Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,500 --> 00:00:58,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:31,670 --> 00:02:38,090
LENINGRAD. NOVEMBER 1, 1971
3
00:02:53,420 --> 00:02:55,750
I was born into
not the most close-knit of families.
4
00:02:56,550 --> 00:03:00,670
I wasn't the best of students at school,
dropped out of college,
5
00:03:01,170 --> 00:03:03,130
spent three years as a prison camp guard.
6
00:03:04,960 --> 00:03:06,380
My name is Sergei Dovlatov.
7
00:03:07,250 --> 00:03:09,960
When I was eight,
I told Mom I would be a writer.
8
00:03:10,500 --> 00:03:12,300
Since then, it has been my priority.
9
00:03:15,090 --> 00:03:17,840
The 1960s are over,
with their thaw period,
10
00:03:17,920 --> 00:03:20,710
craving for perfection, relative freedom.
11
00:03:21,300 --> 00:03:24,000
Someone must have said,
"Enough fun for now."
12
00:03:25,050 --> 00:03:28,380
The 1970s came... and brought the frost.
13
00:03:29,840 --> 00:03:33,000
Me and my writer friends can't get
published – at least not the things
14
00:03:33,300 --> 00:03:36,380
that were written
sincerely and in earnest.
15
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
We are taboo.
16
00:03:38,550 --> 00:03:42,800
The bigwigs pretend we don't exist,
and if you can't get published in the USSR
17
00:03:42,880 --> 00:03:46,460
and you aren't a member
of the Writers' Union, you don't exist.
18
00:03:47,250 --> 00:03:48,420
I'm tired of being nobody.
19
00:03:50,170 --> 00:03:51,420
I don't know how,
20
00:03:52,590 --> 00:03:55,130
but something has to change soon,
21
00:03:55,380 --> 00:03:56,590
one way or another.
22
00:03:57,500 --> 00:03:59,000
It's really weird.
23
00:04:00,420 --> 00:04:03,090
Sergei, are you going
to make up with your wife?
24
00:04:04,550 --> 00:04:06,920
Do you want to die alone and miserable?
25
00:04:07,670 --> 00:04:09,500
Haven't you had enough divorces?
26
00:04:15,090 --> 00:04:17,800
Mom, I had a dream about Brezhnev again.
27
00:04:18,500 --> 00:04:20,710
We were talking about
socialism and foreign drinks.
28
00:04:20,880 --> 00:04:24,090
Your grandpa had a dream about Stalin
in 1937. He was afraid to go to sleep.
29
00:04:24,170 --> 00:04:25,340
Then he got arrested.
30
00:04:26,170 --> 00:04:30,210
Did you hear that... non-members
of the Writers' Union
31
00:04:30,300 --> 00:04:32,090
will be banned even from newspapers?
32
00:04:32,170 --> 00:04:33,170
Nonsense.
33
00:04:33,750 --> 00:04:36,340
No, it's not.
34
00:04:37,380 --> 00:04:40,880
Brodsky thought it wouldn't
come to the trial, but it did.
35
00:04:41,550 --> 00:04:45,420
- Why is your hand swollen?
- A fight over Vvedensky's poetry.
36
00:04:46,250 --> 00:04:48,840
Vvedensky and Kharms died
a horrible and stupid death.
37
00:04:49,500 --> 00:04:51,920
You know, Brodsky is in trouble again.
38
00:04:53,340 --> 00:04:58,210
Are you going to your pathetic newspaper
or asking for a job at the magazines?
39
00:04:59,460 --> 00:05:01,750
You'd better stay home
and write your novel.
40
00:05:02,340 --> 00:05:04,920
I can earn enough to feed us.
Let them go to hell.
41
00:05:07,420 --> 00:05:09,380
The holiday is coming,
but I don't feel any joy.
42
00:05:12,340 --> 00:05:15,000
Brazil – Guinea: 2-0, predictably.
43
00:05:17,300 --> 00:05:21,000
Could you turn it down? We're not living
in a palazzo. We share this apartment.
44
00:05:21,090 --> 00:05:22,130
Skeletons...
45
00:05:25,340 --> 00:05:29,210
- What is a palazzo?
- A foreign mansion.
46
00:05:31,050 --> 00:05:32,800
Skeletons, skeletons...
47
00:05:35,800 --> 00:05:38,710
Lena, listen.
I had a dream about Brezhnev.
48
00:05:39,550 --> 00:05:40,630
He was very friendly.
49
00:05:41,420 --> 00:05:45,250
We were joking and riding together.
By the way, he likes piña colada.
50
00:05:45,840 --> 00:05:48,250
I could tell them that Brezhnev
and I are friends
51
00:05:48,340 --> 00:05:50,050
and we visit each other on weekends.
52
00:05:51,050 --> 00:05:52,880
Mao promised to come, too.
53
00:05:55,250 --> 00:05:57,670
No, Lena, I haven't been drinking lately.
54
00:05:58,340 --> 00:06:01,130
No, not at all.
55
00:06:01,340 --> 00:06:03,420
It's snowing and raining.
It's freezing inside.
56
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
- Sergei, are you ill?
- Lena.
57
00:06:08,880 --> 00:06:10,750
I was trying to write all night.
58
00:06:12,130 --> 00:06:14,420
Don't be so shallow.
59
00:06:14,920 --> 00:06:17,000
A divorce doesn't mean
we aren't friends anymore.
60
00:06:17,090 --> 00:06:19,130
I just wanted to know how you were.
61
00:06:22,250 --> 00:06:25,460
Do you think I'm destroying
myself with all this fuss?
62
00:06:30,050 --> 00:06:31,050
Something is lost.
63
00:06:33,250 --> 00:06:34,250
Lena...
64
00:06:47,130 --> 00:06:51,000
- Is it your polyps again?
- St. John's wort doesn't help.
65
00:06:51,420 --> 00:06:52,670
Guelder rose is also good.
66
00:06:57,210 --> 00:06:59,250
I was walking around
with the guys to warm up.
67
00:06:59,420 --> 00:07:01,840
- Hey.
- Hello.
68
00:07:02,500 --> 00:07:07,670
It's a big holiday. We need to celebrate.
69
00:07:08,300 --> 00:07:09,880
Hi. Do you have cigarettes?
70
00:07:10,210 --> 00:07:11,920
I left them at home. Can you give me one?
71
00:07:12,000 --> 00:07:14,050
- No.
- OK, bye.
72
00:07:14,130 --> 00:07:17,380
See that man? Ask him.
73
00:07:17,550 --> 00:07:22,000
What is it? Are you all right?
74
00:07:29,460 --> 00:07:30,500
What, Glasha?
75
00:07:31,750 --> 00:07:33,800
They are getting ready
for the celebration. See?
76
00:07:33,880 --> 00:07:35,340
But you and I don't care about it.
77
00:07:35,750 --> 00:07:37,300
What?
78
00:07:38,000 --> 00:07:41,170
Let's write a book together. A big one.
79
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
Let's go for a walk.
80
00:07:51,050 --> 00:07:52,050
Hello.
81
00:08:32,630 --> 00:08:35,670
These Zionists are out of control.
Golda Meir is a hawk. Do you agree?
82
00:08:39,170 --> 00:08:43,000
These Zionists are out of control.
Golda Meir is a hawk. Do you agree?
83
00:08:45,250 --> 00:08:47,670
- I'll tell them you said that.
- Tell who?
84
00:08:51,090 --> 00:08:52,090
The Zionists.
85
00:08:58,420 --> 00:08:59,710
- The humanists.
- What?
86
00:09:03,960 --> 00:09:05,500
- The impressionists.
- What?
87
00:09:12,420 --> 00:09:13,420
The abstractionists.
88
00:09:30,380 --> 00:09:32,090
And the decadents, just in case.
89
00:09:45,210 --> 00:09:46,630
- How are you?
- Fine.
90
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Excuse me.
91
00:09:49,380 --> 00:09:50,800
- You're fine?
- Yes.
92
00:09:51,960 --> 00:09:53,800
- What is your name?
- Masha.
93
00:09:53,880 --> 00:09:55,960
Masha? Hi, Masha.
94
00:09:57,000 --> 00:09:57,840
How old are you?
95
00:09:57,920 --> 00:09:59,340
- Eleven.
- Come again?
96
00:09:59,420 --> 00:10:00,880
- Eleven.
- Eleven?
97
00:10:02,460 --> 00:10:03,550
Looks grand, doesn't it?
98
00:10:04,880 --> 00:10:06,130
How is your writing going?
99
00:10:07,170 --> 00:10:08,500
They said at the editor's office
100
00:10:08,590 --> 00:10:11,170
that your short stories won't come out
in the next two issues.
101
00:10:11,880 --> 00:10:14,750
You can do more as a factory
newspaper's reporter.
102
00:10:15,460 --> 00:10:18,750
Why did you quit? It was more decent.
103
00:10:19,210 --> 00:10:20,670
The writing isn't going anywhere.
104
00:10:21,380 --> 00:10:22,550
Do you think Montesquieu
105
00:10:22,630 --> 00:10:25,380
would become Montesquieu
in our time with his Persian Letters?
106
00:10:25,800 --> 00:10:29,750
I don't know. I'm going
to the Baltics as a photo reporter.
107
00:10:30,170 --> 00:10:33,500
Maybe you should write books
or rhymes about animals for kids.
108
00:10:33,590 --> 00:10:34,920
They are always in demand.
109
00:10:37,960 --> 00:10:38,960
I'll think about it.
110
00:10:42,420 --> 00:10:43,420
Sergei.
111
00:10:43,880 --> 00:10:44,880
Thanks.
112
00:10:45,550 --> 00:10:46,590
Sergei, hi.
113
00:10:47,250 --> 00:10:49,920
Please talk to the guys. They are nervous.
114
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
They haven't been in front
of the camera before.
115
00:10:52,090 --> 00:10:54,800
We need a big article about our film.
116
00:10:54,880 --> 00:10:56,960
- A sincere one.
- Yes. OK.
117
00:10:57,050 --> 00:10:57,920
Can we do it?
118
00:10:58,000 --> 00:10:59,210
- Sure.
- Good.
119
00:10:59,550 --> 00:11:00,460
Tanya, it's me.
120
00:11:00,550 --> 00:11:01,550
- Sergei.
- Yuri.
121
00:11:01,630 --> 00:11:03,420
This is Sergei from the factory newspaper.
122
00:11:03,500 --> 00:11:06,250
In real life, I am senior economist.
Do I look like Gogol?
123
00:11:06,340 --> 00:11:07,800
- They gave me a wig.
- Yes.
124
00:11:07,880 --> 00:11:12,050
The mustache is real. I hope you'll
write something about the shooting.
125
00:11:12,130 --> 00:11:13,210
- I will.
- Good.
126
00:11:13,300 --> 00:11:14,590
- You will?
- Yes.
127
00:11:20,210 --> 00:11:21,300
Do I look all right?
128
00:11:23,250 --> 00:11:24,090
- Hello.
- Hi.
129
00:11:24,170 --> 00:11:25,170
- Action.
- Can I start?
130
00:11:28,090 --> 00:11:31,800
A year ago, we started the construction
of this amazing ship,
131
00:11:31,880 --> 00:11:33,210
Writer Platon Nifontov.
132
00:11:33,500 --> 00:11:36,380
Today, on the eve
of the Soviet country's birthday,
133
00:11:36,590 --> 00:11:42,710
our editorial office decided to shoot
a film about this great ship.
134
00:11:44,090 --> 00:11:49,000
Today, our wonderful poets will give
their blessings to the ship:
135
00:11:49,380 --> 00:11:53,630
Aleksandr Pushkin, Leo Tolstoy,
Fyodor Mikhailovich Dostoevsky...
136
00:11:53,710 --> 00:11:54,880
Fyodor Mikhailovich.
137
00:11:55,420 --> 00:11:58,500
- Listen, I... Excuse me.
- Fyodor Mikhailovich.
138
00:11:59,050 --> 00:12:01,500
I'm sorry. Can I start over?
I'll do better this time.
139
00:12:01,590 --> 00:12:02,590
Fine.
140
00:12:03,050 --> 00:12:05,460
- Hello.
- Hi. Pushkin.
141
00:12:06,210 --> 00:12:08,130
Dostoevsky, Fyodor.
142
00:12:08,210 --> 00:12:09,960
Nice to meet you. I read your books.
143
00:12:11,210 --> 00:12:14,210
Fyodor Mikhailovich, I'm a reporter
with the factory newspaper
144
00:12:14,300 --> 00:12:15,750
Morskoy Put, Sergei Dovlatov.
145
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Nice to meet you.
146
00:12:18,920 --> 00:12:21,880
What would you, as the writer Dostoevsky,
tell the Soviet people?
147
00:12:22,460 --> 00:12:24,500
Young pioneers, students,
Komsomol members?
148
00:12:24,590 --> 00:12:26,090
From the sacral viewpoint.
149
00:12:26,500 --> 00:12:29,710
I don't know what sacral means,
but the Soviet people should be proud.
150
00:12:30,130 --> 00:12:32,340
- Proud.
- Yes, write it down.
151
00:12:33,050 --> 00:12:36,500
Now, in the early 1970s,
we have virtually defeated greed.
152
00:12:38,210 --> 00:12:40,250
This is due to
the Crime and Punishment book.
153
00:12:41,550 --> 00:12:42,550
- Right?
- Right.
154
00:12:44,050 --> 00:12:45,840
- I read it twice.
- Twice?
155
00:12:46,800 --> 00:12:48,130
The second time, after school.
156
00:12:48,420 --> 00:12:50,340
It's good that you read it after school.
157
00:12:51,710 --> 00:12:53,670
- Thank you. This will be it.
- Yes. Thank you.
158
00:12:54,050 --> 00:12:55,500
That was good, Vania.
159
00:12:55,840 --> 00:12:57,920
You shouldn't talk
about Soviet people, though.
160
00:13:00,130 --> 00:13:02,460
- You died in the 17th century.
- Nineteenth.
161
00:13:02,750 --> 00:13:03,750
You weren't there.
162
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
- Right.
- I'm sorry.
163
00:13:05,380 --> 00:13:07,380
Aleksandr Sergeievich,
I read your books, too.
164
00:13:08,130 --> 00:13:11,710
Why didn't they name the ship
after the great poet Mandelstam?
165
00:13:12,170 --> 00:13:14,880
Or Blok, or Pasternak?
Have you read Platon Nifontov, the writer?
166
00:13:15,840 --> 00:13:18,050
What do you think as an actor
and a factory employee?
167
00:13:19,710 --> 00:13:22,630
I never read Nifontov,
and I don't like Blok.
168
00:13:23,000 --> 00:13:25,250
- Why?
- Because of his promiscuity and excesses.
169
00:13:25,340 --> 00:13:28,340
Remember, "Crowned with a wreath
of roses white, comes Jesus Christ"?
170
00:13:28,420 --> 00:13:30,590
Why Jesus? What does it mean?
171
00:13:30,960 --> 00:13:33,130
White roses are a symbol
of a Soviet wedding.
172
00:13:33,420 --> 00:13:35,000
Excuse me? The white roses are...
173
00:13:35,340 --> 00:13:37,420
A symbol of our Soviet wedding.
174
00:13:38,090 --> 00:13:39,590
That's great. Thank you.
175
00:13:40,630 --> 00:13:42,460
- Sergei, are you OK here?
- Yes, sure.
176
00:13:42,550 --> 00:13:44,170
Pushkin, there's another interview.
177
00:13:44,250 --> 00:13:45,250
I'll take him.
178
00:13:50,630 --> 00:13:52,500
Nice to meet you. Natasha Rostova.
179
00:13:53,460 --> 00:13:55,590
They invited me just in case.
180
00:13:56,460 --> 00:14:01,090
- They say I'm a fictional character.
- Not at all. You're quite real.
181
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Even better.
182
00:14:03,380 --> 00:14:06,500
She is fat, and you're very pretty.
183
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
Thank you.
184
00:14:09,300 --> 00:14:10,920
- Snezhana.
- Franz Kafka.
185
00:14:11,170 --> 00:14:12,210
Nice to meet you.
186
00:14:12,300 --> 00:14:13,750
I'm from the factory newspaper.
187
00:14:13,840 --> 00:14:16,000
I write feuilletons
and work in entomology.
188
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
Are you from France?
189
00:14:18,090 --> 00:14:19,090
No.
190
00:14:19,340 --> 00:14:21,880
France is a capitalist country.
How would I be here?
191
00:14:22,130 --> 00:14:25,340
Snezhana, don't trust him.
I know guys like him.
192
00:14:26,380 --> 00:14:29,250
He's a regular petty reporter
from our factory newspaper.
193
00:14:29,590 --> 00:14:32,750
He wants to take advantage of your youth.
Let's shoot this film.
194
00:14:32,840 --> 00:14:34,840
Ania, we had good cognac somewhere.
195
00:14:35,550 --> 00:14:37,750
- After the shooting, OK?
- After the shooting.
196
00:14:38,340 --> 00:14:41,170
- Sergei, are you coming?
- Sorry, I can't.
197
00:14:41,420 --> 00:14:43,800
- Maybe after...
- Thanks. I don't drink.
198
00:14:45,380 --> 00:14:46,380
Thank you.
199
00:14:50,630 --> 00:14:52,250
- Kafka?
- Yes, Kafka.
200
00:14:52,340 --> 00:14:53,670
It's a weird name.
201
00:14:54,090 --> 00:14:54,920
It is.
202
00:14:55,090 --> 00:14:56,960
- Is it your mom's or dad's?
- Dad's.
203
00:15:02,590 --> 00:15:05,800
- Franz, come to our place.
- Thank you, Snezhana.
204
00:15:05,880 --> 00:15:07,130
It's fun.
205
00:15:09,090 --> 00:15:10,090
Sure.
206
00:15:10,920 --> 00:15:12,750
- Snezhana, please step aside.
- Why?
207
00:15:13,090 --> 00:15:15,380
We are filming Leo Tolstoy. Please go.
208
00:15:15,460 --> 00:15:18,300
- I'm Natasha Rostova.
- Please go, I said.
209
00:15:19,170 --> 00:15:21,960
They won't let you be here?
Snezhana, stay. I'll talk to her.
210
00:15:22,050 --> 00:15:23,420
OK. Just turn to this side.
211
00:15:24,170 --> 00:15:26,750
Tolstoy. Go.
212
00:15:26,840 --> 00:15:32,050
I want to talk about the great role played
by the Russian
213
00:15:32,130 --> 00:15:34,340
and Soviet literatures
214
00:15:34,420 --> 00:15:39,210
in forming the moral
character of a Soviet laborer.
215
00:15:41,000 --> 00:15:43,920
A book isn't merely a source of knowledge.
216
00:15:44,500 --> 00:15:49,210
It's a source of our enthusiasm,
217
00:15:50,340 --> 00:15:54,710
of moral strength required
218
00:15:54,800 --> 00:15:58,210
to build up a new society,
219
00:15:58,300 --> 00:15:59,880
our future.
220
00:16:06,500 --> 00:16:08,710
Lena, please don't be so unfriendly.
221
00:16:09,550 --> 00:16:10,550
It's hard for me, too.
222
00:16:10,630 --> 00:16:12,590
The short stories were easy,
and the novel isn't.
223
00:16:12,670 --> 00:16:15,500
"I existed, I was thinking,
I disappeared like smoke."
224
00:16:16,500 --> 00:16:17,880
Remember this poem?
225
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
You look bad.
226
00:16:24,630 --> 00:16:25,670
Scruffy.
227
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
Funny.
228
00:16:28,210 --> 00:16:30,090
Gogol and Pushkin offered me a drink today
229
00:16:30,590 --> 00:16:31,590
but I refrained.
230
00:16:32,130 --> 00:16:35,340
Poet Pushkin hates poet Blok
from religious considerations.
231
00:16:37,170 --> 00:16:38,840
The Russian culture is all messed up.
232
00:16:39,630 --> 00:16:42,250
Reality is mixed up with fiction.
233
00:16:43,750 --> 00:16:45,460
And this stupid factory newspaper.
234
00:16:46,210 --> 00:16:47,250
The world is going crazy.
235
00:16:47,340 --> 00:16:49,960
Crazy becomes the new normal,
and normal feels like a miracle.
236
00:16:50,920 --> 00:16:53,050
You're either selfish or very childish.
237
00:16:54,170 --> 00:16:55,670
If you want to be alone, it's fine.
238
00:16:55,880 --> 00:16:57,050
We'll get a divorce.
239
00:16:57,750 --> 00:16:59,050
You are the reason for all this.
240
00:16:59,420 --> 00:17:02,130
If you can't get published,
it's not an excuse to repel everyone.
241
00:17:03,170 --> 00:17:04,170
We can make it.
242
00:17:05,300 --> 00:17:06,920
Why did you fight with Yevtushenko?
243
00:17:07,000 --> 00:17:09,920
You don't like his work – fine.
But why the drama?
244
00:17:11,420 --> 00:17:12,460
I must be childish.
245
00:17:15,050 --> 00:17:18,920
And I'm right about Yevtushenko.
Yevtushenko has stretchy narrow pants.
246
00:17:21,090 --> 00:17:26,090
Do you like men wearing
narrow elastic pants?
247
00:17:28,210 --> 00:17:31,250
With red socks and a bow on their heads.
248
00:17:31,460 --> 00:17:32,500
Do you like it?
249
00:17:32,590 --> 00:17:33,590
Katia!
250
00:17:34,920 --> 00:17:35,920
Katia!
251
00:17:36,340 --> 00:17:37,340
Lena?
252
00:17:37,920 --> 00:17:38,920
Do you like it?
253
00:17:41,630 --> 00:17:43,710
I don't like everything
Yevtushenko writes.
254
00:17:43,840 --> 00:17:44,880
He has his moments.
255
00:17:47,170 --> 00:17:48,250
- Daddy, hi.
- Hi.
256
00:17:49,170 --> 00:17:50,630
Don't say hi, say "good evening."
257
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
How are you?
258
00:18:27,380 --> 00:18:28,380
You need to decide.
259
00:18:30,050 --> 00:18:31,500
Do you need a family or not?
260
00:18:44,380 --> 00:18:45,380
Come on.
261
00:18:48,250 --> 00:18:50,000
Will Mom take me for a walk tomorrow?
262
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
Yes, Mom will.
263
00:18:52,920 --> 00:18:53,920
How are you doing?
264
00:18:54,380 --> 00:18:57,750
Good. Alla got a new doll.
265
00:18:58,210 --> 00:19:00,670
It's German. Almost as big as I am.
266
00:19:01,340 --> 00:19:03,090
Dad, when will we live together?
267
00:19:04,500 --> 00:19:05,750
Where did Alla get that doll?
268
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
Which store?
269
00:19:09,130 --> 00:19:13,210
I don't know. Maybe the doll was sad,
and she came to her, just like you.
270
00:19:13,840 --> 00:19:15,000
Do you want a doll like that?
271
00:19:15,880 --> 00:19:18,170
No, Daddy. You have no money.
272
00:19:18,500 --> 00:19:21,880
Mom says you are not pathetic but fragile.
273
00:19:24,130 --> 00:19:26,090
Mom says you're very talented.
274
00:19:26,380 --> 00:19:28,250
Why don't we go visit someone
and then go home?
275
00:19:30,460 --> 00:19:32,550
Just a couple of hours,
and then you go back to Mom.
276
00:19:36,710 --> 00:19:38,750
This is a new, unfinished thing.
277
00:19:41,090 --> 00:19:43,420
"It's Saturday, and strangely warm.
278
00:19:44,300 --> 00:19:46,630
The robins sing
as if it were a June night.
279
00:19:47,420 --> 00:19:49,550
It's strange, because a day ago
280
00:19:50,130 --> 00:19:52,130
hawthorn was scratching my window,
281
00:19:53,130 --> 00:19:56,710
chased by wind,
but I wouldn't open my window.
282
00:19:56,800 --> 00:19:58,130
Acacias were crackling,
283
00:19:59,170 --> 00:20:02,960
and thunderclouds on fire
heralded the future frost.
284
00:20:03,050 --> 00:20:06,550
But everything is fine,
and even the robin sings.
285
00:20:07,630 --> 00:20:11,250
I've been plugging away
over the Czech poems..."
286
00:20:11,340 --> 00:20:14,170
A collection of his poems
was published in America.
287
00:20:14,750 --> 00:20:18,050
Brodsky is an old Jewish surname.
My uncle was Brodsky.
288
00:20:18,880 --> 00:20:23,750
Anyway. Aronzon is a real poet. And this?
289
00:20:24,000 --> 00:20:27,090
"...not that unusual for me. It's dark..."
290
00:20:27,170 --> 00:20:28,590
How can one not like it?
291
00:20:30,550 --> 00:20:31,550
One can.
292
00:20:31,920 --> 00:20:34,340
- I like it.
- I don't like it. So?
293
00:20:34,420 --> 00:20:35,420
Fine.
294
00:20:49,500 --> 00:20:50,710
Katia, aren't you dancing?
295
00:21:01,710 --> 00:21:02,710
Listen, Serge.
296
00:21:03,130 --> 00:21:06,250
My editor says, "Write something
positive about electricity."
297
00:21:06,550 --> 00:21:09,380
All I could think about
was electrification and defloration.
298
00:21:10,000 --> 00:21:12,300
I offered to write about
a girl electrician. Smart, eh?
299
00:21:12,380 --> 00:21:14,630
All these jokes are just
an illusion of life.
300
00:21:15,130 --> 00:21:17,130
I humiliated myself again
at the editor's office.
301
00:21:17,550 --> 00:21:20,710
We'll all get older until we become
decrepit greyhounds.
302
00:21:23,050 --> 00:21:24,500
By the way, you stole my Faulkner.
303
00:21:25,500 --> 00:21:27,460
Where can I get a big German doll?
304
00:21:27,630 --> 00:21:28,960
How would I know?
305
00:21:35,710 --> 00:21:37,380
- This is my scarf.
- Sorry.
306
00:21:37,460 --> 00:21:38,460
Thanks.
307
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
Sholom. Are you sad?
308
00:21:41,550 --> 00:21:43,000
I'm a joke.
309
00:21:43,500 --> 00:21:45,170
My salivary glands are blocked.
310
00:21:45,380 --> 00:21:47,340
My doctor told me to eat lemons. I do.
311
00:21:47,880 --> 00:21:50,800
Now my mom has a sad face,
and, for some reason, my cat.
312
00:21:52,880 --> 00:21:54,380
I've been to the Academy recently.
313
00:21:54,840 --> 00:22:00,050
They told me again:
"Dear Sholom, your paintings are rubbish."
314
00:22:01,750 --> 00:22:03,960
Sholom, it's nonsense.
Answer them with contempt.
315
00:22:04,050 --> 00:22:06,000
Sholom, you're a good painter.
Better than me.
316
00:22:06,090 --> 00:22:08,630
- Come on.
- Get Sholom some port.
317
00:22:08,710 --> 00:22:11,090
Three writers without books. Sergei, hi.
318
00:22:11,170 --> 00:22:13,420
Do you have money?
I need to go to Arkhangelsk.
319
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
They commissioned me
with this stupid article.
320
00:22:15,750 --> 00:22:17,800
I had a dream about Brezhnev.
He promised to help.
321
00:22:18,710 --> 00:22:19,710
Then I'm at peace.
322
00:22:21,550 --> 00:22:22,800
Your razor. Thank you.
323
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
You're welcome.
324
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
Nikolay.
325
00:22:27,630 --> 00:22:30,590
Did you hear Brodsky? What do you think?
326
00:22:30,920 --> 00:22:32,130
So-so. You?
327
00:22:32,590 --> 00:22:34,550
I liked it. It was a beautiful poem.
328
00:22:35,380 --> 00:22:36,420
In ten years,
329
00:22:37,550 --> 00:22:38,840
there will be no Mandelstam,
330
00:22:38,920 --> 00:22:41,170
and this Brodsky
will be forgotten even sooner.
331
00:22:41,630 --> 00:22:44,050
Why be peevish? This is boring.
332
00:22:44,340 --> 00:22:46,130
Bunin is a mediocre writer, for example.
333
00:22:46,340 --> 00:22:49,250
They all wrote gloomy books
about our country.
334
00:22:49,960 --> 00:22:52,460
- Don't talk about Brodsky like this.
- What have you...
335
00:22:52,550 --> 00:22:54,630
Please stop this vulgar nonsense.
336
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
What gloom?
337
00:22:57,550 --> 00:23:01,630
Aren't Mandelstam, Bunin, and Blok
the jewels of Russian literature?
338
00:23:01,710 --> 00:23:04,050
Don't argue with Dad,
or he'll beat you up.
339
00:23:07,170 --> 00:23:08,170
Sergei.
340
00:23:08,500 --> 00:23:11,670
In the East, the new things
don't contradict or destroy the old ones.
341
00:23:11,750 --> 00:23:12,840
Not in the slightest.
342
00:23:13,550 --> 00:23:14,550
Let's go for a walk.
343
00:23:15,420 --> 00:23:16,420
It's late.
344
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
I'm tired.
345
00:23:19,000 --> 00:23:20,920
I want to go home, you selfish man.
346
00:23:22,550 --> 00:23:23,550
Get dressed.
347
00:23:27,300 --> 00:23:29,250
- Sergei, hi.
- Hello.
348
00:23:29,340 --> 00:23:31,960
- Do you recognize me?
- Of course I do.
349
00:23:32,050 --> 00:23:34,250
We've met before.
350
00:23:35,920 --> 00:23:39,840
You haven't read us your stories
for a while. Why?
351
00:23:40,300 --> 00:23:41,300
I don't know.
352
00:23:41,840 --> 00:23:43,050
Are you still writing them?
353
00:23:44,050 --> 00:23:45,340
- Mom, come on.
- I am.
354
00:23:45,420 --> 00:23:48,960
- Come up with something grand.
- Thank you.
355
00:23:49,050 --> 00:23:50,050
A manifesto.
356
00:23:50,710 --> 00:23:54,090
Manifestos aren't always belles lettres.
I'm trying to write a novel.
357
00:23:54,170 --> 00:23:56,420
- I'm rereading Steinbeck.
- I believe in you.
358
00:23:56,500 --> 00:23:58,090
- Mom, come on.
- You're very talented.
359
00:23:58,500 --> 00:24:00,500
Why are you nagging people
with your questions?
360
00:24:01,170 --> 00:24:02,090
I'm not.
361
00:24:02,170 --> 00:24:05,090
Sergei. Come with me.
It was a horrible day.
362
00:24:07,420 --> 00:24:09,210
I met an unimaginable woman.
363
00:24:09,960 --> 00:24:13,000
She thinks Joyce is a foreign drink.
364
00:24:18,500 --> 00:24:20,630
Is something wrong? You look pale.
365
00:24:20,710 --> 00:24:22,710
- No, nothing.
- Do you want me to take a look?
366
00:24:22,800 --> 00:24:26,000
Joseph, all you know about medicine
you learned working at the morgue.
367
00:24:28,920 --> 00:24:32,630
Sholom Shvarts, a great artist.
Joseph Brodsky, an equally great poet.
368
00:24:32,710 --> 00:24:33,550
Nice to meet you.
369
00:24:33,630 --> 00:24:37,130
- Nikolay, another great artist.
- Joseph. Nice to meet you.
370
00:24:37,300 --> 00:24:40,920
Sholom, don't tell Joseph about your
disease. He used to work at the morgue.
371
00:24:42,920 --> 00:24:44,460
OK. We're out of here.
372
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
Dad, come on.
373
00:24:48,170 --> 00:24:49,170
Let's go, Katia.
374
00:24:51,300 --> 00:24:55,840
- Well? Where do we go next?
- Let's go drink some wine.
375
00:24:56,670 --> 00:24:57,750
Wine? Here?
376
00:24:58,460 --> 00:25:00,300
- Just one glass.
- Here.
377
00:25:00,380 --> 00:25:01,380
Thank you.
378
00:25:01,880 --> 00:25:03,750
- What's this?
- Chin-chin!
379
00:25:03,840 --> 00:25:05,630
Is someone going to get me some wine?
380
00:25:06,300 --> 00:25:07,460
This is nonsense. Come on.
381
00:25:08,250 --> 00:25:09,920
This is ridiculous.
382
00:25:15,880 --> 00:25:17,880
This is horrible.
383
00:25:28,170 --> 00:25:33,670
I invited my friends to come to Leningrad
from the village I was exiled to.
384
00:25:34,170 --> 00:25:36,380
They are nice people who helped me a lot.
385
00:25:37,130 --> 00:25:39,880
I recited my poems to them,
and they understood.
386
00:25:40,710 --> 00:25:44,130
But here it appears that
we are very different people.
387
00:25:45,670 --> 00:25:46,800
Or maybe I'm different.
388
00:25:53,130 --> 00:25:56,340
If I leave now,
nobody will ever let me come back.
389
00:25:58,340 --> 00:25:59,880
We have only one motherland, right?
390
00:26:02,920 --> 00:26:04,460
Emigrants are miserable people.
391
00:26:04,630 --> 00:26:05,960
They are scared of everything.
392
00:26:07,090 --> 00:26:08,090
You know...
393
00:26:09,170 --> 00:26:10,210
I'm sorry. Is she heavy?
394
00:26:14,090 --> 00:26:15,090
Sleep, baby. Sleep.
395
00:26:15,380 --> 00:26:16,380
No.
396
00:26:16,840 --> 00:26:17,840
I don't want to go.
397
00:26:18,300 --> 00:26:19,590
- Go back to sleep.
- I won't go.
398
00:26:21,800 --> 00:26:23,800
Language is the only thing that survives.
399
00:26:24,380 --> 00:26:28,630
I think we are the last generation
able to save Russian literature.
400
00:26:32,420 --> 00:26:35,880
They promised me a publication,
but I don't believe them.
401
00:26:35,960 --> 00:26:39,300
- Your kid will freeze.
- Get on your way.
402
00:26:43,250 --> 00:26:44,590
I'm not going to ask them.
403
00:26:46,170 --> 00:26:49,050
Funny. I wanted to be a writer
and nothing else since I was eight.
404
00:26:51,380 --> 00:26:53,130
When they sent me to guard prison camps,
405
00:26:53,590 --> 00:26:56,250
I kept writing
among those convicts, in jail...
406
00:26:58,460 --> 00:27:01,250
- You promised me...
- We even looked alike,
407
00:27:02,050 --> 00:27:03,460
them and I, with our shaved heads.
408
00:27:06,250 --> 00:27:07,550
Why shaved?
409
00:27:09,380 --> 00:27:12,590
Sergei, don't go to these magazines.
410
00:27:13,920 --> 00:27:14,920
What?
411
00:27:16,630 --> 00:27:19,590
- Just never mind them.
- Dad...
412
00:27:19,670 --> 00:27:22,130
Think about writing a history novel.
413
00:27:23,880 --> 00:27:26,920
Maybe you'll find more sense
in great fates.
414
00:27:28,090 --> 00:27:29,090
Dad.
415
00:27:29,750 --> 00:27:30,750
Fine.
416
00:27:31,590 --> 00:27:33,340
- Sleep.
- I need to go.
417
00:27:34,210 --> 00:27:35,550
Why great fates?
418
00:27:37,000 --> 00:27:38,050
Still, don't go there.
419
00:27:41,500 --> 00:27:43,460
Joseph, where can I get a big doll?
420
00:27:55,170 --> 00:27:56,250
Nobody expects it.
421
00:27:58,250 --> 00:27:59,500
Go back to sleep, sweetheart.
422
00:28:01,840 --> 00:28:05,210
NOVEMBER 2
423
00:28:28,880 --> 00:28:31,380
The man who was playing
Pushkin lost his frock
424
00:28:31,840 --> 00:28:34,090
when he got drunk by the end of the shoot.
425
00:28:35,050 --> 00:28:36,840
- Yes, absolutely.
- Right?
426
00:28:37,300 --> 00:28:41,800
Natasha Rostova, quite tipsy,
took a cab home to Kapina Street.
427
00:28:42,500 --> 00:28:43,880
She invited everybody over.
428
00:28:44,460 --> 00:28:47,630
Gogol wanted to go, but he had
to get his grandson to kindergarten,
429
00:28:47,710 --> 00:28:49,460
and his wife is at the HR.
430
00:28:50,340 --> 00:28:52,750
What a pathetic finale
for Russian literature.
431
00:28:52,960 --> 00:28:56,300
- There used to be women, passion...
- It's not funny.
432
00:28:56,670 --> 00:28:58,960
- I like writing about labor.
- Good for you.
433
00:28:59,050 --> 00:29:00,340
- Hello.
- Hi.
434
00:29:00,420 --> 00:29:03,550
Sergei, stop turning everything into
a circus. It's a factory newspaper.
435
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
Let's go to the editor.
436
00:29:05,340 --> 00:29:07,550
No. A deep analytical article
about spirituality.
437
00:29:08,090 --> 00:29:09,000
A few terse lines.
438
00:29:09,090 --> 00:29:11,000
- What spirituality?
- Full of grandeur.
439
00:29:11,500 --> 00:29:14,170
- It feels like we work at The Times.
- What Times?
440
00:29:14,250 --> 00:29:16,710
The whole world knows it,
and I've never even seen an issue.
441
00:29:16,800 --> 00:29:19,000
- Hi.
- Hello, comrades.
442
00:29:19,920 --> 00:29:23,130
Sergei. Do you want to say something?
443
00:29:25,300 --> 00:29:26,670
You ignore me.
444
00:29:27,550 --> 00:29:31,800
I thought we would go to my father's dacha
and then to Bulgaria, to the Golden Sands.
445
00:29:32,300 --> 00:29:34,880
It's a fantastic place.
446
00:29:35,960 --> 00:29:37,170
Why don't you say something?
447
00:29:38,170 --> 00:29:39,960
- Hello.
- Hello.
448
00:29:43,920 --> 00:29:45,880
So, it was a joke, and you love your wife.
449
00:29:48,130 --> 00:29:49,840
I thought you were in love with me.
450
00:29:54,050 --> 00:29:57,340
What would I do in Bulgaria? Why?
451
00:29:57,800 --> 00:29:58,960
Aren't you ashamed?
452
00:30:06,840 --> 00:30:09,550
Sergei. Come here.
453
00:30:16,500 --> 00:30:18,300
Please talk to him nicely.
454
00:30:18,380 --> 00:30:20,920
If he tells you
to rewrite the article, do it.
455
00:30:21,000 --> 00:30:22,300
- Of course.
- Good.
456
00:30:28,630 --> 00:30:31,210
- Hello.
- Dovlatov.
457
00:30:32,840 --> 00:30:35,960
Why are you looking at me like this?
Don't you see me?
458
00:30:39,920 --> 00:30:41,750
Why are you always so sarcastic?
459
00:30:43,300 --> 00:30:44,960
Stop being a decadent.
460
00:30:45,670 --> 00:30:47,840
You need to rewrite the article
about the shooting.
461
00:30:48,000 --> 00:30:51,800
What was so funny about them?
What's funny about Gogol, Pushkin?
462
00:30:52,300 --> 00:30:54,630
They had suffered enough
at the hands of the bourgeoisie.
463
00:30:55,880 --> 00:30:58,050
I read your manuscripts.
464
00:30:58,630 --> 00:31:01,050
There are interesting details,
but the hero...
465
00:31:02,460 --> 00:31:04,880
No clear goal,
on his way to moral failure.
466
00:31:06,000 --> 00:31:10,250
You need to write real literature,
about sports, heroic deeds.
467
00:31:11,550 --> 00:31:16,340
You have no hero.
You need a hero and an anti-hero.
468
00:31:16,920 --> 00:31:18,550
It's the first law of dramaturgy.
469
00:31:19,210 --> 00:31:20,710
People want to see the struggle...
470
00:31:21,300 --> 00:31:23,550
for socialistic ideals.
471
00:31:23,630 --> 00:31:25,420
- Sergei, look.
- Where is your hero?
472
00:31:25,500 --> 00:31:29,050
I believe our society consists of heroes.
Every schoolboy is a future Hercules.
473
00:31:29,130 --> 00:31:31,500
What if a hero has just come to watch?
474
00:31:31,590 --> 00:31:37,130
He's standing aside, pondering,
living his own life, small as it is.
475
00:31:37,880 --> 00:31:40,710
In our time, the very existence of thought
is heroism in itself.
476
00:31:40,800 --> 00:31:43,000
Sergei, we need a hero.
477
00:31:46,380 --> 00:31:49,250
If you don't rewrite the article,
we won't pay you.
478
00:31:59,920 --> 00:32:01,630
What is this Brodsky poem about?
479
00:32:02,380 --> 00:32:04,500
It doesn't matter.
480
00:32:05,300 --> 00:32:07,750
It's impressionism, the essence of poetry.
481
00:32:08,250 --> 00:32:09,920
This isn't that bad, but it's affected.
482
00:32:10,210 --> 00:32:12,960
There's no educational value.
Who is it meant for?
483
00:32:13,210 --> 00:32:16,130
"Is this a dreamy mirage?"
What is he hinting at?
484
00:32:16,210 --> 00:32:20,170
We'd better ask Yevtushenko.
Or Antokolsky, Alekseyev.
485
00:32:20,250 --> 00:32:22,420
- It's not for a magazine.
- I agree.
486
00:32:23,710 --> 00:32:25,050
Why not Brodsky?
487
00:32:25,500 --> 00:32:26,710
It's good for the magazine.
488
00:32:27,920 --> 00:32:29,710
I hate rejecting Brodsky.
489
00:32:30,880 --> 00:32:34,920
I told him he needed to take
an active social stand.
490
00:32:35,750 --> 00:32:36,920
He didn't want to.
491
00:32:39,550 --> 00:32:41,840
All right, this is it for today.
492
00:32:47,250 --> 00:32:48,130
- Hi.
- Hello.
493
00:32:48,210 --> 00:32:51,090
What censorship? We don't have censorship.
Good morning.
494
00:32:51,420 --> 00:32:53,590
It's a wonderful poem.
495
00:32:54,840 --> 00:32:59,590
Soviet literature journals had a rule:
lack of talent is unprofitable,
496
00:32:59,670 --> 00:33:02,630
a talent is alarming,
a genius incites fear.
497
00:33:03,000 --> 00:33:06,460
Mediocre literary abilities
were the most marketable.
498
00:33:08,500 --> 00:33:09,500
- Hello.
- Hello.
499
00:33:11,710 --> 00:33:13,000
- Hello.
- Hello.
500
00:33:13,590 --> 00:33:18,460
Do you remember me? I'm Dovlatov.
I sent you my manuscript.
501
00:33:18,750 --> 00:33:19,750
Have you read it?
502
00:33:22,000 --> 00:33:25,300
I write fiction, too. I gave it to you
many times, but you won't publish it,
503
00:33:25,380 --> 00:33:27,920
and the Writers' Union won't
admit me without publications.
504
00:33:28,380 --> 00:33:29,750
You've rejected me many times.
505
00:33:30,800 --> 00:33:37,000
I remember your friends
advertising American painter Pollack
506
00:33:37,090 --> 00:33:38,500
at the literary readings.
507
00:33:39,300 --> 00:33:41,920
There was also a letter
to the Central Committee about you
508
00:33:42,000 --> 00:33:44,630
reading something with a Jewish theme.
509
00:33:45,550 --> 00:33:47,800
That was silly.
I think you've made a mistake.
510
00:33:49,300 --> 00:33:51,960
Why Jewish theme?
There were other nations, too.
511
00:33:52,050 --> 00:33:54,840
We wrote about ordinary people.
512
00:33:54,920 --> 00:33:57,130
There wasn't even any excessive eroticism.
513
00:33:57,800 --> 00:33:59,920
- So, have you read my manuscript?
- Excuse me.
514
00:34:00,670 --> 00:34:04,750
Why are we giving unpublished manuscripts
to schoolchildren who collect waste paper?
515
00:34:12,590 --> 00:34:16,340
"The ship was sailing in the fog.
516
00:34:16,420 --> 00:34:21,090
Absurd to think that the ship
goes to land, if at all it was a ship."
517
00:34:21,670 --> 00:34:25,300
What is it? Is it a good poem?
518
00:34:26,420 --> 00:34:28,750
Brodsky is a genius, and we aren't.
That's the way it is.
519
00:34:30,340 --> 00:34:33,420
Do you realize
you can never get published?
520
00:34:35,750 --> 00:34:36,920
What can I do?
521
00:34:37,880 --> 00:34:40,630
Well... let's try.
522
00:34:42,000 --> 00:34:46,250
We urgently need an interview
with a worker who is also a poet.
523
00:34:47,050 --> 00:34:48,380
- Hello.
- Kuznetsov.
524
00:34:49,500 --> 00:34:52,170
He works at the underground construction.
A simple man.
525
00:34:52,250 --> 00:34:56,670
If you finish it by Friday,
we'll try to publish your story.
526
00:34:57,920 --> 00:35:00,880
We also need a poem
about oilfield workers.
527
00:35:01,170 --> 00:35:03,550
Excuse me. Sign this, please.
528
00:35:04,710 --> 00:35:06,880
A sincere, non-affected one.
529
00:35:08,130 --> 00:35:13,340
Write a talented, life-asserting poem.
530
00:35:14,710 --> 00:35:16,380
Maybe we'll publish your fiction, too.
531
00:35:17,090 --> 00:35:19,800
But without any double meaning.
Something bright.
532
00:35:21,210 --> 00:35:24,920
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
533
00:35:27,920 --> 00:35:30,090
- Hi, Sergei.
- Good luck.
534
00:35:33,210 --> 00:35:34,090
- Serge.
- Hi.
535
00:35:34,170 --> 00:35:35,170
How did it go?
536
00:35:35,590 --> 00:35:36,590
I don't know.
537
00:35:37,050 --> 00:35:38,340
She wants me to write some crap.
538
00:35:39,750 --> 00:35:40,800
Some nonsense.
539
00:35:41,750 --> 00:35:46,130
- An incredible force.
- OK, see you.
540
00:35:47,210 --> 00:35:49,000
- Hello.
- Hi.
541
00:35:53,500 --> 00:35:54,500
Come on.
542
00:35:55,800 --> 00:35:58,550
I brought you my novelette, remember?
Did you like it?
543
00:36:00,750 --> 00:36:03,590
Don't worry. It's good. I read it.
544
00:36:05,170 --> 00:36:07,050
I don't think Pushkin can do it.
545
00:36:10,880 --> 00:36:12,300
We've removed one author.
546
00:36:15,750 --> 00:36:17,710
- Hello.
- Hi.
547
00:36:17,960 --> 00:36:19,630
- And the Strugatskys...
- Hello.
548
00:36:19,710 --> 00:36:22,000
It's lightweight, right?
549
00:36:22,090 --> 00:36:27,590
Sergei... This is a shame. I'm sorry.
550
00:36:27,670 --> 00:36:28,960
So do something.
551
00:36:34,460 --> 00:36:35,880
Look at this truth seeker!
552
00:36:37,000 --> 00:36:40,630
Lightweight! Shit.
553
00:36:47,750 --> 00:36:49,380
Can you believe it?
554
00:36:49,460 --> 00:36:52,500
They gave up all the unpublished
manuscripts as waste paper.
555
00:36:53,420 --> 00:36:55,000
It's people's lives.
556
00:36:57,840 --> 00:36:59,590
I couldn't stop them in time.
557
00:37:00,500 --> 00:37:02,050
Are they going to publish Brodsky?
558
00:37:03,920 --> 00:37:06,090
They disassembled the type
at the last moment.
559
00:37:08,090 --> 00:37:09,460
I am small-fry.
560
00:37:11,800 --> 00:37:12,920
No, you are not small.
561
00:37:14,500 --> 00:37:16,090
Have you seen King Kong?
562
00:37:18,920 --> 00:37:22,500
You are amazing, Sergei. It's just...
563
00:37:22,590 --> 00:37:24,500
Excuse me... Were there some of mine?
564
00:37:26,050 --> 00:37:29,380
Sergei, you're a very good writer.
You are.
565
00:37:32,460 --> 00:37:33,460
Excuse me.
566
00:37:41,090 --> 00:37:47,590
You know, on the 3rd, there will be
a party at my father's friend's dacha.
567
00:37:48,090 --> 00:37:52,300
You should come. If he wants to,
he'll get you admitted to the Union.
568
00:37:52,380 --> 00:37:53,800
Make him like you.
569
00:37:54,880 --> 00:37:57,800
Bring cognac. He likes French cognac.
570
00:37:57,880 --> 00:37:59,380
Where would I get it?
571
00:38:01,050 --> 00:38:03,000
- Hello.
- Hello.
572
00:38:03,500 --> 00:38:04,750
The review is a disaster.
573
00:38:10,460 --> 00:38:11,590
How much longer?
574
00:38:11,960 --> 00:38:14,800
Don't whine. Talent and success
are perpendicular to each other.
575
00:38:34,250 --> 00:38:35,250
Zhenia.
576
00:38:42,090 --> 00:38:43,090
Joseph.
577
00:38:52,300 --> 00:38:53,460
Hello, my friends.
578
00:38:59,710 --> 00:39:00,710
Me...
579
00:39:02,670 --> 00:39:05,050
Can you help the kids carry
the waste paper to the school?
580
00:39:06,300 --> 00:39:08,130
They are tired, and there's a lot left.
581
00:39:09,880 --> 00:39:13,090
You're so big, but you have no pity.
It's cold.
582
00:39:17,170 --> 00:39:18,340
There's a lot of waste here.
583
00:39:19,800 --> 00:39:21,090
Will you help?
584
00:39:31,300 --> 00:39:33,210
Come on. Let's walk.
585
00:39:33,300 --> 00:39:35,670
Do you have Remarque, Three Comrades?
586
00:39:35,750 --> 00:39:36,920
Next to me.
587
00:39:38,300 --> 00:39:40,170
- Do you have Three Comrades?
- No. Check this.
588
00:39:40,250 --> 00:39:42,050
- Will you take this?
- No.
589
00:39:42,420 --> 00:39:43,590
Hello.
590
00:39:43,880 --> 00:39:46,840
- Do you have Steinbeck?
- I don't know. We'll see.
591
00:39:49,380 --> 00:39:50,630
Hello. Do you have Steinbeck?
592
00:39:52,750 --> 00:39:54,500
Are you looking for foreign books?
593
00:39:55,300 --> 00:39:56,380
I have Nabokov,
594
00:39:56,460 --> 00:39:59,590
a novel about an affair with
an American young pioneer.
595
00:40:01,500 --> 00:40:05,750
It's indecent but interesting.
It was banned. It's called Lolita.
596
00:40:05,840 --> 00:40:06,960
Do you want it?
597
00:40:07,750 --> 00:40:10,380
We also had Solzhenitsyn,
but we're out of stock.
598
00:40:10,460 --> 00:40:12,710
Are you new? I haven't seen you before.
599
00:40:12,800 --> 00:40:14,250
So, how about Nabokov?
600
00:40:15,840 --> 00:40:18,670
Call me Comrade Captain. Are you drunk?
601
00:40:19,500 --> 00:40:21,420
- Excuse me?
- It's Comrade Captain to you.
602
00:40:21,500 --> 00:40:22,380
- Me?
- Yes.
603
00:40:22,460 --> 00:40:24,130
- I never...
- What?
604
00:40:24,210 --> 00:40:28,500
- I...
- You were drinking.
605
00:40:28,590 --> 00:40:33,170
- No!
- I'll file a report on you.
606
00:40:34,550 --> 00:40:35,460
What?
607
00:40:35,550 --> 00:40:38,960
I haven't read Nabokov, but I write down
everyone who asks about it.
608
00:40:39,210 --> 00:40:42,550
I make lists and report to Frolov.
609
00:40:43,000 --> 00:40:44,090
- Who?
- Frolov.
610
00:40:44,170 --> 00:40:46,500
Frolov was sent to Africa
to protect the working people.
611
00:40:46,880 --> 00:40:51,880
All right. Prepare the list by the morning
of November 5 and pass it to me.
612
00:40:51,960 --> 00:40:53,210
- Got it?
- Yes.
613
00:40:53,300 --> 00:40:54,340
- Did you get it?
- Yes.
614
00:40:54,420 --> 00:40:56,250
- Give me a cigarette.
- Yes.
615
00:40:56,340 --> 00:40:57,960
- Were there any Zionists?
- No.
616
00:40:58,250 --> 00:40:59,380
- Humanists?
- No.
617
00:40:59,880 --> 00:41:02,000
- Is Golda Meir a hawk?
- No. I mean, yes.
618
00:41:02,090 --> 00:41:02,960
- Yes?
- Yes.
619
00:41:03,050 --> 00:41:04,050
Good.
620
00:41:05,300 --> 00:41:07,090
- What's so funny?
- But...
621
00:41:07,550 --> 00:41:10,420
What? What is so funny? Sodomites? No?
622
00:41:11,090 --> 00:41:12,710
- No.
- No? Go.
623
00:41:13,920 --> 00:41:14,920
- Got it?
- Yes.
624
00:41:14,960 --> 00:41:16,300
- Got it?
- Yes, Comrade Captain.
625
00:41:16,380 --> 00:41:18,050
- Got it.
- Quick.
626
00:41:30,380 --> 00:41:31,500
These are my friends.
627
00:41:32,170 --> 00:41:34,550
Artists, scallywags,
drunks, which is a plus,
628
00:41:34,630 --> 00:41:36,090
and sometimes talented people.
629
00:41:36,500 --> 00:41:38,630
The one wearing a cap is David.
He is a huckster.
630
00:41:38,710 --> 00:41:41,300
Sells imported clothes,
discs, and magazines.
631
00:41:41,550 --> 00:41:42,880
He's a close friend.
632
00:41:43,460 --> 00:41:45,800
- Who needs them?
- There are as good as our avant-garde.
633
00:41:45,880 --> 00:41:47,090
Yes, sure.
634
00:41:47,170 --> 00:41:49,090
No worse than Malevich and Kandinsky.
635
00:41:50,550 --> 00:41:51,670
I can give you an album.
636
00:41:52,340 --> 00:41:54,000
For triple the price? You'll go bankrupt.
637
00:41:54,090 --> 00:41:56,800
- No, for free.
- David, for free?
638
00:41:56,880 --> 00:41:58,420
I can lend it for three days.
639
00:41:58,960 --> 00:42:00,210
No, thanks.
640
00:42:02,420 --> 00:42:04,840
They should look through our albums,
not vice versa.
641
00:42:05,210 --> 00:42:07,670
You betray avant-garde art,
making money off your friends.
642
00:42:07,880 --> 00:42:08,880
I am avant-garde.
643
00:42:09,170 --> 00:42:11,250
- Do you have brushes?
- No, I don't.
644
00:42:11,460 --> 00:42:14,670
Don't take the pie from him.
The meat is overcooked.
645
00:42:14,750 --> 00:42:17,130
- Where can I get French cognac?
- No. Hi.
646
00:42:18,670 --> 00:42:20,550
- Do you have French cognac?
- No. I don't know.
647
00:42:21,210 --> 00:42:24,420
The artists are OK. It's just our life.
648
00:42:25,050 --> 00:42:26,050
No? Fine.
649
00:42:28,170 --> 00:42:29,380
- Hi.
- Sergei.
650
00:42:29,460 --> 00:42:31,250
- What is your shoe size?
- I don't know.
651
00:42:31,340 --> 00:42:32,340
Is it 47?
652
00:42:43,630 --> 00:42:44,670
What are you looking for?
653
00:42:45,710 --> 00:42:49,210
- A washing machine. Viatka.
- I'm looking for Viatka, too.
654
00:42:49,300 --> 00:42:51,340
The waiting list takes years.
I'm still waiting.
655
00:42:52,250 --> 00:42:54,210
I haven't washed any laundry since 1969.
656
00:42:57,840 --> 00:43:00,550
- This year's cognac is sweet. Why?
- It is.
657
00:43:00,630 --> 00:43:02,840
- Are you from Yerevan?
- Yes.
658
00:43:03,750 --> 00:43:05,710
I'm half-Armenian, half-Jewish.
659
00:43:05,800 --> 00:43:07,920
Are you? What is your job?
660
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
I don't know.
661
00:43:13,210 --> 00:43:14,300
Losing my mind.
662
00:43:16,250 --> 00:43:19,960
Irony is good.
I'm studying to be a psychologist.
663
00:43:22,500 --> 00:43:26,420
A friend of mine believes irony
to be a descending metaphor.
664
00:43:27,210 --> 00:43:28,840
What is a descending metaphor?
665
00:43:28,920 --> 00:43:33,590
Listen. "Her eyes are like turquoise"
is an ascending metaphor.
666
00:43:33,670 --> 00:43:36,550
"Her eyes are like brakes" –
a descending one.
667
00:43:36,630 --> 00:43:39,840
- My name is Arevik.
- I'm Sergei.
668
00:43:41,710 --> 00:43:44,250
You must love Hemingway. Do you?
669
00:43:45,170 --> 00:43:49,960
I do. He had no time to get to love me.
Got drunk and shot himself. Good for him.
670
00:43:51,090 --> 00:43:56,380
One after another. Let's finish it.
There's one gulp left.
671
00:44:08,000 --> 00:44:11,250
Let's jack a glider and fly away.
672
00:44:14,550 --> 00:44:15,840
I'm doing some stupid things...
673
00:44:17,460 --> 00:44:19,880
and dream about paintings
I wanted to paint and couldn't.
674
00:44:20,500 --> 00:44:21,550
I'm a fool, right?
675
00:44:22,090 --> 00:44:23,590
I could be better than Pollack.
676
00:44:24,960 --> 00:44:25,960
I will be.
677
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
I want to be.
678
00:44:31,550 --> 00:44:32,840
Otherwise, what's the point?
679
00:44:34,170 --> 00:44:37,170
I decided to leave. Here, it's...
680
00:44:40,340 --> 00:44:43,460
The songs, the talks...
You're nobody here, and neither am I.
681
00:44:43,800 --> 00:44:44,880
Will it be better there?
682
00:44:48,300 --> 00:44:49,300
Maybe it will.
683
00:44:49,920 --> 00:44:52,300
No. You're lying to yourself.
684
00:44:53,590 --> 00:44:54,590
Come on.
685
00:44:56,630 --> 00:44:59,880
- On a glider.
- You're lying to yourself.
686
00:44:59,960 --> 00:45:00,960
To a new life.
687
00:45:15,000 --> 00:45:17,170
- What a nice day, right?
- Yes.
688
00:45:17,250 --> 00:45:19,880
Shall we dance? Come on.
689
00:46:16,340 --> 00:46:17,550
It's snowing again.
690
00:46:17,630 --> 00:46:18,670
NOVEMBER 3
691
00:46:18,750 --> 00:46:20,210
Now it's winter, and now it's fall.
692
00:46:24,050 --> 00:46:27,550
Did you know that the Slavs called oil
"ropa," the Chinese – "iginol,"
693
00:46:28,710 --> 00:46:32,750
and the Greeks and the Romans –
"petroleum"? Iginol sounds beautiful.
694
00:46:35,050 --> 00:46:41,000
"I was looking at iginol without blinking.
Petroleum is mine, and ropa..."
695
00:46:43,170 --> 00:46:44,340
It sounds a bit dirty.
696
00:46:45,840 --> 00:46:49,300
Do you ever do bad things on purpose?
697
00:46:52,840 --> 00:46:57,050
Baby, nobody can tell you that
but yourself.
698
00:47:23,000 --> 00:47:24,000
No, I don't know.
699
00:47:24,380 --> 00:47:25,550
Hi. Give me a smoke.
700
00:47:29,340 --> 00:47:30,880
This metro line isn't deep.
701
00:47:31,880 --> 00:47:33,750
Soon a whole new city will be next to it.
702
00:47:34,550 --> 00:47:37,710
I'll pay you back on Wednesday.
I'll borrow from my mother-in-law.
703
00:47:37,800 --> 00:47:39,050
Please give me two days.
704
00:47:39,630 --> 00:47:40,840
This is Kuznetsov.
705
00:47:42,960 --> 00:47:44,000
Kuznetsov!
706
00:47:45,000 --> 00:47:47,420
A man... from the magazine.
707
00:47:47,960 --> 00:47:49,750
- Hello.
- Hello.
708
00:47:50,170 --> 00:47:53,750
Hey. I'm from the magazine,
about the interview.
709
00:47:54,000 --> 00:47:57,250
- What's your name?
- I came to talk to you. Sergei.
710
00:47:58,090 --> 00:48:03,750
Just tell me about your work,
about yourself, why you write poetry.
711
00:48:03,840 --> 00:48:05,630
I have nothing to say, Sergei. Sorry.
712
00:48:07,630 --> 00:48:09,050
It's ridiculous, you know.
713
00:48:09,880 --> 00:48:14,130
They used to publish me:
Severny Rabochy, Vyborgskaya Pravda.
714
00:48:14,710 --> 00:48:19,800
Even French socialists came to see
a man writing poetry underground.
715
00:48:20,210 --> 00:48:22,590
They brought me cognac,
which I don't drink.
716
00:48:23,250 --> 00:48:26,250
They were asking about poetry,
but I don't write it anymore.
717
00:48:27,300 --> 00:48:29,500
My muse left me. So...
718
00:48:29,590 --> 00:48:30,880
- Your muse?
- Yes.
719
00:48:33,880 --> 00:48:35,050
It happens.
720
00:48:35,130 --> 00:48:36,420
I have trouble with mine, too.
721
00:48:37,000 --> 00:48:40,000
Sometimes she's rude to me
and humiliates me.
722
00:48:40,590 --> 00:48:42,550
Why do I have to tell you something?
723
00:48:46,750 --> 00:48:48,630
Why do I have to tell you something?
724
00:48:49,210 --> 00:48:50,840
I need to do this interview.
725
00:48:51,840 --> 00:48:53,300
I can't go back up without it.
726
00:48:55,420 --> 00:48:56,420
All right.
727
00:48:57,300 --> 00:49:01,380
We met in the fall.
She said her name was Liuba.
728
00:49:03,090 --> 00:49:07,800
When I saw her... my heart sank.
729
00:49:08,840 --> 00:49:11,130
I went to buy her a fur coat,
and then I thought...
730
00:49:13,050 --> 00:49:14,840
why buy love?
731
00:49:15,460 --> 00:49:16,460
It's shameful.
732
00:49:17,130 --> 00:49:22,090
Then, at the bunkhouse,
I heard this sound...
733
00:49:22,170 --> 00:49:24,300
Thump, thump, thump.
734
00:49:24,960 --> 00:49:26,630
I came in, and it was Tolik and Liuba.
735
00:49:28,210 --> 00:49:31,170
He was spanking her, and she liked it.
736
00:49:33,130 --> 00:49:34,920
I thought she was different.
737
00:49:37,880 --> 00:49:39,170
I broke Tolik's nose.
738
00:49:40,500 --> 00:49:41,840
Why?
739
00:49:43,090 --> 00:49:47,590
I saw in her something more
than there actually was.
740
00:49:49,590 --> 00:49:50,590
So...
741
00:49:51,880 --> 00:49:54,090
Did you try to spank her?
742
00:49:55,590 --> 00:49:56,590
What?
743
00:49:56,840 --> 00:49:58,420
I'm sorry, but some people like it.
744
00:49:59,050 --> 00:50:00,500
I'll hit you.
745
00:50:03,710 --> 00:50:04,710
I'm sorry.
746
00:50:05,500 --> 00:50:07,380
I wasn't trying to hurt you. Forgive me.
747
00:50:09,380 --> 00:50:11,340
I can't forget about her.
748
00:50:14,590 --> 00:50:16,750
I wanted to marry her,
spend all my life with her.
749
00:50:18,340 --> 00:50:20,460
I wrote a poem. The newspaper rejected it.
750
00:50:20,550 --> 00:50:23,000
"Too much God." So what?
751
00:50:23,880 --> 00:50:25,050
It's actually good.
752
00:50:31,300 --> 00:50:32,590
Why don't they publish me?
753
00:50:34,630 --> 00:50:35,840
Why do I write?
754
00:50:40,710 --> 00:50:44,000
There's no reason. That's why it matters.
755
00:50:46,380 --> 00:50:47,380
Listen...
756
00:50:48,800 --> 00:50:51,340
Can I borrow your French cognac?
757
00:50:55,590 --> 00:50:56,590
What happened?
758
00:51:09,710 --> 00:51:11,050
The toys are left...
759
00:51:15,420 --> 00:51:16,840
These little hands...
760
00:51:27,710 --> 00:51:28,590
Come on, come on.
761
00:51:28,670 --> 00:51:31,590
The front line wasn't far from here.
The Nazis dropped a bomb.
762
00:51:32,250 --> 00:51:33,460
The kids were hiding here.
763
00:51:34,050 --> 00:51:35,340
They were all killed at once.
764
00:51:35,670 --> 00:51:37,670
In France and Italy,
they find in the tunnels
765
00:51:37,750 --> 00:51:39,550
underground churches with columns.
766
00:51:40,130 --> 00:51:42,300
Here, we have only ground
and bodies in it.
767
00:51:45,590 --> 00:51:46,590
Twenty-seven...
768
00:51:50,960 --> 00:51:52,170
What a horrible day.
769
00:51:53,710 --> 00:51:56,130
- Twenty-eight.
- Nina Petrovna.
770
00:51:58,170 --> 00:52:01,710
Twenty-nine. A whole school class.
771
00:52:02,880 --> 00:52:06,000
No, they were too young.
Five, six years old.
772
00:52:07,170 --> 00:52:08,630
A reception class.
773
00:52:11,550 --> 00:52:12,550
Thirty.
774
00:52:15,340 --> 00:52:16,630
Thirty-one.
775
00:52:21,340 --> 00:52:22,460
Thirty-two.
776
00:52:30,130 --> 00:52:31,880
They would be 30 now.
777
00:52:33,500 --> 00:52:36,460
It has been 25 years since the war ended.
778
00:52:37,840 --> 00:52:38,880
Twenty-five years.
779
00:52:41,840 --> 00:52:43,630
Twenty-five years have passed.
780
00:52:50,420 --> 00:52:54,170
Nina Petrovna, come with me. Let's go.
781
00:53:06,590 --> 00:53:08,050
Thirty-four, 35.
782
00:53:19,670 --> 00:53:22,710
Later, Kuznetsov and I
went to some boss's dacha.
783
00:53:23,300 --> 00:53:24,420
He was supposed to help me
784
00:53:24,500 --> 00:53:27,210
join the Soviet Writers' Union
and get published.
785
00:53:28,090 --> 00:53:32,960
There was a variety of Party officials
there, both mature ones and beginners,
786
00:53:33,340 --> 00:53:35,090
with their wives, girlfriends, and kids.
787
00:53:49,710 --> 00:53:52,130
They promised someone
from the City Council would come.
788
00:53:54,880 --> 00:53:59,500
Sergei, meet my friend, a writer
from Finland, a friend of our country.
789
00:53:59,590 --> 00:54:00,960
- This is Dovlatov.
- Sergei.
790
00:54:01,300 --> 00:54:05,130
A young journalist. I suggested
that he wrote about something good.
791
00:54:05,800 --> 00:54:07,000
He doesn't want to.
792
00:54:08,000 --> 00:54:09,250
He speaks Finnish, by the way.
793
00:54:09,340 --> 00:54:12,090
Do you like Finland? Have you been there?
794
00:54:12,170 --> 00:54:13,170
I haven't.
795
00:54:13,710 --> 00:54:16,000
Have you read my book about Remarque?
796
00:54:16,500 --> 00:54:17,670
An interview with him.
797
00:54:18,090 --> 00:54:19,920
I was on vacation in Paris with him.
798
00:54:20,380 --> 00:54:21,840
Have you been to Paris?
799
00:54:21,920 --> 00:54:22,920
I haven't.
800
00:54:23,550 --> 00:54:26,000
- Do they sell piña colada in your country?
- What?
801
00:54:26,250 --> 00:54:28,050
Piña colada. I often have dreams about it.
802
00:54:29,710 --> 00:54:31,630
Do you have kimbi fruits?
803
00:54:31,710 --> 00:54:35,750
You mixed it up. It's called kiwi.
804
00:54:36,960 --> 00:54:39,800
Kimbi sounds beautiful,
like a small animal from childhood.
805
00:54:39,880 --> 00:54:42,340
Kiwi sounds too trivial. Hi.
806
00:54:42,750 --> 00:54:43,630
Hello.
807
00:54:43,710 --> 00:54:45,460
Trivial. Thank you.
808
00:54:46,460 --> 00:54:47,460
It was nice to meet you.
809
00:54:48,340 --> 00:54:49,340
Kiwi!
810
00:54:51,340 --> 00:54:52,880
Kiwi, kiwi.
811
00:54:54,670 --> 00:54:55,880
What Paris, for God's sake?
812
00:54:59,800 --> 00:55:01,170
What Finland?
813
00:55:02,590 --> 00:55:04,090
Why did we come here?
814
00:55:13,210 --> 00:55:14,380
Hey. Just came.
815
00:55:14,880 --> 00:55:15,710
Marry me.
816
00:55:15,800 --> 00:55:16,800
Hello.
817
00:55:20,420 --> 00:55:22,170
- See you soon.
- "The frost..."
818
00:55:24,340 --> 00:55:26,300
- "The frost is singing..."
- I know you.
819
00:55:27,210 --> 00:55:28,840
You were at the conference in Yalta.
820
00:55:33,090 --> 00:55:34,090
Excuse me.
821
00:55:36,380 --> 00:55:38,000
- What did he want?
- Listen.
822
00:55:40,090 --> 00:55:42,250
"The frost is singing,
hasn't lost his voice yet.
823
00:55:43,670 --> 00:55:45,880
The snowstorm's words are white still.
824
00:55:46,840 --> 00:55:52,340
It looks so beautiful
when sky is talking to the earth."
825
00:55:53,090 --> 00:55:54,630
- Is it good?
- Yes.
826
00:55:59,710 --> 00:56:01,630
My dog is sick...
827
00:56:02,170 --> 00:56:07,420
"About something secret and alive,
about the friendly universe...
828
00:56:08,630 --> 00:56:12,500
where you are born inside yourself
in a sincere conversation.
829
00:56:13,960 --> 00:56:18,920
Without pretty clothes and decorations,
prepared for the new journey...
830
00:56:19,800 --> 00:56:25,000
you look at the burning logs
at this serene hour."
831
00:56:26,170 --> 00:56:28,130
- Is it good?
- Yes.
832
00:56:29,340 --> 00:56:30,880
- You really like it?
- Yes.
833
00:56:33,210 --> 00:56:34,210
Thank you.
834
00:56:35,550 --> 00:56:36,550
Thank you.
835
00:56:43,800 --> 00:56:47,090
He's finally free.
He's the host, after all.
836
00:56:47,170 --> 00:56:48,920
- So many guests.
- So many guests.
837
00:56:50,340 --> 00:56:56,210
I prepared a preamble...
I should have come earlier and with a bow.
838
00:56:56,300 --> 00:56:58,090
I haven't bought a bow.
I didn't have money.
839
00:56:58,960 --> 00:57:00,630
Semion Aleksandrovich. Don't forget.
840
00:57:01,500 --> 00:57:03,710
He's not all wooden.
He knows everybody in the city.
841
00:57:03,800 --> 00:57:09,090
He wants... He wants a bit of freedom.
Try to make friends with him.
842
00:57:09,170 --> 00:57:11,550
He will help you. You'll get published.
843
00:57:15,920 --> 00:57:19,130
Semion Aleksandrovich. Sergei Dovlatov.
844
00:57:21,420 --> 00:57:22,630
Nice to meet you. Semion.
845
00:57:22,920 --> 00:57:29,420
Semion Aleksandrovich likes poetry,
contemporary literature, art in general.
846
00:57:29,500 --> 00:57:32,590
I love his poetry since 1965.
847
00:57:33,920 --> 00:57:34,920
Will you excuse me?
848
00:57:54,210 --> 00:57:57,050
It's Sholokhov and I.
He gave me his autograph.
849
00:57:57,920 --> 00:57:59,880
He's a great writer.
850
00:58:01,090 --> 00:58:04,460
He spoke well of my poetry collection.
851
00:58:06,340 --> 00:58:07,800
I'm not too keen on Sholokhov.
852
00:58:08,920 --> 00:58:10,710
He likes it when young authors go to jail.
853
00:58:11,090 --> 00:58:14,710
- What do you want?
- I want to join the Writers' Union.
854
00:58:15,550 --> 00:58:16,920
I need it for publications.
855
00:58:17,880 --> 00:58:20,750
I send my stories
to every literary journal,
856
00:58:21,670 --> 00:58:23,380
and I've been rejected a hundred times.
857
00:58:27,300 --> 00:58:30,000
I don't know why they don't publish me.
Maybe because I'm a Jew.
858
00:58:52,420 --> 00:58:53,710
Why the barracks?
859
00:58:58,130 --> 00:58:59,210
Why the camp?
860
00:59:30,340 --> 00:59:31,500
I understand now.
861
00:59:33,630 --> 00:59:36,880
You are gifted,
but obviously don't know much about life.
862
00:59:37,090 --> 00:59:38,630
You write about some trifles.
863
00:59:39,380 --> 00:59:41,960
To help someone, you need to believe
in them. This isn't for me.
864
00:59:43,670 --> 00:59:46,050
Literature needs to be...
865
00:59:49,750 --> 00:59:50,750
What can I do?
866
00:59:52,090 --> 00:59:53,130
I don't know.
867
00:59:54,420 --> 00:59:55,590
Just don't give up.
868
01:00:00,300 --> 01:00:06,000
A writer needs to talk about huge,
supertemporal things.
869
01:00:09,960 --> 01:00:15,340
Maybe we could write an epos together.
A Greek epos.
870
01:00:15,420 --> 01:00:16,920
And then translate it into Latin.
871
01:00:18,880 --> 01:00:20,340
It's different and...
872
01:00:20,420 --> 01:00:23,050
- Take the cognac.
- No, thanks.
873
01:00:23,130 --> 01:00:26,500
- Take it. It's good.
- I have a crate already.
874
01:00:28,840 --> 01:00:33,000
Don't worry, Sergei. Come to my office.
875
01:00:33,710 --> 01:00:34,710
Your office?
876
01:00:35,920 --> 01:00:38,590
I'll examine your prostate.
877
01:00:41,420 --> 01:00:42,420
Why prostate?
878
01:00:43,380 --> 01:00:46,170
Is it for the Writers' Union?
879
01:00:46,250 --> 01:00:47,420
A new procedure?
880
01:00:49,130 --> 01:00:50,210
How about other unions?
881
01:00:51,550 --> 01:00:52,920
The Composers'?
882
01:00:53,710 --> 01:00:55,090
The Cinematographers'?
883
01:00:56,000 --> 01:00:58,460
I'm the head of the urology department.
Didn't you know?
884
01:00:59,340 --> 01:01:01,090
I just know people.
885
01:01:02,920 --> 01:01:04,670
I like literature, classical studies.
886
01:01:05,420 --> 01:01:08,090
Thank you.
My prostate will think about it.
887
01:01:11,590 --> 01:01:13,500
The opening lines were...
888
01:01:16,630 --> 01:01:19,630
Yevtushenko is a good poet.
He has a way to go, though.
889
01:01:19,880 --> 01:01:21,050
It's actually good.
890
01:01:21,800 --> 01:01:26,920
Let's drink to Yesenin, Blok,
Gumilyov, Pushkin, Lermontov...
891
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
No clinking.
892
01:01:31,420 --> 01:01:33,250
- They all ended bad.
- So what?
893
01:01:35,250 --> 01:01:37,800
- Kharms, Vvedensky...
- Vvedensky was killed.
894
01:01:39,380 --> 01:01:40,420
I like poetry.
895
01:01:40,500 --> 01:01:42,550
- What poetry?
- This cognac smells like a farm.
896
01:01:42,630 --> 01:01:43,880
"And Schubert on the water...
897
01:01:45,000 --> 01:01:46,380
and Mozart in the bird's hubbub,
898
01:01:46,880 --> 01:01:49,210
and Goethe whistling
on his twisting path..."
899
01:01:49,340 --> 01:01:50,460
I forgot.
900
01:01:50,550 --> 01:01:55,090
"...the friendly universe,
where you are born inside yourself...
901
01:01:56,000 --> 01:01:59,670
in a sincere conversation.
Without pretty clothes..."
902
01:01:59,750 --> 01:02:02,840
- Anton, this is Sholom.
- Hello. Kuznetsov.
903
01:02:02,920 --> 01:02:04,840
Anton is a very good poet.
904
01:02:05,460 --> 01:02:06,550
Hello, Sholom.
905
01:02:09,630 --> 01:02:13,130
Sholom is a wonderful painter,
but his works aren't on display.
906
01:02:14,250 --> 01:02:15,500
This is Kari.
907
01:02:16,300 --> 01:02:17,300
Right, Kari?
908
01:02:18,590 --> 01:02:19,670
He is from Finland.
909
01:02:20,000 --> 01:02:22,590
They brought him here
to show him how our people live.
910
01:02:23,090 --> 01:02:24,800
He met with Remarque in Paris...
911
01:02:25,750 --> 01:02:27,210
where we will never be.
912
01:02:28,380 --> 01:02:29,670
Boll is better than Remarque.
913
01:02:31,130 --> 01:02:34,050
Fallada, Günter Grass.
914
01:02:34,130 --> 01:02:36,380
You can't get their books here.
I haven't read them.
915
01:02:37,800 --> 01:02:39,000
Tell me about Paris.
916
01:02:39,550 --> 01:02:42,000
Have you been to Moulin Rouge?
917
01:02:42,960 --> 01:02:45,050
Moulin Rouge is vulgar.
918
01:02:47,090 --> 01:02:48,800
I'll never go to Paris.
919
01:02:49,590 --> 01:02:51,050
I'll die without seeing it.
920
01:02:51,210 --> 01:02:52,630
Why don't you exhibit your works?
921
01:02:54,750 --> 01:02:56,050
They say it's rubbish.
922
01:02:57,500 --> 01:02:59,500
People used to mock the impressionists.
923
01:03:00,590 --> 01:03:01,880
They are erasing us.
924
01:03:02,250 --> 01:03:04,130
"The frost hasn't lost his voice yet."
925
01:03:04,210 --> 01:03:06,300
Is Günter Grass a good writer?
926
01:03:09,710 --> 01:03:11,000
They are erasing us.
927
01:03:27,630 --> 01:03:30,050
Enough! Stop it. The neighbors are asleep.
928
01:03:30,340 --> 01:03:31,550
Enough.
929
01:03:31,800 --> 01:03:33,050
Go home.
930
01:03:33,880 --> 01:03:35,420
You need to go to work early tomorrow.
931
01:03:36,550 --> 01:03:39,920
You, stop it!
I'll show you how to play. Go home.
932
01:03:40,800 --> 01:03:44,590
You believe that they are writers?
They aren't. They are riffraff.
933
01:03:56,090 --> 01:03:57,380
Are you writer Dovlatov?
934
01:03:58,960 --> 01:04:00,710
The General Secretary is waiting for you.
935
01:04:01,880 --> 01:04:02,880
It's windy today.
936
01:04:03,750 --> 01:04:04,750
Hello.
937
01:04:04,840 --> 01:04:06,920
- Is she your daughter?
- I am.
938
01:04:13,000 --> 01:04:14,000
Come on.
939
01:04:15,300 --> 01:04:16,130
Hello.
940
01:04:16,210 --> 01:04:17,340
Oh, Dovlatov.
941
01:04:19,090 --> 01:04:21,460
Do you think we need
to send our troops to Pakistan?
942
01:04:21,920 --> 01:04:24,710
- I don't think so. What for?
- What is Pakistan?
943
01:04:25,340 --> 01:04:27,340
They won't publish my works,
Comrade Brezhnev.
944
01:04:28,050 --> 01:04:29,340
Local bureaucracy.
945
01:04:30,420 --> 01:04:34,710
- So you think South America?
- It would be more lucrative.
946
01:04:34,800 --> 01:04:37,710
Everybody drinks piña colada there.
Hemingway used to live there...
947
01:04:38,920 --> 01:04:41,000
on some island.
I'm not sure which, Leonid Ilyich.
948
01:04:54,210 --> 01:04:56,300
I've read the first volume of your novel.
949
01:04:56,670 --> 01:04:59,090
It wasn't that good,
but I made some corrections,
950
01:04:59,170 --> 01:05:00,500
and now it's more artistic.
951
01:05:03,090 --> 01:05:04,710
What do you think about Mao?
952
01:05:05,210 --> 01:05:07,300
Should I invite him for a visit?
953
01:05:10,210 --> 01:05:12,500
Would you like to write a book with me?
954
01:05:13,130 --> 01:05:14,420
Billions would read it.
955
01:05:17,710 --> 01:05:18,710
Is this your daughter?
956
01:05:19,460 --> 01:05:20,460
Yes.
957
01:05:20,840 --> 01:05:22,710
Your daddy and I
will write a book together.
958
01:05:23,710 --> 01:05:24,710
What do you think?
959
01:05:26,750 --> 01:05:27,920
Say something.
960
01:05:31,050 --> 01:05:32,300
Katia, tell us what you think.
961
01:05:34,750 --> 01:05:35,750
Come on.
962
01:05:36,630 --> 01:05:37,630
Katia.
963
01:05:39,170 --> 01:05:41,590
- Tell us what you think.
- What do you think?
964
01:05:41,670 --> 01:05:42,670
Katia.
965
01:05:44,380 --> 01:05:46,210
- Don't be scared.
- What do you think?
966
01:05:47,130 --> 01:05:48,130
Katia.
967
01:05:49,000 --> 01:05:50,210
Tell us what you think.
968
01:05:53,500 --> 01:05:54,500
What do you think?
969
01:05:56,710 --> 01:05:57,800
Tell me what you think.
970
01:06:17,250 --> 01:06:18,670
NOVEMBER 4
971
01:06:18,750 --> 01:06:20,960
This morning,
Leningrad was awakened by marches.
972
01:06:21,050 --> 01:06:22,380
The holidays are coming.
973
01:06:22,630 --> 01:06:25,840
People are already celebrating,
watching the foreigners suspiciously.
974
01:06:39,380 --> 01:06:40,800
We didn't even have snow.
975
01:06:42,300 --> 01:06:43,840
It came only in December.
976
01:06:44,750 --> 01:06:47,000
Sometimes it starts in September.
977
01:07:00,550 --> 01:07:04,380
TO LIVE, TO STUDY, TO FIGHT,
AS WAS THE WILL OF THE GREAT LENIN
978
01:07:16,590 --> 01:07:18,920
Could you lend me 25 rubles?
979
01:07:19,170 --> 01:07:21,880
Do you know
where I could buy a German doll?
980
01:07:22,670 --> 01:07:23,670
A big one.
981
01:07:27,420 --> 01:07:31,130
Nothing. I'm sorry.
You keep in touch, too. Sorry. Thanks.
982
01:07:50,250 --> 01:07:51,960
Who are you? Hands off her!
983
01:07:52,050 --> 01:07:54,340
- Zverev, Pavel. You?
- Katia, do you know him?
984
01:07:56,130 --> 01:07:57,630
- I'm Katia's dad.
- Shame on you.
985
01:07:57,710 --> 01:08:00,920
I'm Lena's colleague, a PhD.
I speak seven languages.
986
01:08:01,420 --> 01:08:02,960
I'm also a boxing pro.
987
01:08:03,050 --> 01:08:05,460
Don't make me beat you
in front of your daughter.
988
01:08:05,550 --> 01:08:06,550
Get to me first.
989
01:08:06,840 --> 01:08:07,840
Stop it.
990
01:08:08,630 --> 01:08:10,550
- Hi.
- He's my colleague,
991
01:08:10,630 --> 01:08:12,630
a decent man, and nothing more.
992
01:08:12,710 --> 01:08:14,210
- He's a PhD.
- Outrageous.
993
01:08:14,300 --> 01:08:16,460
Don't be ridiculous.
You should be ashamed.
994
01:08:16,550 --> 01:08:20,460
What do you need him for?
Seven languages! What for?
995
01:08:21,420 --> 01:08:23,250
I would have understood
if he were talented.
996
01:08:23,420 --> 01:08:26,630
I befriend whom I want.
I work from dawn to dusk. Cut this drama.
997
01:08:26,710 --> 01:08:27,880
There's no drama.
998
01:08:28,420 --> 01:08:30,460
A divorce doesn't mean I should suffer.
999
01:08:31,500 --> 01:08:33,800
- Katia, let's go.
- Daddy, give me back.
1000
01:08:39,880 --> 01:08:40,880
Don't suffer, then...
1001
01:08:41,880 --> 01:08:42,880
you selfish man.
1002
01:08:43,380 --> 01:08:45,090
Did you know Katia had a sinus infection?
1003
01:08:48,420 --> 01:08:50,670
I've typed your manuscripts.
Come get them later.
1004
01:08:55,250 --> 01:08:58,500
It's my business if I suffer or not.
Don't you dare call me selfish.
1005
01:08:59,130 --> 01:09:00,170
I forbid you, Lena.
1006
01:09:02,210 --> 01:09:03,210
Sergei.
1007
01:09:46,800 --> 01:09:47,800
- Sergei.
- Hi.
1008
01:09:48,800 --> 01:09:51,960
Hi, Sergei. They didn't get me reinstated
at the Arts Academy.
1009
01:09:54,500 --> 01:09:56,250
You know Zharkikh's and Arefiev's work?
1010
01:09:57,880 --> 01:09:59,340
Our young artists are great.
1011
01:10:00,880 --> 01:10:01,880
Better than Pollack.
1012
01:10:04,050 --> 01:10:05,340
Too bad they'll be devoured.
1013
01:10:07,750 --> 01:10:10,090
Hi. Have you seen Bob from Kiev?
1014
01:10:10,340 --> 01:10:12,210
- No.
- Sorry. I thought you were someone else.
1015
01:10:13,960 --> 01:10:15,710
- Say hi to Bob.
- Say hi to Bob.
1016
01:10:21,090 --> 01:10:23,670
Bosses devour everyone.
They did it in the Tsar's time...
1017
01:10:24,590 --> 01:10:25,590
and they still do.
1018
01:10:25,800 --> 01:10:26,800
Never mind them.
1019
01:10:29,460 --> 01:10:30,880
I had a bad fight with Lena again.
1020
01:10:34,380 --> 01:10:36,960
Could you lend me 25 rubles?
1021
01:10:37,460 --> 01:10:38,960
I want to buy a doll for Katia.
1022
01:10:40,630 --> 01:10:43,880
I can't, but you can earn it.
I need you to meet with a Finn.
1023
01:10:45,920 --> 01:10:49,460
He'll bring pantyhose, discs, and clothes.
1024
01:10:51,130 --> 01:10:52,920
You'll meet him
and bring them to the studio.
1025
01:10:53,670 --> 01:10:56,460
You'll get the money the day after.
I'd do it myself,
1026
01:10:56,880 --> 01:10:58,300
but the police know my face.
1027
01:10:59,340 --> 01:11:00,460
I'd get caught.
1028
01:11:01,340 --> 01:11:02,750
- Can you do it?
- Yes.
1029
01:11:14,250 --> 01:11:15,250
This is the address.
1030
01:11:16,340 --> 01:11:18,800
There will be this weird girl
wearing a beret.
1031
01:11:18,880 --> 01:11:19,880
She's always smiling.
1032
01:11:22,880 --> 01:11:24,130
Did I show you my Rothko album?
1033
01:11:25,460 --> 01:11:27,380
He's interesting. I didn't know about him.
1034
01:11:28,670 --> 01:11:30,380
I traded the album for caviar.
1035
01:11:38,090 --> 01:11:40,590
Hello. Hello, comrades, foreigners.
1036
01:11:43,170 --> 01:11:44,960
I wonder if you have piña colada.
1037
01:11:45,670 --> 01:11:48,050
Hello. A cap... Are you a spy?
1038
01:11:58,960 --> 01:12:00,050
Do you like Leningrad?
1039
01:12:01,380 --> 01:12:02,380
Yes.
1040
01:12:04,500 --> 01:12:05,960
A nice city. It's dark, though.
1041
01:12:20,710 --> 01:12:22,460
It's an old car. The engine is rattling.
1042
01:12:27,000 --> 01:12:29,300
How long have you been doing this?
Aren't you afraid?
1043
01:12:30,170 --> 01:12:32,800
Are you Dovlatov? I know your brother.
1044
01:12:33,710 --> 01:12:34,960
He used to be a huckster, too.
1045
01:12:35,710 --> 01:12:36,880
We were in jail together.
1046
01:12:37,920 --> 01:12:38,960
He saved my life there.
1047
01:12:40,550 --> 01:12:42,300
In another life, he would be a Rothschild.
1048
01:12:42,880 --> 01:12:44,630
A Captain Frolov caught him.
1049
01:12:46,630 --> 01:12:49,710
- He told me you were a writer.
- I don't know. I'm trying to be.
1050
01:12:50,960 --> 01:12:54,340
Your brother is a good guy.
You look a lot like him.
1051
01:12:55,500 --> 01:12:57,840
Too bad you two won't die of old age.
1052
01:12:58,920 --> 01:13:00,170
I can see such things.
1053
01:13:01,840 --> 01:13:04,090
Keep writing while you still can.
1054
01:13:04,750 --> 01:13:06,300
Leave something behind.
1055
01:13:06,590 --> 01:13:08,880
This is stupid and vulgar.
This is macabre.
1056
01:13:21,130 --> 01:13:23,800
Sergei. Did you notice he had lost weight?
1057
01:13:24,550 --> 01:13:27,130
All these monuments to party leaders
must have exhausted him.
1058
01:13:30,000 --> 01:13:32,130
Why didn't you bring discs?
I asked for Pink Floyd.
1059
01:13:33,210 --> 01:13:34,750
I also have jeans.
1060
01:13:39,130 --> 01:13:42,460
Do they sell big German dolls
with long hair in Finland?
1061
01:13:43,800 --> 01:13:45,090
It's not like here.
1062
01:13:45,380 --> 01:13:47,880
We have tons of dolls of any kind.
1063
01:13:48,500 --> 01:13:49,500
Millions.
1064
01:13:50,750 --> 01:13:51,880
We have everything.
1065
01:14:03,050 --> 01:14:06,380
Do you know contemporary Russian writers?
Solzhenitsyn, Yevtushenko?
1066
01:14:06,920 --> 01:14:07,920
No.
1067
01:14:08,550 --> 01:14:09,880
Did you hear about Mandelstam?
1068
01:14:10,670 --> 01:14:12,670
- Never.
- We are like Mozart and Salieri.
1069
01:14:12,750 --> 01:14:13,920
I, of course, am Mozart.
1070
01:14:14,630 --> 01:14:15,630
- Are you Mozart?
- Yes.
1071
01:14:16,210 --> 01:14:18,050
- And I'm Salieri?
- No, you're Mozart.
1072
01:14:18,130 --> 01:14:20,340
Excuse me. I know Chekhov.
1073
01:14:21,670 --> 01:14:23,460
- Me, too.
- There can't be two Mozarts.
1074
01:14:23,550 --> 01:14:24,550
One, then.
1075
01:14:25,300 --> 01:14:28,250
- Listen. Are these paintings yours?
- Yes.
1076
01:14:28,840 --> 01:14:30,340
You must be selling them.
1077
01:14:37,300 --> 01:14:38,300
They are mine.
1078
01:14:38,380 --> 01:14:40,670
Please give us the sum.
1079
01:14:41,500 --> 01:14:42,800
Here are the goods.
1080
01:14:44,250 --> 01:14:45,460
That's everything.
1081
01:14:59,500 --> 01:15:00,750
Is this awful or not that bad?
1082
01:15:01,960 --> 01:15:02,960
What is it?
1083
01:15:09,000 --> 01:15:10,800
Want some keşkül?
1084
01:15:11,750 --> 01:15:13,460
I'm Armenian. I don't like Turkish food.
1085
01:15:14,380 --> 01:15:16,170
What if we ask your Jewish half?
1086
01:15:17,590 --> 01:15:19,750
My Jewish half respects my Armenian part.
1087
01:15:20,500 --> 01:15:21,500
Solidarity, you know.
1088
01:15:36,550 --> 01:15:37,960
Sergei, you're a great person.
1089
01:15:39,500 --> 01:15:40,500
A great talent.
1090
01:15:41,500 --> 01:15:42,500
But this is bad.
1091
01:15:43,300 --> 01:15:44,300
Very bad.
1092
01:15:44,920 --> 01:15:45,920
Why do it?
1093
01:15:46,800 --> 01:15:48,550
It will haunt you. You'll be ashamed.
1094
01:15:49,670 --> 01:15:51,960
Don't lick their asses.
Why write this nonsense?
1095
01:15:55,920 --> 01:16:00,000
This is for... for a magazine about oil.
For money.
1096
01:16:01,050 --> 01:16:04,340
I can see that.
But there are other ways to make money.
1097
01:16:06,420 --> 01:16:07,420
Let's steal a car.
1098
01:16:08,920 --> 01:16:10,090
It would be more honest.
1099
01:16:15,630 --> 01:16:16,630
We'll make it.
1100
01:16:17,550 --> 01:16:18,550
We'll get out of it.
1101
01:16:22,250 --> 01:16:24,960
You'll publish your books.
I'll display my works.
1102
01:16:25,960 --> 01:16:27,500
We'll be old and pathetic.
1103
01:16:30,000 --> 01:16:31,750
We'll refer each other to our doctors.
1104
01:16:44,210 --> 01:16:47,300
I'll go get drunk.
It will be my alcoholic protestation.
1105
01:16:53,710 --> 01:16:55,050
I'll chain myself to the bottle.
1106
01:17:03,800 --> 01:17:05,710
Again? You're on a binge?
1107
01:17:05,920 --> 01:17:08,250
- What's so funny?
- The opposite of pride.
1108
01:17:09,170 --> 01:17:10,630
- Hi.
- Sergei.
1109
01:17:19,500 --> 01:17:20,500
Don't get drunk.
1110
01:17:45,590 --> 01:17:47,300
Hairy hooligans.
1111
01:17:58,380 --> 01:17:59,550
Welcome, Sergei Dovlatov!
1112
01:18:16,170 --> 01:18:17,300
Don't be shy.
1113
01:18:43,210 --> 01:18:46,130
- Nadia, don't be a drill sergeant.
- Come on, come on.
1114
01:18:50,380 --> 01:18:51,590
What can I do?
1115
01:19:01,590 --> 01:19:04,500
If our young people
listen to our pop music...
1116
01:19:04,590 --> 01:19:06,050
NOVEMBER 5
1117
01:19:06,130 --> 01:19:07,170
Come on, eat.
1118
01:19:08,090 --> 01:19:09,420
The soup is really good.
1119
01:19:09,630 --> 01:19:11,710
...it won't give any result.
1120
01:19:13,420 --> 01:19:15,130
Excuse me. May I?
1121
01:19:16,130 --> 01:19:17,130
Yes.
1122
01:19:23,550 --> 01:19:24,590
Boss...
1123
01:19:25,340 --> 01:19:29,550
I brought you the Nabokov lists.
People who were interested.
1124
01:19:29,920 --> 01:19:32,210
- Yes.
- Lolita is more dangerous than it seems.
1125
01:19:32,920 --> 01:19:35,800
- I think it incites...
- I told you not to drink.
1126
01:19:35,880 --> 01:19:37,750
- I'm not drunk.
- You're drunk again.
1127
01:19:37,920 --> 01:19:39,800
- No. I swear.
- You're drunk right now.
1128
01:19:40,250 --> 01:19:41,250
You are.
1129
01:19:41,380 --> 01:19:44,710
Here are those who asked about Lolita.
1130
01:19:44,800 --> 01:19:45,800
Come on, breathe.
1131
01:19:47,750 --> 01:19:49,710
You are drunk. Good job. I'm proud of you.
1132
01:19:51,250 --> 01:19:56,340
Can you help me get a washing machine?
1133
01:19:57,710 --> 01:19:58,960
Come to the office tomorrow
1134
01:19:59,050 --> 01:20:02,210
and ask for Captain Malevich.
He is in charge of domestic appliances.
1135
01:20:02,380 --> 01:20:04,590
If he's busy, ask for Kandinsky. Got it?
1136
01:20:04,840 --> 01:20:06,210
Got it. Thanks a lot.
1137
01:20:07,460 --> 01:20:09,420
Could you help me with a motorbike?
1138
01:20:11,550 --> 01:20:12,630
Are you out of your mind?
1139
01:20:15,130 --> 01:20:16,000
I...
1140
01:20:16,090 --> 01:20:17,210
- You're drunk.
- What?
1141
01:20:17,300 --> 01:20:20,800
- Get out of here.
- OK. I get it. I understand.
1142
01:20:21,420 --> 01:20:23,090
Thank you.
1143
01:20:26,250 --> 01:20:29,090
- Remember Consuelo Torres?
- It's so sad.
1144
01:21:03,090 --> 01:21:04,090
Sergei.
1145
01:21:04,210 --> 01:21:06,840
Sergei, it's the song of our youth.
1146
01:21:06,920 --> 01:21:08,340
You can sing it at parties.
1147
01:21:15,460 --> 01:21:17,380
"A bright star is shining in the sky,
1148
01:21:17,670 --> 01:21:19,670
and the drilling site
is in uneasy slumber.
1149
01:21:19,920 --> 01:21:21,840
The oil deposit is waiting for our hands,
1150
01:21:22,130 --> 01:21:24,170
and my country is waiting for oil.
1151
01:21:24,750 --> 01:21:27,050
A sudden shadow and an underground noise,
1152
01:21:27,420 --> 01:21:29,050
a flash of the exhausted mind.
1153
01:21:29,130 --> 01:21:30,590
I'm asking the world again:
1154
01:21:30,670 --> 01:21:33,210
'Why are we here? Why this derrick?'
1155
01:21:35,550 --> 01:21:37,210
Of course it's here. How could it not be?
1156
01:21:37,300 --> 01:21:38,590
It bears its energetic burden,
1157
01:21:38,670 --> 01:21:40,590
so that all those forgotten by the time
1158
01:21:40,670 --> 01:21:43,340
could wash their hands in the black gold."
1159
01:21:43,420 --> 01:21:44,420
Are you crazy?
1160
01:21:45,170 --> 01:21:46,710
- Are you a fool?
- Are you?
1161
01:21:48,050 --> 01:21:49,300
- Hello.
- Why? What for?
1162
01:21:49,380 --> 01:21:51,500
This is supposed to be a holiday greeting.
1163
01:21:53,000 --> 01:21:55,090
I can't do it... sincerely...
1164
01:21:56,000 --> 01:21:57,130
and seriously.
1165
01:21:57,670 --> 01:21:59,380
It came out funny.
1166
01:21:59,800 --> 01:22:01,500
Sergei, she's very upset.
1167
01:22:02,750 --> 01:22:03,750
Apologize.
1168
01:22:04,460 --> 01:22:05,840
Tell her it was because of vodka.
1169
01:22:07,630 --> 01:22:09,300
She'll understand. Her son is a drunk.
1170
01:22:10,250 --> 01:22:11,920
What does vodka have to do with it?
1171
01:22:12,000 --> 01:22:13,500
You need to settle it somehow.
1172
01:22:18,670 --> 01:22:19,920
I haven't done the interview.
1173
01:22:23,050 --> 01:22:24,710
- Hello.
- Hello. Come on in.
1174
01:22:24,800 --> 01:22:25,800
Hello.
1175
01:22:26,880 --> 01:22:29,250
What happened with Kuznetsov yesterday?
1176
01:22:29,880 --> 01:22:32,420
Were you drinking together?
Was it something you said to him?
1177
01:22:34,300 --> 01:22:37,460
Kuznetsov got into a fight yesterday.
He was arrested.
1178
01:22:38,210 --> 01:22:41,920
He broke the Smena editor's nose
over some poem about dead children.
1179
01:22:43,500 --> 01:22:45,420
What dead children?
1180
01:22:46,050 --> 01:22:48,130
A religious poem, at that.
1181
01:22:49,920 --> 01:22:52,380
Do you realize your poem is very bad?
1182
01:22:53,420 --> 01:22:54,420
Will you rewrite it?
1183
01:22:55,300 --> 01:22:58,300
And then, a story...
a bright and positive one.
1184
01:23:00,500 --> 01:23:01,550
I don't know how.
1185
01:23:02,960 --> 01:23:05,710
I'll keep waking up, thinking,
"What a bad dream."
1186
01:23:07,380 --> 01:23:08,630
But it won't be a dream.
1187
01:23:09,380 --> 01:23:11,750
I don't know
how to write positive stories.
1188
01:23:12,170 --> 01:23:14,800
Literature can't be positive or negative.
1189
01:23:17,170 --> 01:23:18,800
It's either there or it isn't.
1190
01:23:20,130 --> 01:23:22,710
Thank you, but I don't know how.
1191
01:23:23,710 --> 01:23:26,460
I can write good fiction.
1192
01:23:26,920 --> 01:23:28,380
I don't want to write bad poetry.
1193
01:23:28,960 --> 01:23:30,210
You're right. Thank you.
1194
01:23:33,300 --> 01:23:34,960
Is it a no? I don't understand.
1195
01:23:38,130 --> 01:23:40,250
I wouldn't say it's a no...
1196
01:23:42,590 --> 01:23:43,670
but it's not a yes.
1197
01:23:49,380 --> 01:23:51,170
Well, if you don't want it...
1198
01:23:56,340 --> 01:23:58,050
It's OK that you said no.
1199
01:23:59,630 --> 01:24:02,630
Have you seen The Scream by Munch?
Do you like it?
1200
01:24:02,710 --> 01:24:04,880
Maybe he visited
the National Economy Exhibition.
1201
01:24:04,960 --> 01:24:08,920
I don't understand this kind of art.
What is it about? Who is this Munch?
1202
01:24:09,000 --> 01:24:14,420
It's a single-handed protest against
the power of the capital.
1203
01:24:15,340 --> 01:24:17,210
Do you know our artist Ustiugov?
1204
01:24:17,300 --> 01:24:18,920
He's very talented. A factory worker.
1205
01:24:19,000 --> 01:24:20,750
Andrey wouldn't open his door.
1206
01:24:23,920 --> 01:24:26,550
- Open up!
- Andrey, let us in!
1207
01:24:26,880 --> 01:24:29,000
- Open up!
- Andrey, open the door!
1208
01:24:30,420 --> 01:24:31,420
Andrey!
1209
01:24:33,920 --> 01:24:34,920
What happened?
1210
01:24:37,800 --> 01:24:39,840
- Andrey!
- What happened?
1211
01:24:40,460 --> 01:24:41,460
Andrey!
1212
01:24:42,420 --> 01:24:45,300
Why, Andrey? Why did you do it?
1213
01:24:45,750 --> 01:24:47,210
Why? Andrey?
1214
01:24:47,300 --> 01:24:48,420
Call the doctor.
1215
01:24:48,920 --> 01:24:50,210
He's a good writer.
1216
01:24:51,050 --> 01:24:52,500
Why did you treat him like this?
1217
01:24:52,800 --> 01:24:53,960
Why are you standing here?
1218
01:24:54,500 --> 01:24:56,050
What are you waiting for?
1219
01:24:59,000 --> 01:25:02,000
What are you waiting for? Do something!
1220
01:25:02,550 --> 01:25:04,050
- Call the ambulance.
- Come on!
1221
01:25:04,130 --> 01:25:05,750
- Call the ambulance!
- He's dying!
1222
01:25:05,840 --> 01:25:08,050
- Call the ambulance!
- What are you waiting for?
1223
01:25:08,420 --> 01:25:09,960
Do something!
1224
01:25:11,050 --> 01:25:12,420
- Easy.
- He's dying!
1225
01:25:12,710 --> 01:25:13,840
Let's lift him. Easy.
1226
01:25:14,300 --> 01:25:15,300
Andrey!
1227
01:25:15,750 --> 01:25:17,000
- Andrey!
- Careful.
1228
01:25:18,840 --> 01:25:21,920
They wouldn't publish him.
So? He's not the only one.
1229
01:25:23,210 --> 01:25:24,210
Andrey...
1230
01:25:25,250 --> 01:25:26,420
Easy, easy.
1231
01:25:40,130 --> 01:25:42,670
I think we need to float out this ship
1232
01:25:43,300 --> 01:25:44,460
as soon as possible.
1233
01:25:45,630 --> 01:25:47,550
It was our collegial decision.
1234
01:25:49,840 --> 01:25:51,920
Our factory workers
1235
01:25:52,000 --> 01:25:55,210
decided to celebrate in this way
the anniversary of the October Revolution.
1236
01:25:56,550 --> 01:25:58,670
The management has supported us...
1237
01:26:00,500 --> 01:26:02,300
and we do everything to make it in time.
1238
01:26:03,800 --> 01:26:05,920
Our team is famous for its traditions.
1239
01:26:08,460 --> 01:26:11,710
This can become another good one.
1240
01:26:13,170 --> 01:26:14,840
Besides, we are finishing our film.
1241
01:26:38,630 --> 01:26:42,090
We used to be friends with him...
1242
01:26:46,800 --> 01:26:47,840
That's it...
1243
01:26:50,300 --> 01:26:53,170
We need to draft a statute...
1244
01:27:08,670 --> 01:27:10,500
Sergei? Sergei.
1245
01:27:13,000 --> 01:27:14,000
Hi.
1246
01:27:14,590 --> 01:27:15,590
Hi.
1247
01:27:16,460 --> 01:27:17,920
- Do you have matches?
- No.
1248
01:27:18,090 --> 01:27:19,460
How long has it been?
1249
01:27:21,050 --> 01:27:22,130
Seven years?
1250
01:27:23,880 --> 01:27:25,630
I've been working in Kazan.
1251
01:27:27,590 --> 01:27:30,050
It's a magical place.
People are different there.
1252
01:27:30,130 --> 01:27:32,090
You promised to call me back,
but you never did.
1253
01:27:32,380 --> 01:27:33,380
I'm sorry.
1254
01:27:41,250 --> 01:27:44,960
OK, never mind. It's no big deal.
How is your book going?
1255
01:27:46,880 --> 01:27:47,880
So-so.
1256
01:27:48,590 --> 01:27:49,960
I'm at a shoot here.
1257
01:27:51,550 --> 01:27:54,380
I'll have to go soon.
It's at another pavilion.
1258
01:27:54,460 --> 01:27:55,630
Banionis is doing it...
1259
01:27:56,380 --> 01:27:57,420
I mean, he's in it.
1260
01:27:57,880 --> 01:28:00,420
- The director is a foreigner.
- Whom do you play?
1261
01:28:04,840 --> 01:28:06,050
Whom do I play? I...
1262
01:28:08,380 --> 01:28:11,670
I don't have lines.
But it's a great director.
1263
01:28:13,750 --> 01:28:14,750
How are you?
1264
01:28:15,920 --> 01:28:17,000
Married? Divorced?
1265
01:28:21,880 --> 01:28:23,090
Remember how we...
1266
01:28:23,880 --> 01:28:26,670
broke into a museum
and spent all night running around?
1267
01:28:29,090 --> 01:28:30,670
I think about it almost every day.
1268
01:28:31,210 --> 01:28:33,300
Well, in fact, every day.
1269
01:28:35,250 --> 01:28:36,250
So, how are you?
1270
01:28:37,340 --> 01:28:39,960
They ordered me to write
some hideous poem, and I said no.
1271
01:28:41,420 --> 01:28:42,420
Did you?
1272
01:28:42,800 --> 01:28:44,090
I told the editor to go to hell.
1273
01:28:47,380 --> 01:28:48,380
Yes.
1274
01:28:48,500 --> 01:28:51,050
I'm trying to write a novel,
but it doesn't work.
1275
01:28:54,840 --> 01:28:56,550
Do they publish young authors in Kazan?
1276
01:28:58,210 --> 01:28:59,210
Do you know?
1277
01:28:59,500 --> 01:29:00,500
I don't know.
1278
01:29:01,800 --> 01:29:02,880
I don't think so.
1279
01:29:08,090 --> 01:29:10,050
You know how much courage it takes...
1280
01:29:11,170 --> 01:29:12,670
to be nobody and still be yourself?
1281
01:29:27,300 --> 01:29:28,550
- Zina, hello.
- Hello.
1282
01:29:34,880 --> 01:29:36,750
Write your hideous poem.
1283
01:29:38,250 --> 01:29:39,750
Apologize to the editor.
1284
01:29:41,300 --> 01:29:43,750
It won't be easy, but it will be right.
1285
01:29:45,130 --> 01:29:46,130
Thanks.
1286
01:29:46,500 --> 01:29:47,500
Thank you.
1287
01:30:00,170 --> 01:30:01,590
Stepan! Stiopa!
1288
01:30:02,960 --> 01:30:03,960
Stepan!
1289
01:30:13,460 --> 01:30:18,550
"You left without a word,
but my loving heart was my spy.
1290
01:30:19,460 --> 01:30:23,630
Don't say our fate is harsh.
No precipice will part us."
1291
01:30:23,710 --> 01:30:25,420
- Hello. Can I sit down?
- Good afternoon.
1292
01:30:25,500 --> 01:30:29,000
"Sit down and listen. There will be evil.
1293
01:30:30,420 --> 01:30:32,960
You'll lose your home,
your homeland and shelter."
1294
01:30:36,090 --> 01:30:37,420
We need to shorten it.
1295
01:30:40,960 --> 01:30:42,500
Let Ring 5 work.
1296
01:30:45,460 --> 01:30:46,750
I work until seven today.
1297
01:30:48,960 --> 01:30:49,960
Goodbye.
1298
01:30:52,090 --> 01:30:54,210
I'm fitting this poem for a Polish film.
1299
01:30:56,460 --> 01:31:00,710
To lip-sync it,
sometimes you need longer words
1300
01:31:00,800 --> 01:31:01,960
and sometimes shorter.
1301
01:31:02,840 --> 01:31:03,920
How long does it take?
1302
01:31:04,920 --> 01:31:06,550
The shift lasts six or seven hours.
1303
01:31:08,500 --> 01:31:10,000
Sometimes we stay late.
1304
01:31:10,710 --> 01:31:13,420
But it's a good job.
1305
01:31:16,130 --> 01:31:18,380
The sole tore off my shoe on my way home.
1306
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
I tripped.
1307
01:31:23,840 --> 01:31:26,420
I used to think if I'd written
a novel I'd unite the whole world.
1308
01:31:28,250 --> 01:31:35,170
What if I wasn't meant for fighting
but for peeping into the time's keyhole?
1309
01:31:38,000 --> 01:31:44,500
To see myself, the world around me,
people around me, not writing novels.
1310
01:31:47,300 --> 01:31:49,090
Not stand on a rostrum, but just...
1311
01:31:51,500 --> 01:31:53,420
Sometimes I just want to disappear.
1312
01:31:56,500 --> 01:31:57,590
Now I'm here, now I'm not.
1313
01:32:01,300 --> 01:32:02,880
Sergei, tea?
1314
01:32:03,710 --> 01:32:05,880
It's very good.
Help yourself. There's the teapot.
1315
01:32:11,750 --> 01:32:15,250
Tea is good.
Everything will be fine somehow.
1316
01:32:16,500 --> 01:32:17,960
They called me for a talk.
1317
01:32:20,670 --> 01:32:22,590
Threatened me with jail.
1318
01:32:30,130 --> 01:32:34,800
- OK. Back to work.
- May I?
1319
01:32:37,250 --> 01:32:38,250
Hello.
1320
01:32:46,670 --> 01:32:49,090
All right...
1321
01:32:51,250 --> 01:32:52,800
"I can't find strength to leave.
1322
01:32:53,050 --> 01:32:57,460
The beckoning spirit
1323
01:32:59,050 --> 01:33:00,710
of the black winds..."
1324
01:33:01,670 --> 01:33:02,710
What's so funny?
1325
01:33:08,090 --> 01:33:09,340
I told the editor to screw off.
1326
01:33:11,840 --> 01:33:14,880
Screw off? Good job.
1327
01:33:19,090 --> 01:33:21,750
- Do you like the poem?
- It's good.
1328
01:33:22,300 --> 01:33:25,460
More or less, yes. Because I wrote it.
1329
01:33:38,300 --> 01:33:40,500
It's a love triangle, see?
1330
01:33:44,130 --> 01:33:47,050
I was supposed to sell the jeans,
but the customers disappeared on me.
1331
01:33:49,590 --> 01:33:50,920
Nobody buys the magazines, too.
1332
01:33:53,460 --> 01:33:55,420
I'm sorry, Sergei. I can't pay you today.
1333
01:33:57,130 --> 01:33:58,420
I can't sell anything.
1334
01:33:59,800 --> 01:34:01,210
They won't pick up the phone.
1335
01:34:02,090 --> 01:34:03,090
I need it today.
1336
01:34:04,960 --> 01:34:06,380
I was going to buy Katia a doll.
1337
01:34:07,340 --> 01:34:10,300
Wait a couple of days, OK?
1338
01:34:14,250 --> 01:34:15,380
Is something wrong?
1339
01:34:16,420 --> 01:34:17,420
No, I'm fine.
1340
01:34:25,920 --> 01:34:27,380
What if I give you my painting?
1341
01:34:28,670 --> 01:34:30,550
In 20 years you'll sell it
and make good money.
1342
01:34:31,920 --> 01:34:34,300
The impressionists
weren't recognized at once, either.
1343
01:34:37,880 --> 01:34:40,090
Yes. People didn't understand them
and mocked them.
1344
01:34:43,170 --> 01:34:44,170
Are you leaving?
1345
01:34:50,670 --> 01:34:54,420
I've ordered already,
and now it appears I don't have money.
1346
01:34:54,630 --> 01:34:55,630
Time to bugger off.
1347
01:34:58,250 --> 01:35:00,250
Hello. Happy holidays.
1348
01:35:00,340 --> 01:35:04,000
Economic Security Department.
Can I talk to your friend?
1349
01:35:04,090 --> 01:35:05,840
- Turn off the music.
- Come here, please.
1350
01:35:06,340 --> 01:35:07,340
Please come with us.
1351
01:35:08,840 --> 01:35:10,130
Follow me, citizen.
1352
01:35:10,630 --> 01:35:14,420
Senior Detective Major Fedorchuk,
Economic Security.
1353
01:35:15,670 --> 01:35:17,050
David Lvovich Vinogradov?
1354
01:35:18,670 --> 01:35:20,500
You are suspected in abroachment,
1355
01:35:20,590 --> 01:35:25,170
according to Article 154 of the Criminal
Code of USSR. Please come with us.
1356
01:35:25,590 --> 01:35:28,380
- Come, David Lvovich.
- Come with us, please.
1357
01:35:28,460 --> 01:35:30,630
- Get up, David Lvovich.
- Wait.
1358
01:35:30,800 --> 01:35:33,340
- Come with us.
- Follow our officer.
1359
01:35:33,420 --> 01:35:39,420
David Lvovich, please, let's go.
David Lvovich.
1360
01:35:39,500 --> 01:35:40,500
Stop.
1361
01:35:45,050 --> 01:35:46,750
Calm down, David Lvovich.
1362
01:35:55,000 --> 01:35:56,960
I'm sorry. It was so awkward.
1363
01:36:06,000 --> 01:36:08,500
What are you doing? You'll get hurt!
1364
01:36:12,420 --> 01:36:14,000
Stop! Stop!
1365
01:36:14,460 --> 01:36:17,500
You drunk!
Where do you think you're going? Stop!
1366
01:36:17,630 --> 01:36:18,630
Freeze!
1367
01:36:21,250 --> 01:36:23,710
Police! Where are you going?
1368
01:36:23,800 --> 01:36:26,170
You fool! Where are you going?
1369
01:36:27,090 --> 01:36:29,340
- What the hell?
- I'll call the neighborhood patrol!
1370
01:36:29,420 --> 01:36:31,460
How will I show up at the parade
with a broken nose?
1371
01:36:31,670 --> 01:36:33,920
- Stop! Come back!
- Freeze!
1372
01:36:34,000 --> 01:36:36,300
- You drunk!
- Where are you going? Freeze!
1373
01:36:38,210 --> 01:36:39,210
Freeze!
1374
01:36:42,420 --> 01:36:43,420
Stop!
1375
01:36:44,420 --> 01:36:46,750
- Come back!
- Stop!
1376
01:36:46,840 --> 01:36:47,840
That's it.
1377
01:36:55,710 --> 01:36:57,380
Sania, what's wrong with you? Sania?
1378
01:36:58,210 --> 01:36:59,210
Come here.
1379
01:37:00,210 --> 01:37:03,250
Senior Detective Major Fedorchuk,
Economic Security.
1380
01:37:03,340 --> 01:37:05,880
- Captain Obukhov.
- Your soldier ran over a man.
1381
01:37:05,960 --> 01:37:08,420
- I was just driving, and...
- What were you looking at?
1382
01:37:08,500 --> 01:37:10,800
- He jumped out...
- Where were your eyes?
1383
01:37:10,880 --> 01:37:12,170
- I didn't see him.
- He's dead.
1384
01:37:12,250 --> 01:37:13,920
- Take care of this, Captain.
- Yes, sir.
1385
01:37:14,000 --> 01:37:15,710
Where were your eyes, Private?
1386
01:37:15,800 --> 01:37:18,460
I didn't see him. It was his fault!
1387
01:37:18,550 --> 01:37:21,460
- You hit a man.
- I didn't see him!
1388
01:37:21,550 --> 01:37:23,960
- It wasn't my fault! It was him.
- Jail...
1389
01:37:24,050 --> 01:37:27,880
- What shall we do?
- I'm so sorry!
1390
01:37:48,500 --> 01:37:51,550
David Lvovich. Oh, my.
1391
01:37:54,210 --> 01:37:55,210
Is he dead?
1392
01:37:57,170 --> 01:37:58,170
He's not breathing.
1393
01:37:59,840 --> 01:38:01,800
Keep moving, miss.
1394
01:38:02,960 --> 01:38:03,960
Come on, Tisha.
1395
01:38:06,590 --> 01:38:08,340
Keep moving. There's nothing to see here.
1396
01:38:08,630 --> 01:38:09,960
- What happened?
- Tisha.
1397
01:38:10,250 --> 01:38:11,800
Young man, keep moving.
1398
01:38:12,170 --> 01:38:14,420
It's not that soldier's fault...
1399
01:38:16,840 --> 01:38:19,840
Poor guy. This soldier will go to jail.
They'll interrogate him.
1400
01:38:28,710 --> 01:38:31,670
O Lord,
rest eternal grant to thy servant David,
1401
01:38:32,710 --> 01:38:35,000
forgive him his voluntary
and involuntary trespasses
1402
01:38:35,590 --> 01:38:38,300
and grant him the Kingdom of Heaven.
Lord, have mercy.
1403
01:38:38,670 --> 01:38:42,340
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
1404
01:38:42,800 --> 01:38:46,500
thy kingdom come; thy will be done
on earth as it is in heaven.
1405
01:38:47,050 --> 01:38:49,960
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses
1406
01:38:50,050 --> 01:38:52,050
as we forgive those
who trespass against us;
1407
01:38:52,960 --> 01:38:58,550
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
1408
01:38:58,670 --> 01:38:59,880
Now, now.
1409
01:39:00,840 --> 01:39:03,840
O Lord, rest eternal grant
to the newly departed David,
1410
01:39:04,210 --> 01:39:07,050
forgive him his voluntary and involuntary
trespasses and grant him
1411
01:39:07,130 --> 01:39:08,130
the Kingdom of Heaven.
1412
01:39:08,170 --> 01:39:09,170
Drink this.
1413
01:39:11,000 --> 01:39:13,420
You'll be fine. You'll be fine.
1414
01:39:14,590 --> 01:39:17,340
- We'll never forget him.
- That's it.
1415
01:39:17,420 --> 01:39:20,340
Lord, have mercy. Lord, have mercy.
1416
01:39:20,420 --> 01:39:21,500
Easy, easy.
1417
01:39:22,420 --> 01:39:23,550
Lord, have mercy.
1418
01:39:23,750 --> 01:39:24,750
Now, now.
1419
01:39:24,840 --> 01:39:26,880
Do you hear me? Hang in there.
1420
01:39:28,300 --> 01:39:29,710
We're always there for you.
1421
01:39:29,800 --> 01:39:30,800
We won't abandon you.
1422
01:39:31,170 --> 01:39:34,710
Lord, have mercy. Lord, have mercy.
1423
01:39:36,210 --> 01:39:41,800
There will be a new, beautiful life.
We are all right here with you.
1424
01:39:42,300 --> 01:39:44,750
Do you hear? Everything will pass.
1425
01:39:46,130 --> 01:39:48,920
You will have kids, a family.
1426
01:39:50,590 --> 01:39:53,960
We'll come to his grave together
to cry and to remember him.
1427
01:39:54,050 --> 01:39:58,710
And then your pain will go away.
It will pass.
1428
01:39:59,250 --> 01:40:04,000
Everything will be fine.
A new and beautiful life.
1429
01:40:04,500 --> 01:40:09,130
There will be a new, beautiful life.
We are all right here with you.
1430
01:40:09,210 --> 01:40:12,000
Do you hear? Everything will pass.
1431
01:40:26,000 --> 01:40:29,880
I thought our books weren't published
and our paintings banned
1432
01:40:30,380 --> 01:40:33,250
only because things we were
talking about didn't exist.
1433
01:40:34,090 --> 01:40:35,630
I mean, it did in real life,
1434
01:40:36,300 --> 01:40:38,500
but the authorities pretended
it didn't exist.
1435
01:41:03,130 --> 01:41:04,340
You look older.
1436
01:41:08,250 --> 01:41:10,210
When did they send you here?
1437
01:41:11,340 --> 01:41:13,630
Was it 1961 or 1962? I'm not sure.
1438
01:41:15,460 --> 01:41:17,170
Straight from the university.
1439
01:41:19,090 --> 01:41:20,090
It will be raining.
1440
01:41:21,550 --> 01:41:24,920
It's not working for you, is it?
1441
01:41:27,050 --> 01:41:28,130
This place draws you back.
1442
01:41:29,920 --> 01:41:30,920
I came back.
1443
01:41:31,960 --> 01:41:33,960
For some reason,
I always thought I'd be a writer.
1444
01:41:34,050 --> 01:41:37,460
I wrote stories about prison guards,
convicts, and a kid from Leningrad
1445
01:41:37,550 --> 01:41:39,590
who had been sent in to guard murderers.
1446
01:41:41,300 --> 01:41:42,300
Are you back?
1447
01:41:42,840 --> 01:41:46,380
Remember, I told you
a true Estonian had to live in Canada.
1448
01:41:48,960 --> 01:41:54,090
Now I understand they are all the same,
the soldiers and the convicts.
1449
01:41:54,170 --> 01:41:56,670
OK, I won't be a writer. So what?
1450
01:42:02,130 --> 01:42:03,340
I'm happy for you.
1451
01:42:08,000 --> 01:42:09,960
It's so depressing.
1452
01:42:15,590 --> 01:42:16,630
Give way!
1453
01:42:19,090 --> 01:42:21,090
Freeze! I said freeze!
1454
01:42:26,880 --> 01:42:28,050
Put the axe down!
1455
01:42:29,960 --> 01:42:34,000
I found a rock that looks like an eye.
It's a bad omen.
1456
01:42:48,300 --> 01:42:50,250
I often have dreams about the camp
I served at.
1457
01:42:51,460 --> 01:42:55,380
According to Solzhenitsyn, camp is hell.
I think that we are the hell.
1458
01:42:55,460 --> 01:42:58,710
NOVEMBER 6
1459
01:43:23,210 --> 01:43:25,500
Sergei, why didn't you come for so long?
1460
01:43:25,960 --> 01:43:26,960
I couldn't.
1461
01:43:27,130 --> 01:43:29,670
I read your article about our shooting.
1462
01:43:30,500 --> 01:43:36,840
As always, you were inappropriately
mocking the shooting of our film.
1463
01:43:36,920 --> 01:43:38,420
There's almost no sarcasm in it.
1464
01:43:39,300 --> 01:43:40,550
I didn't fabricate it.
1465
01:43:41,170 --> 01:43:43,960
Pushkin's fate is too tragic
to become a laughing matter.
1466
01:43:44,840 --> 01:43:48,210
Your insinuations about Gogol's
alcoholism are ill-placed.
1467
01:43:48,300 --> 01:43:49,880
I asked you to be elevated!
1468
01:43:49,960 --> 01:43:54,460
I don't understand you. I trusted you
so much, and what did you do?
1469
01:43:55,420 --> 01:43:58,500
It's a great movie,
and you wrote all those things about us.
1470
01:43:59,550 --> 01:44:02,550
You've spoiled the celebration for us.
Maybe it's not a holiday for you,
1471
01:44:02,630 --> 01:44:03,840
but it is for me.
1472
01:44:05,960 --> 01:44:06,960
Do you despise us?
1473
01:44:07,960 --> 01:44:09,550
Of course not. I'm sorry.
1474
01:44:10,250 --> 01:44:14,460
But they were terrible amateurs
pretending to be writers.
1475
01:44:14,550 --> 01:44:15,840
I respect classic literature.
1476
01:44:15,920 --> 01:44:17,670
Now I see. Sergei!
1477
01:44:18,340 --> 01:44:20,380
Are you sneering at us?
1478
01:44:21,590 --> 01:44:22,630
Why are you sneering?
1479
01:44:22,710 --> 01:44:24,210
- Happy holidays.
- To you, too.
1480
01:44:24,300 --> 01:44:26,550
- You promised us a sincere article.
- Happy holidays.
1481
01:44:26,630 --> 01:44:29,300
- Ania, what a nice festive hairdo.
- Don't touch me.
1482
01:44:29,380 --> 01:44:31,880
All right. I'm not touching anyone.
I was at the party.
1483
01:44:31,960 --> 01:44:33,300
- Thanks a lot.
- Happy holidays.
1484
01:44:35,420 --> 01:44:36,420
Sergei.
1485
01:44:36,710 --> 01:44:38,340
- Have you lost your wig?
- What?
1486
01:44:38,590 --> 01:44:39,590
Gogol is drunk again.
1487
01:44:39,630 --> 01:44:41,300
So what? We are celebrating, Sergei.
1488
01:44:42,250 --> 01:44:44,090
Why are you mocking us? What's wrong?
1489
01:44:44,170 --> 01:44:45,210
- Hello.
- Hello.
1490
01:44:45,300 --> 01:44:48,050
Our newspaper is positive.
What's wrong about it?
1491
01:44:48,170 --> 01:44:51,840
- Happy holidays.
- Thank you. You, too.
1492
01:44:52,550 --> 01:44:53,960
Come here, Snezhana.
1493
01:44:56,500 --> 01:44:59,250
Sergei. We'll have to fire you.
1494
01:45:00,340 --> 01:45:03,050
- That's right.
- Who's getting fired?
1495
01:45:03,130 --> 01:45:04,550
We'll have to let you go.
1496
01:45:04,630 --> 01:45:06,590
I know you need money but...
you can't do it.
1497
01:45:08,500 --> 01:45:11,420
Journalism has taken a back seat for you.
1498
01:45:13,590 --> 01:45:15,960
My advice is, go somewhere.
1499
01:45:16,840 --> 01:45:17,840
Maybe to Tallinn.
1500
01:45:18,670 --> 01:45:20,300
Maybe things will work for you there.
1501
01:45:20,800 --> 01:45:22,500
Do you want to tell me something, Sergei?
1502
01:45:23,170 --> 01:45:25,710
Do you have 20 rubles?
I want to buy a doll for my daughter.
1503
01:45:26,420 --> 01:45:27,420
Is that all?
1504
01:45:43,300 --> 01:45:44,300
Dovlatov.
1505
01:45:50,170 --> 01:45:53,000
Come on. Let's go party.
1506
01:45:57,880 --> 01:45:58,880
It's a nice car.
1507
01:46:00,920 --> 01:46:03,800
The Mexican consul gave it to me.
1508
01:46:05,090 --> 01:46:06,300
Three hundred horsepower.
1509
01:46:08,130 --> 01:46:09,380
Before I forget...
1510
01:46:10,380 --> 01:46:13,670
Write a novel about Sparta in Greek.
1511
01:46:14,630 --> 01:46:17,800
It should be powerful like...
War and Peace.
1512
01:46:18,710 --> 01:46:20,130
We'll get it published.
1513
01:46:22,380 --> 01:46:23,550
Come on, say yes.
1514
01:46:24,630 --> 01:46:27,380
- The Greeks fell victim...
- Hi.
1515
01:46:27,500 --> 01:46:28,960
- ...to social Darwinism.
- Hi.
1516
01:46:31,880 --> 01:46:32,880
Want a cigarette?
1517
01:46:34,210 --> 01:46:36,840
It's the real deal. Imported.
1518
01:46:36,960 --> 01:46:37,960
No, thanks.
1519
01:46:38,210 --> 01:46:40,550
- It's outstanding.
- Thank you.
1520
01:46:40,630 --> 01:46:42,300
You can only buy it at Beriozka.
1521
01:46:43,500 --> 01:46:48,170
Semion promised to help me get
a part in the Sophocles play.
1522
01:46:48,670 --> 01:46:52,000
- Do you like Sophocles?
- Of course.
1523
01:46:53,920 --> 01:46:54,960
A novel about the Greeks?
1524
01:46:56,210 --> 01:47:01,550
In a Greek polis, an average citizen
would never go away further...
1525
01:47:01,630 --> 01:47:04,090
- Are you an author?
- I'm a reporter.
1526
01:47:05,300 --> 01:47:09,340
It's a shame.
I think you could be a writer.
1527
01:47:10,380 --> 01:47:12,170
No, really, you should try.
1528
01:47:12,800 --> 01:47:15,590
Write a detective, or something
about heroes. You look so manly.
1529
01:47:16,380 --> 01:47:21,960
- And these strong shoulders...
- Thank you.
1530
01:47:23,500 --> 01:47:26,750
You could do it. Give it a try.
1531
01:47:27,170 --> 01:47:30,050
- I don't want to.
- I'd love to read it.
1532
01:47:30,840 --> 01:47:34,750
Sergei, did I tell you I was fond
of classical studies?
1533
01:47:35,420 --> 01:47:37,670
Yes. Sophocles. That's right.
1534
01:47:38,340 --> 01:47:40,460
What? You think I'm pathetic, right?
1535
01:47:41,090 --> 01:47:42,170
You look at me like this.
1536
01:47:42,250 --> 01:47:43,880
- Get lost, you freak.
- What?
1537
01:47:43,960 --> 01:47:47,500
Go to hell, freak. Get lost.
Fuck off with your car and your money.
1538
01:47:47,590 --> 01:47:48,460
Are you an idiot?
1539
01:47:48,550 --> 01:47:50,460
And your chicks, and your dacha. Get lost!
1540
01:47:51,800 --> 01:47:53,920
- What are you staring at?
- Are you out of it?
1541
01:47:54,170 --> 01:47:56,880
- What do you want from me?
- Wait until you want something from me.
1542
01:47:56,960 --> 01:47:58,680
- What are you staring at?
- Are you a fool?
1543
01:47:58,750 --> 01:48:00,800
- Get lost!
- He's drunk.
1544
01:48:00,880 --> 01:48:02,750
- Sergei.
- You keep lecturing people.
1545
01:48:02,840 --> 01:48:06,340
Relax. What's wrong with you?
I said calm down.
1546
01:48:07,210 --> 01:48:10,500
- Pathetic, cunning people.
- What is this drama about? You...
1547
01:48:11,590 --> 01:48:12,630
Look at me.
1548
01:48:13,920 --> 01:48:15,630
What was that? Why are you doing this?
1549
01:48:16,050 --> 01:48:19,670
I... I understand you.
I know what you're going through.
1550
01:48:19,750 --> 01:48:21,170
I've been there.
1551
01:48:21,800 --> 01:48:23,250
I was in the same place you are now.
1552
01:48:23,340 --> 01:48:26,000
But I clenched my teeth
and got through it.
1553
01:48:26,550 --> 01:48:29,340
You'll clench your teeth, too. Look at me.
1554
01:48:29,420 --> 01:48:32,460
You'll clench your teeth
and get through it. You will.
1555
01:48:34,000 --> 01:48:38,050
Write about those ancient Greeks.
It was a wonderful period.
1556
01:48:39,340 --> 01:48:41,750
- What's wrong with you?
- Get lost.
1557
01:48:43,590 --> 01:48:45,210
- Sergei, please calm down.
- Go.
1558
01:48:47,590 --> 01:48:48,590
Go.
1559
01:48:49,960 --> 01:48:50,960
Go away.
1560
01:49:10,670 --> 01:49:14,210
They called me for a talk.
Threatened me with jail.
1561
01:49:19,670 --> 01:49:21,500
I borrowed some money for you from Liuda.
1562
01:49:24,630 --> 01:49:27,000
- Here, take it.
- Thank you.
1563
01:49:27,090 --> 01:49:28,130
You can pay it back later.
1564
01:49:34,500 --> 01:49:38,340
I often have this dream about...
That we won't live long.
1565
01:49:45,750 --> 01:49:47,880
It must be just a dream, right?
1566
01:49:53,090 --> 01:49:54,090
What were you saying?
1567
01:49:56,340 --> 01:49:57,340
Nothing.
1568
01:49:59,380 --> 01:50:00,840
You keep hearing things.
1569
01:50:04,920 --> 01:50:06,380
Van Gogh died in misery.
1570
01:50:06,460 --> 01:50:10,920
What does it matter if they publish you
in your home country?
1571
01:50:13,210 --> 01:50:15,550
It's all just... tribulations.
1572
01:50:18,170 --> 01:50:19,630
It's a pity, though.
1573
01:50:20,710 --> 01:50:26,460
On the other hand,
ice hockey is fascinating.
1574
01:50:32,210 --> 01:50:33,210
For good.
1575
01:50:42,960 --> 01:50:43,960
For good.
1576
01:50:56,590 --> 01:50:57,590
Good job!
1577
01:51:21,340 --> 01:51:22,340
For good.
1578
01:51:22,500 --> 01:51:25,300
What? Is there a hot potato in your mouth?
1579
01:51:29,170 --> 01:51:30,170
I don't want to go.
1580
01:51:30,880 --> 01:51:32,130
I won't be able to come back.
1581
01:51:34,340 --> 01:51:38,710
Soon, Joseph Brodsky would be forced to
leave the USSR under threat of an arrest.
1582
01:51:38,800 --> 01:51:41,800
His parents would never get permission
to join him abroad.
1583
01:51:41,880 --> 01:51:44,710
They would die in Leningrad
without ever seeing their son again.
1584
01:51:44,800 --> 01:51:47,670
In 1987, Brodsky would be awarded
the Nobel Prize in Literature.
1585
01:51:47,750 --> 01:51:50,170
He would die in the US at 55
and be buried in Venice.
1586
01:51:50,250 --> 01:51:52,840
Brodsky is believed to be one of
the greatest Russian poets.
1587
01:51:57,880 --> 01:51:59,130
What happened?
1588
01:52:00,630 --> 01:52:02,710
- What happened?
- Nothing.
1589
01:52:03,420 --> 01:52:06,050
Lena and Katia are here, waiting for you.
1590
01:52:07,210 --> 01:52:08,670
Katia is asleep already.
1591
01:52:09,630 --> 01:52:11,300
What a week!
1592
01:52:13,630 --> 01:52:16,420
Soon the holidays will pass,
and we'll go back to our lives.
1593
01:52:32,710 --> 01:52:34,250
Everything is so stupid and scary.
1594
01:52:36,300 --> 01:52:37,380
There's no end to it.
1595
01:52:47,130 --> 01:52:48,840
I don't believe I'll ever get published.
1596
01:52:51,380 --> 01:52:52,800
What's the point, then?
1597
01:52:54,130 --> 01:52:57,420
I'm not doing it for money or other
vulgarities. I just can't help it.
1598
01:52:57,500 --> 01:52:58,500
It's just me.
1599
01:53:00,750 --> 01:53:01,880
A part of me.
1600
01:53:04,500 --> 01:53:07,250
When you grovel,
you lose something inside you,
1601
01:53:07,340 --> 01:53:09,550
and one day it will just disappear.
1602
01:53:15,210 --> 01:53:16,960
Maybe I should become a mason.
1603
01:53:24,920 --> 01:53:26,130
My novel isn't working.
1604
01:53:27,460 --> 01:53:28,670
I won't get published.
1605
01:53:30,130 --> 01:53:32,340
I'm being sucked in.
I don't know how to get out of it.
1606
01:53:33,840 --> 01:53:36,090
I just don't.
1607
01:53:44,130 --> 01:53:45,300
Come on, Sergei.
1608
01:53:50,130 --> 01:53:51,130
I can't.
1609
01:54:20,380 --> 01:54:22,130
You can't become a mason.
1610
01:54:28,800 --> 01:54:30,130
You did the right thing.
1611
01:54:32,550 --> 01:54:33,880
Don't write this novel.
1612
01:54:34,750 --> 01:54:36,090
Don't listen to anyone.
1613
01:54:38,130 --> 01:54:39,670
Your books, your business.
1614
01:54:42,250 --> 01:54:45,500
It won't be easy, but...
you'll find strength.
1615
01:54:47,340 --> 01:54:49,340
You'll find strength.
We will stand by you.
1616
01:54:51,340 --> 01:54:52,460
There will be books.
1617
01:54:55,170 --> 01:54:56,500
Everything will be fine.
1618
01:54:58,840 --> 01:55:00,170
Hush, Glasha.
1619
01:55:06,050 --> 01:55:07,300
Dad, are you sick?
1620
01:55:10,710 --> 01:55:12,630
The dog wants to go for a walk.
1621
01:55:18,130 --> 01:55:19,130
What's this?
1622
01:55:32,460 --> 01:55:33,960
Everything will be fine.
1623
01:55:36,170 --> 01:55:39,090
I don't know when, but we'll be fine.
1624
01:55:40,840 --> 01:55:42,250
We'll get through this.
1625
01:55:51,750 --> 01:55:54,460
- How are you?
- What are you doing for the holidays?
1626
01:55:55,460 --> 01:55:57,920
You don't know? Why?
1627
01:55:59,880 --> 01:56:03,090
You look tired. It's hard for you.
1628
01:56:03,170 --> 01:56:05,380
It's OK. It's OK.
1629
01:56:08,090 --> 01:56:09,250
Are you guys drunk already?
1630
01:56:09,340 --> 01:56:12,380
I was telling him about your visit
to that dacha. He wants to go there, too.
1631
01:56:12,460 --> 01:56:13,550
Maybe he'll get lucky.
1632
01:56:13,670 --> 01:56:17,130
- Why are you laughing?
- It was funny, about the urologist.
1633
01:56:20,130 --> 01:56:22,000
Hi.
1634
01:56:29,000 --> 01:56:30,050
Hi.
1635
01:56:30,130 --> 01:56:32,130
- Hey. How are you doing?
- OK.
1636
01:56:32,210 --> 01:56:33,250
How is your novel going?
1637
01:56:34,750 --> 01:56:35,920
It's not working so far.
1638
01:56:36,000 --> 01:56:39,420
Writer's block. How are you? Your mom?
1639
01:56:39,500 --> 01:56:43,250
I'm working at a restoration shop.
1640
01:56:57,920 --> 01:57:01,130
- Hello. Arguing again?
- It's a friendly discussion.
1641
01:57:01,550 --> 01:57:07,130
I've always respected you.
In any situation...
1642
01:57:07,210 --> 01:57:10,380
I shouldn't have started this. I'm sorry.
1643
01:57:10,500 --> 01:57:12,250
- It's OK.
- Cheers.
1644
01:57:12,340 --> 01:57:14,340
We are free people, right?
1645
01:57:36,750 --> 01:57:41,420
Sergei Dovlatov's books would be
first published in his home country
1646
01:57:41,500 --> 01:57:43,960
almost 20 years later.
1647
01:57:44,050 --> 01:57:48,800
In emigration, he would reunite
with his daughter Katia and wife Lena.
1648
01:57:48,880 --> 01:57:52,130
He died in New York in 1990
at the age of 48 of a heart attack.
1649
01:57:52,210 --> 01:57:55,130
After his death,
Dovlatov would become a favorite writer
1650
01:57:55,210 --> 01:57:58,340
for millions of his compatriots,
being one of the 20th century's
1651
01:57:58,420 --> 01:58:00,340
most influential Russian writers.
1652
01:58:00,420 --> 01:58:02,800
Unfortunately,
he would never know about it.
1653
01:58:04,000 --> 01:58:05,550
Sergei, give me a smile.
1654
01:58:22,500 --> 01:58:24,920
Wait. Where is Dovlatov?
1655
01:58:26,340 --> 01:58:27,880
We'll scoot over.
1656
01:58:28,090 --> 01:58:30,920
Sergei! Get in. We'll sit on your knees.
1657
01:58:31,170 --> 01:58:32,710
There's enough room.
1658
01:58:33,920 --> 01:58:36,460
There's no room. Let's go.
1659
01:58:36,550 --> 01:58:38,130
We'll have canned meat with potatoes.
1660
01:58:40,170 --> 01:58:42,170
What are you doing? What the hell?
1661
01:58:43,130 --> 01:58:44,210
Look at him!
1662
01:58:44,840 --> 01:58:46,590
A big man with a tender soul.
1663
01:58:51,340 --> 01:58:54,460
Sergei. Are you OK there? Don't fall down.
1664
01:58:54,550 --> 01:58:55,550
I'm fine.
1665
01:58:56,090 --> 01:59:00,500
This week was over,
with its big troubles and small joys.
1666
01:59:02,170 --> 01:59:06,380
I was sitting on that car roof,
thinking that we did exist after all,
1667
01:59:07,590 --> 01:59:13,710
with our worn-out coats and leaky shoes,
drinking, constantly arguing,
1668
01:59:14,500 --> 01:59:15,880
poor and sometimes talented.
1669
01:59:17,880 --> 01:59:19,090
We were, and we would be,
1670
01:59:20,630 --> 01:59:23,840
in spite of everything,
in spite of all problems.
1671
01:59:25,920 --> 01:59:28,300
Also,
I was thinking that the only honest path
1672
01:59:28,960 --> 01:59:32,340
was the path of mistakes,
disappointments, and hopes.
1673
01:59:38,920 --> 01:59:41,670
The filmmakers are grateful
to the people of St. Petersburg
1674
01:59:41,750 --> 01:59:43,550
for their help and support.
1675
01:59:55,420 --> 01:59:57,670
Translated by Marina Zamiatina
124617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.