Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,800 --> 00:01:12,919
You're a joker, man. What you
going to do? Watch this. Watch this.
2
00:01:12,920 --> 00:01:15,630
I'm going to do a somersault.
I'll do a somersault.
3
00:01:15,631 --> 00:01:18,211
- Which one do you want?
- I don't know.
4
00:01:18,236 --> 00:01:19,359
You're scared, man.
5
00:01:19,360 --> 00:01:21,319
What do you mean I'm scared?
Man, I'm not scared.
6
00:01:21,320 --> 00:01:25,000
- Just watch, just watch.
- Be careful. Be careful.
7
00:01:40,713 --> 00:01:43,592
- That's cheating.
- Yeah, yeah.
8
00:01:44,280 --> 00:01:47,479
Now the marinated meat
should be ready to take out...
9
00:01:47,480 --> 00:01:49,919
- Love you.
- ..of the fridge after a few hours.
10
00:01:49,920 --> 00:01:53,159
The flavours will have cemented
beautifully into that.
11
00:01:53,160 --> 00:01:56,319
Make sure you bring
your boil up really hot.
12
00:01:56,320 --> 00:01:58,920
You want to really get that sizzling.
13
00:02:39,640 --> 00:02:43,039
Thousands speaking out
about sexual harassment
14
00:02:43,040 --> 00:02:45,159
and of allegations of sex abuse.
15
00:02:45,160 --> 00:02:48,648
I couldn't talk because you
just keep on replaying it.
16
00:02:48,649 --> 00:02:50,288
Did this really happen?
17
00:02:50,289 --> 00:02:53,608
About 130,000 payment to secure
a non-disclosure agreement...
18
00:02:53,609 --> 00:02:55,928
People enter into these agreements
every single day.
19
00:02:55,929 --> 00:02:57,768
If you sign a non-disclosure agreement
20
00:02:57,769 --> 00:03:00,321
and you were sexually assaulted,
what are your rights?
21
00:03:00,322 --> 00:03:02,568
I know how close I came to losing it all.
22
00:03:02,569 --> 00:03:04,809
You know no-one is ever going
to believe you.
23
00:03:14,489 --> 00:03:18,449
British Airways flight
512 has been delayed.
24
00:03:20,129 --> 00:03:22,449
Whoo! Yo!
25
00:03:23,609 --> 00:03:24,649
Whoop-whoop!
26
00:03:26,609 --> 00:03:28,289
Wassup, man?
27
00:03:30,221 --> 00:03:33,860
I missed you, man. You all right?
28
00:03:33,969 --> 00:03:35,928
- Yeah?
- Yeah.
29
00:03:35,929 --> 00:03:37,808
- Hey. How are you?
- Hi.
30
00:03:37,809 --> 00:03:40,808
Hey, Isaac, did you say goodbye?
31
00:03:40,809 --> 00:03:42,768
- Goodbye.
- He's fine.
32
00:03:42,769 --> 00:03:45,248
Listen, Isaac's been absolutely amazing.
33
00:03:45,249 --> 00:03:46,648
Honestly, cast, director,
34
00:03:46,649 --> 00:03:48,968
everybody's just so impressed with him.
35
00:03:48,969 --> 00:03:52,289
The producer says he's the best
child actor he's ever worked with.
36
00:03:54,569 --> 00:03:57,768
- Thank you.
- Thank you for giving us Isaac.
37
00:03:57,769 --> 00:03:59,169
- See you.
- Hold up. Wait up.
38
00:04:10,728 --> 00:04:12,448
So you haven't told me how it went.
39
00:04:14,649 --> 00:04:15,849
Yeah, it was fine.
40
00:04:17,489 --> 00:04:19,648
No exciting stories?
41
00:04:19,649 --> 00:04:21,089
Juicy Hollywood gossip?
42
00:04:24,529 --> 00:04:26,528
I've been doing my bit with the
teaser trailer,
43
00:04:26,529 --> 00:04:27,808
you know, get the numbers up.
44
00:04:27,809 --> 00:04:30,408
I've watched it on my phone, my laptop,
45
00:04:30,409 --> 00:04:33,648
my work computer, your mum's
laptop, even Jess's laptop.
46
00:04:42,409 --> 00:04:43,849
Oh, tune!
47
00:04:45,769 --> 00:04:49,048
I'm not the same as all the rest
48
00:04:49,049 --> 00:04:53,169
You are the one and only
49
00:04:54,449 --> 00:04:57,248
No place I'd rather be
50
00:04:57,249 --> 00:05:01,168
You are the one and only
51
00:05:01,169 --> 00:05:05,088
You can't take that away from me...
52
00:05:05,089 --> 00:05:08,369
I'll tell you, this was a big tune
back in the day, man.
53
00:05:16,695 --> 00:05:19,534
Oh, Dad just texted to say
he's on his way.
54
00:05:19,559 --> 00:05:21,360
OK, could you put the
cake on the table for me,
55
00:05:21,385 --> 00:05:22,663
- please?
- Yeah.
56
00:05:38,409 --> 00:05:40,409
Hey. Are you sure you're OK?
57
00:05:41,969 --> 00:05:44,488
Yeah, I'm just a bit tired, that's all.
58
00:05:44,489 --> 00:05:47,049
- Sure?
- I just wish you were there with me.
59
00:05:48,408 --> 00:05:51,127
I've missed so much work
already, you know.
60
00:05:51,255 --> 00:05:53,934
I'll be there on the next one,
yeah? I promise you.
61
00:05:53,959 --> 00:05:56,759
Come on, superstar.
Your mum will be excited to see you.
62
00:06:03,155 --> 00:06:04,915
Mum? Jess?
63
00:06:06,609 --> 00:06:09,888
Surprise!
64
00:06:09,889 --> 00:06:11,249
Hey!
65
00:06:12,529 --> 00:06:14,848
My baby's home.
66
00:06:14,849 --> 00:06:16,929
God, I've missed you so much.
67
00:06:19,049 --> 00:06:20,409
Look what I've made.
68
00:06:22,009 --> 00:06:24,008
Cheers, Mum.
69
00:06:24,009 --> 00:06:25,409
Welcome home, big head.
70
00:06:26,529 --> 00:06:28,368
- I've missed you.
- Oh, sure you did.
71
00:06:28,369 --> 00:06:32,128
Yeah, of course. I had to do all
the cleaning and washing up myself.
72
00:06:32,129 --> 00:06:34,258
Hey! What's going on? You all right?
73
00:06:34,283 --> 00:06:35,768
- Wait!
- Oi!
74
00:06:35,769 --> 00:06:38,808
- Now...
- God, here we go.
75
00:06:38,809 --> 00:06:42,688
...promise me, you won't let this
new-found fame go to your coconut.
76
00:06:42,689 --> 00:06:44,248
- I promise.
- Mm?
77
00:06:44,249 --> 00:06:47,528
Honour your father, and your mother...
78
00:06:47,529 --> 00:06:50,168
...and your grandmother, hey?
79
00:06:50,169 --> 00:06:53,728
Especially with the rising gas
and electricity bills.
80
00:06:53,729 --> 00:06:55,080
- Hey, Mum!
81
00:06:55,105 --> 00:06:56,368
- Look, give me a few years
and you won't have to worry
82
00:06:56,369 --> 00:06:58,128
about any of that, I promise.
83
00:06:58,129 --> 00:07:00,129
Amen!
84
00:07:01,569 --> 00:07:04,728
Hi, this will be my superstar
brother from another mother,
85
00:07:04,729 --> 00:07:06,168
the same Papa.
86
00:07:06,169 --> 00:07:08,128
Hey, give a little shout
to my people, fam.
87
00:07:08,129 --> 00:07:11,488
- Wagwan to the mandem.
- Yes!
88
00:07:11,489 --> 00:07:14,968
Welcome back. I missed you, bruv.
Mr Hollywood.
89
00:07:14,969 --> 00:07:19,048
Er... Yeah, yeah.
What'd you bring me, fam?
90
00:07:19,049 --> 00:07:22,220
Er... I got a rubber from duty free
if you want it.
91
00:07:23,049 --> 00:07:25,728
Oh, cool. A rubber?
92
00:07:25,729 --> 00:07:28,489
Yeah. Goes on the end of your pencil.
93
00:07:29,569 --> 00:07:31,608
You're always looking out for man.
94
00:07:31,609 --> 00:07:33,754
I'm going to go get a drink, yeah?
Do you want anything?
95
00:07:33,779 --> 00:07:36,009
- No, I'm cool.
- All right. Cool.
96
00:07:37,769 --> 00:07:41,416
Emmanuel, I want to show Isaac's trailer.
97
00:07:41,417 --> 00:07:44,569
Yeah, give me a minute.
Sam, you seen my laptop?
98
00:07:53,289 --> 00:07:55,368
Yo, Isaac.
99
00:07:55,369 --> 00:07:56,889
Just a minute.
100
00:08:10,489 --> 00:08:14,088
In my school nativity, I played Mary.
101
00:08:14,089 --> 00:08:17,808
In my grandson's nativity,
he played Joseph.
102
00:08:17,809 --> 00:08:19,928
Please, Mum, let them watch the trailer.
103
00:08:19,929 --> 00:08:22,488
His nativity, he played a sheep.
104
00:08:22,489 --> 00:08:25,288
No, I played shepherd number two,
the one that points out the star.
105
00:08:25,289 --> 00:08:28,488
Best damn shepherd number two
my primary had ever seen.
106
00:08:28,489 --> 00:08:30,848
- Mum, the fridge isn't working.
- Eh?
107
00:08:30,849 --> 00:08:32,565
Nothing's cold.
Everything in the freezer's melted.
108
00:08:32,590 --> 00:08:33,793
Oh...
109
00:08:40,209 --> 00:08:42,249
Oh, my prince!
110
00:08:43,609 --> 00:08:46,688
I always knew he was destined
for greatness...
111
00:08:46,689 --> 00:08:49,208
...from the moment I held him in my arms.
112
00:08:49,209 --> 00:08:52,248
Mum, please let them hear the trailer!
113
00:08:52,249 --> 00:08:53,580
Cuz...
114
00:08:54,849 --> 00:08:56,849
...there's a guy outside asking for you.
115
00:09:07,089 --> 00:09:09,888
Make this play again. Again, again.
116
00:09:09,889 --> 00:09:11,968
Hey! What are you doing, man?
117
00:09:11,969 --> 00:09:13,423
- Emmanuel Mensah?
- Yeah.
118
00:09:13,448 --> 00:09:15,048
I've been set by the
council to recover payment
119
00:09:15,049 --> 00:09:16,809
for some vehicle contraventions.
120
00:09:20,529 --> 00:09:22,354
- Yeah, I got this, man.
- You sure?
121
00:09:22,379 --> 00:09:23,648
Yeah.
122
00:09:23,649 --> 00:09:26,808
I'm just inside, yeah. Good luck.
123
00:09:26,809 --> 00:09:30,368
Mate, please. Look, I can get
you 50, maybe 100 today, yeah?
124
00:09:30,369 --> 00:09:31,808
I need the full amount tonight.
125
00:09:31,809 --> 00:09:33,968
Look, this bus lane
wasn't even properly marked, yeah?
126
00:09:33,969 --> 00:09:35,760
- It's out of my hands.
- Hey, you all right?
127
00:09:35,785 --> 00:09:38,528
Hey, yeah. I'll be in in a minute.
128
00:09:38,529 --> 00:09:39,689
What's happened now?
129
00:09:41,009 --> 00:09:42,408
Parking fines.
130
00:09:42,409 --> 00:09:43,900
Have you got the money?
131
00:09:44,529 --> 00:09:47,809
- Just give me a minute, yeah.
- I need to know what you're doing.
132
00:09:50,289 --> 00:09:51,329
Can you help?
133
00:09:53,722 --> 00:09:55,602
I promise I'll pay you once I get paid.
134
00:09:58,649 --> 00:10:00,689
All right. OK. How much is it?
135
00:10:17,409 --> 00:10:19,208
- How is he?
- He's cool.
136
00:10:19,209 --> 00:10:20,808
I mean, he's even got a bit of a tan.
137
00:10:20,809 --> 00:10:24,888
- No, not Isaac, your other son.
- Oh, Tyrone.
138
00:10:24,889 --> 00:10:27,969
Yeah, he's... excited
to see Isaac, you know?
139
00:10:29,289 --> 00:10:31,968
Well, tell Tyrone I'm outside.
140
00:10:31,969 --> 00:10:34,128
Nah, you've got to come in.
141
00:10:34,129 --> 00:10:36,728
- No.
- Oh, come on. It's cool, look.
142
00:10:36,729 --> 00:10:38,594
At least come and say
hello to Isaac, yeah.
143
00:10:38,619 --> 00:10:40,193
- I...
- Come on.
144
00:10:43,649 --> 00:10:46,208
Don't be silly. It's all right. Come in.
145
00:10:46,209 --> 00:10:47,729
- Are you sure?
- It's all right.
146
00:10:52,529 --> 00:10:54,680
- Is everything all right?
- Yeah, yeah.
147
00:10:54,705 --> 00:10:56,593
You all right, Jess?
148
00:11:00,729 --> 00:11:02,909
- Er, Mum...
- Hmm?
149
00:11:02,910 --> 00:11:06,409
- Oh! Sabrina.
- You all right, Maggie?
150
00:11:08,169 --> 00:11:10,114
Hi, Sabrina. All right?
151
00:11:10,115 --> 00:11:12,608
Yeah. Good, thanks.
152
00:11:12,609 --> 00:11:14,688
You look... good.
153
00:11:14,689 --> 00:11:15,889
Thanks.
154
00:11:18,809 --> 00:11:20,809
Tyrone. Come and go get ready.
155
00:11:22,129 --> 00:11:23,288
The fridge is broken.
156
00:11:23,289 --> 00:11:25,449
I'm going to have to chuck things
away before it all stinks.
157
00:11:25,450 --> 00:11:27,660
Nah, let me have a look at it first.
158
00:11:28,569 --> 00:11:30,328
OK, we're going to go now.
159
00:11:30,329 --> 00:11:33,128
- All right. Well, take care.
- Can't I just stay for a bit?
160
00:11:33,129 --> 00:11:34,968
Can you go and get your coat, please?
161
00:11:34,969 --> 00:11:38,008
Son, behave better in school
and listen to your mum. OK.
162
00:11:38,009 --> 00:11:41,008
Where's Isaac?
I just want to quickly say congrats.
163
00:11:41,009 --> 00:11:42,329
Isn't he in there?
164
00:11:43,569 --> 00:11:44,600
No.
165
00:11:44,625 --> 00:11:47,913
- I'll check his room.
- Give me a minute, yeah?
166
00:11:58,929 --> 00:12:00,329
You OK?
167
00:12:02,569 --> 00:12:06,088
Yeah. Sorry, I'm just tired. That's all.
168
00:12:06,089 --> 00:12:09,448
It's OK. You stay in bed.
169
00:12:09,449 --> 00:12:12,248
The guests will understand.
You just get some rest.
170
00:12:12,249 --> 00:12:13,529
Yeah, man, get some rest.
171
00:12:14,849 --> 00:12:17,208
I've got something for you.
172
00:12:17,209 --> 00:12:18,768
Something for moi?
173
00:12:18,769 --> 00:12:20,889
Check the side zip pocket.
174
00:12:26,369 --> 00:12:27,849
What's this?
175
00:12:29,849 --> 00:12:32,609
It's a script. All the cast signed it.
176
00:12:36,209 --> 00:12:38,288
I thought you wanted one.
177
00:12:38,289 --> 00:12:40,129
It'll be worth a bit in the future.
178
00:12:41,175 --> 00:12:42,415
I'm never selling this.
179
00:12:49,809 --> 00:12:51,168
Oh!
180
00:12:51,169 --> 00:12:53,208
You've signed it as well.
181
00:12:53,209 --> 00:12:54,249
Aw.
182
00:12:57,055 --> 00:12:58,095
Thank you.
183
00:12:59,328 --> 00:13:01,368
Oh, mate, you make us so proud.
184
00:13:04,062 --> 00:13:05,782
- You all right?
- Yeah.
185
00:13:11,849 --> 00:13:13,929
I'm sorry.
186
00:13:16,569 --> 00:13:18,248
Hey, what is this?
187
00:13:18,249 --> 00:13:19,409
I'm sorry.
188
00:13:28,609 --> 00:13:30,288
Yo, Isaac.
189
00:13:30,289 --> 00:13:32,009
Just a minute.
190
00:13:41,729 --> 00:13:43,009
How are you doing, champ?
191
00:13:44,609 --> 00:13:45,980
Fine.
192
00:13:46,569 --> 00:13:48,689
Just seen the dailies. It looks great.
193
00:13:51,142 --> 00:13:53,302
- Can I sit down?
- Er...
194
00:14:00,849 --> 00:14:02,089
Look, I don't want to.
195
00:14:03,569 --> 00:14:04,969
I haven't asked you.
196
00:14:06,489 --> 00:14:08,289
I don't... I don't like it.
197
00:14:09,861 --> 00:14:11,381
You're just helping me out.
198
00:14:12,529 --> 00:14:14,129
I've helped you out, right?
199
00:14:15,129 --> 00:14:16,209
Please.
200
00:14:23,849 --> 00:14:26,768
Hey. It's OK, champ.
201
00:14:26,769 --> 00:14:30,009
Just, er, give me your hand.
202
00:14:34,489 --> 00:14:36,809
You see? It's not that bad.
203
00:14:53,615 --> 00:14:55,220
It's between you and me, right?
204
00:15:00,649 --> 00:15:02,489
You the man, Isaac.
205
00:15:17,108 --> 00:15:19,388
- I'm sorry.
- It's OK.
206
00:15:20,569 --> 00:15:23,529
It's OK. It's OK.
207
00:15:24,889 --> 00:15:27,169
It's OK, don't be sorry.
208
00:15:35,329 --> 00:15:36,968
It's all right.
209
00:15:36,969 --> 00:15:39,249
You're with us, OK?
210
00:16:02,009 --> 00:16:04,008
- You all right?
- Huh?
211
00:16:04,009 --> 00:16:05,660
You OK?
212
00:16:06,249 --> 00:16:08,688
Yeah. Yeah, no Isaac's, erm, tired.
213
00:16:08,689 --> 00:16:13,568
I just... Sorry, sorry, sorry,
everyone, yeah, Isaac's tired.
214
00:16:13,569 --> 00:16:15,408
He's jet-lagged.
215
00:16:15,409 --> 00:16:17,328
So, thanks. Thanks all for coming.
216
00:16:17,329 --> 00:16:18,929
We really appreciate it.
217
00:16:21,809 --> 00:16:23,568
- You sure you're good?
- Yeah, all good, man.
218
00:16:23,569 --> 00:16:25,968
- I'll fix that fridge tomorrow.
- Please. Thank you, yeah.
219
00:16:25,969 --> 00:16:27,897
Manny, I want to say goodnight
to my little prince.
220
00:16:27,898 --> 00:16:29,342
Tomorrow, I'll ring you tomorrow.
221
00:16:29,343 --> 00:16:32,208
- You call me tomorrow.
- I'll call you tomorrow. Cool.
222
00:16:32,209 --> 00:16:34,728
All right. Bye-bye.
All right. Goodnight, goodnight.
223
00:16:34,729 --> 00:16:36,049
Yeah, thanks.
224
00:17:49,350 --> 00:17:51,077
Isaac get drunk last night or something?
225
00:17:51,102 --> 00:17:52,389
What?
226
00:17:52,390 --> 00:17:57,109
No, he was... He was telling us
about all the fun he had on set
227
00:17:57,110 --> 00:17:59,349
and then we fell asleep.
228
00:17:59,897 --> 00:18:01,217
Cool.
229
00:18:48,790 --> 00:18:50,830
- You can go back to sleep.
- I'm all right.
230
00:18:53,470 --> 00:18:54,510
What are you doing?
231
00:18:55,990 --> 00:18:57,989
I'm going to school.
232
00:18:57,990 --> 00:18:59,710
Nah, nah, you don't have to.
233
00:19:00,950 --> 00:19:03,180
- Hey, come on.
- I want to.
234
00:19:07,430 --> 00:19:10,830
About the, erm... video and everything...
235
00:19:13,230 --> 00:19:15,060
...is it OK if we could just...
236
00:19:15,590 --> 00:19:16,710
...keep it between us?
237
00:19:17,870 --> 00:19:18,910
Yeah.
238
00:19:20,590 --> 00:19:22,590
- I don't want anyone else to know.
- OK.
239
00:19:25,710 --> 00:19:27,070
Not even Jess.
240
00:19:28,190 --> 00:19:29,230
OK.
241
00:19:38,043 --> 00:19:40,363
You didn't do anything wrong.
242
00:19:41,470 --> 00:19:42,510
Nothing.
243
00:19:47,430 --> 00:19:48,750
Some people...
244
00:19:51,790 --> 00:19:53,470
I won't let him get away with it.
245
00:19:57,110 --> 00:19:59,660
I promise you. I promise you.
246
00:20:09,190 --> 00:20:10,255
Seen my school tie?
247
00:20:10,280 --> 00:20:12,614
Yeah, I think it's in the
basket in the kitchen.
248
00:20:26,110 --> 00:20:27,669
Ryan reckons it might be fixable,
249
00:20:27,670 --> 00:20:29,309
but he'll let me know when
he can pop round.
250
00:20:29,310 --> 00:20:31,509
I've called in sick,
so I'm going to watch Isaac today.
251
00:20:31,510 --> 00:20:32,870
- There's no need.
- Huh?
252
00:20:33,910 --> 00:20:35,669
No, what?
253
00:20:35,670 --> 00:20:37,389
Look, he really wants to go.
254
00:20:37,390 --> 00:20:39,870
- Do you?
- Yes.
255
00:20:42,030 --> 00:20:43,669
You think this is a good idea?
256
00:20:43,670 --> 00:20:46,389
Look, Mum, I'll be fine.
257
00:20:46,390 --> 00:20:47,430
I promise.
258
00:20:49,230 --> 00:20:51,149
OK.
259
00:20:51,150 --> 00:20:53,634
But if it gets too much
or you can't hack it,
260
00:20:53,659 --> 00:20:55,904
- you just call me, OK?
- OK.
261
00:20:56,820 --> 00:20:58,087
I love you.
262
00:20:58,088 --> 00:21:00,829
I love you too. Bye, Dad.
263
00:21:00,830 --> 00:21:02,150
Bye.
264
00:21:14,270 --> 00:21:16,109
He'll be fine.
265
00:21:16,110 --> 00:21:19,230
That's what you said when he went
to America on his own.
266
00:21:21,144 --> 00:21:23,064
He wasn't on his own.
267
00:21:28,750 --> 00:21:30,789
Did he say anything else this morning?
268
00:21:30,790 --> 00:21:33,189
Only that he didn't want
anyone else to know.
269
00:21:33,683 --> 00:21:35,283
Not even Jess.
270
00:21:36,230 --> 00:21:37,949
So what are we going to do?
271
00:21:38,300 --> 00:21:41,029
I don't know what we can do if
he doesn't want anyone else to know.
272
00:21:41,030 --> 00:21:42,749
So we just forget about it, yeah?
273
00:21:42,750 --> 00:21:44,909
Just continue as normal,
as if nothing happened?
274
00:21:44,910 --> 00:21:47,429
That's not what I'm saying.
275
00:21:47,430 --> 00:21:48,630
I'm going to work.
276
00:22:18,030 --> 00:22:22,629
She sells seashells on the seashore.
She sells seashells on the seashore.
277
00:22:22,630 --> 00:22:23,990
She sells...
278
00:22:31,390 --> 00:22:33,509
- Hi, wagwan!
- My days!
279
00:22:33,510 --> 00:22:35,827
- How are you doing, fam?
- I'm cool, man, I'm cool.
280
00:22:35,828 --> 00:22:37,949
- What you saying?
- What you saying?
281
00:22:37,950 --> 00:22:39,629
Don't get your crumbs all over me.
282
00:22:39,630 --> 00:22:41,629
- Oh, sorry, Idris.
- Idris?
283
00:22:41,630 --> 00:22:44,549
- Give me that.
- Fam, that's bullying.
284
00:22:44,550 --> 00:22:45,913
When did you come back, anyways?
285
00:22:45,914 --> 00:22:48,469
- Yesterday.
- How is America, man?
286
00:22:48,470 --> 00:22:51,709
- It was calm.
- Calm? Shut up, fam.
287
00:22:51,710 --> 00:22:54,389
Look, I'm just working life, innit?
288
00:22:54,390 --> 00:22:56,249
And when you lot are old,
you'll know all about that.
289
00:22:56,274 --> 00:22:57,847
All right. Sure.
290
00:22:57,872 --> 00:22:59,269
- Mate...
- All right.
291
00:22:59,270 --> 00:23:02,029
And then you dash at me.
You owe me a quid.
292
00:23:02,030 --> 00:23:04,509
- And 50p interest!
- 50p interest?
293
00:23:04,510 --> 00:23:05,799
What are you going to buy with that?
294
00:23:05,800 --> 00:23:07,275
Chicken and chips, obviously.
295
00:23:08,872 --> 00:23:13,589
Year 9s, you know that the gates
close at 8.45.
296
00:23:13,590 --> 00:23:15,180
Is that clear?
297
00:23:15,750 --> 00:23:19,269
OK. Now we're going to talk
about something else
298
00:23:19,270 --> 00:23:21,309
just a little bit more exciting.
299
00:23:21,310 --> 00:23:24,389
- Isaac, where are you?
- He's here.
300
00:23:24,390 --> 00:23:26,309
Oh, great.
301
00:23:26,310 --> 00:23:30,909
I would like to invite you
to come up and tell us
302
00:23:30,910 --> 00:23:33,580
about your experiences
in Hollywood. Come on.
303
00:23:37,110 --> 00:23:42,749
So here is someone who has married
his big dreams with hard work,
304
00:23:42,750 --> 00:23:46,189
and I want you all to pay attention
to Isaac's story,
305
00:23:46,190 --> 00:23:49,549
because then you can learn
what it takes to achieve.
306
00:23:49,550 --> 00:23:51,229
So...
307
00:23:51,620 --> 00:23:53,229
...how was Hollywood?
308
00:23:53,230 --> 00:23:55,630
Um... Fine.
309
00:23:56,830 --> 00:23:59,069
Now, there's no need to be modest.
310
00:23:59,070 --> 00:24:02,429
We are all so proud of you here,
aren't we?
311
00:24:02,430 --> 00:24:04,189
Yes.
312
00:24:04,190 --> 00:24:07,909
So, what was it like the first day
that you walked out on set
313
00:24:07,910 --> 00:24:09,629
with all those stars?
314
00:24:09,630 --> 00:24:13,109
Well, they're people just like us,
but more talented.
315
00:24:15,470 --> 00:24:18,109
Well, actually, I was kind of
surprised by the amount
316
00:24:18,110 --> 00:24:19,629
of assistants some people had.
317
00:24:19,630 --> 00:24:21,469
There was one actor,
who shall remain nameless,
318
00:24:21,470 --> 00:24:25,509
who had a make-up assistant,
a wardrobe assistant, a chef,
319
00:24:25,510 --> 00:24:28,909
a barber, Somebody who looked after
his social media account
320
00:24:28,910 --> 00:24:31,349
and someone looked after his Chihuahuas,
321
00:24:31,350 --> 00:24:33,549
or "babies", as he called them.
322
00:24:33,550 --> 00:24:36,309
I only had one assistant. I was
thinking everyone was looking at me
323
00:24:36,310 --> 00:24:39,629
- weird cos of that.
- Wow. So you had a personal assistant?
324
00:24:39,630 --> 00:24:41,829
Yeah, my iPhone, innit?
325
00:25:15,310 --> 00:25:19,029
Hey. We've got an appointment
with a solicitor.
326
00:25:19,030 --> 00:25:21,629
- Sam!
- We need to explore our options.
327
00:25:21,630 --> 00:25:24,789
- It's today at 5.30.
- Yeah, but I'm at work.
328
00:25:24,790 --> 00:25:27,269
- And what about Isaac?
- I've already said yes,
329
00:25:27,270 --> 00:25:29,389
so do whatever you can to make it.
330
00:25:29,390 --> 00:25:31,020
We have to speak to someone.
331
00:25:32,030 --> 00:25:34,269
I'll text you the details.
332
00:25:34,270 --> 00:25:35,829
I love you.
333
00:25:35,830 --> 00:25:37,230
I love you too.
334
00:26:27,391 --> 00:26:30,622
_
335
00:26:56,030 --> 00:26:57,150
Isaac!
336
00:27:05,310 --> 00:27:07,029
How was your day?
337
00:27:07,030 --> 00:27:08,940
Erm... It was fine.
338
00:27:14,310 --> 00:27:15,989
Excuse me.
339
00:27:15,990 --> 00:27:18,149
Are you Isaac's mum?
340
00:27:18,150 --> 00:27:20,309
Hi, I'm Sally, Millie's mum.
341
00:27:20,310 --> 00:27:23,869
I just wanted to congratulate your
son for breaking into Hollywood.
342
00:27:23,870 --> 00:27:26,789
I just wanted to quickly ask
how Isaac got involved in acting.
343
00:27:26,790 --> 00:27:28,069
I mean, if you have any tips.
344
00:27:28,070 --> 00:27:31,749
Millie's done loads of plays
when she was in primary school,
345
00:27:31,750 --> 00:27:34,709
and now she's keen on getting some
professional work, aren't you?
346
00:27:34,710 --> 00:27:35,780
Yeah.
347
00:27:36,390 --> 00:27:39,109
Did Isaac go to a drama school?
348
00:27:39,110 --> 00:27:41,389
Just at the weekend and the odd evening.
349
00:27:41,390 --> 00:27:44,389
Oh. Is it all right if I get the details?
350
00:27:44,390 --> 00:27:47,269
I'm really sorry. I've got an
appointment and I can't be late.
351
00:27:47,270 --> 00:27:48,940
It was nice to meet you, though.
352
00:27:49,897 --> 00:27:51,377
Nice to meet you too.
353
00:28:15,230 --> 00:28:16,989
Dominic Nadesan speaking.
354
00:28:16,990 --> 00:28:18,509
I...
355
00:28:18,510 --> 00:28:19,820
I have a story.
356
00:28:23,310 --> 00:28:25,469
- Hello?
- Yeah, yeah, I'm here.
357
00:28:25,470 --> 00:28:27,509
What's the story about, please?
358
00:28:27,510 --> 00:28:28,789
It's about a producer.
359
00:28:28,790 --> 00:28:30,429
What kind of producer?
360
00:28:30,430 --> 00:28:31,909
Of Hollywood films.
361
00:28:32,270 --> 00:28:33,430
Hollywood?
362
00:28:35,590 --> 00:28:38,950
- Sorry, can I take your name, please?
- My name?
363
00:28:40,710 --> 00:28:43,069
It's Emmanuel.
364
00:28:43,070 --> 00:28:45,189
Manny. Manny Mensah.
365
00:28:45,190 --> 00:28:47,023
But we can't have our name in the paper.
366
00:28:47,048 --> 00:28:50,389
OK. Well, thank you for calling, Manny.
367
00:28:50,390 --> 00:28:53,160
Is the number you've called me
on the best number to reach you?
368
00:28:53,185 --> 00:28:54,349
Yeah.
369
00:28:54,350 --> 00:28:55,390
Excellent.
370
00:28:56,750 --> 00:28:58,829
And what's this producer's name?
371
00:29:00,030 --> 00:29:02,229
- I'm busy.
- Your son's here.
372
00:29:02,230 --> 00:29:03,270
I'll call you back.
373
00:29:07,830 --> 00:29:08,870
Thanks, Farah.
374
00:29:13,344 --> 00:29:14,584
What are you doing here?
375
00:29:15,830 --> 00:29:19,789
Mum said if I get another detention,
not to bother going home again.
376
00:29:20,180 --> 00:29:21,749
You got another detention?
377
00:29:22,220 --> 00:29:23,789
It wasn't even my fault.
378
00:29:24,100 --> 00:29:26,589
RE teacher keeps hitting on me, man.
379
00:29:26,590 --> 00:29:29,309
I don't have time for this, man.
380
00:29:29,310 --> 00:29:32,269
Don't get comfortable.
I'm taking you home.
381
00:29:32,270 --> 00:29:33,789
What?
382
00:29:33,790 --> 00:29:35,322
Are you being serious?
383
00:29:35,347 --> 00:29:37,309
Come on. I'm dropping you at your mum's.
384
00:29:37,310 --> 00:29:38,510
Oh, my God, man.
385
00:29:57,270 --> 00:29:59,310
Sorry, something came up with Tyrone.
386
00:30:09,030 --> 00:30:11,427
- Samantha Mensah?
- Yes.
387
00:30:11,452 --> 00:30:12,620
Please...
388
00:30:15,510 --> 00:30:17,909
- I'm so sorry we're late.
- It's not a problem.
389
00:30:17,910 --> 00:30:19,269
Ah, you must be Emmanuel.
390
00:30:19,270 --> 00:30:21,362
- It's a pleasure to meet you, sir.
- Call me Malcolm.
391
00:30:21,363 --> 00:30:22,980
Please, take a seat.
392
00:30:27,270 --> 00:30:30,989
So, in your inquiry,
393
00:30:30,990 --> 00:30:34,189
you want to know what your options
are in regards to your son
394
00:30:34,190 --> 00:30:36,750
and an allegation he has
against a film producer.
395
00:30:36,775 --> 00:30:38,069
Yes.
396
00:30:38,070 --> 00:30:42,589
And to clarify, this incident
took place in America?
397
00:30:42,590 --> 00:30:43,710
Yes.
398
00:30:45,030 --> 00:30:46,829
With regret,
399
00:30:46,830 --> 00:30:49,709
I have to inform you
that if you're looking to pursue
400
00:30:49,710 --> 00:30:52,749
any legal claim against this producer,
401
00:30:52,750 --> 00:30:56,229
there's nothing that can be done
here in the UK.
402
00:30:56,230 --> 00:30:57,629
What do you mean?
403
00:30:57,630 --> 00:31:01,109
Because the alleged offence
took place in the US,
404
00:31:01,110 --> 00:31:03,149
British police have no jurisdiction,
405
00:31:03,150 --> 00:31:06,029
so will not be able to formally
investigate.
406
00:31:06,030 --> 00:31:09,149
So, what, that's it?
407
00:31:09,150 --> 00:31:11,909
What about a civil case?
I've read about them online.
408
00:31:11,910 --> 00:31:16,020
Indeed. But that would have to be
in America, through the US courts.
409
00:31:18,510 --> 00:31:20,029
Fine.
410
00:31:20,030 --> 00:31:21,669
We'll do that.
411
00:31:21,670 --> 00:31:25,509
I should warn you,
there is no legal aid in America.
412
00:31:25,510 --> 00:31:28,589
You would be responsible
for the legal fees in order to sue,
413
00:31:28,590 --> 00:31:29,896
and they're expensive.
414
00:31:29,897 --> 00:31:34,922
All right, say we could raise the
money and go to America, then what?
415
00:31:34,947 --> 00:31:37,789
The American legal
system is very aggressive.
416
00:31:37,790 --> 00:31:38,989
I don't care about that.
417
00:31:38,990 --> 00:31:42,789
But they will care about you
and your wife, your wider family,
418
00:31:42,790 --> 00:31:46,069
close friends. Your family's
credibility will be targeted
419
00:31:46,070 --> 00:31:48,709
whether you pursue
a criminal or civil case.
420
00:31:48,710 --> 00:31:52,469
They will dig up all manner of dirt
on everyone you love.
421
00:31:52,470 --> 00:31:55,309
Why's my family got anything
to do with what happened to Isaac?
422
00:31:55,310 --> 00:31:58,869
The aim of the defence team
will be to make Isaac feel like
423
00:31:58,870 --> 00:32:02,149
HE's the one on trial, not this producer.
424
00:32:02,420 --> 00:32:05,309
He'll have to sit in court day after day
425
00:32:05,310 --> 00:32:07,660
and essentially be accused of lying.
426
00:32:12,390 --> 00:32:16,949
Does anyone else know
what happened to Isaac?
427
00:32:16,950 --> 00:32:19,949
No. We think it's best to keep
things private.
428
00:32:19,950 --> 00:32:21,550
He doesn't want anyone to know.
429
00:32:23,630 --> 00:32:26,429
You should know that in the US,
430
00:32:26,430 --> 00:32:28,589
contempt of court only fetters people
431
00:32:28,590 --> 00:32:31,869
from publishing material
about the case in the jurisdiction
432
00:32:31,870 --> 00:32:33,709
in which the trial is happening.
433
00:32:33,710 --> 00:32:35,989
It does not protect against people
434
00:32:35,990 --> 00:32:39,869
publishing details of your son
here in the UK,
435
00:32:39,870 --> 00:32:41,390
or even social media.
436
00:33:05,590 --> 00:33:09,349
I'm going to contact that pathetic
excuse of a chaperone.
437
00:33:09,350 --> 00:33:11,260
I want to hear what she has to say.
438
00:33:15,350 --> 00:33:16,950
Let's go.
439
00:33:21,750 --> 00:33:24,549
You still haven't told me about America.
440
00:33:24,950 --> 00:33:26,230
What do you mean?
441
00:33:28,270 --> 00:33:30,349
Did you behave herself?
442
00:33:30,350 --> 00:33:31,989
Of course.
443
00:33:32,336 --> 00:33:33,376
Are you sure?
444
00:33:34,710 --> 00:33:37,710
I know all about Hollywood
and the parties.
445
00:33:39,230 --> 00:33:41,229
Did you drink out there?
446
00:33:42,100 --> 00:33:43,821
No.
447
00:33:44,333 --> 00:33:45,822
Is that a no, you didn't drink out there,
448
00:33:45,823 --> 00:33:47,269
or a no, you're not going to tell me?
449
00:33:47,270 --> 00:33:49,389
No, I didn't drink out there.
450
00:33:50,100 --> 00:33:51,100
All right.
451
00:33:52,550 --> 00:33:57,029
Good. Cos if you did,
I would have slapped you up so hard.
452
00:33:57,030 --> 00:33:58,680
Sure!
453
00:34:01,830 --> 00:34:02,950
What about girls?
454
00:34:04,310 --> 00:34:06,189
Did you get off with anyone?
455
00:34:06,190 --> 00:34:07,420
No.
456
00:34:08,580 --> 00:34:10,349
Is that a no,
you didn't get off with anyone
457
00:34:10,350 --> 00:34:12,150
or a no, you're not telling me?
458
00:34:14,950 --> 00:34:16,789
Tell me!
459
00:34:16,790 --> 00:34:18,190
Did you kiss someone?
460
00:34:20,230 --> 00:34:21,949
They're American
461
00:34:21,950 --> 00:34:24,549
and you really love them
and you really miss them and...
462
00:34:24,550 --> 00:34:26,749
Oh, my gosh! Is that why
you've been so sad,
463
00:34:26,750 --> 00:34:28,528
- because you just want to see them?
- Shut your mouth!
464
00:34:28,529 --> 00:34:30,494
- Oi...
- You shut your mouth!
465
00:34:30,495 --> 00:34:33,149
Hey! What's going on?
466
00:34:33,150 --> 00:34:35,069
I didn't even do anything.
467
00:34:37,350 --> 00:34:39,030
When's the fridge getting fixed?
468
00:34:41,270 --> 00:34:43,070
What? It's a serious question.
469
00:34:51,630 --> 00:34:53,189
Hey...
470
00:34:53,190 --> 00:34:56,029
What happened? What did Jess say?
What did she do?
471
00:34:56,030 --> 00:34:57,180
- Nothing.
- You sure?
472
00:34:57,205 --> 00:34:58,220
Yes!
473
00:35:01,910 --> 00:35:03,830
I want to help you, darling.
474
00:35:05,030 --> 00:35:07,150
I can't help you if you don't talk to me.
475
00:35:11,190 --> 00:35:13,260
- Darling, you've got to...
- Just go away!
476
00:35:35,030 --> 00:35:37,709
Nah, cuz, you've got to be honest,
man. What did you do?
477
00:35:37,710 --> 00:35:40,909
Nothing. It was Sam that told me
about it, so you should ask her.
478
00:35:40,910 --> 00:35:43,989
Yeah? What's this?
479
00:35:43,990 --> 00:35:46,429
There was a pipe that was hanging down.
480
00:35:46,430 --> 00:35:49,549
I was trying to reinforce
the water flow... to help.
481
00:35:49,550 --> 00:35:52,589
Come on, I did that after,
after it was broken.
482
00:35:52,590 --> 00:35:54,029
- OK, after!
- You all right, Ryan?
483
00:35:54,030 --> 00:35:55,469
Oh, greetings, Jess.
484
00:35:55,470 --> 00:35:57,085
Have you seen what your
dad's done back here?
485
00:35:57,110 --> 00:35:58,189
Oi!
486
00:35:58,615 --> 00:36:01,190
- Do you want some tea?
- Yeah. OK.
487
00:36:09,110 --> 00:36:12,030
Do you know what? I'm all right.
I'm going to have a shower.
488
00:36:15,150 --> 00:36:16,629
Jess!
489
00:36:16,630 --> 00:36:19,100
- Get the door, please.
- I said I'm in the shower.
490
00:36:24,950 --> 00:36:26,709
Hello, Manny.
491
00:36:26,710 --> 00:36:28,069
Come in.
492
00:36:28,070 --> 00:36:29,110
Thanks.
493
00:36:34,350 --> 00:36:37,149
In all my years of working
at Yonder Starr
494
00:36:37,150 --> 00:36:43,629
and directly with Jotham, I've never
witnessed anything untoward.
495
00:36:43,630 --> 00:36:45,309
I'm being 100% with you.
496
00:36:45,310 --> 00:36:48,149
I've looked after many young
actors over the years.
497
00:36:48,150 --> 00:36:51,848
Anyone who's given off even
a whiff of potential danger,
498
00:36:51,849 --> 00:36:53,413
I've been there to nip it in the bud.
499
00:36:53,414 --> 00:36:55,469
None of them have lasted.
500
00:36:55,470 --> 00:36:57,469
Who? The kids?
501
00:36:57,470 --> 00:37:02,389
No. No, I mean anyone who might
have wanted to take advantage
502
00:37:02,390 --> 00:37:04,309
of my young actors.
503
00:37:04,310 --> 00:37:09,109
What I don't understand is why Isaac
never mentioned it to me
504
00:37:09,110 --> 00:37:11,229
while we were shooting.
505
00:37:11,230 --> 00:37:14,629
What do you expect him to do?
He's 13 and scared.
506
00:37:26,750 --> 00:37:29,349
What exactly did Isaac say?
507
00:37:29,350 --> 00:37:32,509
I mean, did he say he was raped?
508
00:37:32,510 --> 00:37:33,550
No.
509
00:37:34,950 --> 00:37:38,349
Did he say he was touched
inappropriately?
510
00:37:38,350 --> 00:37:40,109
Yeah.
511
00:37:40,697 --> 00:37:41,937
Well...
512
00:37:42,990 --> 00:37:46,629
No, he... he didn't touch Isaac.
513
00:37:47,043 --> 00:37:48,923
He made Isaac touch him.
514
00:37:54,590 --> 00:37:56,620
But exactly what...?
515
00:37:59,430 --> 00:38:03,709
Manny... you know, I'm here to help,
516
00:38:03,710 --> 00:38:07,109
but it's really important
that I understand exactly
517
00:38:07,110 --> 00:38:11,149
what it is Isaac is saying
Jotham did to him,
518
00:38:11,150 --> 00:38:15,270
and that Isaac is being 100% honest.
519
00:38:16,750 --> 00:38:19,229
Are you calling my son a liar?
520
00:38:19,230 --> 00:38:22,269
No, but these things can easily descend
521
00:38:22,270 --> 00:38:25,060
into Isaac's word against Jotham's...
522
00:38:26,470 --> 00:38:28,350
...especially when there's no proof.
523
00:38:31,150 --> 00:38:32,590
We do have proof.
524
00:38:41,538 --> 00:38:43,053
Hey.
525
00:38:43,670 --> 00:38:45,750
I didn't want anyone else to know.
526
00:38:48,683 --> 00:38:50,243
I know.
527
00:38:51,670 --> 00:38:52,950
She might be able to help.
528
00:38:55,470 --> 00:38:57,230
We can't let him get away with this.
529
00:38:58,670 --> 00:39:00,309
Is it possible...
530
00:39:00,310 --> 00:39:03,430
...if you could explain to Cheryl
what happened with...?
531
00:39:09,950 --> 00:39:12,590
It's no worries, OK? It's OK. It's OK.
532
00:39:14,190 --> 00:39:15,670
I'll sort it.
533
00:39:21,070 --> 00:39:22,270
Dad...
534
00:39:25,084 --> 00:39:26,860
...you can show her.
535
00:39:35,790 --> 00:39:37,700
You can show her, but...
536
00:39:38,230 --> 00:39:39,990
...I don't want anyone else to know.
537
00:39:53,540 --> 00:39:55,869
How are you doing, champ?
538
00:39:56,460 --> 00:39:59,149
- Fine.
- I've just see the dailies.
539
00:39:59,150 --> 00:40:00,470
It looks great.
540
00:40:03,070 --> 00:40:06,030
- Can I sit down?
- Er...
541
00:40:12,470 --> 00:40:14,390
Look, I don't want to.
542
00:40:15,870 --> 00:40:17,300
I haven't asked you.
543
00:40:18,340 --> 00:40:21,349
I don't... I don't like it.
544
00:40:21,350 --> 00:40:23,270
You're just helping me out.
545
00:40:24,700 --> 00:40:26,629
I've helped you out, right?
546
00:40:26,630 --> 00:40:28,180
Please.
547
00:40:53,790 --> 00:40:56,030
I'm so sorry.
548
00:40:58,710 --> 00:41:00,790
I'm so sorry!
549
00:41:02,910 --> 00:41:04,910
You promised me you'd look after Isaac.
550
00:41:07,684 --> 00:41:09,564
I didn't know.
551
00:41:57,604 --> 00:42:01,420
_
552
00:42:15,645 --> 00:42:17,838
_
553
00:42:40,230 --> 00:42:42,069
- Hello, Farah?
- Hey, boss.
554
00:42:42,070 --> 00:42:44,069
Tyrone's here again.
555
00:42:44,070 --> 00:42:45,429
I'm on my way.
556
00:42:58,430 --> 00:43:00,389
Have you got your key?
557
00:43:04,070 --> 00:43:05,390
Mum's here.
558
00:43:08,270 --> 00:43:09,909
What do you want?
559
00:43:09,910 --> 00:43:11,512
- I'm sorry.
- That's not what I asked.
560
00:43:11,537 --> 00:43:12,669
Come on, Sabrina.
561
00:43:12,670 --> 00:43:13,807
No, Manny.
562
00:43:13,808 --> 00:43:16,669
He can't keep taking liberties
with his teachers and with me.
563
00:43:16,670 --> 00:43:17,909
He's been warned.
564
00:43:17,910 --> 00:43:20,429
- Come on, what do you expect him to do?
- To behave.
565
00:43:20,430 --> 00:43:22,709
- He said he's sorry.
- You can't keep bringing him back
566
00:43:22,710 --> 00:43:26,389
and expecting everything to be OK.
I've had enough.
567
00:43:26,390 --> 00:43:29,429
- So where's he going to go?
- With you!
568
00:43:29,430 --> 00:43:31,750
You need to take
some responsibility, Manny.
569
00:43:33,630 --> 00:43:35,309
Go get your stuff.
570
00:43:35,690 --> 00:43:36,850
Go on.
571
00:43:48,870 --> 00:43:50,830
- Hey.
- Hi.
572
00:43:56,790 --> 00:43:58,469
Hello, Tyrone.
573
00:43:58,470 --> 00:43:59,510
Hiya.
574
00:44:00,510 --> 00:44:02,590
Things are a bit difficult at home, so...
575
00:44:07,230 --> 00:44:10,510
Why don't you go upstairs to Isaac's
room? I'll bring the air bed.
576
00:44:20,150 --> 00:44:21,420
We don't need this now.
577
00:44:22,590 --> 00:44:23,950
It's just for tonight.
578
00:44:36,110 --> 00:44:37,989
- Hello.
- Hi, Sam.
579
00:44:37,990 --> 00:44:42,869
So, Jotham's team would like
to meet with you and Manny
580
00:44:42,870 --> 00:44:46,469
first thing tomorrow to discuss
the next step.
581
00:44:46,865 --> 00:44:49,907
We're thinking nine o'clock
at our offices. Is that doable?
582
00:44:49,908 --> 00:44:51,740
Yeah. We'll be there.
583
00:45:08,390 --> 00:45:10,429
We're sorry to ask again.
584
00:45:10,430 --> 00:45:11,700
Is he going to be there?
585
00:45:13,390 --> 00:45:15,269
To be honest, I don't know.
586
00:45:15,740 --> 00:45:17,590
But hopefully, they'll help us.
587
00:45:18,590 --> 00:45:20,069
And he WILL pay.
588
00:45:20,380 --> 00:45:21,789
I promise.
589
00:45:26,756 --> 00:45:28,156
Thank you.
590
00:45:35,390 --> 00:45:36,910
I love you.
591
00:46:10,630 --> 00:46:14,309
- Good morning.
- Morning. We're here to see...
592
00:46:14,310 --> 00:46:16,709
Cheryl Denon, Yonder Starr.
593
00:46:16,710 --> 00:46:18,990
OK. If you'd just like to sign in for me.
594
00:46:21,110 --> 00:46:23,309
And if you take the lift
to the 25th floor
595
00:46:23,310 --> 00:46:25,830
and someone will be there to meet you.
596
00:46:51,950 --> 00:46:53,620
Mr and Mrs Mensah?
597
00:46:54,590 --> 00:46:56,469
Hi, I'm Monica.
598
00:46:56,470 --> 00:46:58,389
Would you like to any tea or coffee?
599
00:46:58,390 --> 00:47:01,389
- No, thanks.
- OK, well, we're just through here.
600
00:47:01,390 --> 00:47:04,469
There's water on the table, should
you need any, and anything else,
601
00:47:04,470 --> 00:47:05,670
just give me a shout.
602
00:47:08,910 --> 00:47:10,949
Hey, good morning.
603
00:47:10,950 --> 00:47:12,469
Lovely to meet you both.
604
00:47:12,470 --> 00:47:14,380
Hi. Please take a seat.
605
00:47:16,470 --> 00:47:18,269
Mr Starr's legal counsel.
606
00:47:18,270 --> 00:47:20,469
Is Cheryl coming up?
607
00:47:20,470 --> 00:47:21,740
She won't be joining us.
608
00:47:33,670 --> 00:47:36,229
She informed me that you showed
her a video of the alleged abuse
609
00:47:36,230 --> 00:47:39,620
by my client. Can we see this video?
610
00:48:03,230 --> 00:48:05,060
How are you doing, champ?
611
00:48:05,670 --> 00:48:07,549
Fine.
612
00:48:07,550 --> 00:48:10,030
I've just seen the dailies.
It looks great.
613
00:48:22,430 --> 00:48:24,909
I don't want to.
614
00:48:24,910 --> 00:48:26,510
I haven't asked you.
615
00:48:35,350 --> 00:48:37,030
Mm-hm.
616
00:48:38,390 --> 00:48:39,670
Here.
617
00:48:45,070 --> 00:48:46,790
Hey. It's OK, champ.
618
00:49:13,150 --> 00:49:14,949
Sit down.
619
00:49:17,310 --> 00:49:18,870
They can see you.
620
00:49:38,830 --> 00:49:40,270
You can come back in now.
621
00:49:55,430 --> 00:49:58,540
Can you confirm the individuals
that are aware of this complaint?
622
00:49:59,670 --> 00:50:02,380
- Just us.
- Please be specific.
623
00:50:05,830 --> 00:50:09,430
- Just myself, my husband and Cheryl.
- No-one else?
624
00:50:10,864 --> 00:50:12,064
No-one else.
625
00:50:14,724 --> 00:50:15,964
No-one else.
626
00:50:20,230 --> 00:50:22,949
Hundreds of individuals,
including your son,
627
00:50:22,950 --> 00:50:25,709
have poured their heart and soul
into the making of Valiant And Son,
628
00:50:25,710 --> 00:50:28,340
and we owe it to them to ensure
their hard work isn't tarnished.
629
00:50:29,489 --> 00:50:32,309
The fact is, this video shows nothing.
630
00:50:32,310 --> 00:50:33,472
What?
631
00:50:33,497 --> 00:50:35,469
We see Jotham entering the
trailer, we see the ceiling
632
00:50:35,470 --> 00:50:38,029
of the trailer, and then later
we see Isaac ending the video.
633
00:50:38,030 --> 00:50:39,489
You can hear what's going on.
634
00:50:39,490 --> 00:50:42,190
What happens next should not be
construed as an admission of guilt,
635
00:50:42,191 --> 00:50:44,467
but intended to avoid litigation
and bring about peace.
636
00:50:44,468 --> 00:50:46,350
Is that understood?
637
00:50:48,150 --> 00:50:49,709
This is a non-disclosure agreement.
638
00:50:49,710 --> 00:50:51,509
You may be familiar with elements of it
639
00:50:51,510 --> 00:50:53,549
from what Isaac signed before filming.
640
00:50:53,550 --> 00:50:57,309
This one pertains to this video
and my client's alleged actions.
641
00:50:57,310 --> 00:51:00,149
No. No, you're not going
to silence us, mate.
642
00:51:00,878 --> 00:51:03,666
We, too, will sign an agreement
to ensure that the complaint brought
643
00:51:03,667 --> 00:51:05,589
to our attention will not
have an adverse effect on Isaac
644
00:51:05,590 --> 00:51:08,309
- featuring in any future movies.
- We don't care about future movies.
645
00:51:08,310 --> 00:51:09,863
We want to know what you're going
to do about your boss!
646
00:51:09,864 --> 00:51:11,948
We'll also amend Isaac's promo
obligations,
647
00:51:11,949 --> 00:51:13,789
meaning he'll no longer be
contractually committed...
648
00:51:13,814 --> 00:51:14,909
Hey!
649
00:51:14,910 --> 00:51:17,629
Are you hearing me?
He's not even listening to me!
650
00:51:17,630 --> 00:51:18,989
...plans around the UK premiere,
651
00:51:18,990 --> 00:51:21,029
so as not to arouse suspicion
from the media.
652
00:51:21,030 --> 00:51:23,629
We'll also ensure that
Isaac and my client's paths
653
00:51:23,630 --> 00:51:25,190
will never cross again.
654
00:51:26,710 --> 00:51:29,229
And finally, we hope
that this will in some way
655
00:51:29,230 --> 00:51:30,750
help bring closure for Isaac.
656
00:51:34,190 --> 00:51:36,490
You'll also need to provide
certification that Isaac
657
00:51:36,491 --> 00:51:41,189
has permanently deleted or destroyed
any electronic or physical materials
658
00:51:41,190 --> 00:51:43,190
pertaining to the alleged event.
659
00:51:45,230 --> 00:51:48,349
The sum offered is available only
for the next five minutes.
660
00:51:48,350 --> 00:51:50,669
And note, if you breach your
non-disclosure agreement,
661
00:51:50,670 --> 00:51:51,949
you will be sued,
662
00:51:51,950 --> 00:51:55,150
not just to recoup the money paid,
but for substantial damages.
663
00:54:15,310 --> 00:54:17,789
It's a lovely house.
I'm glad something good
664
00:54:17,790 --> 00:54:19,189
came out of the situation.
665
00:54:19,190 --> 00:54:20,429
Something good?
666
00:54:20,430 --> 00:54:23,349
We must all try to move on.
667
00:54:23,350 --> 00:54:25,589
- Can you lend me some money?
- You're unbelievable.
668
00:54:25,590 --> 00:54:27,469
You're acting like it's your money.
669
00:54:27,470 --> 00:54:30,669
People are breaking their
silence. You're not alone.
670
00:54:30,670 --> 00:54:33,860
Please make him feel welcome,
it's Isaac Mensah!
671
00:54:35,710 --> 00:54:38,029
This will be unwelcome news.
672
00:54:38,030 --> 00:54:40,749
Jotham Starr will be at the premiere.
673
00:54:40,750 --> 00:54:43,869
You promised
he wouldn't get away with it.
674
00:54:43,870 --> 00:54:46,790
- And he's getting away with it.
- Jotham!
675
00:54:46,840 --> 00:54:51,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.