Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,666 --> 00:01:56,577
Un placer.
2
00:02:09,958 --> 00:02:11,698
Alexander, ya están todos abajo.
3
00:02:12,541 --> 00:02:14,452
Katya siempre me ayuda con esto.
4
00:02:15,083 --> 00:02:16,083
Claro.
5
00:02:24,833 --> 00:02:26,789
Tengo que ir al baño.
6
00:02:26,958 --> 00:02:28,198
Nos vemos abajo.
7
00:02:30,583 --> 00:02:31,743
Directiva 12.
8
00:02:32,208 --> 00:02:33,208
¿Cómo?
9
00:02:33,374 --> 00:02:36,616
Ningún miembro de la delegación
soviética puede estar solo en EE.UU.
10
00:02:37,666 --> 00:02:39,076
¿Puedo cerrar la puerta?
11
00:03:04,333 --> 00:03:06,244
Nos veremos en dos
años en Moscú.
12
00:03:07,458 --> 00:03:08,618
Ahí están.
13
00:03:12,749 --> 00:03:15,456
Espera un momento, Sasha.
14
00:03:15,791 --> 00:03:17,156
Estoy orgulloso de ti.
15
00:03:17,333 --> 00:03:18,743
Y de ti, Oleg.
16
00:03:19,541 --> 00:03:24,365
Doy una calurosa bienvenida a
nuestros invitados soviéticos.
17
00:03:25,083 --> 00:03:29,326
Lo que veo esta noche me
da grandes esperanzas
18
00:03:29,749 --> 00:03:30,909
para el futuro.
19
00:03:32,374 --> 00:03:36,993
Por la paz y la armonía entre
nuestras grandes naciones.
20
00:03:37,208 --> 00:03:38,539
¡Por la paz!
21
00:03:38,666 --> 00:03:39,666
¡Por la paz!
22
00:03:51,499 --> 00:03:53,865
Alexander Ivanov. Departamento
de Asuntos Exteriores.
23
00:03:54,083 --> 00:03:56,495
Jackie Haven.
Departamento de Estado.
24
00:03:58,291 --> 00:03:59,747
También sé hacer café.
25
00:04:00,999 --> 00:04:03,331
- Perdón.
- Ve a cambiarte.
26
00:04:07,624 --> 00:04:09,410
Tengo instrucciones.
27
00:04:12,249 --> 00:04:13,580
Después del primer plato,
28
00:04:13,708 --> 00:04:15,869
vaya a la cocina, al
final del pasillo.
29
00:04:17,416 --> 00:04:18,576
Respire.
30
00:04:20,583 --> 00:04:22,289
Es lo que quería.
31
00:04:23,958 --> 00:04:25,539
Sin mi mujer no hay trato.
32
00:04:25,666 --> 00:04:27,497
Mantenga la cabeza fría.
33
00:04:27,624 --> 00:04:29,455
Un placer conocerle.
34
00:04:35,583 --> 00:04:37,323
No es tan guapa como Katya.
35
00:04:38,249 --> 00:04:39,249
Nadie lo es.
36
00:04:42,541 --> 00:04:43,280
¡Salud!
37
00:04:43,458 --> 00:04:44,538
¡Nostrovia!
38
00:04:55,166 --> 00:04:56,952
Te quiero, Katyusha.
39
00:04:57,166 --> 00:04:59,578
Te quiero, Sasha.
40
00:05:01,291 --> 00:05:02,906
Recuérdalo siempre.
41
00:05:28,541 --> 00:05:29,826
¿El baño, camarada?
42
00:05:30,958 --> 00:05:31,958
A la izquierda.
43
00:05:32,166 --> 00:05:33,166
Gracias.
44
00:05:33,249 --> 00:05:34,249
Sasha.
45
00:05:34,291 --> 00:05:35,451
Espera.
46
00:05:49,624 --> 00:05:51,330
- ¡No!
- Entre en el coche.
47
00:05:54,708 --> 00:05:55,708
¡Sasha!
48
00:06:01,999 --> 00:06:02,999
Se acabó.
49
00:06:05,124 --> 00:06:06,159
Es libre.
50
00:06:13,249 --> 00:06:14,249
¿Y Katya?
51
00:06:15,791 --> 00:06:19,534
- Katya, mi mujer. Hicimos un trato.
- Perdimos el contacto con ella.
52
00:06:19,666 --> 00:06:21,748
No. Tengo que volver.
53
00:06:22,249 --> 00:06:24,865
- ¡Detenga el coche! Tengo que volver.
- ¡Alexander!
54
00:06:25,624 --> 00:06:27,489
- ¡Pare el coche!
- Alexander.
55
00:06:29,624 --> 00:06:32,582
No puede volver.
56
00:08:23,624 --> 00:08:27,617
Cuesta pensar que la Unión
Soviética ya no existe.
57
00:08:29,291 --> 00:08:32,909
La que todos temíamos
durante la guerra fría.
58
00:08:33,124 --> 00:08:37,413
El país donde los propios soviéticos
sufrían bajo regímenes brutales.
59
00:08:37,583 --> 00:08:39,289
Ahora, a las puertas
del Glasnost,
60
00:08:39,458 --> 00:08:43,326
hay un espíritu de apertura y
emoción en las calles de Moscú.
61
00:08:43,499 --> 00:08:45,490
Viajar a Rusia es más fácil...
62
00:08:51,916 --> 00:08:53,747
Nuestro último producto.
63
00:08:59,708 --> 00:09:01,699
- Aprobado.
- ¿Está bueno?
64
00:09:01,999 --> 00:09:03,364
No, no, no.
65
00:09:04,791 --> 00:09:07,533
Estaría bien que vinieras a
la oficina de vez en cuando.
66
00:09:07,666 --> 00:09:10,533
Creé la empresa por
ti, ya lo sabes.
67
00:09:11,958 --> 00:09:14,449
¿Y la exposición? ¿Está lista?
68
00:09:17,958 --> 00:09:22,622
Pones la misma cara que a los 15
cuando me mentías sobre a dónde ibas.
69
00:09:22,791 --> 00:09:24,406
Ya no tengo 15 años.
70
00:09:27,083 --> 00:09:28,083
Tío Alex...
71
00:09:29,583 --> 00:09:31,073
He decidido ir a Moscú.
72
00:09:34,583 --> 00:09:37,575
Llevo toda la vida trabajando
por una exposición así.
73
00:09:37,749 --> 00:09:39,239
Rusia no es segura.
74
00:09:39,416 --> 00:09:41,702
Quizá no para ti. Pero
el comunismo se acabó.
75
00:09:42,208 --> 00:09:45,496
- No lo permitiré, Lauren.
- ¿No lo permitirás?
76
00:09:45,624 --> 00:09:47,535
De ahí viene mi familia.
77
00:09:47,958 --> 00:09:49,118
Tú eres de allí.
78
00:09:49,291 --> 00:09:51,998
Mi padre es de allí,
mi tía Katya.
79
00:09:52,208 --> 00:09:53,208
No sé lo que pasó.
80
00:09:53,374 --> 00:09:54,409
Que nos fuimos todos.
81
00:09:54,583 --> 00:09:55,583
Menos Katya.
82
00:09:57,374 --> 00:09:59,956
Cuando murieron tus padres
siendo tú una niña,
83
00:10:00,166 --> 00:10:01,702
tuve que mirar hacia delante.
84
00:10:02,333 --> 00:10:04,574
Hacia delante, Lauren.
No hacia atrás.
85
00:10:04,708 --> 00:10:07,290
- Lo pasado, pasado está.
- Pero aún piensas en ello.
86
00:10:07,458 --> 00:10:10,325
Piensas en ello todo el rato,
solo finges no pensar.
87
00:10:10,499 --> 00:10:14,321
Sí, pienso en mi trabajo
y pienso en ti.
88
00:10:14,499 --> 00:10:17,957
Cada vez que me miras ves a Katya.
¿Qué le pasó?
89
00:10:22,374 --> 00:10:24,535
No sé qué le pasó.
90
00:10:28,458 --> 00:10:30,824
¿Lo entiendes? No lo sé.
91
00:10:38,624 --> 00:10:39,955
¿Podemos cenar ya?
92
00:10:40,416 --> 00:10:41,416
No tengo hambre.
93
00:11:16,791 --> 00:11:18,782
- Gracias.
- Buenas noches, señor.
94
00:11:22,958 --> 00:11:24,323
Perdona el retraso, Misha.
95
00:11:24,583 --> 00:11:27,245
- ¿Muy ocupado dirigiendo el país?
- Hago lo que puedo.
96
00:11:27,958 --> 00:11:29,243
Dale más fuerte.
97
00:11:29,999 --> 00:11:30,738
Eso es.
98
00:11:30,916 --> 00:11:34,534
En la Unión Soviética todo
responde mejor a la fuerza bruta.
99
00:11:45,708 --> 00:11:47,323
Mira.
100
00:11:49,458 --> 00:11:52,450
Sasha, no estamos en la
sala de juntas del Kremlin.
101
00:11:53,166 --> 00:11:54,326
Te traeré una copa.
102
00:12:22,458 --> 00:12:23,573
Creo que está bien.
103
00:12:35,999 --> 00:12:37,455
¿Le traigo una copa?
104
00:12:40,749 --> 00:12:41,749
Sí.
105
00:12:56,583 --> 00:12:57,583
¿Dos vasos?
106
00:13:03,666 --> 00:13:05,452
Ni se te ocurra.
107
00:13:06,166 --> 00:13:07,166
¿Te gusta?
108
00:13:09,708 --> 00:13:13,075
No será la mujer perfecta
para el Kremlin, amigo.
109
00:13:14,166 --> 00:13:16,157
Sus padres eran disidentes.
110
00:13:16,624 --> 00:13:17,909
Los tiempos están cambiando.
111
00:13:20,583 --> 00:13:21,583
¿Qué?
112
00:13:25,749 --> 00:13:28,957
La mujer más guapa de la
sala te está esperando.
113
00:13:29,166 --> 00:13:31,202
¿Tenemos que hablar de política?
114
00:13:48,624 --> 00:13:50,706
¿La música le
recuerda a su niñez?
115
00:13:51,583 --> 00:13:53,824
Mi madre la tocaba al piano.
116
00:13:57,999 --> 00:13:59,284
Soy Alexander Ivanov.
117
00:13:59,749 --> 00:14:01,114
Katya Grinkova.
118
00:14:07,249 --> 00:14:08,580
¿A qué se dedica?
119
00:14:09,208 --> 00:14:11,665
Soy gerente de un colegio.
¿Y usted?
120
00:14:12,333 --> 00:14:15,575
Ayudante del número 3 del
ministerio de Asuntos Exteriores.
121
00:14:20,499 --> 00:14:21,705
¿Le gusta su trabajo?
122
00:14:22,374 --> 00:14:22,988
Sí.
123
00:14:23,208 --> 00:14:24,243
¿Apasionadamente?
124
00:14:24,416 --> 00:14:25,781
Quiero cambiar el mundo.
125
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
¿Para quién?
126
00:14:28,124 --> 00:14:31,582
Para todos los que pueda. Por
eso me dedico a la política.
127
00:14:32,208 --> 00:14:33,493
Fue por mi padre.
128
00:14:33,624 --> 00:14:34,909
Él me inició.
129
00:14:35,208 --> 00:14:39,201
¿Y cómo va a encontrar su pasión
si sigue el sueño de su padre?
130
00:14:42,083 --> 00:14:43,083
Toma.
131
00:14:44,083 --> 00:14:45,493
¿Le apetece bailar?
132
00:14:46,541 --> 00:14:47,576
Me voy.
133
00:14:47,749 --> 00:14:48,749
Gracias.
134
00:14:49,583 --> 00:14:50,789
¿La acompaño a casa?
135
00:14:51,874 --> 00:14:53,830
Estoy con mi compañera de piso.
136
00:14:55,833 --> 00:14:57,118
Pero gracias,
137
00:14:58,666 --> 00:14:59,701
Alexander.
138
00:15:23,791 --> 00:15:24,791
¿Qué has comido?
139
00:15:26,333 --> 00:15:28,324
Lo que me has traído de el bar.
140
00:15:28,999 --> 00:15:31,661
No puede ser eso, porque
he tomado lo mismo.
141
00:16:26,833 --> 00:16:27,948
Tienes mala cara.
142
00:16:28,416 --> 00:16:31,579
No puedo creerme que las mujeres
te encuentren atractivo.
143
00:16:32,124 --> 00:16:33,739
Ayer bebí demasiado.
144
00:16:35,083 --> 00:16:37,574
Estabas entregada a Alexander.
Nunca te había visto así.
145
00:16:37,749 --> 00:16:39,614
Ni me has visto. Son
imaginaciones tuyas.
146
00:16:39,791 --> 00:16:41,372
¿Sí?
147
00:16:41,666 --> 00:16:43,873
Ya sabes lo que hay que hacer.
Ve con cuidado.
148
00:17:22,208 --> 00:17:23,539
Vamos, rápido.
149
00:17:28,291 --> 00:17:29,291
Vamos.
150
00:18:15,208 --> 00:18:16,208
¿Qué ha pasado?
151
00:18:16,333 --> 00:18:17,573
Han vuelto.
152
00:18:38,249 --> 00:18:40,285
Se habían dejado el tabaco.
153
00:18:40,791 --> 00:18:42,782
Pronto organizaré otro
punto de recogida.
154
00:18:48,333 --> 00:18:52,326
Mientras tanto,
hablemos de Alexander.
155
00:18:53,791 --> 00:18:55,622
Está en una posición útil.
156
00:18:55,833 --> 00:18:57,118
¿Y tú por qué no...?
157
00:18:58,708 --> 00:18:59,993
Se daría cuenta.
158
00:19:00,583 --> 00:19:04,201
Contigo sería distinto.
159
00:19:12,666 --> 00:19:15,203
Katya, como correo
arriesgas la vida.
160
00:19:15,374 --> 00:19:17,365
Es el momento de hacer algo más.
161
00:19:17,708 --> 00:19:19,949
Si de verdad quieres
ayudar a los americanos.
162
00:19:24,083 --> 00:19:25,289
Esta bien.
163
00:19:26,791 --> 00:19:28,873
Empieza despacio.
Conócelo primero.
164
00:19:29,583 --> 00:19:30,789
Que confíe en ti.
165
00:19:49,999 --> 00:19:51,864
¿Crees que estará todo
listo esta noche?
166
00:19:52,083 --> 00:19:53,083
Eso espero.
167
00:19:54,208 --> 00:19:56,119
Quieren entrevistarte.
168
00:19:56,291 --> 00:19:57,371
¿Quién?
169
00:19:57,583 --> 00:20:01,121
Marina Rinskaya, una de nuestras
mejores periodistas políticas.
170
00:20:01,291 --> 00:20:02,576
Anticorrupción.
171
00:20:03,458 --> 00:20:04,664
¿Qué quiere de mí?
172
00:20:04,833 --> 00:20:08,906
Tranquila, seguro que te trata mejor
que a la gente sobre la que escribe.
173
00:20:54,083 --> 00:20:58,326
¿Qué hace una periodista política
interesándose en el arte?
174
00:20:58,541 --> 00:21:00,452
Lo mismo que usted, seguramente.
175
00:21:01,458 --> 00:21:02,458
Ya.
176
00:21:04,083 --> 00:21:07,951
Creo que el arte describe algo que
no puede decirse en palabras.
177
00:21:10,499 --> 00:21:11,705
¿Cuál es su obra?
178
00:21:16,416 --> 00:21:17,416
Hola.
179
00:21:30,083 --> 00:21:31,163
Es asombroso.
180
00:21:33,708 --> 00:21:34,993
Por un momento he pensado...
181
00:21:35,333 --> 00:21:36,413
¿Qué?
182
00:21:36,583 --> 00:21:37,663
Que era usted.
183
00:21:39,291 --> 00:21:41,077
Pero debe de ser Katya.
184
00:21:42,416 --> 00:21:43,656
¿Cómo lo sabe?
185
00:21:43,833 --> 00:21:45,824
Conozco la historia de su tío.
186
00:21:46,958 --> 00:21:48,289
¿No ha venido con usted?
187
00:21:49,083 --> 00:21:51,995
Perdone, ¿me va a preguntar por
mi trabajo o por mi familia?
188
00:21:52,583 --> 00:21:53,914
¿Por qué no las dos cosas?
189
00:21:54,749 --> 00:21:56,080
¿Mientras cenamos?
190
00:21:56,916 --> 00:21:58,452
Si no ha venido acompañada.
191
00:21:58,999 --> 00:22:00,239
No, estoy sola.
192
00:22:00,624 --> 00:22:02,580
Aún no he conocido a
la mujer adecuada.
193
00:22:24,249 --> 00:22:25,249
Buenos días.
194
00:22:28,916 --> 00:22:30,201
¿Qué pasa, Svetlana?
195
00:22:30,749 --> 00:22:33,707
Sé que tenemos órdenes de tirar
todos estos libros de texto
196
00:22:33,874 --> 00:22:36,365
porque alaban demasiado
al camarada Stalin...
197
00:22:36,708 --> 00:22:39,825
Ya, es increíble, ¿no?
198
00:22:42,791 --> 00:22:45,203
- Se ha lastimado la rodilla.
- Buenos días, señorita.
199
00:22:45,374 --> 00:22:47,535
Así aprenderá a no
correr cuando no debe.
200
00:22:47,666 --> 00:22:48,451
¿Te duele?
201
00:22:48,583 --> 00:22:49,583
Sí, señorita.
202
00:22:58,916 --> 00:23:00,452
Te va a picar un poco.
203
00:23:06,124 --> 00:23:07,124
Lo siento.
204
00:23:10,583 --> 00:23:12,539
¿No te gustaría dar clases?
205
00:23:12,708 --> 00:23:13,708
Gracias, señorita.
206
00:23:14,999 --> 00:23:18,821
Enseñarles a las jóvenes
mentes en blanco su deber.
207
00:23:20,999 --> 00:23:22,830
Me gusta trabajar en la oficina.
208
00:24:10,249 --> 00:24:11,705
Me alegro de que hayas venido.
209
00:24:31,583 --> 00:24:33,665
¿Cuánta gente vive aquí?
210
00:24:34,499 --> 00:24:35,579
Solo yo.
211
00:24:38,583 --> 00:24:41,370
He pensado en lo que dijiste
la noche en que nos conocimos.
212
00:24:41,541 --> 00:24:42,541
Sobre los sueños.
213
00:24:43,541 --> 00:24:46,203
No me imagino un mundo con
tantas posibilidades.
214
00:24:46,374 --> 00:24:50,367
Pero luego pensé que si debo elegir
algo que no sea la política,
215
00:24:51,874 --> 00:24:53,159
sería la cocina.
216
00:24:53,624 --> 00:24:56,206
Inventar nuevos sabores,
nuevas texturas.
217
00:24:57,124 --> 00:24:58,159
¿Es importante?
218
00:24:58,666 --> 00:25:01,783
Solo es placer.
219
00:25:18,833 --> 00:25:20,949
Nunca había comido tan bien.
220
00:25:22,416 --> 00:25:25,704
Crecí con la idea de que la
comida era como gasolina.
221
00:25:26,791 --> 00:25:29,658
- ¿Dónde creciste?
- Aquí, en Moscú.
222
00:25:31,874 --> 00:25:35,241
En muchos pisos distintos.
Con familias distintas.
223
00:25:37,166 --> 00:25:39,248
¿Qué les pasó a tus
padres, Katya?
224
00:25:40,916 --> 00:25:42,952
Lo mismo que a
millones de familias.
225
00:25:43,208 --> 00:25:46,450
Eran antiestalinistas
y no lo escondían.
226
00:25:47,249 --> 00:25:48,864
¿Les castigaron por
sus opiniones?
227
00:25:49,833 --> 00:25:51,164
Como todo el mundo.
228
00:25:52,791 --> 00:25:54,531
¿Y qué opinas tú?
229
00:25:55,999 --> 00:25:58,741
Soy una comunista orgullosa.
230
00:25:59,499 --> 00:26:02,411
Los crímenes de un hombre no
niegan toda una ideología.
231
00:26:03,999 --> 00:26:05,489
¿Cuántos años tenías?
232
00:26:07,708 --> 00:26:09,164
Once.
233
00:26:10,374 --> 00:26:11,659
Lo siento, Katya.
234
00:26:15,458 --> 00:26:16,573
- Katya...
- Es tarde.
235
00:26:16,708 --> 00:26:19,620
- Te acompañaré a casa.
- No, gracias.
236
00:26:37,958 --> 00:26:38,743
¡Yuri!
237
00:26:38,916 --> 00:26:39,916
¡Yuri!
238
00:26:46,916 --> 00:26:47,916
¡Yuri!
239
00:26:48,583 --> 00:26:49,583
¡Yuri!
240
00:26:50,333 --> 00:26:51,118
¡Papá!
241
00:26:51,291 --> 00:26:52,291
¡Mamá!
242
00:26:54,791 --> 00:26:56,076
¡Mamá!
243
00:27:53,499 --> 00:27:56,241
Fue Marina quien me
habló de tu trabajo.
244
00:27:56,416 --> 00:27:58,623
No estarías aquí de
no ser por ella.
245
00:28:04,541 --> 00:28:07,954
- Tenía que volver a verlo.
- No sabía que me habías recomendado.
246
00:28:08,666 --> 00:28:09,666
¿Qué más da?
247
00:28:11,291 --> 00:28:13,657
Creía que estaba aquí
por méritos propios.
248
00:28:14,249 --> 00:28:15,705
Nadia decide sola.
249
00:28:16,666 --> 00:28:19,658
Te recomendé después de
verte en el periódico.
250
00:28:22,458 --> 00:28:24,449
¿Llegan periódicos americanos?
251
00:28:26,333 --> 00:28:28,915
Llega de todo si se sabe buscar.
252
00:28:32,874 --> 00:28:35,456
¿Qué le parece a tu
tío que estés aquí?
253
00:28:36,458 --> 00:28:38,289
No está muy contento.
254
00:28:39,541 --> 00:28:42,704
Pero quiero descubrir
más cosas sobre Katya.
255
00:28:44,166 --> 00:28:45,166
¿Por qué?
256
00:28:46,958 --> 00:28:48,323
Era una espía.
257
00:28:49,999 --> 00:28:51,205
Necesitarás ayuda.
258
00:29:18,958 --> 00:29:20,789
Solo ve mal cuando está cansado.
259
00:29:21,374 --> 00:29:24,207
Y en plena carrera armamentística,
¿cuándo no lo estoy?
260
00:29:25,291 --> 00:29:26,451
¿Qué dice el médico?
261
00:29:26,708 --> 00:29:29,415
Que no se puede hacer nada.
262
00:29:33,874 --> 00:29:35,535
Ahora me cuesta leer
263
00:29:35,749 --> 00:29:39,697
y dentro de 5 años no veré ni
mi mano delante de la cara.
264
00:29:41,249 --> 00:29:42,580
Tienes que ayudarme.
265
00:29:43,749 --> 00:29:47,082
Lee esto esta noche y me informas
por la mañana. ¿Entendido?
266
00:29:49,166 --> 00:29:50,952
No estoy autorizado a leerlo.
267
00:29:54,791 --> 00:29:56,577
¿A quién se lo pido, si no?
268
00:30:02,541 --> 00:30:04,577
¿Quién es esa chica
con la que sales?
269
00:30:06,083 --> 00:30:08,904
¿Katya? Nos hemos visto
un par de veces.
270
00:30:09,124 --> 00:30:10,124
Cuatro.
271
00:30:11,458 --> 00:30:13,369
Mataron a sus padres
por disidentes.
272
00:30:13,541 --> 00:30:16,487
Su hermano Yuri fue como bailarín a EE.UU.
y no volvió.
273
00:30:18,374 --> 00:30:20,490
Hay que juzgarla por ella misma.
274
00:30:20,624 --> 00:30:22,831
Muy moderno, Sasha.
275
00:30:24,666 --> 00:30:27,203
Por suerte, fue la jefa de
su escuadrón en el colegio.
276
00:30:27,874 --> 00:30:30,616
Denunció a su padre por
escrito cuando se le pidió.
277
00:30:30,791 --> 00:30:33,123
No se ha equivocado nunca.
278
00:30:34,666 --> 00:30:35,666
¿Es todo, señor?
279
00:30:35,833 --> 00:30:37,448
Sí, sí.
280
00:31:57,208 --> 00:31:58,573
¡Mire por dónde va!
281
00:32:01,499 --> 00:32:02,499
¿Está bien?
282
00:32:02,958 --> 00:32:03,958
Sí.
283
00:32:13,249 --> 00:32:14,409
Ya hemos cerrado.
284
00:32:14,583 --> 00:32:16,699
Tengo autorización
para investigar.
285
00:32:19,916 --> 00:32:22,077
Le diré a mi hija
que la he conocido.
286
00:32:22,333 --> 00:32:24,164
Leemos todos sus artículos.
287
00:32:30,291 --> 00:32:32,532
Necesitamos archivos de 1961.
KGB.
288
00:32:37,541 --> 00:32:38,541
Media hora.
289
00:32:54,749 --> 00:32:57,411
¿Crees que documentarían
lo que le pasó a Katya?
290
00:32:57,583 --> 00:32:58,583
No sé.
291
00:33:00,124 --> 00:33:01,785
¿Te suena algún nombre?
292
00:33:02,124 --> 00:33:05,537
- Andrei Gorodovsky. Murió en 1961.
- No.
293
00:33:05,666 --> 00:33:07,452
Anna Petrova, también muerta.
294
00:33:07,583 --> 00:33:08,288
No.
295
00:33:08,458 --> 00:33:09,664
Mijaíl Ardonov.
296
00:33:09,833 --> 00:33:10,833
¿Ardonov?
297
00:33:11,791 --> 00:33:14,248
El mejor amigo de mi
tío era Misha Ardonov.
298
00:33:14,583 --> 00:33:16,574
Misha es el
diminutivo de Mijaíl.
299
00:33:19,166 --> 00:33:21,987
Según esto, era el jefe
de la célula de Katya.
300
00:33:22,208 --> 00:33:23,288
Y sigue vivo.
301
00:33:37,124 --> 00:33:38,739
Vamos, juega, Misha.
302
00:33:39,291 --> 00:33:41,828
No se puede atosigar a
los genios, amigos.
303
00:33:55,583 --> 00:33:56,583
Jaque mate.
304
00:34:00,249 --> 00:34:02,410
No quería dejarle en
ridículo delante de ti.
305
00:34:03,166 --> 00:34:04,576
Muy amable, Misha.
306
00:34:14,583 --> 00:34:15,743
¿Tienes hambre?
307
00:34:17,916 --> 00:34:18,916
Mucha.
308
00:34:23,791 --> 00:34:24,791
¿Otra?
309
00:34:37,208 --> 00:34:39,199
¿Pensando movimientos
de ajedrez?
310
00:34:40,791 --> 00:34:44,454
Juega bien al ajedrez.
¿Y a lo demás?
311
00:34:48,666 --> 00:34:50,202
Ve con cuidado, Katya.
312
00:34:50,374 --> 00:34:53,992
Empiezas representando un papel
y de repente ya no es un papel.
313
00:34:55,166 --> 00:34:56,702
Es simpático.
314
00:34:57,499 --> 00:34:59,080
Eso lo hace fácil.
315
00:35:00,249 --> 00:35:01,489
Un poco más fácil.
316
00:35:02,541 --> 00:35:04,907
Ha llegado la hora de
que le saques algo.
317
00:35:05,541 --> 00:35:06,576
Es demasiado pronto.
318
00:35:06,749 --> 00:35:10,082
El ciego de Dimitri le da papeles
para leer todas la noches.
319
00:35:10,249 --> 00:35:13,332
- A veces.
- Toma lo que traiga la próxima vez.
320
00:35:13,499 --> 00:35:15,865
Fotografíalo. Memorízalo
si hace falta.
321
00:35:36,166 --> 00:35:37,166
¿Tienes hambre?
322
00:35:37,666 --> 00:35:40,533
Mucha. ¿Qué cocina hoy el chef?
323
00:35:40,666 --> 00:35:41,666
Un pollo.
324
00:35:45,499 --> 00:35:47,865
Casi nadie puede permitirse
un pollo entero.
325
00:35:48,208 --> 00:35:49,948
Ya. Pero quería que lo comieras.
326
00:35:51,916 --> 00:35:54,828
No me hagas sentir culpable
por regalarte cosas.
327
00:36:07,208 --> 00:36:08,368
¿Qué tal el trabajo?
328
00:36:17,791 --> 00:36:20,328
Me haces ver las cosas
de otra forma, Katya.
329
00:36:21,083 --> 00:36:24,575
Lo único que hago es pasar papeles
de un lado de mi mesa al otro.
330
00:36:24,749 --> 00:36:26,285
No ayudo a nadie.
331
00:36:29,541 --> 00:36:30,541
Te entiendo.
332
00:36:40,458 --> 00:36:41,823
Dame un minuto.
333
00:36:44,124 --> 00:36:46,456
Está bien, abandóname
si hace falta.
334
00:37:37,208 --> 00:37:38,208
¿Katya?
335
00:37:40,874 --> 00:37:41,874
¡Voy!
336
00:38:23,749 --> 00:38:24,749
¿Estás segura?
337
00:38:26,458 --> 00:38:27,458
Sí.
338
00:39:27,958 --> 00:39:29,448
Te quiero, Katya.
339
00:39:58,541 --> 00:39:59,576
¿Y la dirección?
340
00:40:00,208 --> 00:40:01,448
Perfecto, gracias.
341
00:40:06,416 --> 00:40:08,828
Misha vivía en el norte
hasta hace dos años.
342
00:40:08,999 --> 00:40:10,455
Ha vuelto a Moscú.
343
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
¡Ha vuelto!
344
00:40:15,249 --> 00:40:15,908
¡Silencio!
345
00:40:16,124 --> 00:40:19,537
Marina ha permitido que la abracen.
Existen los milagros.
346
00:40:20,249 --> 00:40:21,614
¿Puedo llamar desde aquí?
347
00:40:21,791 --> 00:40:24,612
La cola del hotel es imposible
y tengo que decírselo.
348
00:40:24,791 --> 00:40:25,826
¿A tu tío?
349
00:40:26,666 --> 00:40:28,657
- Dame el número y yo le llamo.
- Claro.
350
00:40:31,374 --> 00:40:32,374
Gracias.
351
00:40:56,874 --> 00:40:58,114
¿No?
352
00:41:00,124 --> 00:41:01,124
No se pone.
353
00:41:03,124 --> 00:41:04,124
Está bien.
354
00:41:04,583 --> 00:41:09,247
¿Y si le escribes una nota
y le mandamos un fax?
355
00:41:09,416 --> 00:41:12,078
De acuerdo, sí. Gracias.
356
00:41:40,458 --> 00:41:42,073
Gracias por ayudarme.
357
00:41:44,208 --> 00:41:46,540
Hacía mucho que no
pasaba el día con nadie
358
00:41:48,416 --> 00:41:50,077
si no era por trabajo.
359
00:41:50,499 --> 00:41:51,830
¿No tienes amigos?
360
00:41:55,124 --> 00:41:56,614
Estoy acostumbrada a estar sola.
361
00:42:27,333 --> 00:42:28,333
¿Te gusta?
362
00:42:38,999 --> 00:42:40,114
No quería...
363
00:42:45,833 --> 00:42:47,323
Si te gusta.
364
00:42:48,291 --> 00:42:49,291
Gracias.
365
00:42:57,083 --> 00:42:59,904
Tengo que irme. Es tarde.
366
00:43:00,124 --> 00:43:04,367
Te puedes quedar, si quieres
descansar de estar sola.
367
00:43:21,083 --> 00:43:23,119
¿Vamos a ver a Misha mañana?
368
00:43:23,291 --> 00:43:24,371
Sí.
369
00:43:25,791 --> 00:43:27,782
Gracias, Marina.
370
00:43:28,791 --> 00:43:29,871
Te debo una.
371
00:43:31,249 --> 00:43:32,249
Gracias.
372
00:44:06,708 --> 00:44:10,246
¿NO DEBERÍAS TENER EL VALOR
DE INVESTIGAR TU PASADO
373
00:44:10,416 --> 00:44:12,873
EN VEZ DE MANDAR A TU SOBRINA?
MARINA
374
00:44:39,416 --> 00:44:40,701
¿Estás bien, Katyusha?
375
00:44:41,291 --> 00:44:42,291
Sí.
376
00:44:47,999 --> 00:44:49,114
Pareces triste.
377
00:44:57,416 --> 00:44:59,532
Hoy hace quince años.
378
00:45:03,666 --> 00:45:04,906
¿Tus padres?
379
00:45:10,708 --> 00:45:13,620
¿Cómo pudo Stalin salirse
con la suya tanto tiempo?
380
00:45:18,916 --> 00:45:21,248
Quiero asegurarme de
que no vuelve a pasar.
381
00:45:23,333 --> 00:45:24,914
Katya...
382
00:45:38,624 --> 00:45:41,240
Van a mirar a la novia, no a ti.
383
00:45:41,916 --> 00:45:43,907
Buenos días, camarada.
384
00:45:44,291 --> 00:45:45,576
¿Dónde es para casarse?
385
00:45:46,541 --> 00:45:48,452
¿No deberíamos conocernos antes?
386
00:45:49,291 --> 00:45:50,291
Si lo prefiere.
387
00:45:51,208 --> 00:45:52,539
Arriba a la derecha.
388
00:45:54,583 --> 00:45:55,583
Gracias.
389
00:46:26,916 --> 00:46:29,282
Ve a darle una flor y
dile que va a venir.
390
00:46:37,083 --> 00:46:38,243
Gracias, pequeña.
391
00:46:38,416 --> 00:46:41,408
Tío Sasha, papá dice que vendrá.
392
00:47:04,791 --> 00:47:06,327
No puedo, Misha.
393
00:47:08,083 --> 00:47:09,744
No quiero mentirle.
394
00:47:12,333 --> 00:47:13,618
¿Qué te ha pasado?
395
00:47:14,208 --> 00:47:17,245
Les pegaron un tiro en
la cabeza a tus padres.
396
00:47:17,416 --> 00:47:19,782
Les mataron y te dejaron sola.
397
00:47:21,208 --> 00:47:24,826
Siempre creí que acabaría
con alguien como tú.
398
00:47:26,583 --> 00:47:29,575
Alguien de nuestro
bando, no del suyo.
399
00:47:35,249 --> 00:47:36,830
Tú lo has elegido.
400
00:47:37,749 --> 00:47:39,580
Y tú no puedes dejarlo.
401
00:47:42,124 --> 00:47:45,537
Ojalá me dejaras tranquila.
402
00:47:48,291 --> 00:47:50,327
Búscate a otro para desgraciar,
403
00:47:50,499 --> 00:47:52,740
porque no quiero
desgraciar a este.
404
00:48:47,208 --> 00:48:48,573
¿Has cambiado de opinión?
405
00:48:49,374 --> 00:48:50,580
Nunca.
406
00:48:53,166 --> 00:48:55,282
Vamos a ser muy felices, Sasha.
407
00:48:56,583 --> 00:48:58,414
A pesar de todo.
408
00:48:59,583 --> 00:49:01,244
¿A pesar de qué?
409
00:49:21,666 --> 00:49:24,078
No, no. No pueden besarse aún.
410
00:51:04,166 --> 00:51:05,747
Me has dejado plantada.
411
00:51:09,833 --> 00:51:13,826
Solo quiero la dirección de Misha.
Nada más.
412
00:51:21,208 --> 00:51:22,288
¿Qué pasa?
413
00:51:28,583 --> 00:51:30,699
¿No es temprano para beber?
414
00:51:32,249 --> 00:51:33,705
¿A ti qué te importa?
415
00:51:44,958 --> 00:51:46,869
Me alegro de que te guste.
416
00:51:48,583 --> 00:51:49,583
Vete.
417
00:51:59,791 --> 00:52:01,327
Mírame.
418
00:52:02,208 --> 00:52:04,824
¿Por qué no has venido hoy?
419
00:53:04,583 --> 00:53:05,789
¿Mijaíl Ardonov?
420
00:53:09,833 --> 00:53:11,369
Estamos investigando.
421
00:53:19,624 --> 00:53:20,704
¿De dónde es?
422
00:53:21,583 --> 00:53:22,789
De Estados Unidos.
423
00:53:25,374 --> 00:53:26,989
La tierra de la libertad.
424
00:53:29,499 --> 00:53:31,490
¿Qué investigan?
425
00:53:32,083 --> 00:53:33,823
Soy Lauren Grinkova.
426
00:53:33,999 --> 00:53:36,331
Quiero preguntarle por Katya,
427
00:53:37,208 --> 00:53:38,744
mi tía.
428
00:53:38,916 --> 00:53:40,781
Soy la hija de su hermano Yuri.
429
00:53:42,749 --> 00:53:44,535
No recuerdo nada de esa época.
430
00:53:45,124 --> 00:53:46,580
Era su jefe como espía.
431
00:53:47,458 --> 00:53:48,823
¿Se acuerda?
432
00:53:48,999 --> 00:53:50,990
Mi tío no sabe qué le pasó.
433
00:53:51,708 --> 00:53:54,495
La dejó aquí, eso le pasó.
434
00:53:54,624 --> 00:53:55,864
Entonces, se acuerda.
435
00:53:59,458 --> 00:54:01,915
¿Qué le pasó a Sasha?
436
00:54:04,791 --> 00:54:06,952
Ganó dinero, cuidó de Lauren.
437
00:54:16,333 --> 00:54:18,915
Póngase en su lugar.
438
00:54:20,833 --> 00:54:23,825
Imagínese que el amor de
su vida ha desaparecido
439
00:54:24,416 --> 00:54:28,329
y se pasa toda la vida
culpándose de su muerte.
440
00:54:35,666 --> 00:54:36,826
No la toque.
441
00:54:42,583 --> 00:54:43,914
Diga la verdad.
442
00:54:45,458 --> 00:54:46,698
Ya no está en peligro.
443
00:54:47,958 --> 00:54:49,164
¿La verdad?
444
00:54:49,666 --> 00:54:55,457
La verdad es que arriesgué la vida
todos los días durante diez años
445
00:54:56,083 --> 00:54:58,620
pasando los mismos secretos
446
00:54:59,333 --> 00:55:03,622
que les dio Alexander
de una vez.
447
00:55:04,208 --> 00:55:09,498
A cambio, él vive la gran vida en
la tierra de las oportunidades
448
00:55:09,624 --> 00:55:12,536
y yo no saco nada.
449
00:55:18,208 --> 00:55:19,994
Por favor, si quiere hablar
450
00:55:21,541 --> 00:55:23,452
me encontrará en esta galería.
451
00:55:24,833 --> 00:55:26,323
¡Fuera! ¡Fuera!
452
00:55:53,791 --> 00:55:55,122
Esperemos a Sasha.
453
00:56:00,583 --> 00:56:02,164
¿Ya te pone de los nervios?
454
00:56:05,083 --> 00:56:07,825
Búscate a alguien y enamórate.
455
00:56:09,208 --> 00:56:11,665
Porque tú estés
contenta y enamorada
456
00:56:12,333 --> 00:56:14,415
no significa que
estemos todos igual.
457
00:56:14,583 --> 00:56:17,245
Sasha ha ascendido,
tienes que volver.
458
00:56:18,916 --> 00:56:20,247
No lo traicionaré.
459
00:56:22,166 --> 00:56:23,622
Ya lo traicionaste
460
00:56:24,749 --> 00:56:26,535
antes de casarte.
461
00:56:31,333 --> 00:56:34,325
Imagínate cómo se sentiría
si lo descubriera.
462
00:56:36,166 --> 00:56:38,202
Te voy a dar una cosa.
463
00:56:39,333 --> 00:56:41,949
Lo pasas mañana
después del trabajo.
464
00:56:48,666 --> 00:56:51,533
Todavía quieres cambiar
el mundo, ¿no?
465
00:56:57,958 --> 00:56:58,958
¡Sasha!
466
00:57:15,583 --> 00:57:17,323
Feliz aniversario.
467
00:57:35,458 --> 00:57:36,493
¿Dónde estabas?
468
00:57:37,833 --> 00:57:40,074
En el colegio, acabando.
469
00:57:41,374 --> 00:57:42,830
Hoy vamos a la ópera.
470
00:57:49,083 --> 00:57:50,083
¿Qué pasa?
471
00:57:52,749 --> 00:57:53,989
Tengo que cambiarme.
472
00:58:41,208 --> 00:58:42,208
Ahí están.
473
00:58:43,583 --> 00:58:45,448
¡Tío Sasha! ¡Has venido!
474
00:58:46,791 --> 00:58:47,951
Hola.
475
00:58:51,291 --> 00:58:52,827
Preguntaba por ti, Sasha.
476
00:58:54,749 --> 00:58:55,749
¿Dónde estabas?
477
00:58:56,166 --> 00:58:59,078
He llegado tarde del trabajo.
Lo siento.
478
00:58:59,624 --> 00:59:02,832
Felicidades por ser elegido
para la delegación americana.
479
00:59:02,999 --> 00:59:04,239
Te he recomendado yo.
480
00:59:04,416 --> 00:59:05,075
Gracias.
481
00:59:05,249 --> 00:59:06,955
Nos alojarán juntos
en Nueva York.
482
00:59:07,749 --> 00:59:09,330
Espero que no ronques.
483
00:59:12,708 --> 00:59:13,708
Vamos.
484
00:59:15,333 --> 00:59:17,619
No quiero que vayas, papá.
485
00:59:18,374 --> 00:59:21,741
Todo lo que hago lo
hago por mi niña.
486
00:59:40,708 --> 00:59:41,788
¿Qué pasa?
487
00:59:42,416 --> 00:59:44,782
Casi no me has hablado
en todo el día.
488
00:59:49,916 --> 00:59:50,916
Sasha...
489
00:59:56,916 --> 00:59:58,281
¿Qué pasa?
490
01:00:05,749 --> 01:00:07,740
Mañana trabajo hasta tarde.
491
01:00:33,499 --> 01:00:34,499
Buenos días.
492
01:00:36,416 --> 01:00:37,451
¿Qué pasa?
493
01:00:37,583 --> 01:00:39,574
En el trabajo hay un topo.
494
01:00:40,541 --> 01:00:44,113
Hace tiempo. Creo que
es alguien de dentro.
495
01:00:45,249 --> 01:00:48,582
- ¿Se lo has dicho a Dimitri?
- Se lo he dicho a todo el mundo.
496
01:00:50,124 --> 01:00:52,206
Cuando le descubran, lo matarán.
497
01:00:53,458 --> 01:00:54,664
Es traición.
498
01:00:59,666 --> 01:01:03,989
Enviamos una delegación
de paz a Estados Unidos
499
01:01:06,291 --> 01:01:09,533
y mientras tanto nos
roban información.
500
01:01:13,916 --> 01:01:15,452
¡Se ríen de nosotros!
501
01:01:19,999 --> 01:01:22,706
Haremos lo que podamos
para encontrarle.
502
01:01:23,416 --> 01:01:24,906
Mientras tanto,
503
01:01:26,458 --> 01:01:29,120
investiguen a nuestras
familias, todo.
504
01:01:29,499 --> 01:01:31,114
No tenemos nada que esconder.
505
01:01:31,541 --> 01:01:33,202
Lo haremos, Sasha.
506
01:02:07,291 --> 01:02:08,952
¿Qué pasa, Katya?
507
01:02:12,124 --> 01:02:13,204
Nieva.
508
01:02:14,458 --> 01:02:15,458
¿Katya?
509
01:02:21,916 --> 01:02:22,916
Sasha...
510
01:02:25,208 --> 01:02:26,994
No te he sido sincera.
511
01:02:29,249 --> 01:02:30,249
¿Cómo?
512
01:02:30,791 --> 01:02:32,873
Cuando asesinaron a mis padres
513
01:02:35,333 --> 01:02:38,621
me esforcé por ser una
comunista modélica.
514
01:02:38,791 --> 01:02:39,791
Sé que no fue fácil.
515
01:02:39,916 --> 01:02:41,998
No, es lo más difícil del mundo.
516
01:02:42,708 --> 01:02:48,157
Porque odiaba el sistema que mató
a mis padres y me dejó sola.
517
01:02:53,916 --> 01:02:56,828
Siempre supe que quería
luchar contra el sistema.
518
01:03:00,333 --> 01:03:01,948
Soy una agente.
519
01:03:04,416 --> 01:03:06,327
Trabajo para los americanos.
520
01:03:06,499 --> 01:03:08,160
Desde hace años.
521
01:03:09,249 --> 01:03:10,580
¿Eres una espía?
522
01:03:13,749 --> 01:03:15,114
¿Estás bromeando?
523
01:03:18,499 --> 01:03:20,114
¿Por eso te casaste conmigo?
524
01:03:20,291 --> 01:03:21,291
No.
525
01:03:21,583 --> 01:03:23,198
No, te lo juro.
526
01:03:24,583 --> 01:03:26,699
¡Sasha, por favor, no!
527
01:03:51,624 --> 01:03:52,624
¿Qué pasa?
528
01:03:53,874 --> 01:03:56,661
Lauren, hay algo que
no te he dicho.
529
01:03:58,458 --> 01:04:00,449
¿Me vas a romper el corazón?
530
01:04:11,208 --> 01:04:12,288
¡Tío Alex!
531
01:04:12,458 --> 01:04:13,664
Hola.
532
01:04:13,833 --> 01:04:14,993
¿Qué haces aquí?
533
01:04:15,208 --> 01:04:16,208
Tenía que venir.
534
01:04:22,291 --> 01:04:23,406
Esta es Marina.
535
01:04:24,333 --> 01:04:26,244
Es una gran periodista.
536
01:04:31,999 --> 01:04:35,332
No sé quién eres ni qué quieres,
pero no te acerques a mi sobrina.
537
01:04:35,499 --> 01:04:36,579
Tío Alex...
538
01:04:37,749 --> 01:04:39,785
¿No te acuerdas de mí,
539
01:04:40,541 --> 01:04:41,906
tío Sasha?
540
01:04:45,499 --> 01:04:47,330
¿Te acuerdas de Dimitri?
541
01:04:49,958 --> 01:04:51,539
Era mi padre.
542
01:04:53,583 --> 01:04:55,414
¿Eres la hija de Dimitri?
543
01:04:57,208 --> 01:05:00,826
Cuando desertaste lo colgaron.
544
01:05:01,583 --> 01:05:03,289
Yo tenía 7 años.
545
01:05:07,166 --> 01:05:08,576
Dios mío.
546
01:05:11,999 --> 01:05:12,999
No lo sabía.
547
01:05:13,124 --> 01:05:16,207
No pensaste más que en ti.
548
01:05:18,791 --> 01:05:20,827
Quería salvar a Katya.
549
01:05:25,541 --> 01:05:26,621
Lo siento.
550
01:05:28,583 --> 01:05:31,825
De verdad, lo siento mucho.
551
01:05:35,291 --> 01:05:37,828
Hacía mucho que quería oírlo.
552
01:05:38,499 --> 01:05:39,499
Marina...
553
01:05:46,999 --> 01:05:48,489
Eso quería decirte.
554
01:05:49,083 --> 01:05:50,493
Vete.
555
01:05:50,958 --> 01:05:52,118
Lauren...
556
01:05:54,124 --> 01:05:55,830
Largo.
557
01:06:19,416 --> 01:06:20,576
Lo siento.
558
01:06:21,708 --> 01:06:22,788
Dios mío.
559
01:06:24,208 --> 01:06:25,618
No sabía quién era.
560
01:06:25,791 --> 01:06:27,076
¿Qué he hecho?
561
01:07:31,874 --> 01:07:33,410
¿Me estás siguiendo?
562
01:07:33,583 --> 01:07:34,698
Sí.
563
01:07:35,541 --> 01:07:37,532
- Quiero explicártelo.
- ¿El qué?
564
01:07:38,124 --> 01:07:39,534
¿Que me has utilizado?
565
01:07:43,124 --> 01:07:47,572
Lauren, yo tenía un
padre que me adoraba
566
01:07:48,083 --> 01:07:50,825
y de repente me quedé huérfana.
567
01:07:51,249 --> 01:07:53,911
Y eso fue porque
Alexander desertó.
568
01:07:54,374 --> 01:07:58,913
El régimen era brutal y
castigó a muchos inocentes.
569
01:07:59,124 --> 01:08:01,456
Pero planeaste esto hasta
el último detalle.
570
01:08:01,583 --> 01:08:05,121
¿Tienes idea de lo
humillante que es?
571
01:08:06,624 --> 01:08:10,208
Lauren, quería
decirte la verdad.
572
01:08:13,708 --> 01:08:15,573
No quería hacerte daño.
573
01:08:16,458 --> 01:08:17,743
Pues lo has conseguido.
574
01:08:18,583 --> 01:08:19,583
Mucho.
575
01:08:32,708 --> 01:08:34,824
Siento lo de tu padre.
576
01:09:17,708 --> 01:09:19,494
Te quiero, Sasha.
577
01:09:35,791 --> 01:09:37,656
Decidí decírtelo.
578
01:09:40,916 --> 01:09:42,827
¿Por favor, vamos a pasear?
579
01:09:46,333 --> 01:09:47,333
¿Y bien?
580
01:09:48,499 --> 01:09:51,616
Me casé contigo porque
me enamoré de ti.
581
01:09:57,208 --> 01:09:59,449
Dejé el trabajo que hacía.
582
01:09:59,999 --> 01:10:00,999
Ya.
583
01:10:02,249 --> 01:10:04,456
¿Y luego cambiaste de opinión?
584
01:10:07,124 --> 01:10:09,115
Me chantajearon.
585
01:10:09,708 --> 01:10:12,165
Dijeron que si no
volvía a hacerlo
586
01:10:12,583 --> 01:10:14,073
te lo contarían todo.
587
01:10:15,458 --> 01:10:17,198
No podía soportar perderte.
588
01:10:19,208 --> 01:10:21,449
No podía mentirte más, Sasha.
589
01:10:28,999 --> 01:10:30,739
Por mi culpa te están buscando.
590
01:10:32,166 --> 01:10:33,246
Cancelaré el viaje.
591
01:10:33,416 --> 01:10:36,237
No puedes. Sabrán que pasa algo.
592
01:10:36,999 --> 01:10:39,331
Son implacables y
te encontrarán.
593
01:10:39,499 --> 01:10:41,239
No quería hacerte daño.
594
01:10:42,583 --> 01:10:46,155
Pues debiste darme la libertad
por la que tanto luchas,
595
01:10:46,333 --> 01:10:48,574
porque yo creía en este país.
596
01:10:55,208 --> 01:10:58,496
Sasha, si vas a Nueva York
tenemos una oportunidad.
597
01:10:59,208 --> 01:11:01,699
Estarás fuera y
puedo ir contigo.
598
01:11:01,874 --> 01:11:04,707
Me ayudarán. Me sacarán de aquí.
599
01:11:05,499 --> 01:11:08,787
Si les das información.
600
01:11:08,958 --> 01:11:10,789
Por favor. Podríamos irnos.
601
01:11:11,583 --> 01:11:13,323
¿Quieres que deserte?
602
01:11:13,583 --> 01:11:17,121
Si nos quedamos, me encontrarán.
603
01:11:18,874 --> 01:11:20,535
Y te culparán a ti.
604
01:11:22,124 --> 01:11:23,660
Nos colgarán a los dos.
605
01:11:23,833 --> 01:11:25,789
- Oh, Katya...
- Por favor.
606
01:11:32,333 --> 01:11:33,333
Te quiero.
607
01:11:51,333 --> 01:11:53,494
Perdona que te haya
hecho esperar.
608
01:11:53,624 --> 01:11:54,784
Estaba con el KGB.
609
01:11:55,333 --> 01:11:56,789
Acaban de agarrar a alguien.
610
01:11:57,166 --> 01:11:58,622
Creo que es la fuente.
611
01:12:02,124 --> 01:12:03,124
¿Quién es?
612
01:12:04,083 --> 01:12:05,823
Aún no se puede decir.
613
01:12:08,208 --> 01:12:09,448
¿Ha confesado?
614
01:12:11,666 --> 01:12:14,328
Para cuando terminen,
seguro que sí.
615
01:12:16,749 --> 01:12:18,956
Esperemos que no se
hayan equivocado.
616
01:12:19,916 --> 01:12:22,123
Estamos en guerra, Sasha.
617
01:12:24,499 --> 01:12:26,114
Tenemos que ganar.
618
01:12:32,624 --> 01:12:36,082
No quiero que mi hija crezca
bajo la amenaza nuclear.
619
01:12:36,749 --> 01:12:38,205
O con una bandera extranjera.
620
01:12:39,708 --> 01:12:41,289
Quiero que sea feliz.
621
01:12:42,624 --> 01:12:44,285
Por eso lo hago.
622
01:12:45,999 --> 01:12:47,739
Igual que todos, ¿no?
623
01:13:01,291 --> 01:13:02,497
¿Sasha?
624
01:13:03,916 --> 01:13:05,122
Han agarrado a alguien.
625
01:13:05,749 --> 01:13:08,741
Creía que eras tú.
Creía que eras tú.
626
01:13:11,541 --> 01:13:13,077
Por eso tenemos que irnos.
627
01:13:16,499 --> 01:13:17,659
No pasa nada.
628
01:13:23,416 --> 01:13:25,623
- ¿Pan, mamá?
- Gracias.
629
01:13:26,416 --> 01:13:27,622
¿Quieres pan?
630
01:13:47,499 --> 01:13:49,581
Estoy muy orgulloso, hijo.
631
01:13:49,958 --> 01:13:52,370
Es una delegación
muy importante.
632
01:13:55,499 --> 01:13:56,659
Por Sasha.
633
01:13:56,833 --> 01:13:58,073
Por Sasha.
634
01:14:04,458 --> 01:14:06,119
Pásame el plato, cariño.
635
01:14:06,291 --> 01:14:08,327
Por favor, quédate
y habla con Sasha.
636
01:14:08,499 --> 01:14:10,239
- Siéntate.
- Gracias.
637
01:14:27,333 --> 01:14:28,914
¿A quién han cogido?
638
01:14:29,458 --> 01:14:30,458
No lo sé.
639
01:14:31,083 --> 01:14:33,244
Mejor que no contactemos
durante un tiempo.
640
01:14:33,416 --> 01:14:36,988
A quien hayan cogido, ¿no le
ayudarán a escapar los americanos?
641
01:14:37,833 --> 01:14:39,915
Katya, si nos atrapan...
642
01:14:40,916 --> 01:14:42,122
Estamos solos.
643
01:14:44,416 --> 01:14:45,622
No escapa nadie.
644
01:14:58,124 --> 01:15:00,456
- Adiós, cariño.
- Nos vemos la semana que viene.
645
01:15:01,999 --> 01:15:04,536
- Gracias por la cena.
- Gracias por venir.
646
01:15:06,166 --> 01:15:07,166
Adiós, Sasha.
647
01:15:11,124 --> 01:15:12,364
Cuídate, hijo.
648
01:15:15,958 --> 01:15:16,958
Gracias.
649
01:15:24,958 --> 01:15:26,664
¿Ya echas de menos a tu madre?
650
01:15:27,666 --> 01:15:29,452
Volverás en una semana.
651
01:15:29,791 --> 01:15:30,791
Adiós, Misha.
652
01:15:31,124 --> 01:15:33,581
Adiós, amigo. Que llegues bien.
653
01:15:37,833 --> 01:15:39,494
- Adiós.
- Adiós.
654
01:15:43,124 --> 01:15:44,910
Sé que ha sido duro.
655
01:15:45,791 --> 01:15:47,577
Estás acostumbrada, yo no.
656
01:15:49,249 --> 01:15:50,659
No voy a desertar.
657
01:15:52,624 --> 01:15:53,659
¿Por tus padres?
658
01:15:53,833 --> 01:15:54,833
Por ti.
659
01:15:54,958 --> 01:15:55,958
No.
660
01:15:56,624 --> 01:15:57,624
Sasha.
661
01:15:57,749 --> 01:16:00,286
Los contactos que te ayudan.
Quiero saber quiénes son.
662
01:16:01,166 --> 01:16:03,578
No puedo comprometerlos.
663
01:16:04,291 --> 01:16:07,283
Está bien. Pero dijiste que
tenías una casa de seguridad.
664
01:16:07,458 --> 01:16:09,119
Quiero ver que vas.
665
01:16:09,874 --> 01:16:11,114
No puede ser.
666
01:16:11,291 --> 01:16:12,497
Pues no me voy.
667
01:16:33,333 --> 01:16:35,289
Si te ven lo estropeará todo.
668
01:16:35,458 --> 01:16:36,823
No saldré nunca.
669
01:16:40,291 --> 01:16:41,291
¿Dónde está?
670
01:16:41,874 --> 01:16:43,080
Aquí al lado.
671
01:16:44,833 --> 01:16:46,243
¿Lo tienen todo preparado?
672
01:16:47,374 --> 01:16:48,534
Me están esperando.
673
01:16:51,999 --> 01:16:53,535
Está todo preparado.
674
01:16:56,583 --> 01:16:57,583
Sasha...
675
01:16:58,874 --> 01:16:59,954
Lo siento.
676
01:17:01,458 --> 01:17:03,449
Siento haberte mentido.
677
01:17:15,833 --> 01:17:17,118
Tienes que irte.
678
01:17:20,083 --> 01:17:21,289
Perderás el avión.
679
01:17:25,583 --> 01:17:27,119
Te quiero, Katya.
680
01:17:28,874 --> 01:17:31,206
Te quiero, Sasha.
681
01:17:33,083 --> 01:17:35,244
Recuérdalo siempre.
682
01:19:23,374 --> 01:19:25,160
¿Me llevas a tu exposición?
683
01:20:09,916 --> 01:20:11,201
¿Sr. Ardonov?
684
01:20:13,083 --> 01:20:14,573
¿Misha?
685
01:20:16,708 --> 01:20:20,451
Misha, amigo, ¿cómo estás?
686
01:20:29,083 --> 01:20:30,914
- Toma.
- ¿Qué es esto?
687
01:20:31,458 --> 01:20:32,743
Me estoy muriendo.
688
01:20:32,999 --> 01:20:35,832
Tenía una cosa pendiente
y ya está hecha.
689
01:20:41,208 --> 01:20:44,120
Te recuerdo a ella, ¿verdad?
690
01:20:47,541 --> 01:20:48,826
Mírame.
691
01:20:55,208 --> 01:20:56,448
Te estás muriendo.
692
01:20:58,166 --> 01:21:00,532
Lo has dicho tú mismo.
693
01:21:02,333 --> 01:21:05,245
¿Por qué no te quitas
la mala conciencia?
694
01:21:15,208 --> 01:21:19,156
Sasha, tengo que
decirte una cosa.
695
01:21:29,541 --> 01:21:30,576
¿Dónde estabas?
696
01:21:31,249 --> 01:21:32,785
Te he ido a buscar a casa.
697
01:21:32,999 --> 01:21:34,205
No puedo irme a casa.
698
01:21:36,208 --> 01:21:38,824
Sasha ha desertado.
O está a punto.
699
01:21:42,291 --> 01:21:43,451
¿Y te ha dejado aquí?
700
01:21:44,624 --> 01:21:46,410
Le dije que tenía un plan.
701
01:21:47,416 --> 01:21:49,577
- Que le vería en América.
- ¿Qué plan?
702
01:21:50,541 --> 01:21:52,577
Le dije que había una
casa de seguridad.
703
01:21:52,708 --> 01:21:53,708
¿Y se lo creyó?
704
01:21:55,333 --> 01:21:56,333
Sí.
705
01:21:57,416 --> 01:21:59,623
Entonces, el plan ahora soy yo.
706
01:21:59,791 --> 01:22:02,453
Tú me metiste en esto, Misha.
707
01:22:04,333 --> 01:22:06,449
¿Me vas a ayudar o no?
708
01:22:08,083 --> 01:22:09,163
Por favor.
709
01:22:13,916 --> 01:22:14,916
Tenemos que irnos.
710
01:22:17,124 --> 01:22:18,204
Rápido.
711
01:22:32,249 --> 01:22:35,241
Para Sasha, si me pasa algo.
712
01:22:42,583 --> 01:22:44,198
Ha conseguido escapar.
713
01:22:44,708 --> 01:22:47,074
Ahora la KGB quiere recuperarlo.
714
01:22:49,458 --> 01:22:51,744
Es a mí a quien
agarraron, Katya.
715
01:22:52,416 --> 01:22:53,416
¿Qué?
716
01:22:54,083 --> 01:22:55,994
Puedes hacer lo que yo.
717
01:22:56,416 --> 01:22:58,748
No es para tanto si
no lo piensas mucho.
718
01:22:59,833 --> 01:23:03,200
El KGB. ¿Cómo has podido?
719
01:23:03,958 --> 01:23:05,869
¿Con todo lo que creíamos?
720
01:23:07,249 --> 01:23:08,955
¿Quieres que te convenzan así?
721
01:23:10,749 --> 01:23:13,536
He intentado no meterte en esto.
722
01:23:13,999 --> 01:23:17,742
Les dije que quien espiaba a Sasha era yo.
¿Por qué has venido a mí?
723
01:23:17,916 --> 01:23:19,998
Porque confiaba en ti.
724
01:23:27,291 --> 01:23:30,158
No tengo salida, tienes
que venir conmigo.
725
01:23:30,333 --> 01:23:33,325
- Si me agarran, Sasha volverá.
- Basta.
726
01:23:33,499 --> 01:23:36,161
- Sé que sí. Y si vuelve, lo matarán.
- ¡Basta!
727
01:23:44,624 --> 01:23:46,831
¿Lo único que te preocupa es él?
728
01:23:54,958 --> 01:23:55,958
¡Alto! ¡Alto!
729
01:23:58,416 --> 01:23:59,416
¡Detenla!
730
01:24:10,333 --> 01:24:11,948
¡Katya! ¡Katya!
731
01:24:21,416 --> 01:24:22,416
¡Katya!
732
01:24:30,833 --> 01:24:32,949
¿Cómo pudiste?
733
01:24:34,499 --> 01:24:35,705
¡Basta! ¡Tío Alex!
734
01:24:35,874 --> 01:24:37,535
¿Qué clase de hombre eres?
735
01:24:43,666 --> 01:24:45,577
Alex, tenemos que irnos.
736
01:26:03,333 --> 01:26:05,073
Sasha, cariño.
737
01:26:05,541 --> 01:26:07,953
Si lees esto, es que
no estoy contigo.
738
01:26:08,166 --> 01:26:11,454
Y te preguntarás si hicimos
lo que teníamos que hacer.
739
01:26:11,666 --> 01:26:12,746
Sí.
740
01:26:13,416 --> 01:26:18,160
Deseo más que nada la
oportunidad de vivir contigo
741
01:26:18,791 --> 01:26:24,161
sin miedo ni rabia, solo amor.
742
01:26:32,666 --> 01:26:35,328
Te quiero mucho
743
01:26:35,833 --> 01:26:38,449
y vivo solo para volver
a estar contigo,
744
01:26:39,999 --> 01:26:42,115
pero si no volvemos a vernos
745
01:26:43,166 --> 01:26:48,490
cuento con que vivirás
la vida que soñamos.
746
01:26:51,416 --> 01:26:53,407
Siempre tuya,
747
01:26:54,291 --> 01:26:55,291
Katya.
49802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.