Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,760 --> 00:00:59,850
It had all come to a horrible end.
2
00:00:59,970 --> 00:01:03,270
But it had been planned
right down to the smallest detail.
3
00:01:09,400 --> 00:01:12,900
DOUBLE FACE
4
00:02:36,280 --> 00:02:38,030
The wind's strong!
5
00:02:41,870 --> 00:02:44,830
I met Helen Brown on holiday.
6
00:02:45,990 --> 00:02:50,170
I fell madly in love with her.
We got married and were happy together.
7
00:02:50,290 --> 00:02:51,460
Watch out!
8
00:02:55,170 --> 00:02:56,460
Do you love me?
9
00:03:05,180 --> 00:03:08,100
And then in London everything changed.
10
00:03:44,010 --> 00:03:46,760
Don't tell me a lie...
11
00:03:47,890 --> 00:03:50,930
Lovely little doggie.
12
00:03:51,690 --> 00:03:55,150
Helen, how can you keep listening
to this stupid song?
13
00:03:55,270 --> 00:03:56,900
Because I like it.
14
00:04:00,440 --> 00:04:05,120
Darling, will you wash my back, please?
15
00:04:05,870 --> 00:04:08,790
I'm getting out of your life
16
00:04:09,790 --> 00:04:12,710
Just like you want
17
00:04:14,040 --> 00:04:17,090
The game's over
18
00:04:17,960 --> 00:04:21,210
And I'll never play again
19
00:04:28,220 --> 00:04:30,470
Tell me the truth...
20
00:04:30,600 --> 00:04:34,350
I'd really like to know
why Liz is always hanging around.
21
00:04:34,480 --> 00:04:36,690
John, please.
22
00:04:36,810 --> 00:04:40,030
Have I ever asked you
to explain about your secretary?
23
00:04:41,110 --> 00:04:44,280
And don't pull that face.
It doesn't bother me in the slightest.
24
00:04:50,120 --> 00:04:52,290
Do you want to get divorced, Helen?
25
00:04:52,950 --> 00:04:54,580
You're so middle-class.
26
00:04:55,290 --> 00:04:58,710
Even if my father found something out,
he couldn't do anything to you.
27
00:04:58,840 --> 00:05:01,590
That's what you say.
He's the president of the company.
28
00:05:03,050 --> 00:05:06,340
Yes, but I own 90 per cent of the shares.
29
00:05:08,470 --> 00:05:10,100
I thought you knew that.
30
00:05:10,220 --> 00:05:12,970
Mr. Brown's pretty much
one of my employees.
31
00:05:16,600 --> 00:05:20,070
My mother left everything to me
when she died.
32
00:05:20,190 --> 00:05:21,980
He must have been quite annoyed.
33
00:05:22,110 --> 00:05:23,990
Of course.
But don't you worry.
34
00:05:25,780 --> 00:05:29,820
You see,
I've thought of your future.
35
00:05:29,950 --> 00:05:32,370
I've named you as my sole heir.
36
00:05:33,790 --> 00:05:34,830
You'll be fine.
37
00:05:45,260 --> 00:05:47,630
To our future, then.
38
00:06:01,110 --> 00:06:03,280
Where do you think you'll go?
39
00:06:03,400 --> 00:06:05,900
Liverpool, for now.
40
00:06:06,990 --> 00:06:09,280
After that, maybe to Scotland.
41
00:06:12,530 --> 00:06:14,790
And when do you think
you'll come back?
42
00:06:15,750 --> 00:06:17,580
I've no idea.
43
00:06:18,710 --> 00:06:20,540
But I'll write to you.
44
00:06:20,670 --> 00:06:22,290
You could come and join me.
45
00:06:23,130 --> 00:06:26,420
I'd like to but I can't
because of the Theatre.
46
00:06:42,480 --> 00:06:44,480
So you've made your mind up?
47
00:06:45,150 --> 00:06:48,110
Yes, I need to be on my own
for a while.
48
00:06:51,700 --> 00:06:53,330
Sure you're not making a mistake?
49
00:06:53,450 --> 00:06:54,990
Yes, absolutely.
50
00:06:57,450 --> 00:07:01,080
I've talked about it with Liz too.
It's the only solution.
51
00:07:01,210 --> 00:07:02,830
It's the best thing.
52
00:07:09,380 --> 00:07:11,720
I don't understand
how you put up with him.
53
00:07:11,840 --> 00:07:14,600
He's always hanging around
spying on you.
54
00:07:17,020 --> 00:07:18,430
It's all over now.
55
00:07:35,990 --> 00:07:37,620
So is she leaving?
56
00:07:40,500 --> 00:07:42,330
Yes.
I don't understand her.
57
00:07:44,830 --> 00:07:48,130
We really were in love.
Those two years were wonderful.
58
00:07:50,800 --> 00:07:52,300
It's no use.
59
00:07:52,430 --> 00:07:55,970
She's like her mother,
rich, harsh and selfish.
60
00:08:02,640 --> 00:08:04,650
I should have stayed closer to her.
61
00:08:06,400 --> 00:08:10,690
No, I don't think
that would have changed anything.
62
00:08:12,450 --> 00:08:14,450
It was the same thing with her mother.
63
00:08:15,700 --> 00:08:17,910
I'm never going to be able
to let her go.
64
00:09:51,880 --> 00:09:54,300
Helen, are you ready?
65
00:09:54,420 --> 00:09:56,050
Yes, I'm coming down.
66
00:09:57,880 --> 00:10:00,220
Tuki? Tuki.
67
00:10:13,530 --> 00:10:16,070
Are you leaving now?
It'll be dark soon.
68
00:10:16,190 --> 00:10:17,530
It doesn't bother me.
69
00:10:17,650 --> 00:10:19,610
Shall I book you
a hotel room somewhere?
70
00:10:19,740 --> 00:10:21,950
No, Liz has already done it.
71
00:10:22,660 --> 00:10:24,620
You're going on your own?
72
00:10:24,740 --> 00:10:25,830
Yes. Why?
73
00:10:25,950 --> 00:10:28,960
John would be less worried
if you didn't go on your own.
74
00:10:29,080 --> 00:10:31,880
I don't think I need any advice, Dad.
75
00:10:34,920 --> 00:10:35,960
After you.
76
00:11:06,620 --> 00:11:09,160
John... would you mind?
77
00:11:09,290 --> 00:11:11,120
- Of course not.
- Thank you.
78
00:11:38,740 --> 00:11:39,940
Bye.
79
00:13:02,360 --> 00:13:06,410
As it left the road, probably
due to the driver being taken ill,
80
00:13:06,530 --> 00:13:13,120
the car crashed and the petrol tank
exploded into flames,
81
00:13:13,250 --> 00:13:15,710
making it impossible to escape.
82
00:13:17,790 --> 00:13:20,210
The father and the husband are here.
83
00:13:26,510 --> 00:13:29,800
Although the body is unrecognizable,
84
00:13:29,930 --> 00:13:32,640
we can definitely confirm
85
00:13:32,770 --> 00:13:36,100
that it is Helen Alexander.
86
00:13:47,030 --> 00:13:48,450
A passport.
87
00:14:12,640 --> 00:14:14,270
Please...
88
00:14:20,310 --> 00:14:21,520
Thank you.
89
00:14:22,980 --> 00:14:24,980
No, thank you.
90
00:14:41,170 --> 00:14:44,340
We'll be landing in London
in a few minutes.
91
00:15:00,100 --> 00:15:02,730
John, you should go away
for a few days.
92
00:15:02,860 --> 00:15:04,730
It will do you good.
93
00:15:04,860 --> 00:15:06,690
Yes, perhaps you're right.
94
00:15:07,360 --> 00:15:09,360
I wouldn't be able to stand it in London.
95
00:15:34,800 --> 00:15:36,600
Yes, of course. All right.
96
00:15:37,560 --> 00:15:38,890
Hello.
97
00:15:40,600 --> 00:15:41,810
Gordon.
98
00:15:45,150 --> 00:15:47,900
- Do you remember him?
- Yes, it's John Alexander.
99
00:15:48,030 --> 00:15:51,030
His wife's just died
and he's living it up in Saint-Tropez.
100
00:15:51,150 --> 00:15:52,990
What's that supposed to mean?
101
00:15:53,110 --> 00:15:56,870
There's something about this business
that I don't like.
102
00:16:15,260 --> 00:16:18,220
- I'm happy to see you back.
- Thank you.
103
00:16:28,480 --> 00:16:31,280
Sorry, but Mr. Brown's waiting.
104
00:16:52,380 --> 00:16:53,880
My dear John.
105
00:16:55,760 --> 00:16:59,510
It's good to see you. I was starting
to think you wouldn't come back.
106
00:17:00,220 --> 00:17:03,600
You can't know me very well
if you thought that.
107
00:17:05,060 --> 00:17:08,270
Sometimes we're with people for years
but don't really know them.
108
00:17:08,400 --> 00:17:11,650
But you're here now, that's
the main thing. I'll feel less alone.
109
00:17:14,110 --> 00:17:17,620
I can't come to terms
with Helen not being here anymore.
110
00:17:18,870 --> 00:17:20,080
It's no use.
111
00:17:22,580 --> 00:17:24,000
I can't do it.
112
00:17:25,710 --> 00:17:29,040
I know.
It doesn't seem possible.
113
00:17:31,050 --> 00:17:33,300
Maybe it's best to talk about work.
114
00:17:34,010 --> 00:17:37,930
All right. You need to decide
about that French merger offer.
115
00:17:38,050 --> 00:17:40,390
I thought you'd already sorted it out.
116
00:17:41,060 --> 00:17:44,270
You own the company now.
You're the one who needs to decide.
117
00:18:20,340 --> 00:18:23,430
Can I tell you
that I really missed you?
118
00:18:24,060 --> 00:18:27,350
Were you worried about all the post
piling up on my desk?
119
00:18:27,980 --> 00:18:30,190
Please don't be mean to me.
120
00:18:30,980 --> 00:18:32,520
I'm not.
121
00:18:32,650 --> 00:18:35,650
Is it because I'm only your secretary?
122
00:18:40,360 --> 00:18:42,160
This isn't the right time.
123
00:18:42,280 --> 00:18:44,490
You should try to forget.
124
00:18:46,620 --> 00:18:48,660
Yes, of course.
125
00:18:48,790 --> 00:18:53,340
By the way, a police inspector
was looking for you while you were away.
126
00:18:53,460 --> 00:18:54,550
He's out there.
127
00:18:55,340 --> 00:18:58,420
He phoned several times
and said he wanted to see you.
128
00:18:59,680 --> 00:19:00,840
What does he want?
129
00:19:00,970 --> 00:19:02,260
I don't know.
130
00:19:06,100 --> 00:19:07,390
Show him in.
131
00:19:17,820 --> 00:19:19,110
- Good morning.
- Hello.
132
00:19:19,240 --> 00:19:22,780
- Inspector Gordon from Scotland Yard.
- Yes, I was expecting you.
133
00:19:22,910 --> 00:19:24,990
This is Inspector Stevens from Liverpool.
134
00:19:25,120 --> 00:19:28,080
- Pleased to meet you. Have a seat.
- No, thank you.
135
00:19:28,200 --> 00:19:32,330
It's just to let you know that the
Liverpool police consider the case closed.
136
00:19:33,250 --> 00:19:35,380
I didn't know there was an investigation.
137
00:19:35,500 --> 00:19:38,590
There's always an investigation
when there's an accident.
138
00:19:38,710 --> 00:19:40,130
It's the law.
139
00:19:41,720 --> 00:19:43,720
Did you have a good trip?
140
00:19:47,430 --> 00:19:50,940
I went to all the places
I'd visited with my wife.
141
00:19:51,060 --> 00:19:54,730
I don't think
that's the best way to forget.
142
00:19:57,980 --> 00:20:00,190
Gentlemen,
if I can help you with anything.
143
00:20:00,320 --> 00:20:01,650
I'm very busy.
144
00:20:01,780 --> 00:20:03,610
I completely understand,
145
00:20:03,740 --> 00:20:06,990
especially now the company
is all your responsibility.
146
00:20:08,990 --> 00:20:11,460
I was sure you'd come back today.
147
00:20:13,920 --> 00:20:15,330
Professional intuition?
148
00:20:15,460 --> 00:20:18,800
Oh, no, nothing that special,
Mr. Alexander.
149
00:20:19,340 --> 00:20:23,380
It wasn't hard to predict,
even for a humble inspector.
150
00:20:24,720 --> 00:20:27,470
Just because
today is your wife's birthday.
151
00:20:28,220 --> 00:20:32,390
Mr. Alexander,
will you go back and live in your house?
152
00:20:36,650 --> 00:20:38,570
Why?
Do you have any objections?
153
00:20:38,690 --> 00:20:39,900
No, of course not.
154
00:22:58,290 --> 00:23:01,170
I'm getting out of your life
155
00:23:02,040 --> 00:23:04,840
Just like you want
156
00:23:06,300 --> 00:23:09,430
The game's over
157
00:23:10,380 --> 00:23:13,600
And I'll never play again
158
00:23:20,270 --> 00:23:24,190
Tell me the truth
159
00:23:24,320 --> 00:23:28,150
You don't love me any more
160
00:23:28,280 --> 00:23:32,410
Your eyes are saying it
161
00:23:32,530 --> 00:23:38,200
You need to say it too
162
00:23:58,560 --> 00:24:01,480
I'm getting out of your life
163
00:24:02,440 --> 00:24:05,360
Just like you want
164
00:24:06,650 --> 00:24:09,780
The game's over
165
00:24:10,900 --> 00:24:13,910
And I'll never play again
166
00:24:21,250 --> 00:24:24,000
I'm getting out of your life
167
00:24:24,790 --> 00:24:27,800
Just like you want
168
00:24:28,880 --> 00:24:30,760
The game's...
169
00:24:37,550 --> 00:24:38,810
Get out.
170
00:24:42,980 --> 00:24:47,110
You're very rude.
You must own this place, right?
171
00:24:51,650 --> 00:24:53,950
Dry off quickly then get lost.
172
00:24:54,700 --> 00:24:58,700
You can tell me why you're in such a hurry
to throw me out of your house.
173
00:25:02,160 --> 00:25:04,670
I get it.
Typical middle-class husband.
174
00:25:05,170 --> 00:25:08,040
You're afraid?
And yet you don't seem the type.
175
00:25:08,960 --> 00:25:10,130
I'd say the opposite.
176
00:25:10,710 --> 00:25:14,050
You're brutal,
you've got a hot temper.
177
00:25:14,170 --> 00:25:16,050
You've got this energy...
178
00:25:23,770 --> 00:25:25,810
You've even brought the light with you.
179
00:25:26,400 --> 00:25:28,810
Turn it off, it was nicer before.
180
00:25:32,940 --> 00:25:34,450
What are you doing here?
181
00:25:35,490 --> 00:25:38,950
Elementary, my dear Watson.
Elementary.
182
00:25:39,070 --> 00:25:41,160
My name is Christine.
183
00:25:41,290 --> 00:25:44,500
18 years old, no fixed abode.
184
00:25:45,080 --> 00:25:47,670
I happened to be
near this big empty house
185
00:25:47,790 --> 00:25:50,340
in urgent need of a scented bath,
186
00:25:50,460 --> 00:25:53,260
so I climbed over the bars
and here I am,
187
00:25:53,380 --> 00:25:56,760
obedient and naked
as the day I was born.
188
00:25:58,550 --> 00:26:00,010
This is the truth.
189
00:26:00,140 --> 00:26:02,100
Nothing but the truth.
190
00:26:02,220 --> 00:26:03,430
I swear.
191
00:26:06,810 --> 00:26:11,190
Shit! I looked everywhere for whisky
and it was right under my nose.
192
00:26:13,110 --> 00:26:14,690
But if you drink alone...
193
00:26:16,070 --> 00:26:17,530
Please.
194
00:26:29,630 --> 00:26:31,040
Make it a quick drink.
195
00:26:31,170 --> 00:26:33,170
Rude but thoughtful.
196
00:26:34,460 --> 00:26:36,470
You're the kind of man
to steer clear of.
197
00:26:39,760 --> 00:26:42,390
Why don't you let me
sleep here with you?
198
00:26:42,890 --> 00:26:45,390
I'll be good.
I don't even snore.
199
00:26:46,060 --> 00:26:47,680
And I'll leave in the morning.
200
00:26:52,690 --> 00:26:55,900
I'm really scared.
I'm really scared of thunderstorms.
201
00:26:58,400 --> 00:27:00,240
Sleep here?
Are you crazy?
202
00:27:01,200 --> 00:27:05,870
I've hurt myself. I can't walk now.
It's all your fault.
203
00:27:10,290 --> 00:27:12,460
All I can do
is drop you off somewhere.
204
00:27:13,960 --> 00:27:15,800
Come on, hurry up.
205
00:27:39,150 --> 00:27:40,780
If you want your keys...
206
00:27:42,280 --> 00:27:43,530
Bye.
207
00:31:20,210 --> 00:31:23,630
You can see my film this evening.
208
00:31:30,550 --> 00:31:32,970
Why don't you show us the new one?
209
00:31:38,640 --> 00:31:42,350
You guys don't know what Peter's like.
He likes to shock you at the end.
210
00:31:44,190 --> 00:31:47,280
You need to be patient.
It'll be worth it, you'll see.
211
00:32:13,590 --> 00:32:15,220
Look, it's Christine.
212
00:32:29,320 --> 00:32:33,450
Ah, Christine, I didn't know
you played for the other team.
213
00:32:46,630 --> 00:32:48,750
You like to shock us, don't you?
214
00:32:53,380 --> 00:32:55,510
That's a lovely ring.
215
00:33:08,730 --> 00:33:10,570
One...
216
00:33:11,280 --> 00:33:12,320
and two.
217
00:33:31,090 --> 00:33:33,090
They're sadomasochists too.
218
00:33:36,470 --> 00:33:38,970
Look, she's going to ruin her necklace.
219
00:33:41,930 --> 00:33:43,140
Down go the balls!
220
00:33:51,610 --> 00:33:53,440
Doesn't the other one take her hat off?
221
00:33:53,570 --> 00:33:55,490
Who knows what's underneath?
222
00:33:55,610 --> 00:33:57,030
I'd like to see.
223
00:33:57,160 --> 00:33:58,780
I want to see her face.
224
00:34:05,960 --> 00:34:08,710
Is she going to get undressed?
225
00:34:11,500 --> 00:34:13,130
Nice tits!
226
00:34:28,900 --> 00:34:30,230
Get them out!
227
00:34:41,280 --> 00:34:43,290
You know what, I recognize that face.
228
00:34:43,410 --> 00:34:45,580
We're at the best bit.
229
00:35:08,100 --> 00:35:10,940
- When was the film shot?
- Careful, you're hurting me.
230
00:35:11,060 --> 00:35:12,770
It was last Friday, I think.
231
00:35:12,900 --> 00:35:14,820
What's bothering you so much?
232
00:35:14,940 --> 00:35:17,690
- Where's Peter?
- He's weird. It's best if I talk to him.
233
00:35:17,820 --> 00:35:20,450
- I want to have that film.
- It's an expensive hobby.
234
00:35:20,570 --> 00:35:21,950
- Then I'll go.
- No.
235
00:35:22,070 --> 00:35:24,950
It's best if you stay here.
I'll be right back. Wait.
236
00:36:14,210 --> 00:36:15,420
Get up.
237
00:36:20,130 --> 00:36:21,510
Where's the projectionist?
238
00:36:21,630 --> 00:36:24,640
If you want to get hold of him,
239
00:36:24,760 --> 00:36:29,720
go to the art studio at the port
and ask for Peter.
240
00:36:40,780 --> 00:36:44,410
One of these days
Christine's going to get us into trouble,
241
00:36:44,530 --> 00:36:47,490
dragging the first dickhead she meets
along behind her.
242
00:36:48,870 --> 00:36:53,040
And you, can't you ever keep
your great big mouth shut?
243
00:39:09,630 --> 00:39:11,140
What do you want?
244
00:39:15,810 --> 00:39:17,430
What are you looking for?
245
00:39:25,150 --> 00:39:27,150
Are you going to answer?
246
00:41:44,410 --> 00:41:46,250
Take the fur off.
247
00:42:01,390 --> 00:42:04,600
I prefer you like this.
Rude but alive.
248
00:42:05,060 --> 00:42:07,150
I was frightened for a little while.
249
00:42:07,270 --> 00:42:08,440
Where did you get to?
250
00:42:08,560 --> 00:42:11,860
Where do you think?
I was at the house, looking for Peter.
251
00:42:12,900 --> 00:42:15,320
These things require a bit of patience.
252
00:42:15,450 --> 00:42:18,070
I was just in time
to grab you from their clutches
253
00:42:18,200 --> 00:42:20,200
and convince them you weren't a cop,
254
00:42:20,320 --> 00:42:23,910
just a pervert
looking for new sensations.
255
00:42:40,180 --> 00:42:41,640
Where's the film?
256
00:42:42,810 --> 00:42:45,350
Peter promised he'd bring it to me.
257
00:42:45,930 --> 00:42:48,230
Don't tell me
you've got a place to live now.
258
00:42:48,350 --> 00:42:51,230
I found a room at the Park Hotel
by the port.
259
00:42:51,360 --> 00:42:55,110
It may interest you to know that my window
overlooks the studio courtyard.
260
00:42:55,230 --> 00:42:57,070
Do you know who that woman was?
261
00:42:57,900 --> 00:43:01,120
- No. Don't ask me.
- You need to answer.
262
00:43:01,240 --> 00:43:04,120
All I know
is that they called her The Countess.
263
00:43:04,830 --> 00:43:06,160
Tell me the truth.
264
00:43:06,910 --> 00:43:09,250
I asked Peter to get that film for me.
265
00:43:09,370 --> 00:43:11,880
Don't ask me anything about that woman.
266
00:43:12,880 --> 00:43:14,130
She's dangerous.
267
00:43:57,670 --> 00:43:59,760
It looks like you're already in third gear,
268
00:43:59,880 --> 00:44:02,720
but I need to warm up my engine first.
269
00:46:24,990 --> 00:46:26,820
If you look into my eyes
270
00:46:27,860 --> 00:46:29,870
If you read what's inside me
271
00:46:30,870 --> 00:46:32,950
You'll be sure to understand
272
00:46:33,830 --> 00:46:36,620
All the harm you've done to me
273
00:46:45,510 --> 00:46:49,180
Don't tell me a lie
274
00:46:49,300 --> 00:46:53,180
I don't want to believe you any more
275
00:46:53,310 --> 00:46:56,930
The game's over now
276
00:46:57,060 --> 00:47:00,600
See, you've won
277
00:47:07,360 --> 00:47:10,200
I'm getting out of your life
278
00:47:11,280 --> 00:47:14,080
Just like you want
279
00:47:15,580 --> 00:47:18,410
The game's over
280
00:47:19,540 --> 00:47:23,130
And I'll never play again
281
00:47:29,550 --> 00:47:33,180
Tell me the truth
282
00:47:33,720 --> 00:47:35,640
You don't love me any more...
283
00:47:35,770 --> 00:47:37,520
Christine?
284
00:47:38,350 --> 00:47:39,390
Christine?
285
00:47:41,600 --> 00:47:47,110
You need to say it too...
286
00:52:29,560 --> 00:52:33,520
- I'm looking for Christine. Is she here?
- Second floor, room number five.
287
00:52:34,230 --> 00:52:36,650
You can't go up,
she's got another man with her.
288
00:52:36,770 --> 00:52:38,780
It'll be more fun.
289
00:52:46,620 --> 00:52:49,120
Careful you don't drown in the bidet.
290
00:52:50,160 --> 00:52:51,580
I thought that...
291
00:53:01,010 --> 00:53:06,220
Christine told me
that you wanted to buy this film.
292
00:53:06,350 --> 00:53:09,560
You've got good taste.
293
00:53:09,680 --> 00:53:13,100
It's not the sort of thing
you find every day.
294
00:53:13,230 --> 00:53:16,020
It's expensive.
Damned expensive.
295
00:53:16,560 --> 00:53:18,270
Do you want to count it?
296
00:53:18,400 --> 00:53:20,730
Of course not.
This is between gentlemen.
297
00:53:22,240 --> 00:53:24,570
Where did you find
the woman in the mask?
298
00:53:25,410 --> 00:53:32,040
We're not in the habit of revealing
the identity of... our models.
299
00:53:32,660 --> 00:53:34,290
I really don't know.
300
00:53:35,540 --> 00:53:36,750
It was...
301
00:53:38,380 --> 00:53:42,210
It was a friend who brought her to me.
But I'll find...
302
00:53:42,340 --> 00:53:44,840
Her name.
Tell me.
303
00:53:45,720 --> 00:53:50,350
- What's the big hurry?
- It's none of your business.
304
00:53:52,270 --> 00:53:56,650
I'm always available. Don't worry,
I'll be in touch as soon as possible.
305
00:54:13,620 --> 00:54:17,250
I was really scared for a moment,
you know.
306
00:54:17,370 --> 00:54:18,960
Of what?
307
00:54:20,210 --> 00:54:22,210
It was between gentlemen.
308
00:54:34,100 --> 00:54:36,890
You'll talk now
if you don't want me to ruin your face.
309
00:54:37,020 --> 00:54:39,270
I've already told you everything I know.
310
00:54:39,400 --> 00:54:43,150
You can kill me
but I don't know anything else. I don't.
311
00:54:43,690 --> 00:54:44,900
I swear.
312
00:54:46,900 --> 00:54:50,780
You're going to talk, you ugly bitch.
You'll tell me everything.
313
00:54:52,990 --> 00:54:56,540
Why did you come to my house that night?
Why did you give me a sleeping pill?
314
00:54:56,660 --> 00:54:58,670
What's the woman in that film called?
315
00:54:59,290 --> 00:55:03,460
I can't talk. Those people are dangerous.
You know that, right?
316
00:55:04,210 --> 00:55:06,170
Tell me that woman's name right now.
317
00:55:06,970 --> 00:55:08,970
The Countess?
318
00:55:09,090 --> 00:55:11,300
Yes. What the hell is she called?
Her name!
319
00:55:11,430 --> 00:55:15,430
Peter used to get someone to pick her up
from home and take her back.
320
00:55:15,560 --> 00:55:18,270
Things like that
showed she wasn't like the rest of us.
321
00:55:18,390 --> 00:55:22,400
- That's why we called her The Countess.
- Her name. I want her name.
322
00:55:23,610 --> 00:55:25,980
One day when we were filming
one of those scenes
323
00:55:26,110 --> 00:55:29,150
where The Countess was very passionate,
324
00:55:29,280 --> 00:55:32,990
she bit me on the neck in a kind of rage
and whispered in my ear,
325
00:55:33,120 --> 00:55:34,700
"Call me Helen."
326
00:55:34,830 --> 00:55:36,790
She'd always seemed crazy to me
327
00:55:36,910 --> 00:55:39,410
but never as much as on that day.
328
00:55:41,000 --> 00:55:42,580
Did she tell you anything else?
329
00:55:43,500 --> 00:55:45,840
No, nothing else.
330
00:55:45,960 --> 00:55:49,880
Later in his office Peter told me,
because I kept asking him,
331
00:55:50,010 --> 00:55:51,890
that she was the wife of a businessman
332
00:55:52,010 --> 00:55:56,810
and had lost her mind
following a serious car accident.
333
00:55:57,390 --> 00:55:59,980
Then he told me
never to mention it to anyone
334
00:56:00,100 --> 00:56:01,650
and threw me out of his office.
335
00:56:09,780 --> 00:56:13,490
And the film was shot
five days ago, right?
336
00:56:14,950 --> 00:56:16,870
Six, to be precise.
337
00:56:16,990 --> 00:56:19,830
Tell me why you're so interested
in that woman.
338
00:56:19,960 --> 00:56:23,130
Let's just say I'm curious
from a business point of view.
339
00:56:32,180 --> 00:56:35,760
I hope you've told the truth.
340
00:57:39,830 --> 00:57:42,790
This is John Alexander.
I'd like to speak to Mr. Brown.
341
00:57:42,910 --> 00:57:44,120
It's urgent.
342
00:57:48,090 --> 00:57:49,290
Yes.
343
00:57:52,590 --> 00:57:54,800
Yes, I understand.
I'll call back later.
344
00:58:22,080 --> 00:58:23,540
John, what do you mean?
345
00:58:23,660 --> 00:58:27,420
It's Helen, no doubt about it. I thought
I was going crazy when I saw the film.
346
00:58:27,540 --> 00:58:32,170
Afterwards I kept telling myself
the same thing. "She's dead."
347
00:58:33,130 --> 00:58:34,210
She's dead.
348
00:58:34,340 --> 00:58:35,670
Helen's dead.
349
00:58:36,510 --> 00:58:38,510
But the film shows the exact opposite.
350
00:58:38,640 --> 00:58:40,510
You said the woman's face
was masked.
351
00:58:41,390 --> 00:58:44,850
Yes, it was, but the scar on her neck,
the pearls, the ring, her name...
352
00:58:44,980 --> 00:58:46,350
It's Helen, believe me.
353
00:58:46,480 --> 00:58:49,020
If it is Helen,
why didn't she get in touch with us?
354
00:58:49,150 --> 00:58:52,150
Who says she hasn't tried?
Maybe she wasn't able to.
355
00:58:52,270 --> 00:58:54,030
Then tell me why, for God's sake.
356
00:58:54,150 --> 00:58:57,820
Someone who wants to blackmail us
could be stopping her.
357
00:58:59,110 --> 00:59:02,700
That's a ridiculous story.
I can't believe that, John.
358
00:59:03,660 --> 00:59:05,750
I can't believe it.
Do you understand?
359
00:59:07,290 --> 00:59:09,880
Watch the film
and you'll see that I'm right.
360
00:59:10,000 --> 00:59:11,210
I'm certain it's her.
361
00:59:11,330 --> 00:59:13,500
All right, as soon as I can.
362
00:59:13,630 --> 00:59:15,670
I want to get to the bottom of this too.
363
00:59:52,540 --> 00:59:53,880
Poor John.
364
00:59:55,340 --> 00:59:59,170
He's completely devastated
and is convinced Helen's still alive.
365
00:59:59,300 --> 01:00:02,800
He hasn't recovered yet.
He could do something stupid.
366
01:00:02,930 --> 01:00:05,100
No, he doesn't seem the type.
367
01:00:05,220 --> 01:00:08,560
We've come to tell you
that we received an anonymous letter
368
01:00:09,020 --> 01:00:12,730
implying
that your daughter was murdered.
369
01:00:13,650 --> 01:00:16,530
- That's ridiculous. Absurd.
- It's what the letter says.
370
01:00:17,610 --> 01:00:23,570
But do you honestly think John Alexander
could have killed your daughter?
371
01:00:24,320 --> 01:00:27,660
No, of course not.
How can you think that?
372
01:00:29,540 --> 01:00:31,500
He is the sole heir, after all.
373
01:00:31,620 --> 01:00:34,210
Yes, but John didn't know that.
374
01:00:34,330 --> 01:00:36,170
Nobody knew, not even me.
375
01:00:36,290 --> 01:00:39,010
It was an accident.
You said so yourselves.
376
01:00:40,170 --> 01:00:42,970
See if you can get hold
of that piece there.
377
01:00:56,730 --> 01:00:58,440
Listen, Gordon.
378
01:01:00,240 --> 01:01:05,490
The explosion could have been caused by
a device that self-destructed afterwards.
379
01:01:07,280 --> 01:01:10,830
That might explain
why we didn't find traces of anything
380
01:01:10,950 --> 01:01:14,330
when the first tests
were carried out in Liverpool.
381
01:01:14,790 --> 01:01:17,040
- Yes.
- I'd like to have this examined.
382
01:01:21,510 --> 01:01:25,300
- Send it to the lab straightaway. Here.
- All right.
383
01:01:38,110 --> 01:01:39,520
Look at the ring.
384
01:02:05,010 --> 01:02:08,970
I have to say
I see a lot of fine things,
385
01:02:09,100 --> 01:02:11,260
but not the ring in question.
386
01:02:27,570 --> 01:02:29,410
Watch carefully now.
387
01:02:34,200 --> 01:02:36,830
Go back and freeze the image.
388
01:02:57,440 --> 01:02:59,850
This is the film
you were telling me about?
389
01:03:17,870 --> 01:03:19,330
I don't understand.
390
01:03:20,250 --> 01:03:22,670
You really wanted to show me that?
391
01:03:23,920 --> 01:03:27,010
I swear I couldn't have dreamed it.
392
01:03:27,130 --> 01:03:31,590
No, you're not dreaming now. But
you were definitely dreaming yesterday.
393
01:03:31,720 --> 01:03:34,720
Not just yesterday.
The night before too, in that club.
394
01:03:34,850 --> 01:03:37,640
You're talking about something
that doesn't exist.
395
01:03:37,770 --> 01:03:39,190
That's the point.
396
01:03:39,310 --> 01:03:43,110
How could you think Helen could be
involved in such a despicable film?
397
01:03:43,230 --> 01:03:44,440
It makes no sense.
398
01:03:46,610 --> 01:03:48,360
You think I'm crazy,
399
01:03:49,360 --> 01:03:50,660
but I'm not.
400
01:03:51,530 --> 01:03:54,830
I'm sure I'm not mistaken
and I'm sure I didn't dream it.
401
01:03:55,580 --> 01:03:56,830
I know what I said is true,
402
01:03:56,950 --> 01:04:01,960
even though I can't find a rational
explanation for the missing evidence.
403
01:04:02,080 --> 01:04:03,790
But I'm not giving up.
404
01:04:04,250 --> 01:04:08,880
I'm convinced I'm no longer able
to find out the truth myself
405
01:04:09,010 --> 01:04:13,180
but I'll go straight to the police
and ask them to reopen the investigation.
406
01:04:13,300 --> 01:04:14,600
That's what I'll do.
407
01:04:16,220 --> 01:04:18,350
Do you know
what an investigation means?
408
01:04:19,680 --> 01:04:22,060
Do you realize what would happen?
409
01:04:23,310 --> 01:04:24,730
Do you realize?
410
01:04:24,860 --> 01:04:28,440
It would be a scandal. All the London
newspapers would get hold of it.
411
01:04:28,570 --> 01:04:31,860
We'd be crushed. We'd lose
our reputation, our respectability.
412
01:04:31,990 --> 01:04:33,280
We'd be ruined.
413
01:04:33,410 --> 01:04:35,580
And all
because of your ridiculous madness.
414
01:04:41,620 --> 01:04:45,290
I'm sorry, John.
And I want to help you.
415
01:04:46,290 --> 01:04:49,210
Maybe we should go to the police.
I just don't know.
416
01:04:51,470 --> 01:04:52,970
Let me think about it.
417
01:05:24,250 --> 01:05:25,540
Is this a bad time?
418
01:05:26,750 --> 01:05:28,130
No.
419
01:05:35,050 --> 01:05:38,390
I thought I passed Brown,
or am I mistaken?
420
01:05:40,220 --> 01:05:43,430
A Scotland Yard inspector like you
is never mistaken.
421
01:05:43,980 --> 01:05:46,230
That's a myth, my friend.
A myth.
422
01:05:46,350 --> 01:05:50,480
Even we have made innocent people hang,
like poor Evans.
423
01:05:51,320 --> 01:05:54,360
Criminals are much more skillful
these days,
424
01:05:54,490 --> 01:05:56,450
which makes our job impossible.
425
01:05:58,120 --> 01:05:59,240
Whisky?
426
01:06:00,830 --> 01:06:03,500
A glass of milk,
if it's not too much trouble.
427
01:06:04,870 --> 01:06:08,290
You really want one or are you trying
to make me leave the room?
428
01:06:08,420 --> 01:06:10,630
You're as suspicious as a policeman.
429
01:06:10,750 --> 01:06:13,210
If that's what you think,
I won't have one.
430
01:06:14,840 --> 01:06:16,470
Nice house.
431
01:06:19,640 --> 01:06:22,770
I see you like showing films too.
432
01:06:22,890 --> 01:06:24,890
I love Mickey Mouse films.
433
01:06:27,480 --> 01:06:30,820
You always destroy the prints
after showing films?
434
01:06:35,610 --> 01:06:38,530
Why don't you just tell me
what you want from me?
435
01:06:38,660 --> 01:06:41,950
I'll speak frankly.
But first I want to tell you something.
436
01:06:42,080 --> 01:06:44,370
You're under no obligation to reply.
437
01:06:44,500 --> 01:06:47,500
I'm not here as a policeman
but as a friend.
438
01:06:47,620 --> 01:06:49,880
I'll try to see you in that way.
439
01:06:51,090 --> 01:06:52,960
Just make a little effort.
440
01:06:57,130 --> 01:06:58,260
Did you love your wife?
441
01:07:08,480 --> 01:07:09,600
Yes.
442
01:07:36,460 --> 01:07:38,470
These clocks are magnificent.
443
01:07:42,890 --> 01:07:45,270
It's a truly splendid collection.
444
01:07:54,070 --> 01:07:55,690
Do they all work?
445
01:07:57,570 --> 01:07:58,900
Of course.
446
01:07:59,030 --> 01:08:00,990
I look after them myself.
447
01:08:01,110 --> 01:08:02,740
I'm impressed.
448
01:08:03,780 --> 01:08:06,660
But I think I've bored you enough
for now.
449
01:08:17,670 --> 01:08:18,880
Do you play chess?
450
01:08:22,890 --> 01:08:24,510
No.
451
01:08:24,640 --> 01:08:26,850
It's a game I hate.
452
01:08:26,970 --> 01:08:29,020
I'd have sworn quite the opposite.
453
01:08:29,140 --> 01:08:33,020
You see,
the era of Sherlock Holmes is over.
454
01:08:45,660 --> 01:08:48,370
Is that your garage
at the bottom of the garden?
455
01:08:48,490 --> 01:08:49,580
Yes.
456
01:08:50,750 --> 01:08:52,500
You're very lucky.
457
01:08:53,120 --> 01:08:55,380
Even the garage
is far away from your house.
458
01:08:55,500 --> 01:08:58,090
No danger of hearing noises
from the cars.
459
01:08:58,920 --> 01:09:01,260
Did your wife keep her Jaguar
in the garage too?
460
01:09:01,380 --> 01:09:03,760
- Of course.
- Right.
461
01:09:06,470 --> 01:09:09,020
Speaking of which, Inspector,
462
01:09:09,140 --> 01:09:11,560
I forgot to tell you
that the Jaguar's clock
463
01:09:12,480 --> 01:09:14,980
was the only one
I never managed to fix.
464
01:09:15,810 --> 01:09:17,520
It was always an hour fast.
465
01:09:25,280 --> 01:09:26,780
That can happen.
466
01:09:45,260 --> 01:09:46,470
Hello?
467
01:10:01,230 --> 01:10:02,650
Hello?
468
01:10:43,280 --> 01:10:45,110
The Alexander case file.
469
01:10:56,710 --> 01:10:58,290
Here's the file.
470
01:10:58,420 --> 01:10:59,920
Thank you.
471
01:11:00,040 --> 01:11:01,130
That's all.
472
01:11:05,420 --> 01:11:08,130
We arrived on the scene at six o'clock.
473
01:11:08,260 --> 01:11:10,680
The accident had happened
an hour before.
474
01:11:11,180 --> 01:11:13,310
The accident had happened
an hour before.
475
01:11:14,390 --> 01:11:16,390
The accident had happened...
476
01:11:41,000 --> 01:11:43,210
Where are you going?
She's not here.
477
01:11:45,380 --> 01:11:50,010
An hour ago that Peter chap came
looking for her and they left together.
478
01:11:50,130 --> 01:11:51,300
When will they be back?
479
01:11:51,430 --> 01:11:54,430
Who knows.
Maybe tomorrow, maybe never.
480
01:12:15,490 --> 01:12:16,910
Surprised?
481
01:12:17,790 --> 01:12:22,040
Yes, I'd say I was, especially
since we weren't exactly close friends.
482
01:12:22,170 --> 01:12:23,540
Would you like a drink?
483
01:12:24,210 --> 01:12:25,960
When did Helen call you?
484
01:12:26,090 --> 01:12:27,420
What do you mean?
485
01:12:27,550 --> 01:12:29,550
When did you last speak to her?
486
01:12:29,670 --> 01:12:31,130
Before the accident.
487
01:12:31,880 --> 01:12:33,090
After.
488
01:12:34,100 --> 01:12:37,180
Now I understand.
That's why you're here.
489
01:12:37,310 --> 01:12:39,020
You know as well.
490
01:12:39,140 --> 01:12:41,600
I'm here
because I don't know anything.
491
01:12:42,770 --> 01:12:44,860
I've been living in a nightmare for days.
492
01:12:44,980 --> 01:12:46,900
I might as well tell you everything.
493
01:12:47,020 --> 01:12:49,360
Helen wasn't alone
when she left that evening.
494
01:12:49,490 --> 01:12:51,200
She called me from Crosswell.
495
01:12:51,320 --> 01:12:52,490
She seemed happy.
496
01:12:52,610 --> 01:12:55,870
She said she'd managed
to convince a friend to go with her.
497
01:12:55,990 --> 01:12:57,030
Did you tell Brown?
498
01:12:57,160 --> 01:13:01,120
To hear him tell me I'm crazy?
I wasn't brave enough.
499
01:13:01,250 --> 01:13:05,670
And I don't know why,
but since Helen's death
500
01:13:06,710 --> 01:13:09,760
Brown's always avoided me
and I haven't gone looking for him.
501
01:13:09,880 --> 01:13:14,010
Then Helen called me again
and spoke for quite a while,
502
01:13:14,140 --> 01:13:17,390
but her voice was strange
and hard to understand.
503
01:13:17,510 --> 01:13:20,220
I asked her once again
to tell me where we could meet
504
01:13:20,350 --> 01:13:21,770
but she refused.
505
01:13:22,770 --> 01:13:24,190
I talked to her about you
506
01:13:24,980 --> 01:13:28,070
and said that in spite of everything
it was ridiculous
507
01:13:28,190 --> 01:13:30,690
to make you live
in such awful distress.
508
01:13:30,820 --> 01:13:32,780
But it was all no use.
509
01:13:32,900 --> 01:13:37,620
I kept talking to try and convince her
but she didn't reply.
510
01:13:38,200 --> 01:13:40,790
Then, when I thought she'd hung up,
511
01:13:40,910 --> 01:13:43,120
she answered
but kept saying the same thing,
512
01:13:43,250 --> 01:13:45,830
that she didn't want to see you
or anybody any more
513
01:13:45,960 --> 01:13:48,340
but might come looking for me later.
514
01:13:48,460 --> 01:13:50,050
She didn't say anything else?
515
01:13:50,170 --> 01:13:53,630
No, that's all she said to me,
I swear.
516
01:13:55,090 --> 01:13:56,510
Do you want a drink now?
517
01:15:12,170 --> 01:15:13,380
It's you?
518
01:15:14,960 --> 01:15:17,050
Of course it's me.
Who were you expecting?
519
01:15:17,170 --> 01:15:18,510
And what are you doing here?
520
01:15:18,630 --> 01:15:20,090
Why? What's the time?
521
01:15:23,760 --> 01:15:25,310
Half past two.
522
01:15:25,430 --> 01:15:27,270
My God, it's late.
523
01:15:28,640 --> 01:15:31,310
You still haven't answered my question.
524
01:15:31,440 --> 01:15:32,570
It's simple.
525
01:15:32,690 --> 01:15:34,360
I didn't see you all day,
526
01:15:34,480 --> 01:15:37,110
I remembered I had
the keys to the house
527
01:15:37,240 --> 01:15:38,950
and so here I am.
528
01:15:41,160 --> 01:15:42,870
Is something wrong, John?
529
01:15:43,530 --> 01:15:45,120
No.
530
01:15:47,790 --> 01:15:49,620
Especially now you're here.
531
01:15:52,000 --> 01:15:56,460
I wanted to see you
and then I fell asleep like an idiot.
532
01:16:29,790 --> 01:16:34,210
Listen, Alice,
seeing as you've been so nice to me,
533
01:16:35,090 --> 01:16:36,750
can I ask you a question?
534
01:16:37,920 --> 01:16:41,220
What did Gordon want from Brown?
535
01:16:41,340 --> 01:16:42,890
I didn't think you'd be interested.
536
01:16:43,010 --> 01:16:44,850
Come on, tell me what they said.
537
01:16:44,970 --> 01:16:47,390
I don't make a habit of eavesdropping.
538
01:16:51,100 --> 01:16:53,440
You weren't that discreet a while back.
539
01:16:53,560 --> 01:16:57,110
Look, you need to tell me everything.
540
01:16:57,230 --> 01:17:00,530
I'm tired of all this reticence,
insinuation and mystery.
541
01:17:01,950 --> 01:17:03,860
Tell me what you know.
542
01:17:03,990 --> 01:17:05,620
I love you, John.
543
01:17:05,740 --> 01:17:08,870
I kept quiet because
I didn't want you to suffer any more.
544
01:17:08,990 --> 01:17:11,620
You've seemed very strange recently,
very upset.
545
01:17:11,750 --> 01:17:14,120
Yes, Brown did speak to me.
546
01:17:14,920 --> 01:17:18,130
He told me
that Gordon suspects you killed Helen.
547
01:17:18,250 --> 01:17:22,930
He said he defended you
but you're acting insanely.
548
01:17:25,010 --> 01:17:26,050
And?
549
01:17:26,180 --> 01:17:29,680
He's starting to have doubts
because of your strange behavior.
550
01:17:31,600 --> 01:17:33,690
- Is that all?
- That's all.
551
01:17:35,520 --> 01:17:39,280
John, please tell me the truth.
552
01:17:40,030 --> 01:17:42,320
What they think is horrific.
553
01:17:42,440 --> 01:17:44,780
You didn't kill your wife, did you?
554
01:17:55,040 --> 01:17:56,380
You idiot.
555
01:18:40,710 --> 01:18:44,090
If you want to smoke,
the cigarettes are in my jacket.
556
01:19:02,730 --> 01:19:05,320
By the way... I'm so stupid...
557
01:19:05,440 --> 01:19:10,030
I forgot to say that a man called
and told me that The Countess...
558
01:19:10,660 --> 01:19:14,700
- What do you know about The Countess?
- Me? Nothing.
559
01:19:14,830 --> 01:19:17,330
But the gentleman asked me to tell you
560
01:19:17,460 --> 01:19:20,830
that The Countess has gone back
to live in her old family home.
561
01:24:12,250 --> 01:24:13,460
Hello?
562
01:24:14,040 --> 01:24:15,250
Hello?
563
01:24:16,130 --> 01:24:17,590
Who?
564
01:24:17,710 --> 01:24:19,260
- Alexander?
- He's at the bar.
565
01:24:19,380 --> 01:24:23,680
Tell him Liz says that Helen's
waiting for him at St Anne's cathedral.
566
01:24:23,800 --> 01:24:26,310
- St Anne's.
- All right, I've got it.
567
01:24:26,430 --> 01:24:28,770
Yes, if he's here,
of course I'll tell him.
568
01:24:28,890 --> 01:24:32,270
Helen's waiting for him
at St Anne's cathedral.
569
01:24:32,400 --> 01:24:33,690
Yes, St Anne's.
570
01:24:59,170 --> 01:25:00,840
I'm here.
571
01:25:20,780 --> 01:25:22,400
It can't be.
572
01:25:26,990 --> 01:25:29,160
Why didn't you wait for me
in that house?
573
01:25:29,290 --> 01:25:34,500
Because I couldn't.
I wasn't brave enough.
574
01:25:35,330 --> 01:25:37,090
I'll tell you why.
575
01:25:38,250 --> 01:25:40,130
Because you're not Helen.
576
01:25:40,260 --> 01:25:42,510
You're not my wife. Helen's dead.
577
01:25:42,630 --> 01:25:44,010
She died in that accident.
578
01:25:44,130 --> 01:25:45,550
Leave me alone!
579
01:25:50,100 --> 01:25:52,140
It was all your doing.
580
01:25:53,560 --> 01:25:55,480
I was a beautiful young woman.
581
01:25:55,600 --> 01:25:56,690
Now I'm a monster.
582
01:25:56,810 --> 01:25:59,270
How did you manage to survive?
583
01:25:59,400 --> 01:26:01,900
You've even destroyed my voice.
584
01:26:02,440 --> 01:26:05,280
I'm alive because an angel helped me
585
01:26:05,410 --> 01:26:09,120
and made that poor girl die
instead of me.
586
01:26:09,830 --> 01:26:12,120
Helen, my poor Helen.
587
01:26:12,250 --> 01:26:15,170
You're right to pity me,
588
01:26:15,290 --> 01:26:18,210
because I'm ruined now.
589
01:26:18,750 --> 01:26:20,670
Here.
590
01:26:21,590 --> 01:26:23,720
Kill me,
591
01:26:23,840 --> 01:26:26,800
because I can't live like this
any more.
592
01:26:26,930 --> 01:26:28,390
Kill me.
593
01:26:48,570 --> 01:26:51,240
I knew it. I knew it was you!
594
01:26:51,370 --> 01:26:53,830
You ugly slut, you've ruined my life!
595
01:26:56,620 --> 01:26:59,130
I wouldn't do that if I were you,
Mr. Alexander.
596
01:27:13,560 --> 01:27:16,390
If you hadn't stopped him,
he would have killed again.
597
01:27:19,230 --> 01:27:21,400
What are you waiting for? Arrest him.
598
01:27:23,530 --> 01:27:26,820
It's not true. I didn't kill Helen.
599
01:27:27,650 --> 01:27:29,660
I loved my wife.
600
01:27:55,810 --> 01:27:57,810
This is ridiculous. It's absurd.
601
01:27:57,930 --> 01:27:59,480
Look at what you're doing.
602
01:27:59,600 --> 01:28:00,770
You don't have proof!
603
01:28:00,900 --> 01:28:03,150
I recorded your secret phone calls
with Liz.
604
01:28:03,690 --> 01:28:06,440
They're conclusive proof
that you killed your daughter
605
01:28:06,570 --> 01:28:09,650
and tried to force Mr. Alexander
to commit an irreparable act
606
01:28:09,780 --> 01:28:11,620
to make him look guilty.
607
01:28:11,740 --> 01:28:13,070
All this is illegal.
608
01:28:13,200 --> 01:28:15,200
Illegal but convenient.
609
01:28:16,040 --> 01:28:21,370
You idiot! I told you that your plan
to seize your step-daughter's inheritance
610
01:28:21,500 --> 01:28:24,380
to become sole owner of the firm
wasn't going to work,
611
01:28:24,500 --> 01:28:28,510
because you'd have ended up
ruining me too in your terrible scheme!
612
01:28:28,630 --> 01:28:31,220
- Damn you!
- You stupid ugly idiot.
613
01:28:31,340 --> 01:28:33,470
I shouldn't have trusted you.
614
01:28:34,510 --> 01:28:37,100
- Let me go!
- See to the woman!
615
01:28:37,680 --> 01:28:39,980
Let me go!
616
01:29:01,540 --> 01:29:02,920
I always suspected Brown.
617
01:29:03,790 --> 01:29:06,380
But after Peter and Christine
were arrested
618
01:29:06,500 --> 01:29:09,090
and confessed
to tampering with the film
619
01:29:09,210 --> 01:29:13,640
and you told me that
the Jaguar's clock was an hour fast,
620
01:29:13,760 --> 01:29:15,600
I no longer had any doubt,
621
01:29:16,140 --> 01:29:20,560
because the explosion didn't happen
at six like it said on the dashboard,
622
01:29:20,680 --> 01:29:23,730
but at five,
as Brown had always claimed.
623
01:29:24,600 --> 01:29:27,610
Only the murderer could have been
certain of the exact time,
624
01:29:27,730 --> 01:29:29,570
in other words, Brown.
625
01:29:59,810 --> 01:30:03,560
In the end, Brown did you a favor.
626
01:30:05,650 --> 01:30:07,770
You'd have killed her otherwise.
627
01:30:16,160 --> 01:30:19,240
I'm getting out of your life
628
01:30:20,040 --> 01:30:22,870
Just like you want
629
01:30:24,290 --> 01:30:27,290
The game's over
630
01:30:28,340 --> 01:30:31,380
And I'll never play again
631
01:30:38,090 --> 01:30:40,930
I'm getting out of your life
632
01:30:41,970 --> 01:30:44,810
Just like you want
633
01:30:46,270 --> 01:30:49,270
The game's over
634
01:30:50,320 --> 01:30:53,440
And I'll never play again
635
01:31:00,280 --> 01:31:04,120
Tell me the truth
636
01:31:04,250 --> 01:31:08,080
You don't love me any more
637
01:31:08,210 --> 01:31:11,880
Your eyes are saying it
638
01:31:12,500 --> 01:31:15,720
You need to say it too
47386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.