?
686
00:28:23,710 --> 00:28:24,790
Malcolm?
687
00:28:24,790 --> 00:28:26,210
Whoa...
Malcolm?
688
00:28:26,210 --> 00:28:27,830
Malcolm!
Help!
689
00:28:27,830 --> 00:28:30,170
I don't need to go to
the damn hospital.
Dad, you fainted.
690
00:28:30,170 --> 00:28:31,750
They said I'm just dehydrated.
691
00:28:31,750 --> 00:28:33,710
Then we'll just go
to make sure.
692
00:28:33,710 --> 00:28:35,670
Hey, uh, don't worry, Malcolm.
I'll cover the work.
693
00:28:35,670 --> 00:28:37,120
Oh, God.
694
00:28:37,120 --> 00:28:38,580
We're taking him to
Dixie Memorial.
695
00:28:38,580 --> 00:28:40,170
You two can ride along.
Come on, Mom.
696
00:28:40,170 --> 00:28:41,880
Come on.
697
00:28:41,880 --> 00:28:44,000
Helen, I heard
what happened to Malcolm.
698
00:28:44,000 --> 00:28:45,420
I-Is he all right?
699
00:28:45,420 --> 00:28:47,040
I warned you not to
cut the bonuses,
700
00:28:47,040 --> 00:28:48,580
but you wouldn't listen,
would you?
701
00:28:48,580 --> 00:28:49,620
Now look what happened!
702
00:28:49,620 --> 00:28:51,120
I'm sorry.
I didn't have a choice.
703
00:28:51,120 --> 00:28:54,580
Why the hell not?
Huh?
704
00:28:54,580 --> 00:28:57,210
There you go again.
Shutting me out.
705
00:28:57,210 --> 00:28:59,040
I can't believe
I was even defending you.
706
00:28:59,040 --> 00:29:01,290
Helen, please.
Understand.
707
00:29:01,290 --> 00:29:02,920
You are so
very important to me.
708
00:29:02,920 --> 00:29:04,830
Am I?
709
00:29:04,830 --> 00:29:06,120
When Beatriz died
710
00:29:06,120 --> 00:29:07,880
and when Javi
was in the hospital,
711
00:29:07,880 --> 00:29:09,920
I held this hotel together
for you,
712
00:29:09,920 --> 00:29:11,380
but now who do you listen to?
713
00:29:11,380 --> 00:29:13,080
Mateo.
714
00:29:13,080 --> 00:29:14,620
I've been at your side
for over 20 years.
715
00:29:14,620 --> 00:29:16,790
He's been here for two.
716
00:29:16,790 --> 00:29:18,710
I don't understand.
717
00:29:18,710 --> 00:29:20,170
What happened?
Did I do something wrong?
718
00:29:20,170 --> 00:29:22,170
No.
719
00:29:22,170 --> 00:29:24,830
Y-You just...
have to trust me.
720
00:29:24,830 --> 00:29:26,330
Jason: Mom, come on!
721
00:29:26,330 --> 00:29:29,540
You want to save this hotel,
you save it your damn self.
722
00:29:29,540 --> 00:29:30,580
I'm calling in sick, too.
723
00:29:30,580 --> 00:29:35,710
♪♪
724
00:29:39,330 --> 00:29:43,250
So, have you given it
any more thought?
725
00:29:43,250 --> 00:29:45,080
[ Chuckles ]
726
00:29:45,080 --> 00:29:47,290
I've had 10 years to think.
727
00:29:47,290 --> 00:29:50,210
So you tell Felix
that we have all moved on,
728
00:29:50,210 --> 00:29:52,250
and he should do the same.
729
00:29:52,250 --> 00:29:54,540
Don't your daughters have
a right to know their father?
730
00:29:54,540 --> 00:29:57,330
Felix left us with nothing.
731
00:29:57,330 --> 00:29:59,500
And Santiago stepped up
to provide a life.
732
00:29:59,500 --> 00:30:00,750
Now, that's a real father.
733
00:30:00,750 --> 00:30:02,120
I understand your anger,
734
00:30:02,120 --> 00:30:05,580
but I think
you're making a mistake.
735
00:30:10,210 --> 00:30:12,250
It was lovely
seeing you, Victor.
736
00:30:13,960 --> 00:30:15,710
Have a safe flight home.
737
00:30:20,250 --> 00:30:22,120
Hey, we met
at the pool, right?
738
00:30:22,120 --> 00:30:24,080
Right.
Thanks for coming up.
739
00:30:24,080 --> 00:30:25,710
I can't figure out
what's wrong.
740
00:30:25,710 --> 00:30:26,960
Oh, no sweat.
741
00:30:26,960 --> 00:30:29,170
If I can fix anything,
it's a TV.
742
00:30:29,170 --> 00:30:30,500
[ Toy squeaks, plays music ]
Oh.
743
00:30:30,500 --> 00:30:32,710
[ Groans ] Sorry, this place
is such a mess.
744
00:30:32,710 --> 00:30:34,670
My son just
leaves his toys everywhere.
745
00:30:34,670 --> 00:30:36,170
You're a mom?
746
00:30:36,170 --> 00:30:39,120
Little guy is
with his aunt right now,
747
00:30:39,120 --> 00:30:42,040
so I have this big fancy room
all to myself.
748
00:30:43,290 --> 00:30:44,460
Mm-hmm.
749
00:30:44,460 --> 00:30:48,670
♪♪
750
00:30:48,670 --> 00:30:50,880
[ Remote clicks ]
Just had it
on the wrong setting.
751
00:30:50,880 --> 00:30:53,420
[ Chuckles ]
Whoops! Silly me.
752
00:30:53,420 --> 00:30:56,380
Let me get you a drink.
Thank you.
753
00:30:56,380 --> 00:30:57,920
Oh, I probably shouldn't.
754
00:30:59,500 --> 00:31:01,790
So, where's the dad?
755
00:31:01,790 --> 00:31:03,670
Not in the picture.
756
00:31:03,670 --> 00:31:05,330
Single mom.
757
00:31:05,330 --> 00:31:08,750
It's very stressful.
I bet.
758
00:31:08,750 --> 00:31:11,790
If only I could figure out
a way to relax.
759
00:31:11,790 --> 00:31:13,460
Yeah.
What's it like?
760
00:31:13,460 --> 00:31:15,080
What?
761
00:31:15,080 --> 00:31:16,960
You know,
raising a kid on your own.
762
00:31:16,960 --> 00:31:20,170
Oh, for God's sake.
You really want to know?
763
00:31:21,670 --> 00:31:23,920
I haven't slept
in two years.
764
00:31:23,920 --> 00:31:26,330
I can't depend on
my deadbeat ex for anything,
765
00:31:26,330 --> 00:31:28,420
and I barely get
a moment to myself,
766
00:31:28,420 --> 00:31:30,710
and when I finally do,
I can't even get
767
00:31:30,710 --> 00:31:32,920
the hot hotel janitor
to have sex with me.
768
00:31:32,920 --> 00:31:35,040
[ Groans ]
769
00:31:36,380 --> 00:31:39,250
I'm not a janitor.
I'm in Facilities.
770
00:31:39,250 --> 00:31:41,460
And I got to
get back to work.
771
00:31:41,460 --> 00:31:46,880
♪♪
772
00:31:46,880 --> 00:31:48,830
[ Indistinct conversations ]
773
00:31:55,420 --> 00:31:58,790
[ Telephone rings in distance ]
774
00:31:58,790 --> 00:32:01,170
I'm not coming back tonight,
if that's why you're here.
775
00:32:01,170 --> 00:32:03,670
It's not.
776
00:32:03,670 --> 00:32:05,210
How's he doing?
777
00:32:05,210 --> 00:32:06,710
Better.
778
00:32:06,710 --> 00:32:09,170
They're gonna hold him overnight
to run some routine tests.
779
00:32:12,460 --> 00:32:14,540
So, then,
why are you here?
780
00:32:14,540 --> 00:32:15,880
[ Sighs ]
781
00:32:15,880 --> 00:32:19,250
We've been through
a lot together, Helen.
782
00:32:19,250 --> 00:32:22,120
And, uh, you're not
just an employee.
783
00:32:22,120 --> 00:32:24,620
You're --
You're also a good friend.
784
00:32:24,620 --> 00:32:26,170
I feel the same.
785
00:32:26,170 --> 00:32:29,790
And you deserve to know
the truth
786
00:32:29,790 --> 00:32:31,250
about the hotel's finances.
787
00:32:31,250 --> 00:32:34,330
And why I had to
hire Mateo.
788
00:32:35,790 --> 00:32:37,710
Had to?
Yeah.
789
00:32:37,710 --> 00:32:39,330
It was part of a deal.
790
00:32:42,210 --> 00:32:44,540
Um, no one knows this.
791
00:32:44,540 --> 00:32:47,120
Not Gigi, not Alicia.
792
00:32:47,120 --> 00:32:50,080
For their own safety.
793
00:32:50,080 --> 00:32:52,000
My God, what -- what --
what have you done?
794
00:32:54,120 --> 00:32:56,420
A couple of years ago,
the hotel was sinking fast,
795
00:32:56,420 --> 00:32:57,380
and I needed a way out.
796
00:32:58,750 --> 00:33:02,790
So I borrowed money from
some very dangerous people...
797
00:33:02,790 --> 00:33:05,920
♪♪
798
00:33:08,500 --> 00:33:10,540
You're sort of really good
at folding for a guy.
799
00:33:12,040 --> 00:33:13,500
Is that sexist?
800
00:33:13,500 --> 00:33:16,920
Actually, I've --
I've had a lot of practice.
801
00:33:16,920 --> 00:33:18,960
I had to do my own laundry
growing up in foster care.
802
00:33:20,920 --> 00:33:23,080
Oh.
I didn't realize.
803
00:33:23,080 --> 00:33:24,750
I'm sorry.
Don't be.
804
00:33:26,120 --> 00:33:29,750
I, uh -- I don't really
remember my parents.
805
00:33:29,750 --> 00:33:31,540
I lost them
when I was pretty young --
806
00:33:31,540 --> 00:33:34,080
just not young enough
for a family to want me.
807
00:33:35,000 --> 00:33:37,120
So I got bounced around
a lot.
808
00:33:37,120 --> 00:33:38,250
That's awful.
809
00:33:38,250 --> 00:33:41,210
It was, uh -- It was worse
for my older sister.
810
00:33:41,210 --> 00:33:45,210
You know, she was --
she -- she was angry.
811
00:33:46,420 --> 00:33:48,670
She was a handful.
[ Chuckles softly ]
812
00:33:48,670 --> 00:33:50,500
You know, we --
we got separated.
813
00:33:50,500 --> 00:33:54,210
And I...I tried to
stay in touch, but...
814
00:33:57,620 --> 00:34:00,460
I guess I've always felt
responsible for her.
815
00:34:00,460 --> 00:34:02,170
Where is she now?
816
00:34:04,710 --> 00:34:06,920
I don't know.
817
00:34:10,290 --> 00:34:16,120
My mom died of a heart attack,
out of the blue.
818
00:34:16,120 --> 00:34:18,120
My brother was like
your sister,
819
00:34:18,120 --> 00:34:20,500
sort of pissed at the world.
820
00:34:22,620 --> 00:34:23,380
You?
821
00:34:26,040 --> 00:34:27,880
The more things fell apart,
822
00:34:27,880 --> 00:34:32,080
the more I felt like
I had to take care of everyone.
823
00:34:33,790 --> 00:34:36,420
Sometimes it still feels
that way.
824
00:34:36,420 --> 00:34:39,170
Like it's all on me to...
Make everything right.
825
00:34:43,880 --> 00:34:45,380
I guess we've got that
in common.
826
00:34:48,460 --> 00:34:50,000
We do, don't we?
827
00:34:50,000 --> 00:34:59,540
♪♪
828
00:34:59,540 --> 00:35:09,000
♪♪
829
00:35:09,000 --> 00:35:11,290
Should we be doing this?
830
00:35:11,290 --> 00:35:14,210
[ Chuckles ]
I don't know. Should we?
831
00:35:14,210 --> 00:35:21,620
♪♪
832
00:35:21,620 --> 00:35:23,120
I'll see you later?
833
00:35:23,120 --> 00:35:31,880
♪♪
834
00:35:31,880 --> 00:35:33,120
[ Chuckles softly ]
835
00:35:37,960 --> 00:35:42,670
♪♪
836
00:35:42,670 --> 00:35:44,710
Woman: Hola.
837
00:35:44,710 --> 00:35:48,380
Hey, uh, nice to see
everyone back today.
838
00:35:48,380 --> 00:35:51,080
I'm glad you're all
feeling so much better.
839
00:35:51,080 --> 00:35:52,460
[ Light laughter ]
840
00:35:52,460 --> 00:35:54,580
Look, um,
I realize that this hotel
841
00:35:54,580 --> 00:35:57,000
is only as good
as the people who work here.
842
00:35:57,000 --> 00:35:58,790
So I've decided to...
843
00:35:58,790 --> 00:36:01,380
bring back the bonuses.
844
00:36:01,380 --> 00:36:03,290
[ Laughter and applause ]
845
00:36:03,290 --> 00:36:05,380
So please, now,
enjoy this party
846
00:36:05,380 --> 00:36:07,500
as a gesture of thanks
for your hard work.
847
00:36:07,500 --> 00:36:09,880
Drinks are on the house.
You deserve it.
848
00:36:09,880 --> 00:36:11,710
Even you, Nelson.
Ah.
849
00:36:11,710 --> 00:36:13,580
You little weasel.
850
00:36:13,580 --> 00:36:17,540
[ Laughter and applause
continue ]
851
00:36:17,540 --> 00:36:18,920
Man:
That's right, baby!
852
00:36:18,920 --> 00:36:20,710
Woman: 'Bout time!
853
00:36:20,710 --> 00:36:22,580
[ Sighs ]
[ Glasses clink ]
854
00:36:22,580 --> 00:36:26,290
So, hopefully
they'll behave now.
Yeah.
855
00:36:26,290 --> 00:36:28,330
Thank God we still had
all this booze left over
856
00:36:28,330 --> 00:36:30,170
from Carolina's wedding.
[ Chuckles ]
857
00:36:30,170 --> 00:36:32,580
This party was
a great idea.
858
00:36:32,580 --> 00:36:33,710
It was yours.
859
00:36:33,710 --> 00:36:36,500
Like I said --
a great idea.
860
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
[ Chuckles ]
861
00:36:37,500 --> 00:36:38,710
Thank you
for listening to it.
862
00:36:40,670 --> 00:36:42,710
Santiago,
may I speak with you?
863
00:36:44,210 --> 00:36:46,380
I better go get Malcolm
from the hospital.
864
00:36:48,540 --> 00:36:49,330
Mateo.
865
00:36:49,330 --> 00:36:52,380
Helen.
866
00:36:52,380 --> 00:36:54,290
I thought you were cutting
the staff bonuses.
867
00:36:54,290 --> 00:36:56,540
I couldn't do that.
These are my people.
868
00:36:56,540 --> 00:36:58,540
Sometimes
you need to be reminded
869
00:36:58,540 --> 00:37:00,620
of who's on your team
and who is not.
870
00:37:02,290 --> 00:37:03,880
So what are you gonna do
about the blackmailer?
871
00:37:03,880 --> 00:37:06,670
What I should've done
to begin with.
872
00:37:06,670 --> 00:37:08,750
Flush him out.
873
00:37:08,750 --> 00:37:12,790
Put an end to it,
once and for all.
874
00:37:12,790 --> 00:37:13,880
[ Knock on door ]
875
00:37:13,880 --> 00:37:16,790
[ Clears throat ]
876
00:37:16,790 --> 00:37:18,290
Hello.
Sorry to bother you.
877
00:37:19,790 --> 00:37:23,580
Oh, hey. You're my mom's friend
from the restaurant.
878
00:37:23,580 --> 00:37:26,790
And I also know your father,
Felix.
879
00:37:26,790 --> 00:37:28,080
This needs to stay between us,
880
00:37:28,080 --> 00:37:30,960
but there's something
we need to discuss.
881
00:37:30,960 --> 00:37:32,170
May I come in?
882
00:37:34,750 --> 00:37:37,210
Over there, sir.
883
00:37:37,210 --> 00:37:38,380
Didn't you hear?
884
00:37:38,380 --> 00:37:40,040
Everyone's back at work.
885
00:37:40,040 --> 00:37:41,670
You're free from the dungeon.
886
00:37:41,670 --> 00:37:44,420
I guess
I wanted you to see me
887
00:37:44,420 --> 00:37:47,290
when I'm not
in my hazmat suit.
888
00:37:47,290 --> 00:37:49,120
Come on. You rocked
that hazmat suit.
889
00:37:49,120 --> 00:37:52,880
[ Chuckles ]
Um...
890
00:37:52,880 --> 00:37:57,960
I know I complained a lot,
but, uh...
891
00:37:57,960 --> 00:37:59,120
yesterday was kind of fun.
892
00:38:01,620 --> 00:38:07,670
And if you ever want to
hang out sometime...
893
00:38:07,670 --> 00:38:09,830
I'm in.
894
00:38:10,960 --> 00:38:12,170
Like a...date?
895
00:38:16,210 --> 00:38:18,750
How about Friday?
896
00:38:20,290 --> 00:38:22,460
Mateo: Yes?
897
00:38:22,460 --> 00:38:24,380
Mateo.
898
00:38:24,380 --> 00:38:26,880
Can I get you
to sign something?
899
00:38:26,880 --> 00:38:29,670
What is it?
It's a birthday card for Ingrid.
900
00:38:29,670 --> 00:38:31,250
Yeah, I don't think
that's appropriate.
901
00:38:31,250 --> 00:38:33,330
Oh, it's just
a birthday card.
902
00:38:33,330 --> 00:38:35,420
Yeah, I prefer to
keep my distance
903
00:38:35,420 --> 00:38:37,670
from the staff
to avoid any confusion.
904
00:38:37,670 --> 00:38:38,670
Excuse me.
905
00:38:38,670 --> 00:38:45,120
♪♪
906
00:38:45,120 --> 00:38:51,880
♪♪
907
00:38:51,880 --> 00:38:55,460
So, I saw this in the gift shop,
thought of you.
908
00:39:01,250 --> 00:39:03,170
[ Gasps ]
909
00:39:03,170 --> 00:39:06,290
Oh, you -- you --
you didn't have to do that.
910
00:39:06,290 --> 00:39:08,830
Yeah, but I wanted to.
911
00:39:08,830 --> 00:39:11,620
It's not much,
but, I don't know,
912
00:39:11,620 --> 00:39:13,790
I didn't want you to think of me
as a total deadbeat.
913
00:39:15,210 --> 00:39:17,670
Then what about
the money I need?
914
00:39:17,670 --> 00:39:19,790
Yeah, I'm gonna -- I'm gonna get
that for you, somehow.
915
00:39:19,790 --> 00:39:25,170
And, uh, I was thinking...
916
00:39:25,170 --> 00:39:27,210
what if I wanted to be
more involved?
917
00:39:29,040 --> 00:39:31,790
With the baby?
Yeah.
918
00:39:31,790 --> 00:39:33,920
Yeah, you know, like,
be a dad.
919
00:39:33,920 --> 00:39:35,250
You shouldn't have to
do this alone.
920
00:39:35,250 --> 00:39:37,290
[ Knock on door ]
921
00:39:37,290 --> 00:39:40,040
Uh, that's room service.
I got enough for two.
922
00:39:40,040 --> 00:39:42,420
Do you want to stay
and eat with me?
923
00:39:42,420 --> 00:39:44,750
I-I thought
you were cut off.
924
00:39:44,750 --> 00:39:45,960
I charged it to
Alicia's tab.
925
00:39:45,960 --> 00:39:47,120
Don't tell my dad that.
926
00:39:49,250 --> 00:39:51,960
[ Door opens ]
927
00:39:51,960 --> 00:39:53,120
Hey, Jason, would you, uh,
928
00:39:53,120 --> 00:39:54,790
would you mind
setting the table for two?
929
00:39:54,790 --> 00:39:56,960
Yeah, right away.
Thank you.
930
00:39:56,960 --> 00:39:58,710
[ Door closes ]
931
00:39:58,710 --> 00:40:07,710
♪♪
932
00:40:07,710 --> 00:40:09,580
Hey.
933
00:40:09,580 --> 00:40:11,380
I thought you'd be all packed
and ready to go by now.
934
00:40:14,830 --> 00:40:17,120
What's wrong, baby?
935
00:40:17,120 --> 00:40:18,290
They found something.
936
00:40:18,290 --> 00:40:24,460
♪♪
937
00:40:24,460 --> 00:40:30,920
♪♪
938
00:40:30,920 --> 00:40:32,580
What are you doing?
939
00:40:32,580 --> 00:40:35,000
Mateo wouldn't sign the card,
so I stole his trash.
940
00:40:35,000 --> 00:40:36,710
I figured there's got to be
something in here
941
00:40:36,710 --> 00:40:37,790
with his handwriting on it.
942
00:40:37,790 --> 00:40:39,170
Wow.
That's good thinking.
943
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
Here's something.
944
00:40:42,500 --> 00:40:44,120
Get the love letter.
See if it's a match.
945
00:40:44,120 --> 00:40:45,210
I'll keep looking.
946
00:40:49,710 --> 00:40:51,420
Nah.
947
00:40:51,420 --> 00:40:52,750
I don't think Mateo's
the one Sky was seeing.
948
00:40:57,420 --> 00:40:58,380
Wait, what's all this?
949
00:41:04,170 --> 00:41:05,080
"$200k.
950
00:41:05,080 --> 00:41:08,670
One week.
951
00:41:08,670 --> 00:41:10,330
Or I tell
what you did to that girl."
952
00:41:11,460 --> 00:41:13,880
Someone's
blackmailing Mateo?
953
00:41:13,880 --> 00:41:16,330
Over Sky?
954
00:41:16,330 --> 00:41:18,210
What the hell
did he do to my sister?
955
00:41:26,960 --> 00:41:30,120
♪ This is only the beginning ♪
956
00:41:30,120 --> 00:41:34,210
♪♪
957
00:41:34,210 --> 00:41:37,920
♪ The start of things to come ♪
958
00:41:37,920 --> 00:41:41,500
[ Cellphone rings, clicks ]
959
00:41:41,500 --> 00:41:42,880
Hey.
960
00:41:42,880 --> 00:41:44,790
Sorry I haven't called you back.
961
00:41:44,790 --> 00:41:47,620
It's been kind of crazy here.
962
00:41:47,620 --> 00:41:49,120
♪ To the point of no return ♪
963
00:41:49,120 --> 00:41:51,210
But I think I'm onto something.
964
00:41:51,210 --> 00:41:57,620
♪♪
965
00:41:57,620 --> 00:42:01,040
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
966
00:42:01,040 --> 00:42:03,830
So, when do you think
you'll come back home?
967
00:42:03,830 --> 00:42:06,290
♪ To the point of no return ♪
Danny?
968
00:42:06,290 --> 00:42:08,460
Uh, soon.
969
00:42:08,460 --> 00:42:10,540
I'm sorry.
[ Chuckles ]
970
00:42:10,540 --> 00:42:13,670
I just miss you so much.
♪ We've gone too far ♪
971
00:42:13,670 --> 00:42:17,380
I love you, Danny.
♪ We've gone too far ♪
972
00:42:17,380 --> 00:42:19,080
Me, too.
973
00:42:19,080 --> 00:42:22,170
♪ Into the shadows ♪
974
00:42:26,500 --> 00:42:33,380
♪♪
975
00:42:33,380 --> 00:42:40,000
♪♪
976
00:42:40,000 --> 00:42:46,710
♪♪
977
00:42:46,710 --> 00:42:53,380
♪♪
68497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.