All language subtitles for Grand Hotel s01e04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,960 Previously on "Grand Hotel"... 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,380 Gigi: Your son, he sits by the pool all day picking up girls. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,170 If you stop giving him money, it might do him some good. 4 00:00:07,170 --> 00:00:08,540 I'm gonna help with the baby, 5 00:00:08,540 --> 00:00:09,880 but I can't get the money until I talk to my dad. 6 00:00:09,880 --> 00:00:11,210 I'm gonna be a father. 7 00:00:11,210 --> 00:00:12,290 I want to step up. 8 00:00:12,290 --> 00:00:13,620 Mateo: I need more money. 9 00:00:13,620 --> 00:00:15,880 I tried to handle this on my own, but I couldn't. 10 00:00:15,880 --> 00:00:18,830 Danny: I found this. Jason: "Sky, I can't stop thinking about you." 11 00:00:18,830 --> 00:00:20,670 It's a love letter. So your sister was seeing someone. 12 00:00:20,670 --> 00:00:22,580 He went to a lot of trouble to get this back. 13 00:00:22,580 --> 00:00:25,080 Let's see what's going on underneath that shirt! 14 00:00:25,080 --> 00:00:26,120 Good night, Carolina. 15 00:00:26,120 --> 00:00:26,920 [ Sighs ] 16 00:00:30,540 --> 00:00:33,880 ♪ Can we get famili-famili-famili-familiar? ♪ 17 00:00:33,880 --> 00:00:36,500 ♪ I'm feelin', I'm feelin', I'm feelin', I'm feelin' ya ♪ 18 00:00:36,500 --> 00:00:38,920 ♪ What's on your mind for later tonight? ♪ 19 00:00:38,920 --> 00:00:40,750 I really wish you would say something. 20 00:00:43,040 --> 00:00:45,250 I think I'm in shock. 21 00:00:45,250 --> 00:00:47,790 Ingrid, from housekeeping? 22 00:00:47,790 --> 00:00:50,040 Mm-hmm. You got her pregnant? 23 00:00:50,040 --> 00:00:51,580 And that reaction right there 24 00:00:51,580 --> 00:00:54,170 is exactly why I haven't told Dad yet who she is. 25 00:00:54,170 --> 00:00:55,790 You know, I really thought 26 00:00:55,790 --> 00:00:57,830 that you would be cooler about this. 27 00:00:59,500 --> 00:01:01,750 You're gonna be a dad. 28 00:01:01,750 --> 00:01:03,000 Aww. 29 00:01:03,000 --> 00:01:04,710 No, no, no. Don't "aww." 30 00:01:04,710 --> 00:01:07,710 This whole situation is pretty much a giant disaster. 31 00:01:07,710 --> 00:01:09,380 No, I don't think so. 32 00:01:09,380 --> 00:01:12,250 Honestly, you have the biggest heart of anybody I know, 33 00:01:12,250 --> 00:01:14,330 and if you're as good at being a dad 34 00:01:14,330 --> 00:01:16,750 as you are at being a brother, 35 00:01:16,750 --> 00:01:18,670 it's gonna be a really lucky kid. 36 00:01:18,670 --> 00:01:19,880 [ Birds calling ] 37 00:01:19,880 --> 00:01:21,380 Rachel went on break, 38 00:01:21,380 --> 00:01:22,460 so, unfortunately, you're both stuck with me. 39 00:01:24,540 --> 00:01:28,040 Alicia? Um, no, thanks. I'm done. 40 00:01:28,040 --> 00:01:30,880 Uh, just throw it on my tab. 41 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 Thank you. Okay. 42 00:01:35,330 --> 00:01:37,330 I thought you, uh, liked the guy. 43 00:01:37,330 --> 00:01:39,170 I did, until I saw him coming out of Carolina's room 44 00:01:39,170 --> 00:01:40,500 the other night. 45 00:01:40,500 --> 00:01:42,580 Well, you did tell him that nothing could happen 46 00:01:42,580 --> 00:01:43,750 between you two, 47 00:01:43,750 --> 00:01:45,210 so it's not really fair to get jealous. 48 00:01:45,210 --> 00:01:49,500 I just -- I didn't think he'd pick a girl like Carolina. 49 00:01:49,500 --> 00:01:51,040 Really? So, you think 'cause you took a dip 50 00:01:51,040 --> 00:01:53,210 in the pool with the guy, now you know him? 51 00:01:54,960 --> 00:01:57,920 You're right. I don't. 52 00:01:57,920 --> 00:02:00,250 I mean, how much could we really have in common, anyway? 53 00:02:00,250 --> 00:02:02,420 Uh, Mr. Mendoza? Huh? 54 00:02:02,420 --> 00:02:04,040 There seems to be a problem with your bill. 55 00:02:06,040 --> 00:02:09,120 Hey. You're cutting me off? 56 00:02:09,120 --> 00:02:10,880 That's right. 57 00:02:10,880 --> 00:02:12,920 It's time I stopped treating you like a child 58 00:02:12,920 --> 00:02:14,250 now that you're having one of your own. 59 00:02:14,250 --> 00:02:15,790 So you're punishing me. 60 00:02:15,790 --> 00:02:18,790 No. Javi, he's teaching you how to be a responsible adult. 61 00:02:18,790 --> 00:02:20,210 Oh. 62 00:02:20,210 --> 00:02:22,500 That's funny, because what about your daughters? 63 00:02:22,500 --> 00:02:24,080 They're not exactly pulling themselves up 64 00:02:24,080 --> 00:02:25,080 by their Jimmy Choos, are they? 65 00:02:25,080 --> 00:02:26,790 Oh, basta, Javier. 66 00:02:26,790 --> 00:02:28,330 All of these years I've spoiled you 67 00:02:28,330 --> 00:02:31,500 because of your... challenges. 68 00:02:31,500 --> 00:02:33,330 You never grew up because I never let you. 69 00:02:33,330 --> 00:02:35,210 I'm about to have a kid. 70 00:02:35,210 --> 00:02:38,170 I mean, w-what the hell am I supposed to do for money? 71 00:02:38,170 --> 00:02:40,920 What the rest of the world does -- 72 00:02:40,920 --> 00:02:43,290 get a job and earn it. 73 00:02:49,290 --> 00:02:55,380 ♪♪ 74 00:02:58,670 --> 00:03:00,170 I have some, um, 75 00:03:00,170 --> 00:03:03,080 unfortunate news, Helen. 76 00:03:03,080 --> 00:03:06,580 I can't afford the annual bonuses for the staff. 77 00:03:06,580 --> 00:03:08,790 I don't understand. 78 00:03:08,790 --> 00:03:10,500 I thought the hotel was doing better 79 00:03:10,500 --> 00:03:12,420 with the ElRey residency up and running. 80 00:03:12,420 --> 00:03:14,170 We're at capacity every night. 81 00:03:14,170 --> 00:03:15,880 It's more complicated than that. 82 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 How so? 83 00:03:20,380 --> 00:03:23,960 Whatever it is, you can trust me. 84 00:03:23,960 --> 00:03:26,080 Please inform the staff. 85 00:03:26,080 --> 00:03:30,210 If I may, these people depend on these bonuses. 86 00:03:30,210 --> 00:03:32,120 It's gonna be terrible for the morale. 87 00:03:32,120 --> 00:03:35,670 The staff will respect Santiago's decision, Helen. 88 00:03:35,670 --> 00:03:36,960 And so will you. 89 00:03:36,960 --> 00:03:45,580 ♪♪ 90 00:03:45,580 --> 00:03:48,000 [ Door closes ] Helen is right. 91 00:03:48,000 --> 00:03:49,620 The staff will hate this. 92 00:03:49,620 --> 00:03:52,040 But we need the bonus money to keep things quiet. 93 00:03:52,040 --> 00:03:54,250 This will work. Trust me. 94 00:03:54,250 --> 00:03:55,920 Trust you? [ Scoffs ] 95 00:03:55,920 --> 00:03:57,750 You messed up. 96 00:03:57,750 --> 00:03:59,710 Nobody was supposed to know about the girl. 97 00:03:59,710 --> 00:04:01,170 And nobody will. 98 00:04:03,620 --> 00:04:07,250 We'll pay whoever this is, and it'll be over. 99 00:04:07,250 --> 00:04:11,210 Well, it better be, 'cause if the truth comes out, 100 00:04:11,210 --> 00:04:13,750 it'll destroy my family, and then... 101 00:04:13,750 --> 00:04:16,120 I'll destroy you. 102 00:04:16,120 --> 00:04:20,790 ♪♪ 103 00:04:22,330 --> 00:04:24,120 Hey. You remember when you told me 104 00:04:24,120 --> 00:04:25,330 Ingrid's birthday was coming up? 105 00:04:25,330 --> 00:04:26,330 Yeah. 106 00:04:26,330 --> 00:04:27,880 Well, I figure we get the staff 107 00:04:27,880 --> 00:04:30,330 to sign a card for her, especially the guys. 108 00:04:30,330 --> 00:04:32,670 A bunch of guys being sweet to the girl I'm into. 109 00:04:32,670 --> 00:04:33,790 Yeah, sounds great. 110 00:04:33,790 --> 00:04:35,750 Dude, handwriting samples. 111 00:04:35,750 --> 00:04:38,080 We need to figure out who wrote the love letter to Sky. 112 00:04:38,080 --> 00:04:41,250 And, look, I already got a few signatures. 113 00:04:41,250 --> 00:04:43,250 Yeah, let's try to find our match. 114 00:04:43,250 --> 00:04:44,420 Where's the love letter? 115 00:04:44,420 --> 00:04:46,040 It's right here. 116 00:04:46,040 --> 00:04:47,920 [ Door opens ] Okay, people. 117 00:04:47,920 --> 00:04:49,790 Listen up. 118 00:04:49,790 --> 00:04:51,580 Due to budget constraints, 119 00:04:51,580 --> 00:04:53,420 there will be no staff bonuses this year. 120 00:04:53,420 --> 00:04:54,960 Man: What? 121 00:04:54,960 --> 00:04:55,880 I know this is unwelcome news, 122 00:04:55,880 --> 00:04:57,290 but we just have to trust 123 00:04:57,290 --> 00:05:00,790 that these decisions are not made lightly. 124 00:05:00,790 --> 00:05:02,710 Thank you. I'm sorry. 125 00:05:02,710 --> 00:05:04,540 Woman: What are we gonna do now? 126 00:05:04,540 --> 00:05:06,830 [ Indistinct conversations ] 127 00:05:07,830 --> 00:05:09,210 [ Clears throat ] 128 00:05:09,210 --> 00:05:11,710 Okay, so, what are we doing about this staff bonus thing? 129 00:05:11,710 --> 00:05:13,620 I don't really think there's anything we can do. 130 00:05:13,620 --> 00:05:15,330 We can't just take it lying down. 131 00:05:15,330 --> 00:05:18,380 Thanks to ElRey, the hotel is busier than ever. 132 00:05:18,380 --> 00:05:20,620 But -- But do the workers see any of the profits? 133 00:05:20,620 --> 00:05:22,670 Nope. But we do get to work longer shifts. 134 00:05:22,670 --> 00:05:23,750 Exactly. 135 00:05:23,750 --> 00:05:26,380 Santiago Mendoza is raking it in. 136 00:05:26,380 --> 00:05:28,120 And you can bet he's not taking a pay cut. 137 00:05:28,120 --> 00:05:30,750 That's for sure. It's true. 138 00:05:30,750 --> 00:05:33,250 Maybe, but we really can't be rocking the boat right now. 139 00:05:33,250 --> 00:05:35,790 If we all band together and show his lordship 140 00:05:35,790 --> 00:05:38,040 how well this place runs without us... 141 00:05:38,040 --> 00:05:39,830 [ All murmuring ] Come on. 142 00:05:39,830 --> 00:05:41,290 Your mom will kill you if you're a part of this. Let's go. 143 00:05:41,290 --> 00:05:42,420 Now, who's with me? 144 00:05:42,420 --> 00:05:43,880 -Yeah! -Yeah, that's right. 145 00:05:43,880 --> 00:05:45,500 Yeah? Let's do it. 146 00:05:48,960 --> 00:05:51,670 Ay-yi-yi. Gigi, that dress. 147 00:05:51,670 --> 00:05:53,250 You look fantastic. 148 00:05:53,250 --> 00:05:55,880 This? It's nothing. 149 00:05:55,880 --> 00:05:58,040 We have a VIP checking in today. 150 00:05:58,040 --> 00:05:59,710 His name is Victor Calloway. 151 00:05:59,710 --> 00:06:01,210 He's the CEO of -- 152 00:06:01,210 --> 00:06:03,670 Yeah, yeah, yeah, I know who he is. 153 00:06:03,670 --> 00:06:06,960 He's the, uh, publisher of those luxury travel magazines. 154 00:06:06,960 --> 00:06:10,750 Yes. Now, imagine what one cover could do for us. 155 00:06:10,750 --> 00:06:14,750 The hotel on every swanky coffee table in the world. 156 00:06:14,750 --> 00:06:16,710 Do you think you can get us a cover? 157 00:06:16,710 --> 00:06:17,750 Oh, I'll convince him. 158 00:06:17,750 --> 00:06:19,250 Victor is an old friend. 159 00:06:19,250 --> 00:06:22,330 He called to say he was in town, so I insisted he stay here. 160 00:06:22,330 --> 00:06:23,750 Of course. [ Chuckles ] 161 00:06:23,750 --> 00:06:26,500 I'm not sure I like that dress anymore. 162 00:06:26,500 --> 00:06:28,460 [ Laughs ] Don't worry. 163 00:06:28,460 --> 00:06:30,790 There's nothing between me and Victor. 164 00:06:30,790 --> 00:06:32,120 Never was. 165 00:06:32,120 --> 00:06:35,000 I just forget you had a life before me. 166 00:06:35,000 --> 00:06:37,670 Mm. All your fancy friends. 167 00:06:37,670 --> 00:06:39,000 Friends who all vanished 168 00:06:39,000 --> 00:06:40,330 when things got hard for me and the girls. 169 00:06:41,880 --> 00:06:43,080 Except for you. 170 00:06:45,710 --> 00:06:48,250 Ven aquí, chiquita. 171 00:06:48,250 --> 00:06:49,620 I love you. 172 00:06:49,620 --> 00:06:51,210 [ Chuckles ] 173 00:06:52,580 --> 00:06:56,210 Why didn't the maid come to do the dishes? 174 00:06:56,210 --> 00:06:59,250 I can't. I'll call downstairs. 175 00:06:59,250 --> 00:07:01,290 We've been short-staffed this morning. 176 00:07:01,290 --> 00:07:02,620 I'll send housekeeping right up. 177 00:07:02,620 --> 00:07:04,790 All right. 178 00:07:04,790 --> 00:07:06,330 [ Knock on door, door opens ] 179 00:07:06,330 --> 00:07:08,460 Hey, Mrs. P. Hey. 180 00:07:08,460 --> 00:07:10,670 Are you, uh, busy? Very. 181 00:07:10,670 --> 00:07:12,330 [ Door closes ] But I can always find time for you. 182 00:07:12,330 --> 00:07:13,670 What's going on? 183 00:07:13,670 --> 00:07:15,960 Uh, so, I need to find a job. 184 00:07:15,960 --> 00:07:18,710 My dad kind of cut me off, and I was hoping 185 00:07:18,710 --> 00:07:21,330 that you could help me come up with a résumé that, 186 00:07:21,330 --> 00:07:23,790 you know, doesn't make me sound like -- 187 00:07:23,790 --> 00:07:25,580 You've been a professional mooch all your life? 188 00:07:25,580 --> 00:07:29,210 Yes. Well, you're in luck. 189 00:07:29,210 --> 00:07:31,080 There's some kind of flu going around, 190 00:07:31,080 --> 00:07:32,830 and I need temps all over the hotel, 191 00:07:32,830 --> 00:07:34,120 so what are you good at? 192 00:07:36,250 --> 00:07:37,620 I can make a girl feel like 193 00:07:37,620 --> 00:07:39,380 she's the only person in the room. 194 00:07:39,380 --> 00:07:41,250 How about Facilities? Hmm. 195 00:07:41,250 --> 00:07:43,460 My husband's down a couple of guys, 196 00:07:43,460 --> 00:07:46,000 and he's patient enough to put up with you, so... 197 00:07:46,000 --> 00:07:47,920 Yeah, great. Okay. 198 00:07:47,920 --> 00:07:49,750 Thank you. Mm-hmm. 199 00:07:49,750 --> 00:07:54,380 Oh, yes, and, uh, pay -- we talking minimum wage? 200 00:07:54,380 --> 00:07:56,620 Little bit more than that -- Not a negotiation! 201 00:07:56,620 --> 00:07:58,710 Go. Got it. Thank you, Mrs. P! 202 00:07:58,710 --> 00:08:01,710 [ Telephone rings ] Uh-huh. 203 00:08:01,710 --> 00:08:03,210 Personnel? 204 00:08:03,210 --> 00:08:04,750 Sorry, Mrs. P. It's Nelson. 205 00:08:04,750 --> 00:08:09,380 I am really, really sick today. Well, you're not the only one. 206 00:08:09,380 --> 00:08:11,880 Any chance you'll be better tomorrow? 207 00:08:11,880 --> 00:08:14,040 I guess it depends. [ Indistinct talking, laughter ] 208 00:08:14,040 --> 00:08:16,210 Will our bonuses be restored by tomorrow? 209 00:08:17,620 --> 00:08:19,670 You little weasel. 210 00:08:19,670 --> 00:08:21,880 [ Sighs ] 211 00:08:21,880 --> 00:08:24,250 Don't be nervous, corazón. 212 00:08:24,250 --> 00:08:25,620 I just want Victor to be impressed. 213 00:08:25,620 --> 00:08:28,080 He will be. 214 00:08:28,080 --> 00:08:30,790 The hotel sells itself. [ Elevator bell dings ] 215 00:08:30,790 --> 00:08:32,710 [ Indistinct talking ] 216 00:08:32,710 --> 00:08:35,790 ♪♪ 217 00:08:35,790 --> 00:08:38,290 [ Telephone ringing ] 218 00:08:38,290 --> 00:08:40,210 Woman: ...trash needs to go out now. 219 00:08:40,210 --> 00:08:41,670 Woman #2: I can't do everything. 220 00:08:41,670 --> 00:08:45,250 ♪♪ 221 00:08:45,250 --> 00:08:47,120 We have a problem. I can see that. 222 00:08:47,120 --> 00:08:49,290 There is no one at reception, and where are all the janitors? 223 00:08:49,290 --> 00:08:50,710 This place is a mess. 224 00:08:50,710 --> 00:08:52,290 Half the staff called in sick, 225 00:08:52,290 --> 00:08:54,120 so whatever they have, it must be contagious. 226 00:08:54,120 --> 00:08:55,960 It's not the flu. It's a revolt. 227 00:08:55,960 --> 00:08:57,380 A what? They're all faking. 228 00:08:57,380 --> 00:08:58,620 It's a sick-out. 229 00:08:58,620 --> 00:09:01,210 They're angry about their bonuses being cut. 230 00:09:01,210 --> 00:09:02,580 I told you this wouldn't go over well. 231 00:09:02,580 --> 00:09:04,120 Now, hold on. 232 00:09:04,120 --> 00:09:06,420 If half of the staff is out, who's gonna do all their jobs? 233 00:09:08,250 --> 00:09:09,710 We are. 234 00:09:09,710 --> 00:09:14,710 ♪♪ 235 00:09:19,250 --> 00:09:21,330 Santiago: We can do this. 236 00:09:21,330 --> 00:09:24,250 We just have to put out one fire at a time. 237 00:09:24,250 --> 00:09:25,830 Where do we need the most help? 238 00:09:25,830 --> 00:09:28,420 Restaurant, spa, laundry... 239 00:09:28,420 --> 00:09:30,380 Javi's already working in Facilities, so... 240 00:09:30,380 --> 00:09:32,380 Seriously? Mm-hmm. 241 00:09:32,380 --> 00:09:33,960 See? He's already more responsible. 242 00:09:33,960 --> 00:09:36,080 Man: I'm telling you, he took my bag. I saw it! 243 00:09:36,080 --> 00:09:38,830 Okay, double shifts for everyone who's still working, 244 00:09:38,830 --> 00:09:40,170 and that includes us, okay? 245 00:09:40,170 --> 00:09:41,960 What? These staffers are loyal. 246 00:09:41,960 --> 00:09:44,080 You're gonna run them into the ground. 247 00:09:44,080 --> 00:09:45,920 What if we could get the rest of the staff back? 248 00:09:45,920 --> 00:09:48,420 If you offer them some kind of concession, I'm sure they -- 249 00:09:48,420 --> 00:09:51,170 I'm not gonna let the staff tell me how to run this hotel. 250 00:09:51,170 --> 00:09:53,210 I-I think we can get by. 251 00:09:53,210 --> 00:09:55,670 Um, we can spread the staff around to cover, 252 00:09:55,670 --> 00:09:57,120 but we do need more bodies. 253 00:09:57,120 --> 00:09:58,540 Ah, and here they come. 254 00:10:00,790 --> 00:10:02,620 I feel so much better. 255 00:10:02,620 --> 00:10:04,880 Mami, we got your texts. What's the big emergency? 256 00:10:04,880 --> 00:10:06,290 Santiago needs us today, 257 00:10:06,290 --> 00:10:07,920 so you both are gonna be working, 258 00:10:07,920 --> 00:10:09,420 and not on your tans. 259 00:10:09,420 --> 00:10:11,040 Carolina, you'll take the restaurant. 260 00:10:11,040 --> 00:10:13,120 Yoli, the spa. Restaurant? 261 00:10:13,120 --> 00:10:15,380 Maybe Danny the waiter works there. 262 00:10:15,380 --> 00:10:16,960 How are we twins? Come on, girls. 263 00:10:16,960 --> 00:10:18,710 I'll get you uniforms. 264 00:10:18,710 --> 00:10:20,710 Really? Uniforms? 265 00:10:20,710 --> 00:10:22,920 I know you didn't spend all that time in school 266 00:10:22,920 --> 00:10:24,290 so you can fold towels. 267 00:10:24,290 --> 00:10:25,330 No, it's fine. 268 00:10:25,330 --> 00:10:27,500 It'll be good for the staff to see us 269 00:10:27,500 --> 00:10:30,080 working alongside them down in the trenches. 270 00:10:30,080 --> 00:10:30,960 Gracias, mija. Mm-hmm. 271 00:10:30,960 --> 00:10:32,330 Gracias. 272 00:10:32,330 --> 00:10:34,790 Gigi, Victor Calloway is at reception. 273 00:10:34,790 --> 00:10:36,620 He's here? Yes. 274 00:10:36,620 --> 00:10:37,670 Oh, God. 275 00:10:39,080 --> 00:10:43,080 Victor. It's been too long. 276 00:10:43,080 --> 00:10:47,120 Ah, Gigi. Still gorgeous. 277 00:10:47,120 --> 00:10:49,670 Have you gotten younger? I wish. [ Chuckles ] 278 00:10:49,670 --> 00:10:51,500 Welcome to our home, the Riviera Grand. 279 00:10:51,500 --> 00:10:52,540 Thank you, yes. 280 00:10:52,540 --> 00:10:54,500 It's, uh, pretty hectic. 281 00:10:54,500 --> 00:10:57,170 I'm having trouble getting anyone's attention. 282 00:10:57,170 --> 00:11:00,170 It's not easy to be the most popular hotel in Miami Beach. 283 00:11:00,170 --> 00:11:02,290 Santiago Mendoza -- my husband. 284 00:11:02,290 --> 00:11:06,120 Lovely hotel and even lovelier wife. 285 00:11:06,120 --> 00:11:09,080 And I value them both very, very much. 286 00:11:10,790 --> 00:11:13,620 Mateo, his bag. 287 00:11:13,620 --> 00:11:16,210 You're the one who said to cut the bonuses, right? 288 00:11:16,210 --> 00:11:18,120 So now we're in this together. 289 00:11:18,120 --> 00:11:19,790 And, uh, where is the restaurant? 290 00:11:19,790 --> 00:11:20,790 I am starving. 291 00:11:20,790 --> 00:11:21,960 Well, you're in for a treat, 292 00:11:21,960 --> 00:11:23,250 because we have the best chef in Miami. 293 00:11:23,250 --> 00:11:25,330 Um [clears throat] he's out today. 294 00:11:25,330 --> 00:11:28,460 ♪♪ 295 00:11:28,460 --> 00:11:30,920 Well, we do have the best chef, 296 00:11:30,920 --> 00:11:32,710 and he will make your mouth water. 297 00:11:32,710 --> 00:11:34,420 [ Chuckles ] 298 00:11:34,420 --> 00:11:35,790 Right this way, sir. Enjoy your stay. 299 00:11:35,790 --> 00:11:36,540 Thank you so much. 300 00:11:39,750 --> 00:11:42,420 You told him we have a chef? I got it covered. 301 00:11:42,420 --> 00:11:43,250 I promise. 302 00:11:45,210 --> 00:11:46,960 Danny: Thanks. 303 00:11:46,960 --> 00:11:49,420 Hey, did you get more guys to sign Ingrid's card? 304 00:11:49,420 --> 00:11:50,960 Yeah. 305 00:11:50,960 --> 00:11:52,380 "Happy birthday, Ingrid. 306 00:11:52,380 --> 00:11:53,710 Even though we've worked together for a year 307 00:11:53,710 --> 00:11:54,750 and you still don't know my name." 308 00:11:56,460 --> 00:11:59,210 Your girl's not making this easy. 309 00:11:59,210 --> 00:12:00,460 Hey, what happened to my shirt? 310 00:12:00,460 --> 00:12:02,000 I-I left it on the bench right here. 311 00:12:02,000 --> 00:12:04,210 Oh, I threw it with the dirty uniforms to get washed. 312 00:12:04,210 --> 00:12:06,580 [ Groans ] 313 00:12:06,580 --> 00:12:09,080 Sky's letter was in the pocket. 314 00:12:09,080 --> 00:12:13,830 ♪♪ 315 00:12:15,080 --> 00:12:16,540 Pliers. 316 00:12:19,540 --> 00:12:21,750 [ Snaps fingers ] Javi. Hmm? 317 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Javi. What? 318 00:12:22,750 --> 00:12:25,540 Pliers. Yup. 319 00:12:25,540 --> 00:12:28,420 We're here to work, not pick up girls, okay? 320 00:12:28,420 --> 00:12:30,040 Hi. 321 00:12:30,040 --> 00:12:32,670 Yeah, I just didn't realize how this tool belt 322 00:12:32,670 --> 00:12:34,960 would be such catnip for the ladies. 323 00:12:34,960 --> 00:12:36,880 Pretty cool perk to being a janitor, huh? 324 00:12:36,880 --> 00:12:37,830 I'm not a janitor, Javi. 325 00:12:37,830 --> 00:12:39,540 I'm Chief of Facilities. 326 00:12:39,540 --> 00:12:41,290 Right. What's up, Pops? 327 00:12:41,290 --> 00:12:43,920 Elevator acting up? Yeah, we're on it. 328 00:12:43,920 --> 00:12:45,710 Javi. [ Chuckles ] 329 00:12:45,710 --> 00:12:47,170 What, you working, too? Yeah. 330 00:12:47,170 --> 00:12:49,040 I really wanted to do my part. 331 00:12:49,040 --> 00:12:51,920 Daddy cut him off. Wow. 332 00:12:51,920 --> 00:12:53,620 Ooh, tough break, buddy. 333 00:12:53,620 --> 00:12:55,920 Listen, uh, the pool guy called in sick, too, 334 00:12:55,920 --> 00:12:57,620 so Mom wants you to check on the levels. 335 00:12:57,620 --> 00:13:00,710 Tell her we'll do it as soon as we're done here. 336 00:13:00,710 --> 00:13:02,670 Which at this rate should be sometime next week. 337 00:13:04,170 --> 00:13:05,080 [ Exhales sharply ] 338 00:13:06,580 --> 00:13:08,000 I think there's been a mistake. 339 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 I'm supposed to be working at the spa. 340 00:13:10,000 --> 00:13:12,830 I thought I'd be wearing a flowy kimono thing. 341 00:13:12,830 --> 00:13:15,880 If you were doing massages, but you're on cleanup duty. 342 00:13:15,880 --> 00:13:18,210 [ Chuckles ] I'm not doing that. 343 00:13:18,210 --> 00:13:20,710 Listen, your mother assigned you this job. 344 00:13:20,710 --> 00:13:23,880 Don't forget. Your sister is in the exact same boat. 345 00:13:23,880 --> 00:13:27,250 Look what the hostesses get to wear! 346 00:13:27,250 --> 00:13:28,960 Isn't it adorable? 347 00:13:28,960 --> 00:13:30,420 You have got to be kidding me. 348 00:13:30,420 --> 00:13:31,670 Now, stay close. 349 00:13:31,670 --> 00:13:33,830 I don't want our new star employees to get lost. 350 00:13:37,670 --> 00:13:39,710 What is this place? 351 00:13:39,710 --> 00:13:41,830 You've never been down to the tunnels? 352 00:13:41,830 --> 00:13:43,540 This is how the staff gets around 353 00:13:43,540 --> 00:13:45,250 without being seen by the guests. 354 00:13:45,250 --> 00:13:47,210 Oh, like mole people. 355 00:13:48,670 --> 00:13:50,040 What are you doing? 356 00:13:50,040 --> 00:13:52,120 Just looking for Danny. 357 00:13:52,120 --> 00:13:54,120 I wonder where he is. 358 00:13:54,120 --> 00:13:56,170 Okay, you're obsessed. [ Scoffs ] 359 00:14:01,420 --> 00:14:03,670 Uh, excuse me? 360 00:14:03,670 --> 00:14:05,290 Oh, God. 361 00:14:05,290 --> 00:14:07,830 Uh, they assign you to work down here, too? 362 00:14:07,830 --> 00:14:09,290 Yeah. 363 00:14:09,290 --> 00:14:11,040 Yeah, they, uh -- they sent me here to help. 364 00:14:11,040 --> 00:14:13,920 Well, this day just keeps getting better. 365 00:14:13,920 --> 00:14:16,210 Okay. 366 00:14:16,210 --> 00:14:18,170 Well, I'll, uh -- I'll just get started on these shirts. 367 00:14:18,170 --> 00:14:19,670 Oh, actually, could you go collect 368 00:14:19,670 --> 00:14:21,290 the dirty towels from the guest rooms? 369 00:14:21,290 --> 00:14:25,120 Yeah, yeah. Right after I do the shirts. 370 00:14:25,120 --> 00:14:28,170 Well, we're here to help the guests, and the guests need towels. 371 00:14:28,170 --> 00:14:29,920 Nobody cares about the shirts. 372 00:14:29,920 --> 00:14:31,710 I care about the shirts. 373 00:14:31,710 --> 00:14:33,120 Are you here to help or not? 374 00:14:34,750 --> 00:14:37,540 Alicia, did I do something wrong? 375 00:14:37,540 --> 00:14:38,750 It's just, you know, 376 00:14:38,750 --> 00:14:40,460 we -- we had such a good time the other night. 377 00:14:44,170 --> 00:14:47,420 Danny, we're coworkers. That's all. 378 00:14:47,420 --> 00:14:50,040 So let's just keep things professional from now on. 379 00:14:50,040 --> 00:14:54,920 ♪♪ 380 00:14:58,540 --> 00:15:03,000 ♪♪ 381 00:15:03,000 --> 00:15:05,040 Santiago: iAtencion, amigos! 382 00:15:05,040 --> 00:15:08,000 We have a very special guest dining here today, 383 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 so everything must be perfect. 384 00:15:10,040 --> 00:15:11,380 We don't have a head chef. 385 00:15:13,210 --> 00:15:14,210 You do now. 386 00:15:17,210 --> 00:15:20,620 I started in kitchens, back when I had nothing. 387 00:15:22,620 --> 00:15:25,880 Worked my way up 'til I owned three restaurants. 388 00:15:27,120 --> 00:15:28,620 So you know how to cook? 389 00:15:28,620 --> 00:15:33,670 ♪♪ 390 00:15:33,670 --> 00:15:38,330 ♪♪ 391 00:15:38,330 --> 00:15:39,330 Any more questions? 392 00:15:42,000 --> 00:15:44,250 Okay, then. Let's go. 393 00:15:44,250 --> 00:15:46,170 Move, move! Yes, Chef! 394 00:15:47,540 --> 00:15:49,380 You're working today? 395 00:15:49,380 --> 00:15:51,040 I figured if anyone called in sick, it'd be you. 396 00:15:51,040 --> 00:15:52,460 I wish, but I can't afford it. 397 00:15:52,460 --> 00:15:54,120 I already used up all my sick days. 398 00:15:54,120 --> 00:15:55,250 Just take it easy, okay? 399 00:15:55,250 --> 00:15:57,250 I can't believe the bonuses got cut. 400 00:15:57,250 --> 00:15:58,830 Do you know how expensive this... 401 00:15:58,830 --> 00:16:01,290 [quietly] pregnancy crap is? It's so unfair to you. 402 00:16:01,290 --> 00:16:03,250 To everybody. [ Exhales sharply ] 403 00:16:03,250 --> 00:16:04,380 And I don't make a lot of money, 404 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 but if you need anything, I'm here. 405 00:16:05,380 --> 00:16:07,620 No, no, I'll be okay. 406 00:16:07,620 --> 00:16:09,330 Hey, get this. 407 00:16:09,330 --> 00:16:12,290 I heard Alicia Mendoza is in the laundry room. 408 00:16:12,290 --> 00:16:14,290 Can you imagine her trying to fold a fitted sheet? 409 00:16:14,290 --> 00:16:15,670 Oh, I can top that. 410 00:16:15,670 --> 00:16:17,040 Javi is working Facilities. 411 00:16:17,040 --> 00:16:18,330 Turns out his dad cut him off. 412 00:16:18,330 --> 00:16:20,250 What? I know. 413 00:16:20,250 --> 00:16:21,380 Poor little rich boy, 414 00:16:21,380 --> 00:16:23,000 no more payouts from the Bank of Santiago. 415 00:16:25,580 --> 00:16:27,120 You okay? 416 00:16:31,330 --> 00:16:33,880 Danny! I've been looking for you. 417 00:16:33,880 --> 00:16:35,750 I'm working in the restaurant today. 418 00:16:35,750 --> 00:16:36,880 Why aren't you there? 419 00:16:36,880 --> 00:16:38,420 Helping out in laundry. 420 00:16:38,420 --> 00:16:41,620 Do you like my hostess outfit? It's nice. 421 00:16:41,620 --> 00:16:44,170 I-It's very hostess-y. That's me. 422 00:16:44,170 --> 00:16:46,500 Hashtag working girl. [ Chuckles ] 423 00:16:46,500 --> 00:16:47,960 Carolina, I'm working. 424 00:16:47,960 --> 00:16:49,500 I know, me, too. 425 00:16:49,500 --> 00:16:53,540 I just wanted to say I had such fun 426 00:16:53,540 --> 00:16:57,670 getting to know you... and your biceps. 427 00:16:57,670 --> 00:16:58,920 [ Chuckles nervously ] 428 00:16:58,920 --> 00:17:01,170 And it was so sweet of you to carry me to my room. 429 00:17:01,170 --> 00:17:03,170 You were pretty drunk. 430 00:17:03,170 --> 00:17:05,500 I'm such a lightweight. [ Chuckles ] 431 00:17:05,500 --> 00:17:07,500 Hey, why don't you come back to my room after your shift? 432 00:17:07,500 --> 00:17:11,000 Um... 433 00:17:11,000 --> 00:17:13,290 I thought I was pretty clear the other night. 434 00:17:13,290 --> 00:17:14,170 I'm not interested. 435 00:17:15,710 --> 00:17:17,710 Okay. 436 00:17:17,710 --> 00:17:19,330 That's totally cool. 437 00:17:19,330 --> 00:17:22,120 I'm sorry. You're really great. 438 00:17:22,120 --> 00:17:25,000 It's just... there's someone else. 439 00:17:25,000 --> 00:17:31,750 ♪♪ 440 00:17:31,750 --> 00:17:37,880 ♪♪ 441 00:17:37,880 --> 00:17:41,380 [ Laughing ] 442 00:17:41,380 --> 00:17:42,830 Something funny? 443 00:17:42,830 --> 00:17:46,420 I've just never seen somebody mopping a floor in heels before. 444 00:17:46,420 --> 00:17:48,790 Well, they're not heels. They're wedges. 445 00:17:48,790 --> 00:17:50,670 And I didn't know I'd be cleaning today. 446 00:17:50,670 --> 00:17:52,500 "Cleaning" is generous. 447 00:17:52,500 --> 00:17:54,960 You've been spreading dirty water all over for 20 minutes. 448 00:17:54,960 --> 00:17:56,420 Hilarious, isn't it? 449 00:17:56,420 --> 00:17:59,250 Watching the spoiled princess screw up. 450 00:17:59,250 --> 00:18:01,210 I don't think you're a princess. 451 00:18:01,210 --> 00:18:02,620 Princesses can clean. 452 00:18:02,620 --> 00:18:04,540 Snow White whistled while she worked. 453 00:18:04,540 --> 00:18:06,790 And Cinderella? All that bitch did was clean. 454 00:18:06,790 --> 00:18:07,960 Give me a break? 455 00:18:07,960 --> 00:18:09,420 Okay, between the naked old people, 456 00:18:09,420 --> 00:18:11,330 drains clogged with hair, and the smell 457 00:18:11,330 --> 00:18:12,960 of this horrible dungeon, yeah, I've had it. 458 00:18:12,960 --> 00:18:14,710 Must be really hard on you. 459 00:18:14,710 --> 00:18:17,750 Having to live my life for one day. [ Chuckles lightly ] 460 00:18:17,750 --> 00:18:21,750 ♪♪ 461 00:18:21,750 --> 00:18:23,710 I'm sorry, Marissa. 462 00:18:23,710 --> 00:18:25,540 That came out wrong. 463 00:18:25,540 --> 00:18:27,380 It's fine. 464 00:18:27,380 --> 00:18:30,500 When you're through here, uh, just go wipe down the sauna. 465 00:18:30,500 --> 00:18:33,250 ♪♪ 466 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 And tonight I'll take you to an ElRey concert. 467 00:18:36,000 --> 00:18:38,380 His act is gonna blow you away. 468 00:18:38,380 --> 00:18:40,670 VIP seats, of course. Fantastic. 469 00:18:40,670 --> 00:18:43,000 Ay, Carolina, sweetie, can you help us, please? 470 00:18:43,000 --> 00:18:44,920 Table for two? Wait, this is your Carolina? 471 00:18:44,920 --> 00:18:46,380 Mm-hmm. 472 00:18:46,380 --> 00:18:49,210 The last time I saw you, you were this big. 473 00:18:49,210 --> 00:18:51,500 Now she has heels taller than that. 474 00:18:51,500 --> 00:18:53,420 And she's a hostess? Here? 475 00:18:53,420 --> 00:18:55,920 Yes, yes, and she takes her job very seriously. 476 00:18:55,920 --> 00:18:57,500 Where should we sit, Caro? 477 00:18:57,500 --> 00:18:59,120 [ Sighs ] Wherever you want. 478 00:19:00,500 --> 00:19:01,790 Okay. 479 00:19:01,790 --> 00:19:05,330 ♪♪ 480 00:19:05,330 --> 00:19:07,540 Ah, it's fantastic that she works here. 481 00:19:07,540 --> 00:19:09,790 Oh, she's a natural. 482 00:19:09,790 --> 00:19:12,670 My favorite table is right over here. 483 00:19:12,670 --> 00:19:15,830 You know, on second thought, let's sit in the corner. 484 00:19:15,830 --> 00:19:17,670 It's nice and cozy over there. 485 00:19:17,670 --> 00:19:19,540 Cozier, the better. 486 00:19:19,540 --> 00:19:23,750 ♪♪ 487 00:19:23,750 --> 00:19:25,920 Good afternoon. Can I get you started with something? 488 00:19:25,920 --> 00:19:28,250 Um, you know the menu. 489 00:19:28,250 --> 00:19:30,000 Why don't you order us some of your favorites? 490 00:19:30,000 --> 00:19:32,460 Of course, um, we'll start with the ahi ceviche -- 491 00:19:32,460 --> 00:19:34,120 [ Clears throat ] 492 00:19:36,420 --> 00:19:39,250 Actually, let's do the conch fritters. 493 00:19:39,250 --> 00:19:42,250 The grouper? 494 00:19:42,250 --> 00:19:43,920 May I suggest the Chef's Tasting Menu? 495 00:19:43,920 --> 00:19:46,290 Excellent. Right away. 496 00:19:50,790 --> 00:19:52,580 No, no, no, no, Karl, no. 497 00:19:52,580 --> 00:19:56,540 What are you doing? You're ruining the paillard. 498 00:19:56,540 --> 00:19:58,420 Like this. 499 00:19:58,420 --> 00:20:02,460 Again. 500 00:20:02,460 --> 00:20:03,670 [ Exhales sharply ] 501 00:20:03,670 --> 00:20:05,210 Jason. Come on. 502 00:20:05,210 --> 00:20:07,290 The food won't walk itself to the table. 503 00:20:07,290 --> 00:20:08,620 We're all working doubles here, Mr. Mendoza. 504 00:20:08,620 --> 00:20:09,830 I'm doing the best I can. 505 00:20:09,830 --> 00:20:11,790 Yeah, and I'm trying to make you better. 506 00:20:11,790 --> 00:20:16,080 I don't mean to sound harsh, but your service today is lacking. 507 00:20:17,330 --> 00:20:19,540 Just like our bonuses? 508 00:20:19,540 --> 00:20:21,750 Jason! 509 00:20:21,750 --> 00:20:24,460 It's okay, Helen. 510 00:20:24,460 --> 00:20:25,920 He didn't think. 511 00:20:27,830 --> 00:20:29,210 [ Sighs ] 512 00:20:29,210 --> 00:20:31,960 Don't you ever speak to Mr. Mendoza like that. 513 00:20:31,960 --> 00:20:33,080 What is wrong with you? 514 00:20:33,080 --> 00:20:34,580 We were all counting on those bonuses. 515 00:20:34,580 --> 00:20:36,710 Okay, look. We may not understand his decisions, but we -- 516 00:20:36,710 --> 00:20:38,580 Why are you always on his side? 517 00:20:38,580 --> 00:20:41,330 Because he has been good to me and our family for years. 518 00:20:41,330 --> 00:20:42,670 Yeah, well, he's not being good to you now. 519 00:20:42,670 --> 00:20:44,750 Or to any of us. 520 00:20:44,750 --> 00:20:46,920 When are you gonna wake up, Mom? 521 00:20:46,920 --> 00:20:48,250 You're not one of them. 522 00:20:48,250 --> 00:20:49,210 You're one of us. 523 00:20:54,380 --> 00:20:57,750 [ Indistinct talking ] 524 00:20:57,750 --> 00:20:58,790 I've been watching you and thought that 525 00:20:58,790 --> 00:21:00,040 you could use a break. 526 00:21:00,040 --> 00:21:03,540 Oh, thanks. I've survived worse. 527 00:21:03,540 --> 00:21:06,210 What happened, if you don't mind me asking... 528 00:21:06,210 --> 00:21:08,540 I, uh, I got into it with a great white 529 00:21:08,540 --> 00:21:10,170 off the coast of Africa. 530 00:21:10,170 --> 00:21:12,540 Oh, my gosh. Yeah, shark won. 531 00:21:12,540 --> 00:21:14,120 Hope everything else still works. 532 00:21:14,120 --> 00:21:15,580 Oh, yeah. Perfectly. 533 00:21:15,580 --> 00:21:16,670 [ Chuckles ] 534 00:21:16,670 --> 00:21:18,670 [ Water splashes ] 535 00:21:18,670 --> 00:21:19,880 Hey. 536 00:21:19,880 --> 00:21:21,080 Hey. 537 00:21:21,080 --> 00:21:22,920 So, how's Javi doing? 538 00:21:22,920 --> 00:21:26,000 Wish he'd work this pool the way he works those girls. 539 00:21:26,000 --> 00:21:27,420 How's your day going? 540 00:21:27,420 --> 00:21:29,540 Our son is getting on my last nerve. 541 00:21:29,540 --> 00:21:31,580 You should've heard the way he talked to Mr. Mendoza. 542 00:21:31,580 --> 00:21:33,250 All right, now, cut Jason some slack. 543 00:21:33,250 --> 00:21:34,880 He's just a little overworked. 544 00:21:34,880 --> 00:21:36,540 I'm feeling overworked myself. 545 00:21:36,540 --> 00:21:38,750 You're not thinking about calling in sick, too, are you? 546 00:21:38,750 --> 00:21:39,880 No, I'm just tired. 547 00:21:39,880 --> 00:21:41,670 I've been on my feet all day. 548 00:21:41,670 --> 00:21:43,330 I know. I'm tired, too. 549 00:21:43,330 --> 00:21:45,250 But the hotel needs us. 550 00:21:45,250 --> 00:21:46,710 So just hang in there a little while longer. 551 00:21:46,710 --> 00:21:48,880 Mmm. Thank you. 552 00:21:48,880 --> 00:21:50,960 Mm-hmm. 553 00:21:50,960 --> 00:21:52,830 I have here our Paella del Mar. 554 00:21:52,830 --> 00:21:54,120 Please enjoy. 555 00:21:54,120 --> 00:21:55,790 This is beautiful. 556 00:21:55,790 --> 00:21:57,830 Our chef always comes through. 557 00:21:57,830 --> 00:21:59,210 [ Chuckles lightly ] 558 00:22:02,880 --> 00:22:04,620 Mm. 559 00:22:04,620 --> 00:22:07,120 Absolutely perfect. 560 00:22:07,120 --> 00:22:08,120 Just like this hotel of yours. 561 00:22:10,670 --> 00:22:12,540 Perfect enough for one of your magazine covers? 562 00:22:13,920 --> 00:22:16,960 For you, Gigi, anything. 563 00:22:16,960 --> 00:22:19,750 A cover story? Really? 564 00:22:19,750 --> 00:22:21,540 Of course. 565 00:22:22,830 --> 00:22:24,500 But now that we're alone... 566 00:22:27,210 --> 00:22:29,080 ...I have a personal matter to discuss. 567 00:22:29,080 --> 00:22:31,330 [ Chuckles nervously ] 568 00:22:31,330 --> 00:22:32,670 Personal? 569 00:22:32,670 --> 00:22:35,750 I'm not really sure how you feel about your husband. 570 00:22:35,750 --> 00:22:37,790 Santiago? 571 00:22:37,790 --> 00:22:41,000 Oh, my God, we are very, very much in love. 572 00:22:41,000 --> 00:22:43,170 [ Chuckles ] 573 00:22:43,170 --> 00:22:45,420 Your first husband, Felix. 574 00:22:45,420 --> 00:22:49,250 ♪♪ 575 00:22:49,250 --> 00:22:51,330 What? 576 00:22:51,330 --> 00:22:56,460 I thought no one has seen Felix in years. 577 00:22:56,460 --> 00:22:58,460 Ever since -- We've managed to reconnect. 578 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 I know where he is. 579 00:23:02,540 --> 00:23:04,670 Then you shouldn't be talking to me. 580 00:23:04,670 --> 00:23:07,080 You should be talking to the authorities. 581 00:23:07,080 --> 00:23:10,120 Gigi, he just wants to make things right. 582 00:23:10,120 --> 00:23:12,750 But it's been 10 years, Victor. 583 00:23:12,750 --> 00:23:16,120 And after everything that happened, I... 584 00:23:16,120 --> 00:23:19,460 Felix wants a second chance. 585 00:23:19,460 --> 00:23:22,880 Would you ever consider allowing him back into your life? 586 00:23:28,540 --> 00:23:31,000 But it turns out Sky was seeing someone. 587 00:23:31,000 --> 00:23:32,960 It -- No, I found a love letter, and, um, I lost it, so -- 588 00:23:32,960 --> 00:23:35,500 [ Cart rattles ] I'll call you back. 589 00:23:35,500 --> 00:23:36,540 [ Phone clicks ] 590 00:23:36,540 --> 00:23:38,670 I know. Towels before shirts. 591 00:23:38,670 --> 00:23:42,000 Oh, um, no. Look, I-I'm sorry. 592 00:23:42,000 --> 00:23:45,920 I know I've been a little... all over the map today. 593 00:23:45,920 --> 00:23:48,500 The truth is, I was being hard on you 594 00:23:48,500 --> 00:23:51,290 because I thought that you and my stepsister were... 595 00:23:53,290 --> 00:23:56,380 ...you know... Me and Carolina? 596 00:23:56,380 --> 00:23:58,120 The point is, I was wrong. 597 00:23:58,120 --> 00:24:00,670 I kind of overheard you talking upstairs. 598 00:24:00,670 --> 00:24:02,750 The laundry chute has bizarrely good acoustics. 599 00:24:04,120 --> 00:24:06,250 So you were jealous. 600 00:24:06,250 --> 00:24:09,120 I know I have no right to be... but, yes. 601 00:24:09,120 --> 00:24:11,960 That's okay. 602 00:24:11,960 --> 00:24:14,120 I actually think it's pretty cute. 603 00:24:18,040 --> 00:24:19,750 Can we just start this day over? 604 00:24:19,750 --> 00:24:21,290 Deal. 605 00:24:44,460 --> 00:24:45,540 Oh, thank God. 606 00:24:45,540 --> 00:24:47,290 What? 607 00:24:47,290 --> 00:24:49,960 Just, you know, thank God we sorted that out. 608 00:24:49,960 --> 00:24:55,880 ♪♪ 609 00:24:55,880 --> 00:24:57,170 [ Sighs ] 610 00:24:57,170 --> 00:25:00,540 Your ex-husband should be in prison. 611 00:25:00,540 --> 00:25:03,710 Innocent people trusted him with their money. 612 00:25:03,710 --> 00:25:07,040 I trusted him with my money, and he ran away with it all. 613 00:25:07,040 --> 00:25:08,880 Please, Santiago, stop. 614 00:25:12,580 --> 00:25:14,120 What did you say? 615 00:25:14,120 --> 00:25:16,460 About getting in touch? 616 00:25:16,460 --> 00:25:19,620 I -- I said I was gonna think about it. 617 00:25:21,460 --> 00:25:23,710 I don't like it, either, Santiago, 618 00:25:23,710 --> 00:25:25,420 but don't Yoli and Caro have the right to know -- 619 00:25:25,420 --> 00:25:29,000 He abandoned them just as much as he abandoned you. 620 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 He's still their father. 621 00:25:34,540 --> 00:25:35,540 The man is a criminal. 622 00:25:37,830 --> 00:25:40,120 You can't get involved with him again. 623 00:25:40,120 --> 00:25:41,210 I won't allow it. 624 00:25:43,290 --> 00:25:46,290 You won't allow it? 625 00:25:46,290 --> 00:25:49,420 After everything we've been through, 626 00:25:49,420 --> 00:25:52,420 is this really a choice? 627 00:25:52,420 --> 00:25:53,960 Hmm? 628 00:26:02,250 --> 00:26:05,210 Mateo, I think you lost something. 629 00:26:05,210 --> 00:26:07,080 What? 630 00:26:07,080 --> 00:26:08,920 Your dignity. 631 00:26:08,920 --> 00:26:10,670 You think this is funny? 632 00:26:10,670 --> 00:26:12,960 I heard about Javi getting cut off. 633 00:26:12,960 --> 00:26:14,580 So much for your big plan. 634 00:26:14,580 --> 00:26:15,880 That's none of your business. 635 00:26:15,880 --> 00:26:17,250 What's the point of keeping this scheme going 636 00:26:17,250 --> 00:26:19,710 if he has no money, hmm? 637 00:26:19,710 --> 00:26:21,830 Or is this all just to hurt me? 638 00:26:21,830 --> 00:26:23,790 Hurt you? 639 00:26:23,790 --> 00:26:25,210 You'd have to have feelings for that. 640 00:26:27,250 --> 00:26:29,670 You think I don't care about you or the baby? 641 00:26:29,670 --> 00:26:32,170 You can't even say it's yours. 642 00:26:32,170 --> 00:26:33,750 And you wonder why I turned to Javi. 643 00:26:33,750 --> 00:26:34,830 Javi was a bad choice. 644 00:26:34,830 --> 00:26:36,210 He'll only disappoint you. 645 00:26:37,750 --> 00:26:38,790 Then I guess I have a type. 646 00:26:45,330 --> 00:26:48,170 So, I unpacked the seaweed wraps 647 00:26:48,170 --> 00:26:50,170 and hosed down the Turkish Bath. 648 00:26:50,170 --> 00:26:51,750 Just like you asked. 649 00:26:51,750 --> 00:26:52,790 That's your job. 650 00:26:52,790 --> 00:26:55,250 Do you want a medal? 651 00:26:55,250 --> 00:26:57,330 Look, I'm sorry I complained earlier. 652 00:26:57,330 --> 00:26:58,580 I was being a brat. 653 00:26:58,580 --> 00:26:59,880 [ Chuckles lightly ] 654 00:26:59,880 --> 00:27:02,170 My sister got a cushier job than I did, 655 00:27:02,170 --> 00:27:05,210 and it kind of pushed my buttons. 656 00:27:05,210 --> 00:27:07,290 I get it. I have a sister, too. 657 00:27:07,290 --> 00:27:09,250 Yeah, but mine is my twin. 658 00:27:09,250 --> 00:27:12,120 Except she's gorgeous and perfect 659 00:27:12,120 --> 00:27:13,540 and gets anything she wants. 660 00:27:13,540 --> 00:27:15,210 Wait, are you under the impression 661 00:27:15,210 --> 00:27:16,250 that you're not gorgeous? 662 00:27:18,880 --> 00:27:21,460 Well, thank you for that, but it's -- it's a thing. 663 00:27:21,460 --> 00:27:24,790 You know, she's got my mother wrapped around her finger, 664 00:27:24,790 --> 00:27:27,880 and guys are always into her, and -- 665 00:27:27,880 --> 00:27:30,670 What do you care about guys? 666 00:27:30,670 --> 00:27:31,880 I mean, you're gay, right? 667 00:27:33,540 --> 00:27:35,210 No. 668 00:27:35,210 --> 00:27:37,120 Why would you think that? 669 00:27:37,120 --> 00:27:39,790 Oh, sorry. 670 00:27:39,790 --> 00:27:44,290 I guess it was just wishful thinking. 671 00:27:44,290 --> 00:27:50,750 ♪♪ 672 00:27:50,750 --> 00:27:52,710 How many more of these do we got to change? 673 00:27:52,710 --> 00:27:54,790 [ Chuckles ] Had enough, huh? 674 00:27:54,790 --> 00:27:57,960 No, I could do it all night, but we're not, right? 675 00:27:57,960 --> 00:27:59,210 Javi, I've known you all your life. 676 00:27:59,210 --> 00:28:00,670 You don't have to pretend with me. 677 00:28:00,670 --> 00:28:03,580 All right, maybe I'm a tiny bit bored out of my mind. 678 00:28:03,580 --> 00:28:05,000 [ Sighs ] 679 00:28:05,000 --> 00:28:07,040 How do you stand this job day after day? 680 00:28:07,040 --> 00:28:08,580 I don't just do it for me. 681 00:28:08,580 --> 00:28:12,170 The moment we had Jason, I knew. 682 00:28:12,170 --> 00:28:14,290 I'd change a million light bulbs to give him a better life. 683 00:28:16,380 --> 00:28:17,790 You'll know someday, too. Come on. 684 00:28:17,790 --> 00:28:19,080 Yeah. 685 00:28:20,250 --> 00:28:22,170 Mm. All right, which one's next? 686 00:28:23,710 --> 00:28:24,790 Malcolm? 687 00:28:24,790 --> 00:28:26,210 Whoa... Malcolm? 688 00:28:26,210 --> 00:28:27,830 Malcolm! Help! 689 00:28:27,830 --> 00:28:30,170 I don't need to go to the damn hospital. Dad, you fainted. 690 00:28:30,170 --> 00:28:31,750 They said I'm just dehydrated. 691 00:28:31,750 --> 00:28:33,710 Then we'll just go to make sure. 692 00:28:33,710 --> 00:28:35,670 Hey, uh, don't worry, Malcolm. I'll cover the work. 693 00:28:35,670 --> 00:28:37,120 Oh, God. 694 00:28:37,120 --> 00:28:38,580 We're taking him to Dixie Memorial. 695 00:28:38,580 --> 00:28:40,170 You two can ride along. Come on, Mom. 696 00:28:40,170 --> 00:28:41,880 Come on. 697 00:28:41,880 --> 00:28:44,000 Helen, I heard what happened to Malcolm. 698 00:28:44,000 --> 00:28:45,420 I-Is he all right? 699 00:28:45,420 --> 00:28:47,040 I warned you not to cut the bonuses, 700 00:28:47,040 --> 00:28:48,580 but you wouldn't listen, would you? 701 00:28:48,580 --> 00:28:49,620 Now look what happened! 702 00:28:49,620 --> 00:28:51,120 I'm sorry. I didn't have a choice. 703 00:28:51,120 --> 00:28:54,580 Why the hell not? Huh? 704 00:28:54,580 --> 00:28:57,210 There you go again. Shutting me out. 705 00:28:57,210 --> 00:28:59,040 I can't believe I was even defending you. 706 00:28:59,040 --> 00:29:01,290 Helen, please. Understand. 707 00:29:01,290 --> 00:29:02,920 You are so very important to me. 708 00:29:02,920 --> 00:29:04,830 Am I? 709 00:29:04,830 --> 00:29:06,120 When Beatriz died 710 00:29:06,120 --> 00:29:07,880 and when Javi was in the hospital, 711 00:29:07,880 --> 00:29:09,920 I held this hotel together for you, 712 00:29:09,920 --> 00:29:11,380 but now who do you listen to? 713 00:29:11,380 --> 00:29:13,080 Mateo. 714 00:29:13,080 --> 00:29:14,620 I've been at your side for over 20 years. 715 00:29:14,620 --> 00:29:16,790 He's been here for two. 716 00:29:16,790 --> 00:29:18,710 I don't understand. 717 00:29:18,710 --> 00:29:20,170 What happened? Did I do something wrong? 718 00:29:20,170 --> 00:29:22,170 No. 719 00:29:22,170 --> 00:29:24,830 Y-You just... have to trust me. 720 00:29:24,830 --> 00:29:26,330 Jason: Mom, come on! 721 00:29:26,330 --> 00:29:29,540 You want to save this hotel, you save it your damn self. 722 00:29:29,540 --> 00:29:30,580 I'm calling in sick, too. 723 00:29:30,580 --> 00:29:35,710 ♪♪ 724 00:29:39,330 --> 00:29:43,250 So, have you given it any more thought? 725 00:29:43,250 --> 00:29:45,080 [ Chuckles ] 726 00:29:45,080 --> 00:29:47,290 I've had 10 years to think. 727 00:29:47,290 --> 00:29:50,210 So you tell Felix that we have all moved on, 728 00:29:50,210 --> 00:29:52,250 and he should do the same. 729 00:29:52,250 --> 00:29:54,540 Don't your daughters have a right to know their father? 730 00:29:54,540 --> 00:29:57,330 Felix left us with nothing. 731 00:29:57,330 --> 00:29:59,500 And Santiago stepped up to provide a life. 732 00:29:59,500 --> 00:30:00,750 Now, that's a real father. 733 00:30:00,750 --> 00:30:02,120 I understand your anger, 734 00:30:02,120 --> 00:30:05,580 but I think you're making a mistake. 735 00:30:10,210 --> 00:30:12,250 It was lovely seeing you, Victor. 736 00:30:13,960 --> 00:30:15,710 Have a safe flight home. 737 00:30:20,250 --> 00:30:22,120 Hey, we met at the pool, right? 738 00:30:22,120 --> 00:30:24,080 Right. Thanks for coming up. 739 00:30:24,080 --> 00:30:25,710 I can't figure out what's wrong. 740 00:30:25,710 --> 00:30:26,960 Oh, no sweat. 741 00:30:26,960 --> 00:30:29,170 If I can fix anything, it's a TV. 742 00:30:29,170 --> 00:30:30,500 [ Toy squeaks, plays music ] Oh. 743 00:30:30,500 --> 00:30:32,710 [ Groans ] Sorry, this place is such a mess. 744 00:30:32,710 --> 00:30:34,670 My son just leaves his toys everywhere. 745 00:30:34,670 --> 00:30:36,170 You're a mom? 746 00:30:36,170 --> 00:30:39,120 Little guy is with his aunt right now, 747 00:30:39,120 --> 00:30:42,040 so I have this big fancy room all to myself. 748 00:30:43,290 --> 00:30:44,460 Mm-hmm. 749 00:30:44,460 --> 00:30:48,670 ♪♪ 750 00:30:48,670 --> 00:30:50,880 [ Remote clicks ] Just had it on the wrong setting. 751 00:30:50,880 --> 00:30:53,420 [ Chuckles ] Whoops! Silly me. 752 00:30:53,420 --> 00:30:56,380 Let me get you a drink. Thank you. 753 00:30:56,380 --> 00:30:57,920 Oh, I probably shouldn't. 754 00:30:59,500 --> 00:31:01,790 So, where's the dad? 755 00:31:01,790 --> 00:31:03,670 Not in the picture. 756 00:31:03,670 --> 00:31:05,330 Single mom. 757 00:31:05,330 --> 00:31:08,750 It's very stressful. I bet. 758 00:31:08,750 --> 00:31:11,790 If only I could figure out a way to relax. 759 00:31:11,790 --> 00:31:13,460 Yeah. What's it like? 760 00:31:13,460 --> 00:31:15,080 What? 761 00:31:15,080 --> 00:31:16,960 You know, raising a kid on your own. 762 00:31:16,960 --> 00:31:20,170 Oh, for God's sake. You really want to know? 763 00:31:21,670 --> 00:31:23,920 I haven't slept in two years. 764 00:31:23,920 --> 00:31:26,330 I can't depend on my deadbeat ex for anything, 765 00:31:26,330 --> 00:31:28,420 and I barely get a moment to myself, 766 00:31:28,420 --> 00:31:30,710 and when I finally do, I can't even get 767 00:31:30,710 --> 00:31:32,920 the hot hotel janitor to have sex with me. 768 00:31:32,920 --> 00:31:35,040 [ Groans ] 769 00:31:36,380 --> 00:31:39,250 I'm not a janitor. I'm in Facilities. 770 00:31:39,250 --> 00:31:41,460 And I got to get back to work. 771 00:31:41,460 --> 00:31:46,880 ♪♪ 772 00:31:46,880 --> 00:31:48,830 [ Indistinct conversations ] 773 00:31:55,420 --> 00:31:58,790 [ Telephone rings in distance ] 774 00:31:58,790 --> 00:32:01,170 I'm not coming back tonight, if that's why you're here. 775 00:32:01,170 --> 00:32:03,670 It's not. 776 00:32:03,670 --> 00:32:05,210 How's he doing? 777 00:32:05,210 --> 00:32:06,710 Better. 778 00:32:06,710 --> 00:32:09,170 They're gonna hold him overnight to run some routine tests. 779 00:32:12,460 --> 00:32:14,540 So, then, why are you here? 780 00:32:14,540 --> 00:32:15,880 [ Sighs ] 781 00:32:15,880 --> 00:32:19,250 We've been through a lot together, Helen. 782 00:32:19,250 --> 00:32:22,120 And, uh, you're not just an employee. 783 00:32:22,120 --> 00:32:24,620 You're -- You're also a good friend. 784 00:32:24,620 --> 00:32:26,170 I feel the same. 785 00:32:26,170 --> 00:32:29,790 And you deserve to know the truth 786 00:32:29,790 --> 00:32:31,250 about the hotel's finances. 787 00:32:31,250 --> 00:32:34,330 And why I had to hire Mateo. 788 00:32:35,790 --> 00:32:37,710 Had to? Yeah. 789 00:32:37,710 --> 00:32:39,330 It was part of a deal. 790 00:32:42,210 --> 00:32:44,540 Um, no one knows this. 791 00:32:44,540 --> 00:32:47,120 Not Gigi, not Alicia. 792 00:32:47,120 --> 00:32:50,080 For their own safety. 793 00:32:50,080 --> 00:32:52,000 My God, what -- what -- what have you done? 794 00:32:54,120 --> 00:32:56,420 A couple of years ago, the hotel was sinking fast, 795 00:32:56,420 --> 00:32:57,380 and I needed a way out. 796 00:32:58,750 --> 00:33:02,790 So I borrowed money from some very dangerous people... 797 00:33:02,790 --> 00:33:05,920 ♪♪ 798 00:33:08,500 --> 00:33:10,540 You're sort of really good at folding for a guy. 799 00:33:12,040 --> 00:33:13,500 Is that sexist? 800 00:33:13,500 --> 00:33:16,920 Actually, I've -- I've had a lot of practice. 801 00:33:16,920 --> 00:33:18,960 I had to do my own laundry growing up in foster care. 802 00:33:20,920 --> 00:33:23,080 Oh. I didn't realize. 803 00:33:23,080 --> 00:33:24,750 I'm sorry. Don't be. 804 00:33:26,120 --> 00:33:29,750 I, uh -- I don't really remember my parents. 805 00:33:29,750 --> 00:33:31,540 I lost them when I was pretty young -- 806 00:33:31,540 --> 00:33:34,080 just not young enough for a family to want me. 807 00:33:35,000 --> 00:33:37,120 So I got bounced around a lot. 808 00:33:37,120 --> 00:33:38,250 That's awful. 809 00:33:38,250 --> 00:33:41,210 It was, uh -- It was worse for my older sister. 810 00:33:41,210 --> 00:33:45,210 You know, she was -- she -- she was angry. 811 00:33:46,420 --> 00:33:48,670 She was a handful. [ Chuckles softly ] 812 00:33:48,670 --> 00:33:50,500 You know, we -- we got separated. 813 00:33:50,500 --> 00:33:54,210 And I...I tried to stay in touch, but... 814 00:33:57,620 --> 00:34:00,460 I guess I've always felt responsible for her. 815 00:34:00,460 --> 00:34:02,170 Where is she now? 816 00:34:04,710 --> 00:34:06,920 I don't know. 817 00:34:10,290 --> 00:34:16,120 My mom died of a heart attack, out of the blue. 818 00:34:16,120 --> 00:34:18,120 My brother was like your sister, 819 00:34:18,120 --> 00:34:20,500 sort of pissed at the world. 820 00:34:22,620 --> 00:34:23,380 You? 821 00:34:26,040 --> 00:34:27,880 The more things fell apart, 822 00:34:27,880 --> 00:34:32,080 the more I felt like I had to take care of everyone. 823 00:34:33,790 --> 00:34:36,420 Sometimes it still feels that way. 824 00:34:36,420 --> 00:34:39,170 Like it's all on me to... Make everything right. 825 00:34:43,880 --> 00:34:45,380 I guess we've got that in common. 826 00:34:48,460 --> 00:34:50,000 We do, don't we? 827 00:34:50,000 --> 00:34:59,540 ♪♪ 828 00:34:59,540 --> 00:35:09,000 ♪♪ 829 00:35:09,000 --> 00:35:11,290 Should we be doing this? 830 00:35:11,290 --> 00:35:14,210 [ Chuckles ] I don't know. Should we? 831 00:35:14,210 --> 00:35:21,620 ♪♪ 832 00:35:21,620 --> 00:35:23,120 I'll see you later? 833 00:35:23,120 --> 00:35:31,880 ♪♪ 834 00:35:31,880 --> 00:35:33,120 [ Chuckles softly ] 835 00:35:37,960 --> 00:35:42,670 ♪♪ 836 00:35:42,670 --> 00:35:44,710 Woman: Hola. 837 00:35:44,710 --> 00:35:48,380 Hey, uh, nice to see everyone back today. 838 00:35:48,380 --> 00:35:51,080 I'm glad you're all feeling so much better. 839 00:35:51,080 --> 00:35:52,460 [ Light laughter ] 840 00:35:52,460 --> 00:35:54,580 Look, um, I realize that this hotel 841 00:35:54,580 --> 00:35:57,000 is only as good as the people who work here. 842 00:35:57,000 --> 00:35:58,790 So I've decided to... 843 00:35:58,790 --> 00:36:01,380 bring back the bonuses. 844 00:36:01,380 --> 00:36:03,290 [ Laughter and applause ] 845 00:36:03,290 --> 00:36:05,380 So please, now, enjoy this party 846 00:36:05,380 --> 00:36:07,500 as a gesture of thanks for your hard work. 847 00:36:07,500 --> 00:36:09,880 Drinks are on the house. You deserve it. 848 00:36:09,880 --> 00:36:11,710 Even you, Nelson. Ah. 849 00:36:11,710 --> 00:36:13,580 You little weasel. 850 00:36:13,580 --> 00:36:17,540 [ Laughter and applause continue ] 851 00:36:17,540 --> 00:36:18,920 Man: That's right, baby! 852 00:36:18,920 --> 00:36:20,710 Woman: 'Bout time! 853 00:36:20,710 --> 00:36:22,580 [ Sighs ] [ Glasses clink ] 854 00:36:22,580 --> 00:36:26,290 So, hopefully they'll behave now. Yeah. 855 00:36:26,290 --> 00:36:28,330 Thank God we still had all this booze left over 856 00:36:28,330 --> 00:36:30,170 from Carolina's wedding. [ Chuckles ] 857 00:36:30,170 --> 00:36:32,580 This party was a great idea. 858 00:36:32,580 --> 00:36:33,710 It was yours. 859 00:36:33,710 --> 00:36:36,500 Like I said -- a great idea. 860 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 [ Chuckles ] 861 00:36:37,500 --> 00:36:38,710 Thank you for listening to it. 862 00:36:40,670 --> 00:36:42,710 Santiago, may I speak with you? 863 00:36:44,210 --> 00:36:46,380 I better go get Malcolm from the hospital. 864 00:36:48,540 --> 00:36:49,330 Mateo. 865 00:36:49,330 --> 00:36:52,380 Helen. 866 00:36:52,380 --> 00:36:54,290 I thought you were cutting the staff bonuses. 867 00:36:54,290 --> 00:36:56,540 I couldn't do that. These are my people. 868 00:36:56,540 --> 00:36:58,540 Sometimes you need to be reminded 869 00:36:58,540 --> 00:37:00,620 of who's on your team and who is not. 870 00:37:02,290 --> 00:37:03,880 So what are you gonna do about the blackmailer? 871 00:37:03,880 --> 00:37:06,670 What I should've done to begin with. 872 00:37:06,670 --> 00:37:08,750 Flush him out. 873 00:37:08,750 --> 00:37:12,790 Put an end to it, once and for all. 874 00:37:12,790 --> 00:37:13,880 [ Knock on door ] 875 00:37:13,880 --> 00:37:16,790 [ Clears throat ] 876 00:37:16,790 --> 00:37:18,290 Hello. Sorry to bother you. 877 00:37:19,790 --> 00:37:23,580 Oh, hey. You're my mom's friend from the restaurant. 878 00:37:23,580 --> 00:37:26,790 And I also know your father, Felix. 879 00:37:26,790 --> 00:37:28,080 This needs to stay between us, 880 00:37:28,080 --> 00:37:30,960 but there's something we need to discuss. 881 00:37:30,960 --> 00:37:32,170 May I come in? 882 00:37:34,750 --> 00:37:37,210 Over there, sir. 883 00:37:37,210 --> 00:37:38,380 Didn't you hear? 884 00:37:38,380 --> 00:37:40,040 Everyone's back at work. 885 00:37:40,040 --> 00:37:41,670 You're free from the dungeon. 886 00:37:41,670 --> 00:37:44,420 I guess I wanted you to see me 887 00:37:44,420 --> 00:37:47,290 when I'm not in my hazmat suit. 888 00:37:47,290 --> 00:37:49,120 Come on. You rocked that hazmat suit. 889 00:37:49,120 --> 00:37:52,880 [ Chuckles ] Um... 890 00:37:52,880 --> 00:37:57,960 I know I complained a lot, but, uh... 891 00:37:57,960 --> 00:37:59,120 yesterday was kind of fun. 892 00:38:01,620 --> 00:38:07,670 And if you ever want to hang out sometime... 893 00:38:07,670 --> 00:38:09,830 I'm in. 894 00:38:10,960 --> 00:38:12,170 Like a...date? 895 00:38:16,210 --> 00:38:18,750 How about Friday? 896 00:38:20,290 --> 00:38:22,460 Mateo: Yes? 897 00:38:22,460 --> 00:38:24,380 Mateo. 898 00:38:24,380 --> 00:38:26,880 Can I get you to sign something? 899 00:38:26,880 --> 00:38:29,670 What is it? It's a birthday card for Ingrid. 900 00:38:29,670 --> 00:38:31,250 Yeah, I don't think that's appropriate. 901 00:38:31,250 --> 00:38:33,330 Oh, it's just a birthday card. 902 00:38:33,330 --> 00:38:35,420 Yeah, I prefer to keep my distance 903 00:38:35,420 --> 00:38:37,670 from the staff to avoid any confusion. 904 00:38:37,670 --> 00:38:38,670 Excuse me. 905 00:38:38,670 --> 00:38:45,120 ♪♪ 906 00:38:45,120 --> 00:38:51,880 ♪♪ 907 00:38:51,880 --> 00:38:55,460 So, I saw this in the gift shop, thought of you. 908 00:39:01,250 --> 00:39:03,170 [ Gasps ] 909 00:39:03,170 --> 00:39:06,290 Oh, you -- you -- you didn't have to do that. 910 00:39:06,290 --> 00:39:08,830 Yeah, but I wanted to. 911 00:39:08,830 --> 00:39:11,620 It's not much, but, I don't know, 912 00:39:11,620 --> 00:39:13,790 I didn't want you to think of me as a total deadbeat. 913 00:39:15,210 --> 00:39:17,670 Then what about the money I need? 914 00:39:17,670 --> 00:39:19,790 Yeah, I'm gonna -- I'm gonna get that for you, somehow. 915 00:39:19,790 --> 00:39:25,170 And, uh, I was thinking... 916 00:39:25,170 --> 00:39:27,210 what if I wanted to be more involved? 917 00:39:29,040 --> 00:39:31,790 With the baby? Yeah. 918 00:39:31,790 --> 00:39:33,920 Yeah, you know, like, be a dad. 919 00:39:33,920 --> 00:39:35,250 You shouldn't have to do this alone. 920 00:39:35,250 --> 00:39:37,290 [ Knock on door ] 921 00:39:37,290 --> 00:39:40,040 Uh, that's room service. I got enough for two. 922 00:39:40,040 --> 00:39:42,420 Do you want to stay and eat with me? 923 00:39:42,420 --> 00:39:44,750 I-I thought you were cut off. 924 00:39:44,750 --> 00:39:45,960 I charged it to Alicia's tab. 925 00:39:45,960 --> 00:39:47,120 Don't tell my dad that. 926 00:39:49,250 --> 00:39:51,960 [ Door opens ] 927 00:39:51,960 --> 00:39:53,120 Hey, Jason, would you, uh, 928 00:39:53,120 --> 00:39:54,790 would you mind setting the table for two? 929 00:39:54,790 --> 00:39:56,960 Yeah, right away. Thank you. 930 00:39:56,960 --> 00:39:58,710 [ Door closes ] 931 00:39:58,710 --> 00:40:07,710 ♪♪ 932 00:40:07,710 --> 00:40:09,580 Hey. 933 00:40:09,580 --> 00:40:11,380 I thought you'd be all packed and ready to go by now. 934 00:40:14,830 --> 00:40:17,120 What's wrong, baby? 935 00:40:17,120 --> 00:40:18,290 They found something. 936 00:40:18,290 --> 00:40:24,460 ♪♪ 937 00:40:24,460 --> 00:40:30,920 ♪♪ 938 00:40:30,920 --> 00:40:32,580 What are you doing? 939 00:40:32,580 --> 00:40:35,000 Mateo wouldn't sign the card, so I stole his trash. 940 00:40:35,000 --> 00:40:36,710 I figured there's got to be something in here 941 00:40:36,710 --> 00:40:37,790 with his handwriting on it. 942 00:40:37,790 --> 00:40:39,170 Wow. That's good thinking. 943 00:40:41,500 --> 00:40:42,500 Here's something. 944 00:40:42,500 --> 00:40:44,120 Get the love letter. See if it's a match. 945 00:40:44,120 --> 00:40:45,210 I'll keep looking. 946 00:40:49,710 --> 00:40:51,420 Nah. 947 00:40:51,420 --> 00:40:52,750 I don't think Mateo's the one Sky was seeing. 948 00:40:57,420 --> 00:40:58,380 Wait, what's all this? 949 00:41:04,170 --> 00:41:05,080 "$200k. 950 00:41:05,080 --> 00:41:08,670 One week. 951 00:41:08,670 --> 00:41:10,330 Or I tell what you did to that girl." 952 00:41:11,460 --> 00:41:13,880 Someone's blackmailing Mateo? 953 00:41:13,880 --> 00:41:16,330 Over Sky? 954 00:41:16,330 --> 00:41:18,210 What the hell did he do to my sister? 955 00:41:26,960 --> 00:41:30,120 ♪ This is only the beginning ♪ 956 00:41:30,120 --> 00:41:34,210 ♪♪ 957 00:41:34,210 --> 00:41:37,920 ♪ The start of things to come ♪ 958 00:41:37,920 --> 00:41:41,500 [ Cellphone rings, clicks ] 959 00:41:41,500 --> 00:41:42,880 Hey. 960 00:41:42,880 --> 00:41:44,790 Sorry I haven't called you back. 961 00:41:44,790 --> 00:41:47,620 It's been kind of crazy here. 962 00:41:47,620 --> 00:41:49,120 ♪ To the point of no return ♪ 963 00:41:49,120 --> 00:41:51,210 But I think I'm onto something. 964 00:41:51,210 --> 00:41:57,620 ♪♪ 965 00:41:57,620 --> 00:42:01,040 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 966 00:42:01,040 --> 00:42:03,830 So, when do you think you'll come back home? 967 00:42:03,830 --> 00:42:06,290 ♪ To the point of no return ♪ Danny? 968 00:42:06,290 --> 00:42:08,460 Uh, soon. 969 00:42:08,460 --> 00:42:10,540 I'm sorry. [ Chuckles ] 970 00:42:10,540 --> 00:42:13,670 I just miss you so much. ♪ We've gone too far ♪ 971 00:42:13,670 --> 00:42:17,380 I love you, Danny. ♪ We've gone too far ♪ 972 00:42:17,380 --> 00:42:19,080 Me, too. 973 00:42:19,080 --> 00:42:22,170 ♪ Into the shadows ♪ 974 00:42:26,500 --> 00:42:33,380 ♪♪ 975 00:42:33,380 --> 00:42:40,000 ♪♪ 976 00:42:40,000 --> 00:42:46,710 ♪♪ 977 00:42:46,710 --> 00:42:53,380 ♪♪ 68497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.