All language subtitles for Crossroads One Two Jaga 2018 720p WEBRip X264-INFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,317 --> 00:00:11,025 Código 2, todo bien en informe final. 2 00:00:11,108 --> 00:00:13,525 Comprendido. Tango Kilo. 3 00:00:14,358 --> 00:00:17,983 Solicitamos 210. Cambio. 4 00:00:20,358 --> 00:00:21,650 Informen, por favor. 5 00:00:21,733 --> 00:00:25,108 Último informe de 210... 6 00:00:26,775 --> 00:00:31,192 ¿Y el niño que murió de un disparo? 7 00:00:31,608 --> 00:00:33,733 ¿Que supuestamente salió de tu pistola? 8 00:00:47,067 --> 00:00:50,525 Hussein, cuidado con lo que vas a decir. 9 00:00:50,942 --> 00:00:52,983 Lo emplearé en tu contra en el tribunal. 10 00:00:56,442 --> 00:00:58,442 No sé nada al respecto. 11 00:01:03,233 --> 00:01:05,067 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 12 00:02:28,275 --> 00:02:34,483 El centinela policial vigila Cuando muere, los ladrones se asoman 13 00:02:34,733 --> 00:02:40,317 ¿Quiénes serán los ladrones? 14 00:02:40,400 --> 00:02:41,692 ¡Atrápenme si puedes! 15 00:02:43,150 --> 00:02:44,692 ¡Quieto, es la Policía! 16 00:02:45,317 --> 00:02:46,317 ¡Quedaste fuera! 17 00:02:48,858 --> 00:02:53,358 SOY UN MALASIO INSOBORNABLE 18 00:03:03,900 --> 00:03:05,317 ¿Cuáles son los policías? 19 00:03:05,400 --> 00:03:06,400 Ellos. 20 00:03:10,400 --> 00:03:12,483 Vámonos. 21 00:03:12,775 --> 00:03:13,775 ¿Adónde? 22 00:03:14,442 --> 00:03:16,192 Tú y tus preguntas. Vamos. 23 00:03:16,567 --> 00:03:18,442 - Espera, le avisaré a mi papá. - Deprisa. 24 00:03:18,900 --> 00:03:19,900 Espérame. 25 00:03:20,692 --> 00:03:22,067 ¡Atrápalos! 26 00:03:32,525 --> 00:03:34,067 ¿Y ahora qué haremos? 27 00:03:36,733 --> 00:03:37,733 Dime. 28 00:03:40,442 --> 00:03:42,942 Papá, me voy a pasear con Masadi. 29 00:03:43,192 --> 00:03:44,650 Es tarde. Ven adentro. 30 00:03:45,358 --> 00:03:46,358 ¡Oye, Joko! 31 00:03:49,233 --> 00:03:51,358 Ni siquiera puedes cuidar a tu propio hijo. 32 00:03:52,317 --> 00:03:53,317 Míralo. 33 00:03:55,775 --> 00:03:58,317 Tú eres aún peor que él. 34 00:04:00,650 --> 00:04:01,775 ¿Y ahora? 35 00:04:06,067 --> 00:04:07,233 No tienes respuesta, ¿verdad? 36 00:04:08,692 --> 00:04:10,442 Claro que no. 37 00:04:12,858 --> 00:04:14,358 Qué fastidio. 38 00:04:16,442 --> 00:04:17,442 Iré a ducharme. 39 00:04:32,442 --> 00:04:33,442 Hola. 40 00:04:36,275 --> 00:04:38,275 ¿Quién está ahora en el hospital, mamá? 41 00:04:42,817 --> 00:04:44,983 Está bien. Mañana enviaré dinero. 42 00:04:47,775 --> 00:04:51,150 Ahora no puedo, estoy trabajando. 43 00:04:54,442 --> 00:04:56,150 Mañana lo enviaré por Western. 44 00:05:01,108 --> 00:05:02,317 ¡Sí! 45 00:05:04,942 --> 00:05:06,567 Está bien, adiós. 46 00:05:07,692 --> 00:05:08,692 ¡Adiós! 47 00:05:55,067 --> 00:05:57,567 También te beneficiará a ti. 48 00:05:57,650 --> 00:05:58,692 ¿Adónde vamos? 49 00:05:58,900 --> 00:06:00,067 A trabajar. 50 00:06:00,233 --> 00:06:01,233 ¡Ve rápido! 51 00:06:01,483 --> 00:06:03,775 El Sr. Sarip siempre nos ayuda a mí y a los demás. 52 00:06:04,650 --> 00:06:05,650 ¿Entiendes? 53 00:06:09,275 --> 00:06:13,108 Muerto. Cayó de un piso 13 mientras instalaba tejas. 54 00:06:14,442 --> 00:06:15,442 ¡Tú! 55 00:06:16,192 --> 00:06:18,400 - Ven aquí. - ¿Tiene documentos? 56 00:06:18,692 --> 00:06:20,192 No. Ni rastros. 57 00:06:21,067 --> 00:06:22,067 Ocúpate. 58 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 Disculpe, jefe. 59 00:06:26,108 --> 00:06:27,192 ¿Qué pasa? 60 00:06:27,483 --> 00:06:29,067 ¿Tiene un momento? 61 00:06:29,858 --> 00:06:30,858 Claro. 62 00:06:30,900 --> 00:06:32,983 Tú, date prisa. 63 00:06:33,608 --> 00:06:36,067 Papá, me voy con Masadi. 64 00:06:36,775 --> 00:06:37,983 No. Quédate aquí. 65 00:06:38,275 --> 00:06:40,150 Déjalo. Podría aprender algo. 66 00:06:40,400 --> 00:06:41,733 Vamos a hablar aquí. 67 00:06:43,608 --> 00:06:44,608 Ve nomás. 68 00:06:52,483 --> 00:06:53,483 Siéntense. 69 00:06:55,650 --> 00:06:56,650 Siéntate aquí. 70 00:07:01,358 --> 00:07:02,525 ¿Qué ocurre? 71 00:07:03,067 --> 00:07:04,775 Esta es mi hermana, Sumiati. 72 00:07:05,525 --> 00:07:07,067 Tiene un problema. 73 00:07:07,150 --> 00:07:08,650 ¿Cuál? 74 00:07:09,650 --> 00:07:11,442 Ayer, en su empleo... 75 00:07:11,525 --> 00:07:12,858 Escapé de mis empleadores. 76 00:07:12,942 --> 00:07:14,692 ¿Te golpeaban? 77 00:07:14,775 --> 00:07:15,858 No, pero... 78 00:07:15,942 --> 00:07:18,442 Ya no quiero trabajar allí. Quiero regresar a casa. 79 00:07:21,775 --> 00:07:26,192 Como asistente, sólo debería encargarme de las tareas del hogar, 80 00:07:26,275 --> 00:07:30,775 no de lavar auto, ser niñera, dama de compañía y atender su negocio. 81 00:07:30,858 --> 00:07:32,733 No me pagan por nada de eso. 82 00:07:33,317 --> 00:07:35,150 Mi empleador no cumplió con nuestro acuerdo. 83 00:07:35,233 --> 00:07:37,067 No, simplemente no aguantas trabajar mucho. 84 00:07:40,733 --> 00:07:44,067 - ¿Informaste a tu agencia? - Muchas veces. No resultó. 85 00:07:44,608 --> 00:07:45,608 Sí. 86 00:07:45,983 --> 00:07:49,733 No eres la única. Muchas asistentes pasan por lo mismo. 87 00:07:49,817 --> 00:07:54,108 Pero si necesitas otro empleo, hay un restaurante donde podrías trabajar. 88 00:07:55,692 --> 00:07:57,025 No. Quiero irme a casa. 89 00:08:00,233 --> 00:08:01,358 ¿Tienes pasaporte? 90 00:08:05,525 --> 00:08:06,608 Sí. 91 00:08:08,942 --> 00:08:10,233 Pero lo tiene el empleador. 92 00:08:16,650 --> 00:08:17,650 ¿Sabes nadar? 93 00:08:21,025 --> 00:08:21,858 Sí. 94 00:08:21,942 --> 00:08:23,650 ¿Estás segura? 95 00:08:24,983 --> 00:08:25,983 Sí. 96 00:08:26,983 --> 00:08:29,608 En ese caso, puedo ayudarte. 97 00:08:31,233 --> 00:08:33,775 Espero que no te asuste el océano. 98 00:08:34,942 --> 00:08:38,858 En esta época del año está picado. 99 00:08:40,067 --> 00:08:42,483 Y el bote no es un crucero. 100 00:08:43,817 --> 00:08:45,150 Quiero irme a casa. 101 00:08:45,692 --> 00:08:47,358 Claro. Podemos hacerlo. 102 00:08:51,400 --> 00:08:52,567 ¿Cuánto costará, jefe? 103 00:08:58,067 --> 00:08:59,067 Mil. 104 00:08:59,733 --> 00:09:04,400 Normalmente son 1.500, pero por ti lo haré por 1.000. 105 00:09:04,692 --> 00:09:08,942 Es el costo básico por combustible. 106 00:09:09,775 --> 00:09:12,608 De acuerdo. Gracias, jefe. 107 00:09:14,650 --> 00:09:18,608 Mientras tanto, llévala a un lugar más seguro. 108 00:09:19,900 --> 00:09:23,067 Ni a tu casa ni aquí. Es muy peligroso. 109 00:09:23,900 --> 00:09:26,483 La Policía siempre anda investigando. 110 00:09:27,733 --> 00:09:31,567 Tú también debes tener cuidado. No dejes que te atrapen. 111 00:09:32,400 --> 00:09:35,067 Puedes apostar que ya hicieron la denuncia. 112 00:09:36,442 --> 00:09:41,067 No puedo ayudarte una vez que te arresten. 113 00:09:44,317 --> 00:09:45,817 Eso es todo. Hemos terminado. 114 00:09:46,733 --> 00:09:48,775 - Bien, jefe. Nos retiramos. - Sí. 115 00:10:02,317 --> 00:10:03,483 Buen día, señor. 116 00:10:04,442 --> 00:10:06,233 Disculpe la tardanza. Problema familiar. 117 00:10:08,733 --> 00:10:11,567 - ¿Tu familia está bien? ¿Los niños? - Están bien, señor. 118 00:10:13,025 --> 00:10:14,525 - ¿Sólo bien? - Sí. 119 00:10:14,608 --> 00:10:17,317 Planeo llevarlos de vacaciones a fin de mes. 120 00:10:18,275 --> 00:10:19,275 Qué bueno. 121 00:10:21,108 --> 00:10:23,983 Tu nuevo colega, ¿cómo se llama? 122 00:10:24,317 --> 00:10:25,150 Hussein, señor. 123 00:10:25,275 --> 00:10:28,692 - Sí. ¿Cómo está? - Está bien. 124 00:10:30,233 --> 00:10:31,233 Bien. 125 00:10:34,233 --> 00:10:35,233 Un momento. 126 00:10:35,692 --> 00:10:38,775 VIOLACIÓN, ACOSO SEXUAL, EXTORSIÓN ROBO A MANO ARMADA, ASALTO 127 00:10:46,067 --> 00:10:51,233 Yo no quería robar. Puedo pasar hambre y mi esposa también. 128 00:10:51,358 --> 00:10:53,858 ¿Pero mis hijos? No puedo permitirlo. 129 00:10:54,067 --> 00:10:57,608 ¡Tienen hambre, señor! ¡No me haga esto! 130 00:10:57,692 --> 00:10:59,567 ¡Un delito es un delito! 131 00:11:00,233 --> 00:11:01,567 Cielos. 132 00:11:01,650 --> 00:11:05,983 ¡Señor, no lo haga! ¡Señor! ¡Por favor, señor! 133 00:11:06,108 --> 00:11:07,858 ¡No lo haga! 134 00:11:12,525 --> 00:11:13,525 Enciéndelo. 135 00:11:25,400 --> 00:11:28,317 ¿Quién era esa mujer con tu papá? 136 00:11:28,817 --> 00:11:30,067 ¿La mujer? 137 00:11:30,817 --> 00:11:33,733 Su hermana menor. Mi tía. 138 00:11:33,983 --> 00:11:36,067 ¿Está buscando empleo? 139 00:11:36,733 --> 00:11:38,900 No, regresará a Indonesia. 140 00:11:39,525 --> 00:11:43,150 ¿Tan pronto? Acaba de llegar. 141 00:11:45,483 --> 00:11:48,150 ¿Por qué preguntas por ella? 142 00:11:48,442 --> 00:11:49,733 ¿Te gusta? 143 00:11:51,525 --> 00:11:52,900 ¿Qué pasa? 144 00:12:11,817 --> 00:12:15,233 Si te gusta, sólo dímelo. 145 00:12:15,442 --> 00:12:19,150 Los presentaré. Entonces podrás ser mi tío de verdad. 146 00:12:19,233 --> 00:12:22,650 ¿No acabas de decir que se irá? 147 00:12:23,358 --> 00:12:26,358 Pero si pudiera pasar una semana con ella, acabaríamos juntos. 148 00:12:26,608 --> 00:12:29,108 Y si así fuera, no dejaríamos la casa durante un mes. 149 00:12:30,275 --> 00:12:33,983 Pero es por eso exactamente que dejó a su empleador. 150 00:12:37,983 --> 00:12:40,150 ¿Por qué quieres que sea tu tío? 151 00:12:41,025 --> 00:12:45,775 Para poder estar juntos todos los días. Mi papá ya no se enojará. 152 00:12:47,442 --> 00:12:48,692 ¿Por qué se enoja contigo? 153 00:12:49,400 --> 00:12:50,400 No lo sé. 154 00:12:50,442 --> 00:12:53,525 Dijo que ya no le hago caso desde que somos amigos. 155 00:12:55,317 --> 00:12:58,567 Si no le caigo bien, ¿cómo esperas que seamos parientes? 156 00:12:59,858 --> 00:13:03,358 A mi tía tampoco le cae bien. 157 00:13:05,150 --> 00:13:06,150 ¿Por qué? 158 00:13:06,733 --> 00:13:07,733 Ni idea. 159 00:13:10,483 --> 00:13:11,483 Pruébalo. 160 00:13:23,858 --> 00:13:24,858 ¡Muy bien! 161 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 ¿Cincuenta? 162 00:14:59,442 --> 00:15:01,275 Cuarto 206, en el primer piso. 163 00:15:02,275 --> 00:15:03,275 Gracias. 164 00:15:29,067 --> 00:15:30,317 ¿Dónde está mi dinero? 165 00:15:33,025 --> 00:15:34,025 ¡No lo sé! 166 00:15:36,150 --> 00:15:38,692 ¡Rico! 167 00:15:39,608 --> 00:15:40,608 ¡Rico! 168 00:15:46,608 --> 00:15:51,442 Volvamos a Indonesia y llevémonos a Joko con nosotros. 169 00:15:51,650 --> 00:15:53,733 ¿Por qué no dejas de mencionarlo? 170 00:15:53,817 --> 00:15:57,275 ¿Quieres que Joko se crie en un lugar como este? 171 00:15:57,358 --> 00:15:59,108 Aquí hay más oportunidad. 172 00:15:59,233 --> 00:16:02,942 ¿Cuál? ¿Para hacer trabajo manual? 173 00:16:03,483 --> 00:16:04,900 ¿A eso consideras oportunidad? 174 00:16:05,483 --> 00:16:06,692 ¿Qué podemos hacer allá? 175 00:16:06,942 --> 00:16:10,858 - Podría ir a la escuela. - Aquí también puede hacerlo. 176 00:16:10,942 --> 00:16:12,942 - ¿Cuándo? - Cuando sea ciudadano. 177 00:16:13,025 --> 00:16:17,150 ¿Y cuándo será eso? ¿En cinco años? ¿En diez? ¿Cuándo? 178 00:16:17,233 --> 00:16:18,983 Cuando hay dinero, se halla el modo. 179 00:16:19,108 --> 00:16:21,983 ¡Dios bendito! Joko es un niño. 180 00:16:22,067 --> 00:16:25,942 Necesita educarse ahora, ir a la escuela. 181 00:16:26,317 --> 00:16:28,525 ¿Quieres que viva en las calles? 182 00:16:29,650 --> 00:16:30,650 Es mi hijo. 183 00:16:32,525 --> 00:16:33,525 No el tuyo. 184 00:16:34,400 --> 00:16:37,817 Yo lo crie. ¿Crees que no tengo planes para él? 185 00:16:39,150 --> 00:16:41,233 Sé que los tienes. 186 00:16:42,150 --> 00:16:44,275 Pero no confío en lo que nos rodea. 187 00:16:51,108 --> 00:16:53,608 Ten. Llámame si necesitas algo. 188 00:17:03,358 --> 00:17:04,400 No vayas a ninguna parte. 189 00:17:38,525 --> 00:17:40,525 Mi hija lo hizo esta mañana. 190 00:17:45,900 --> 00:17:48,317 - ¿No eres casado? - Todavía no. 191 00:17:50,317 --> 00:17:51,483 ¿Qué edad tienes? 192 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 ¿25 años? ¿26? 193 00:17:53,400 --> 00:17:54,817 Tengo 23. 194 00:17:56,150 --> 00:17:57,400 Es edad suficiente. 195 00:17:58,400 --> 00:18:00,525 ¿Qué pasa? ¿Te asustan las responsabilidades? 196 00:18:00,900 --> 00:18:02,067 En absoluto. 197 00:18:02,942 --> 00:18:05,275 Simplemente no estoy listo. 198 00:18:06,317 --> 00:18:07,317 Tú te lo pierdes. 199 00:18:08,775 --> 00:18:09,775 ¿A qué te refieres? 200 00:18:11,692 --> 00:18:14,900 Sólo luego de casarte y tener hijos 201 00:18:16,233 --> 00:18:19,108 aprenderás que hay más en la vida que sólo tu persona. 202 00:18:20,608 --> 00:18:22,525 Harás cualquier cosa por tus hijos. 203 00:18:23,067 --> 00:18:25,858 Sólo eres feliz cuando ellos lo son. 204 00:18:40,150 --> 00:18:41,150 ¿Hola? 205 00:18:42,067 --> 00:18:43,067 Sí, el mismo. 206 00:18:47,650 --> 00:18:48,650 Bien, entendido. 207 00:18:50,108 --> 00:18:52,567 Enseguida voy. 208 00:18:53,983 --> 00:18:58,358 Lo que debe entender, Sr. Hassan, es que él sólo lleva aquí uno o dos meses. 209 00:18:58,858 --> 00:19:01,817 Esta ya es su tercera pelea. 210 00:19:02,317 --> 00:19:04,942 No tenemos más opción que actuar... 211 00:19:06,900 --> 00:19:12,900 y suspender a su hijo una semana. 212 00:19:14,275 --> 00:19:20,067 Temo que quedará en su expediente. 213 00:19:21,317 --> 00:19:23,400 Por favor, señor. Ayúdelo. 214 00:19:23,775 --> 00:19:26,150 No dependa solamente de nosotros. 215 00:19:26,233 --> 00:19:27,483 Gracias, señora. 216 00:19:28,400 --> 00:19:31,025 Ahora no tengo tiempo para esto. Estoy de servicio. 217 00:19:31,108 --> 00:19:32,108 Muy bien. 218 00:19:43,442 --> 00:19:44,442 Anda, vámonos. 219 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 ¡Vámonos! 220 00:19:50,942 --> 00:19:52,025 ¿Llegan o se van? 221 00:19:52,150 --> 00:19:54,233 - Estábamos por irnos. - Ya veo. 222 00:19:57,525 --> 00:19:58,608 Bien, no hay problema. 223 00:19:58,817 --> 00:20:00,067 - Gracias. - Por nada. 224 00:20:04,858 --> 00:20:06,942 ¿Por qué no le dijiste nada a la maestra? 225 00:20:07,942 --> 00:20:10,567 ¿Quién crees que eres al pelear con todo el mundo? 226 00:20:11,358 --> 00:20:13,608 ¿Quieres ser gánster? ¿Quieres avergonzarme? 227 00:20:13,942 --> 00:20:15,483 ¡Te llamaron perro! 228 00:20:18,567 --> 00:20:21,775 ¿Por qué lo dijeron? Debiste haberles hecho algo. 229 00:20:22,983 --> 00:20:24,858 De lo contrario, te dejarían en paz. 230 00:20:28,733 --> 00:20:30,608 Yo sólo quería que pararan. 231 00:20:30,983 --> 00:20:35,067 ¿Decidiste ser héroe y pelear? ¿En qué estabas pensando? 232 00:20:38,192 --> 00:20:41,150 Si los golpeas, se defenderán. 233 00:20:41,442 --> 00:20:44,608 ¿Qué puedes hacer contra tantos de ellos? 234 00:20:45,733 --> 00:20:46,733 Qué cabeza dura. 235 00:20:48,733 --> 00:20:51,275 Esto consigues por no usar la cabeza. 236 00:20:53,108 --> 00:20:54,817 No olvides que eres mi responsabilidad. 237 00:20:55,858 --> 00:20:57,525 Sólo espera a que lleguemos a casa. 238 00:21:08,650 --> 00:21:12,317 Él debe tener familia, ¿no? Mamá, papá, hermanos. 239 00:21:13,067 --> 00:21:14,275 ¿Cómo voy a saberlo? 240 00:21:23,858 --> 00:21:27,233 - ¿Has ido a Bangladesh? - No. 241 00:21:27,983 --> 00:21:29,233 ¿Sabes dónde queda? 242 00:21:30,067 --> 00:21:31,358 No. ¿Y tú? 243 00:21:32,608 --> 00:21:33,817 Apila las ramas. 244 00:21:35,608 --> 00:21:41,525 Bangladesh queda entre Myanmar y la India. 245 00:21:53,400 --> 00:21:56,483 ¿Qué haces? Están demasiado cerca. 246 00:21:56,733 --> 00:21:57,942 Espárcelas. 247 00:21:58,983 --> 00:22:00,692 Arderán con más facilidad. 248 00:22:00,817 --> 00:22:01,817 De acuerdo. 249 00:22:02,400 --> 00:22:03,567 Agarra ese. Más rápido. 250 00:22:04,108 --> 00:22:07,942 ¿Por qué no lo enviamos de regreso a Bangladesh? 251 00:22:08,192 --> 00:22:12,150 ¿A él? Es de Myanmar, no Bangladesh. 252 00:22:12,858 --> 00:22:14,150 - ¿De Myanmar? - Sí. 253 00:22:16,275 --> 00:22:19,400 De Rohingya. Han estado allí mucho tiempo. 254 00:22:19,525 --> 00:22:22,275 Pero el gobierno no los reconoce. 255 00:22:23,358 --> 00:22:26,942 Aunque es su hogar ancestral. 256 00:22:28,525 --> 00:22:31,400 ¿Entonces por qué no lo enviamos de regreso a Myanmar? 257 00:22:32,650 --> 00:22:37,358 ¿Quién se ocupará de eso? Además, ¿a quién se lo enviaremos? 258 00:22:37,483 --> 00:22:39,025 Todos sus familiares... 259 00:22:42,275 --> 00:22:45,025 pueden haber muerto quemados. 260 00:22:45,650 --> 00:22:47,775 Pero debe haber algo que podamos hacer. 261 00:22:51,942 --> 00:22:55,317 Si no lo hacemos nosotros, alguien más lo hará. 262 00:23:01,400 --> 00:23:02,900 ¿Cómo sabes todo esto? 263 00:23:07,483 --> 00:23:10,025 Simplemente lo sé. No soy como tú. 264 00:23:40,192 --> 00:23:41,192 Rozita. 265 00:23:44,692 --> 00:23:45,692 Rozita. 266 00:23:49,692 --> 00:23:51,775 Hussein. Ven, pasa. 267 00:23:52,400 --> 00:23:54,483 Está bien. Esperaré afuera. 268 00:23:55,275 --> 00:23:57,900 ¿Por qué rayos esperarías afuera? Pasa. 269 00:24:01,483 --> 00:24:02,483 ¡Vete a tu cuarto! 270 00:24:09,067 --> 00:24:10,108 - Señora. - Adelante. 271 00:24:14,733 --> 00:24:16,317 Siéntate. Te prepararé una copa. 272 00:24:16,692 --> 00:24:19,275 Está bien, señora, estamos de servicio. No nos quedaremos mucho. 273 00:24:20,442 --> 00:24:21,525 ¿Qué problema tienes? 274 00:24:22,317 --> 00:24:23,733 ¿Peleas? 275 00:24:28,442 --> 00:24:30,567 Quédate aquí. No vayas a ninguna parte. 276 00:24:43,317 --> 00:24:44,692 Llamó mi hermano. 277 00:24:45,275 --> 00:24:47,817 Preguntó por el depósito para nuestra reunión familiar. 278 00:24:47,900 --> 00:24:49,442 Debe pagarse hoy. 279 00:24:50,817 --> 00:24:52,817 ¿Qué pasó con el dinero que te di? 280 00:24:54,108 --> 00:24:56,525 Lo gasté. Hoy en día nada es barato. 281 00:24:58,733 --> 00:24:59,733 ¿Cuánto quieres? 282 00:25:01,817 --> 00:25:05,025 - Tres mil. - Es demasiado. 283 00:25:06,692 --> 00:25:08,650 ¿Alquilamos un chalet o un pent-house? 284 00:25:11,025 --> 00:25:14,233 Es por tres días y dos noches. ¿Qué esperabas? 285 00:25:14,692 --> 00:25:18,150 No te opusiste cuando lo planeaban. 286 00:25:19,192 --> 00:25:21,733 Porque el dinero no será un problema. 287 00:25:21,983 --> 00:25:25,983 "No te preocupes. Yo pago la comida y las bebidas". 288 00:25:26,692 --> 00:25:29,400 El problema es que me tomas desprevenido. 289 00:25:29,692 --> 00:25:31,400 No, tú eres quien nunca escuchó. 290 00:25:32,858 --> 00:25:34,817 Te entra por un oído y te sale por el otro. 291 00:25:35,608 --> 00:25:38,317 Es agotador. No puedo seguir repitiendo las mismas cosas. 292 00:25:39,067 --> 00:25:41,650 Suficiente. ¿Cuánto es el depósito? 293 00:25:43,108 --> 00:25:44,108 Son 1.500. 294 00:25:46,108 --> 00:25:49,442 Yo me encargaré. No puedo quedarme. 295 00:25:50,733 --> 00:25:53,400 Debo volver a trabajar. Hay gente esperando. 296 00:25:56,942 --> 00:25:58,525 Hussein. Vámonos. 297 00:26:01,525 --> 00:26:04,025 - ¿Dónde la dejaste? - En el hotel Merdeka. 298 00:26:04,942 --> 00:26:07,775 Bueno. Pero que no vaya a ninguna parte. 299 00:26:08,567 --> 00:26:09,900 Sí, se lo recordé. 300 00:26:10,900 --> 00:26:14,317 Jefe, respecto al pago, ¿podría descontarlo de mi salario? 301 00:26:15,358 --> 00:26:16,358 Sí, por supuesto. 302 00:26:20,400 --> 00:26:21,400 Un momento. 303 00:26:23,025 --> 00:26:24,233 Hola, Ah Seng. 304 00:26:26,692 --> 00:26:30,192 ¿Ya llegó? Bien. Enviaré a alguien. 305 00:26:31,358 --> 00:26:32,983 Sugiman. Tú lo conoces. 306 00:26:34,775 --> 00:26:35,775 De acuerdo. 307 00:26:38,150 --> 00:26:39,150 Iman. 308 00:26:39,483 --> 00:26:43,317 Ve a lo de Ah Seng con Abdullah a recoger el nuevo embarque. 309 00:26:44,108 --> 00:26:45,233 - Sí. - Apresúrate. 310 00:26:46,025 --> 00:26:49,067 Jefe, disculpe a mi hermana. Ella... 311 00:26:49,275 --> 00:26:50,650 No te preocupes. 312 00:26:50,733 --> 00:26:52,442 - Ve. Ah Sengh espera. - De acuerdo. 313 00:27:04,400 --> 00:27:07,692 Nuestro trabajo no es dispararle a la gente. 314 00:27:08,817 --> 00:27:10,275 "Unidad de prevención del delito". 315 00:27:11,358 --> 00:27:12,983 Si puedes prevenirlo, hazlo. 316 00:27:14,067 --> 00:27:16,358 Pero ¿qué hacemos ahora? No tenemos caso. 317 00:27:18,108 --> 00:27:20,192 Es porque no lo buscamos. 318 00:27:21,608 --> 00:27:24,567 Yo vi el tablero, casos no nos faltan. 319 00:27:26,442 --> 00:27:30,442 Pero aquí... Hacemos la vista gorda. 320 00:27:32,192 --> 00:27:34,442 Los delincuentes no lloverán del cielo. 321 00:27:45,358 --> 00:27:46,858 Allí. 322 00:27:48,567 --> 00:27:51,442 Seguramente hallaremos algo. 323 00:27:51,733 --> 00:27:53,317 No todos pueden ser legales. 324 00:27:54,900 --> 00:27:56,775 Vamos a dar un vistazo. 325 00:28:21,608 --> 00:28:23,067 ¿Qué hiciste con las cenizas? 326 00:28:23,692 --> 00:28:24,692 Las dejé allí. 327 00:28:26,192 --> 00:28:29,942 ¿Cuántas veces debo decirte que no hagas las cosas a medias? 328 00:28:30,817 --> 00:28:33,483 - ¿Qué? Está terminado. - ¿A eso llamas terminado? 329 00:28:33,942 --> 00:28:35,692 ¿Y si las halla la Policía? 330 00:28:35,775 --> 00:28:39,692 Harán su trabajo, ¿y qué? Los tenemos en la nómina, ¿no? 331 00:28:40,275 --> 00:28:42,358 Sí, pero yo soy quien debe responderles. 332 00:28:46,483 --> 00:28:47,608 ¡Deshazte de las cenizas! 333 00:28:53,817 --> 00:28:54,817 Espera. 334 00:28:57,817 --> 00:28:59,483 Cuando termines, ve a ver a Mail. 335 00:29:00,567 --> 00:29:02,608 Entrégale estos 500. 336 00:29:03,483 --> 00:29:06,108 ¿De acuerdo? 337 00:29:08,025 --> 00:29:10,067 Y aquí tienes otros 200 para ti. 338 00:29:10,150 --> 00:29:12,983 ¡Adi! Llegó la Policía. 339 00:29:15,775 --> 00:29:17,442 Cerdo. ¡Oye! 340 00:29:18,442 --> 00:29:23,025 ¿Qué crees que haces? Están trabajando. 341 00:29:23,650 --> 00:29:24,650 ¿Qué es todo esto? 342 00:29:26,817 --> 00:29:27,817 Policía. 343 00:29:29,650 --> 00:29:31,584 Tenemos razón para creer que tienen a inmigrantes ilegales. 344 00:29:31,608 --> 00:29:33,650 ¿A qué te refieres? ¿Tienen orden de allanamiento? 345 00:29:33,733 --> 00:29:36,942 - ¡Muéstrame la orden! - Atrás. 346 00:29:37,025 --> 00:29:38,525 - ¡Muéstramela! - ¡Atrás! 347 00:29:38,608 --> 00:29:40,358 - ¿Crees que no conozco la ley? - ¡Adi! 348 00:29:41,942 --> 00:29:43,150 Señor. 349 00:29:43,233 --> 00:29:46,442 Señor, ¿cuál parece ser el problema? 350 00:29:46,900 --> 00:29:47,900 ¿Quién es usted? 351 00:29:48,358 --> 00:29:51,400 Yo soy Sarip. Este es mi personal. 352 00:29:53,275 --> 00:29:54,733 Necesito ver sus papeles. 353 00:29:55,817 --> 00:29:57,858 Disculpe, señor. 354 00:29:58,400 --> 00:30:01,358 - Debe haber un malentendido. - ¿Cuál malentendido? 355 00:30:01,900 --> 00:30:04,275 Me refiero a que todo está bien. No hay problema. 356 00:30:05,192 --> 00:30:06,483 Todo está arreglado. 357 00:30:06,775 --> 00:30:08,400 ¡Han pagado sus impuestos! 358 00:30:08,483 --> 00:30:09,858 - ¿Qué impuestos? - Adi. 359 00:30:10,608 --> 00:30:12,067 Pido sus papeles. 360 00:30:12,692 --> 00:30:13,692 Tranquilo, señor. 361 00:30:15,483 --> 00:30:18,192 ¿Qué le parece si llama a este número? 362 00:30:18,567 --> 00:30:21,233 Hable con él ya que no me cree. 363 00:30:27,983 --> 00:30:29,358 Hussein, vámonos. 364 00:30:33,108 --> 00:30:35,192 Anda. 365 00:30:35,275 --> 00:30:37,358 - ¿Qué pasa? - Vámonos ya. 366 00:30:38,650 --> 00:30:41,983 - ¡Lárgate con tu amigo! - ¿Quieres problemas? ¡Ven aquí! 367 00:30:42,067 --> 00:30:45,900 - ¡No, ven tú! - ¡Basta! 368 00:30:54,733 --> 00:30:55,733 Hussein. 369 00:30:59,775 --> 00:31:00,983 Vámonos. Rápido. 370 00:31:22,817 --> 00:31:25,442 ¡Adi! ¡Ve a ver a Mail! 371 00:31:27,608 --> 00:31:28,608 Joko, vámonos. 372 00:31:29,858 --> 00:31:31,775 - No olvides las cenizas. - Sí. 373 00:31:49,942 --> 00:31:50,775 Hola. 374 00:31:50,858 --> 00:31:53,567 ¿Por qué no me apoyaste? 375 00:31:53,650 --> 00:31:55,358 Yo no hice tal cosa. 376 00:31:56,525 --> 00:31:58,817 Sólo quería dejarte brillar. 377 00:31:58,900 --> 00:32:01,858 - ¿Por qué no me dejaste llamar? - ¿Qué ibas a decir? 378 00:32:02,442 --> 00:32:06,150 Eso no tiene nada que ver. No soporto su actitud. 379 00:32:06,233 --> 00:32:09,108 Es como si fueran dueños del país. Esto es Malasia. 380 00:32:11,317 --> 00:32:13,192 Realmente se lo buscaban. 381 00:32:14,317 --> 00:32:15,900 Hallan modo de exprimirnos. 382 00:32:15,983 --> 00:32:19,275 Ya les pagamos y vienen a buscar más. 383 00:32:20,108 --> 00:32:23,525 De no haber estado mi papá, les habría dado una paliza. 384 00:32:23,858 --> 00:32:24,900 ¡Esos malditos perros! 385 00:32:25,525 --> 00:32:26,525 ¡Perros! 386 00:32:26,733 --> 00:32:31,442 Los busca una pitón. Puede consumir lo que fuere. 387 00:32:31,650 --> 00:32:35,150 Vienen a este país sin papeles y hacen lo que gustan. 388 00:32:35,275 --> 00:32:36,733 Roban, matan, violan. 389 00:32:36,817 --> 00:32:39,733 No podemos hacer nada. No podemos ligarlos a nada. 390 00:32:39,858 --> 00:32:43,650 ¿No es un enorme problema? Y el público nos echa la culpa. 391 00:32:43,733 --> 00:32:46,150 Lo sé, y estoy de acuerdo contigo. 392 00:32:46,900 --> 00:32:49,650 Pero ¿qué quieres que haga? ¿Qué puedes hacer tú? 393 00:32:50,275 --> 00:32:53,317 Los remplazan con más rapidez de la que nosotros podemos arrestarlos. 394 00:32:53,983 --> 00:32:59,317 Siempre tendremos este problema en tanto los peces gordos sigan libres. 395 00:33:00,817 --> 00:33:04,233 ¿Cómo hallas a los peces gordos? Soltando a los pequeñitos. 396 00:33:04,733 --> 00:33:06,108 Sé racional, Hussein. 397 00:33:07,192 --> 00:33:08,192 Tranquilo. 398 00:33:13,150 --> 00:33:14,150 Recuerda esto, Joko. 399 00:33:14,608 --> 00:33:18,067 Si alguna vez te detiene uno de ellos, 400 00:33:18,525 --> 00:33:20,400 no huyas. Plántate. 401 00:33:20,650 --> 00:33:25,275 Míralos a los ojos. Diles todo lo que quieran saber. 402 00:33:25,817 --> 00:33:28,942 No son distintos a los verdaderos perros. 403 00:33:29,692 --> 00:33:33,817 Sólo te persiguen si huyes. 404 00:33:33,900 --> 00:33:37,067 Porque pueden oler tu miedo. 405 00:33:37,192 --> 00:33:41,775 Plántate hasta que se vayan. Déjalos ladrar cuanto quieran. 406 00:33:42,108 --> 00:33:46,775 Pero cuando hayas aguantado suficiente, toma una roca y rómpeles la cara. 407 00:33:47,108 --> 00:33:49,192 Luego míralos irse. 408 00:33:50,150 --> 00:33:51,358 - ¿Entendido? - Entendido. 409 00:33:55,692 --> 00:33:56,733 Hola, mamá. 410 00:33:59,192 --> 00:34:00,858 Sí, acabo de transferir el dinero. 411 00:34:05,525 --> 00:34:08,442 Sí, a Western Union. 412 00:34:15,608 --> 00:34:16,650 ¿Cómo está mi hermano? 413 00:34:19,608 --> 00:34:23,067 ¿Cómo está? Me alegra saber que está bien. 414 00:34:27,692 --> 00:34:30,025 Espera, mamá, tengo otra llamada. 415 00:34:32,400 --> 00:34:33,733 Espera, ¿sí? 416 00:34:35,192 --> 00:34:36,192 Espera. 417 00:34:43,692 --> 00:34:45,150 Hola, Marzuki. 418 00:34:52,692 --> 00:34:53,775 Eso es típico 419 00:34:56,192 --> 00:34:59,150 La elección está a la vuelta de la esquina. Así son las cosas. 420 00:35:00,692 --> 00:35:01,942 Andan buscando dinero. 421 00:36:00,317 --> 00:36:01,525 ¿Sugiman? 422 00:36:02,233 --> 00:36:03,942 ¿Qué es esto? ¿Qué ocurre? 423 00:36:08,567 --> 00:36:09,567 ¿Sugiman? 424 00:36:12,108 --> 00:36:13,108 ¿Qué es esto? 425 00:36:27,358 --> 00:36:28,692 ¿Qué es esto, señor? 426 00:36:53,442 --> 00:36:55,733 Hola, amigo. Cigarrillos. 427 00:37:09,567 --> 00:37:10,608 - Dos, ¿verdad? - Sí. 428 00:37:12,900 --> 00:37:15,900 - ¿Cómo va tu negocio? - Muy bien, gracias a Dios. 429 00:37:16,358 --> 00:37:17,358 - Sí, señor. - ¿Sí? 430 00:37:17,608 --> 00:37:18,733 - ¿Todo bien? - Sí. 431 00:37:19,233 --> 00:37:21,942 - ¿Nadie te molesta? - Hasta ahora nadie, gracias a Dios. 432 00:37:22,525 --> 00:37:23,525 ¿Encendedor? 433 00:37:30,192 --> 00:37:32,067 Llámame si surgiera algo. 434 00:37:32,775 --> 00:37:33,775 Sí. 435 00:37:33,858 --> 00:37:36,025 Con seguridad. Tengo su número. 436 00:37:44,900 --> 00:37:46,525 - ¿Cuánto es? - Dos ringgit. 437 00:37:47,150 --> 00:37:48,150 Mi nuevo compañero. 438 00:37:48,775 --> 00:37:51,608 Policía. No hay problema, señor. Va por mi cuenta. 439 00:37:51,692 --> 00:37:53,817 - No, yo pago. - Son sólo dos ringgit. 440 00:37:53,900 --> 00:37:55,442 Está bien. 441 00:37:55,525 --> 00:37:58,067 - Bien, permíteme. - No, son sólo dos ringgit. Yo pago. 442 00:38:00,108 --> 00:38:01,567 Insisto. 443 00:38:28,900 --> 00:38:29,900 ¿Hola? 444 00:38:31,858 --> 00:38:32,900 Estoy trabajando. 445 00:38:34,942 --> 00:38:36,067 Te llamo luego. 446 00:38:52,233 --> 00:38:53,233 ¿Dónde está el dinero? 447 00:38:54,358 --> 00:38:57,150 ¿Dónde? ¿Dónde está? 448 00:39:00,483 --> 00:39:01,525 ¿Qué dinero? 449 00:39:02,317 --> 00:39:03,358 ¿Qué dinero? 450 00:39:03,608 --> 00:39:06,108 ¡Ay! 451 00:39:06,233 --> 00:39:07,358 ¡Habla! 452 00:39:09,317 --> 00:39:10,317 ¡No lo sé! 453 00:39:10,650 --> 00:39:11,900 ¡No lo sé! 454 00:39:11,983 --> 00:39:15,942 ¡Sólo díselo, Rico! ¡Díselo! 455 00:39:16,025 --> 00:39:17,150 ¡Basta! 456 00:39:17,233 --> 00:39:21,608 ¡Bueno, hablaré! 457 00:39:21,983 --> 00:39:24,192 Lo tenemos nosotros. 458 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 Dinos. 459 00:39:28,567 --> 00:39:31,192 Rico. Díselos. 460 00:39:32,192 --> 00:39:33,525 - Lo tenemos nosotros. - ¿Adónde? 461 00:39:33,608 --> 00:39:35,192 - Lo tenemos. - ¿Dónde? 462 00:39:39,775 --> 00:39:41,358 - ¿Dónde está? - Está allí. 463 00:39:41,692 --> 00:39:43,275 Allí. 464 00:40:20,275 --> 00:40:21,275 No es suficiente. 465 00:40:35,858 --> 00:40:36,858 ¿Te duele? 466 00:40:48,192 --> 00:40:49,817 Listo. Vamos a comer. 467 00:40:55,067 --> 00:40:56,608 No es mucho, pero sírvete. 468 00:40:56,983 --> 00:41:00,525 ¿Esto "no es mucho"? Es genial. 469 00:41:01,150 --> 00:41:02,150 Afiq. 470 00:41:02,442 --> 00:41:04,567 Por eso tu madre quiere que te cases. 471 00:41:05,525 --> 00:41:07,858 - ¿No es casado? - Aún no. 472 00:41:09,442 --> 00:41:10,442 Nadie me quiere. 473 00:41:10,858 --> 00:41:12,525 No puede ser. 474 00:41:13,400 --> 00:41:14,400 Eres policía. 475 00:41:16,025 --> 00:41:18,192 ¿Cree que los policías no son honorables? 476 00:41:20,775 --> 00:41:23,775 ¿Por qué crees que me casé con Hassan? 477 00:41:29,192 --> 00:41:31,358 Somos como un cuerpo. 478 00:41:31,983 --> 00:41:33,733 Un mismo cuerpo. 479 00:41:33,817 --> 00:41:37,983 Si hubiera algún corte, ¿qué hacemos? 480 00:41:38,650 --> 00:41:40,275 - ¿Qué hacemos? - Lo atendemos. 481 00:41:40,567 --> 00:41:41,900 ¡Lo atendemos, exactamente! 482 00:41:42,983 --> 00:41:46,400 Lo atendemos, lo vendamos, eso mismo. 483 00:41:47,317 --> 00:41:51,817 Miren lo que pasó esta mañana. ¿Si hubiera pasado lejos de aquí? 484 00:41:52,192 --> 00:41:54,650 Se defienden. No dejen que los derroten. 485 00:41:55,358 --> 00:41:57,525 Si no pueden, me llaman. 486 00:41:58,775 --> 00:41:59,900 Vendré enseguida. 487 00:42:03,733 --> 00:42:05,650 Anda, a comer. 488 00:42:06,150 --> 00:42:10,025 - Está bien. Primero me ocuparé de esto. - Déjalo. Es hora de comer. 489 00:42:10,442 --> 00:42:11,817 Tu papá se enojará. 490 00:42:17,025 --> 00:42:18,650 Toma, 500. 491 00:42:20,067 --> 00:42:21,483 Te daré el resto esta noche. 492 00:42:24,900 --> 00:42:26,067 Papá. 493 00:42:26,317 --> 00:42:29,942 Afiq no me deja ver Didi & sus amigos. 494 00:42:31,483 --> 00:42:34,067 Afiq, déjala ver el programa. 495 00:42:38,067 --> 00:42:39,942 Debo volver a trabajar. 496 00:42:48,692 --> 00:42:50,108 Hussein, vámonos. 497 00:42:55,567 --> 00:42:58,983 Datuk, no sé cómo decirte esto. 498 00:43:00,483 --> 00:43:02,317 Esta vez te faltó dinero. 499 00:43:02,525 --> 00:43:06,483 No sé cómo. Mi hombre hizo el conteo y me dijo que hay faltante. 500 00:43:07,150 --> 00:43:09,150 ¿Cómo ocurrió? 501 00:43:10,108 --> 00:43:13,608 No tengo idea. Sólo dijo que faltaban 3.000. 502 00:43:15,067 --> 00:43:20,650 Te he pagado 10.000 todos los meses sin faltar. 503 00:43:20,942 --> 00:43:22,567 Diez mil. 504 00:43:23,442 --> 00:43:27,150 Ni más ni menos. ¿Por qué hay ahora un faltante? 505 00:43:27,567 --> 00:43:29,692 ¿Cómo voy a saberlo? 506 00:43:29,775 --> 00:43:32,858 ¿Se supone que hable de esto con alguien más? 507 00:43:33,817 --> 00:43:37,483 No puedo decirte dónde saldrá el sol, 508 00:43:37,567 --> 00:43:41,858 pero sí que te faltan 3.000. 509 00:43:44,775 --> 00:43:46,525 Arreglémoslo ahora. 510 00:43:54,942 --> 00:43:58,067 No te molestes. Seguramente está todo. 511 00:43:58,358 --> 00:44:01,150 Aquí hay 3.000. ¿Dónde están mis hombres? 512 00:44:03,192 --> 00:44:04,275 No lo sé. 513 00:44:04,858 --> 00:44:07,942 Tienes tantos. ¿Cuáles? 514 00:44:12,608 --> 00:44:16,317 Datuk, no conozco a tus hombres. 515 00:44:16,733 --> 00:44:19,692 Pero sí vi que usaste la mano izquierda. 516 00:44:20,400 --> 00:44:23,567 En cantonés le decimos "Cho". 517 00:44:23,858 --> 00:44:30,275 Significa "bloquear". Como una barricada. 518 00:44:30,650 --> 00:44:36,733 Si atrapan a tus muchachos en una barricada, habrá problemas. 519 00:44:38,108 --> 00:44:41,358 ¿Qué quieres? ¿De qué hablas? 520 00:44:42,400 --> 00:44:48,567 Es simple. Yo podría hallar a tus muchachos por 10.000. 521 00:44:51,442 --> 00:44:53,233 Bien, te daré el dinero. 522 00:44:54,900 --> 00:45:01,233 Pero ahora no. No llevo encima esa cantidad. 523 00:45:02,192 --> 00:45:06,567 Tal vez más tarde. 524 00:45:07,567 --> 00:45:09,775 Tengo hambre. Iré a buscar el almuerzo. 525 00:45:29,275 --> 00:45:31,900 Pare. Estaciónese. 526 00:45:32,567 --> 00:45:33,650 ¡Estaciónese! 527 00:45:34,650 --> 00:45:35,650 ¡Estaciónese! 528 00:45:36,525 --> 00:45:38,400 Yo me ocuparé de ellos. 529 00:45:39,108 --> 00:45:40,108 De acuerdo. 530 00:45:51,275 --> 00:45:52,275 ¿Sí, señor? 531 00:46:33,567 --> 00:46:34,775 Están bien. 532 00:46:36,358 --> 00:46:37,608 ¿Estás seguro? 533 00:46:56,775 --> 00:46:58,650 ¿Aceptaste dinero de su parte? 534 00:46:58,733 --> 00:46:59,900 ¿Por qué lo dirías? 535 00:47:00,358 --> 00:47:01,900 Sólo necesito saberlo. 536 00:47:02,400 --> 00:47:05,442 ¿Quién sabe cuánto tiempo seremos compañeros? 537 00:47:07,067 --> 00:47:08,733 - ¿Qué te parece? - ¿Qué? 538 00:47:09,733 --> 00:47:11,650 Por favor, realmente necesito una respuesta. 539 00:47:11,733 --> 00:47:14,442 ¿Aceptaste dinero de su parte o no? 540 00:47:16,567 --> 00:47:17,567 De acuerdo. 541 00:47:18,650 --> 00:47:20,025 No me entremeteré. 542 00:47:21,025 --> 00:47:22,900 Me rindo. Iremos a la comisaría. 543 00:47:24,275 --> 00:47:27,108 Sí, acepté su dinero. ¿Y qué? 544 00:47:28,108 --> 00:47:32,942 ¿Quieres hablar de delitos? Ve a hablar con el magnate que arrasó con bosques 545 00:47:33,067 --> 00:47:37,233 y usó el dinero para construir condominios de 50 pisos como el que quieres comprar. 546 00:47:38,650 --> 00:47:41,025 Hay muchas cosas que ignoras y debes aprender. 547 00:48:01,983 --> 00:48:02,983 Jefe. 548 00:48:05,400 --> 00:48:06,400 Lo de siempre. 549 00:48:08,108 --> 00:48:09,650 También necesito un favor. 550 00:48:12,775 --> 00:48:14,733 Tengo tres hombres nuevos. 551 00:48:15,775 --> 00:48:17,483 Están atascados en inmigración. 552 00:48:18,650 --> 00:48:19,983 ¿Podría solucionarlo? 553 00:48:23,692 --> 00:48:26,442 Algo más. Esta mañana... 554 00:48:27,358 --> 00:48:32,442 dos de sus hombres causaron problemas en mi establecimiento. 555 00:48:32,775 --> 00:48:33,775 ¿Quiénes? 556 00:48:34,775 --> 00:48:36,525 Uno de ellos es calvo. 557 00:48:36,775 --> 00:48:40,817 El más joven tiene un lunar en el mentón. 558 00:48:42,733 --> 00:48:43,733 Los conozco. 559 00:48:44,108 --> 00:48:45,942 ¿Se encarga también de eso, por favor? 560 00:48:47,067 --> 00:48:48,317 Muy bien, gracias. 561 00:48:50,483 --> 00:48:52,442 Que vayan al restaurante de cangrejos. 562 00:49:00,525 --> 00:49:01,900 Vaya al grano, jefe. 563 00:49:02,733 --> 00:49:07,900 Es así. Tres hombres están atascados en inmigración. 564 00:49:07,983 --> 00:49:13,483 Rechazaron sus solicitudes. No tienen uso. No pueden trabajar. 565 00:49:13,858 --> 00:49:18,567 Bien. Dígale a su jefe 566 00:49:19,150 --> 00:49:23,983 que nos dé 30.000. Eso lo cubrirá. 567 00:49:24,608 --> 00:49:26,567 - Sólo 30.000, ¿de acuerdo? - ¿Señor? 568 00:49:27,525 --> 00:49:30,150 - ¿Quién es él? - Es el novato. 569 00:49:31,900 --> 00:49:35,358 ¿Dónde están tus modales? 570 00:49:35,525 --> 00:49:36,775 Es tu aprendiz. 571 00:49:37,192 --> 00:49:38,942 - Vamos, toma asiento. - Esto es delicioso. 572 00:49:40,567 --> 00:49:41,567 ¡Mozo! 573 00:49:42,233 --> 00:49:43,567 ¡Traiga platos! 574 00:49:43,733 --> 00:49:44,983 Chico nuevo. 575 00:49:45,775 --> 00:49:47,317 Y bebidas. 576 00:49:47,692 --> 00:49:48,858 Ya va. 577 00:49:50,317 --> 00:49:52,150 Quiero té, por favor. Caliente. 578 00:49:52,317 --> 00:49:53,608 Haz tu pedido. 579 00:49:53,692 --> 00:49:55,608 - ¿Bebidas? - Está bien. Ya comí. 580 00:49:55,692 --> 00:49:56,900 Dos vasos de té. 581 00:49:58,025 --> 00:50:00,358 ¿Cómo estuvo la clase de hoy? 582 00:50:00,650 --> 00:50:02,733 Casi se acaba. Llegué al último capítulo. 583 00:50:02,817 --> 00:50:04,150 ¿Qué toma tanto tiempo? 584 00:50:04,233 --> 00:50:06,108 Los exámenes finales son difíciles, sabes. 585 00:50:07,442 --> 00:50:10,317 ¿Eso significa que debes dar clases extra? 586 00:50:10,442 --> 00:50:14,025 Creo que estos días lo llaman "apoyo". 587 00:50:15,733 --> 00:50:17,608 Jefe. ¿Será nuestro tutor? 588 00:50:17,983 --> 00:50:21,900 Claro. Primera lección: no coman muchos cangrejos. 589 00:50:22,108 --> 00:50:26,983 Los malasios tienen un dicho: "Nunca rechaces algo bueno". 590 00:50:27,233 --> 00:50:29,358 Y también "Haz amigos, no enemigos". 591 00:50:30,483 --> 00:50:31,942 Come. ¿O sueñas despierto? 592 00:50:32,858 --> 00:50:35,608 Tengan cuidado al comer cangrejos. 593 00:50:35,942 --> 00:50:38,650 La carne es buena, pero debes esforzarte por obtenerla. 594 00:50:38,775 --> 00:50:42,567 Come, te lo pide el jefe. Come. 595 00:50:43,025 --> 00:50:44,025 Tienes que abrirlo 596 00:50:45,650 --> 00:50:48,775 de modo correcto para conseguir lo suficiente. 597 00:50:49,317 --> 00:50:55,525 Si usas mucha fuerza, la carne tendrá caparazón y te cortará la boca. 598 00:50:55,983 --> 00:50:58,317 ¡Es doloroso! Sangrará. 599 00:51:06,358 --> 00:51:07,358 Anda. 600 00:51:09,442 --> 00:51:10,608 Pruébalo. 601 00:51:11,483 --> 00:51:12,733 Come con nosotros. 602 00:51:13,108 --> 00:51:14,358 Es halal. 603 00:51:19,650 --> 00:51:20,733 Eso es. 604 00:51:20,817 --> 00:51:24,650 Una vez tuve un perro. Era inútil. 605 00:51:27,525 --> 00:51:32,067 Alguien arrojó un hueso a mi jardín. 606 00:51:32,442 --> 00:51:34,733 Como regalo para él. 607 00:51:35,442 --> 00:51:41,067 No era como si lo matara de hambre. Era angurriento. 608 00:51:41,233 --> 00:51:46,400 Así que se lo comió. Y se atragantó. 609 00:51:46,942 --> 00:51:50,692 Y murió. Le sirvió de escarmiento. 610 00:51:54,192 --> 00:51:56,942 No seas como él, ¿sí? 611 00:51:59,525 --> 00:52:00,525 Entendido, señor. 612 00:52:08,483 --> 00:52:09,483 ¿Rico? 613 00:52:10,817 --> 00:52:15,108 ¿Crees que nos llevarán detenidos? 614 00:52:46,858 --> 00:52:47,858 ¿Hola? 615 00:52:53,858 --> 00:52:56,358 Jefe, el dinero está listo. 616 00:53:02,858 --> 00:53:06,192 Cuéntalo. Asegúrate de que no te pague de menos. 617 00:53:06,942 --> 00:53:08,900 No te enfades. 618 00:53:10,233 --> 00:53:14,775 Todo ocurre por una razón. 619 00:53:16,817 --> 00:53:21,192 ¿Sabes una cosa? Cuando un perro es muy inteligente, 620 00:53:21,525 --> 00:53:26,817 o se pasa de la raya, es mejor deshacerse de él. 621 00:53:41,317 --> 00:53:44,025 ¿Ves todo este óxido? Debemos quitarlo. 622 00:53:44,233 --> 00:53:48,233 Lo remojas y frotas así. 623 00:53:48,567 --> 00:53:49,567 Inténtalo. 624 00:53:49,692 --> 00:53:51,608 Sugiman, tu comida. 625 00:53:51,692 --> 00:53:53,292 De acuerdo. Hay que trabajar un poco más. 626 00:53:54,233 --> 00:53:55,233 Sr. Sarip. 627 00:53:55,942 --> 00:53:57,150 ¿Qué pasa, Sugiman? 628 00:53:57,817 --> 00:54:00,108 ¿Puedo enviarle algo de comer a Sumiati? 629 00:54:02,775 --> 00:54:05,442 ¿Por qué no le dejaste dinero? 630 00:54:06,067 --> 00:54:07,358 Por su seguridad. 631 00:54:08,775 --> 00:54:12,817 Date prisa. Y vuelve pronto. Aún queda trabajo por hacer. 632 00:54:18,692 --> 00:54:19,942 Hola, Sr. Nasrun. 633 00:54:21,192 --> 00:54:22,650 ¿Ya llegó? 634 00:54:22,942 --> 00:54:26,400 No importa, voy en camino. 635 00:55:00,150 --> 00:55:01,275 No sé tú... 636 00:55:03,942 --> 00:55:08,983 pero yo he tenido una vida difícil desde que era niño. 637 00:55:11,233 --> 00:55:17,108 Mi madre lavaba platos de día y era conserje de noche. 638 00:55:24,025 --> 00:55:26,483 Prácticamente me crie sólo. 639 00:55:27,483 --> 00:55:28,608 Ella decía... 640 00:55:30,400 --> 00:55:32,067 "La vida es como un árbol. 641 00:55:32,483 --> 00:55:34,900 Los que tienen raíces más fuertes dan más fruto". 642 00:55:38,275 --> 00:55:41,233 Quiero que mis hijos crezcan altos y fuertes. 643 00:55:47,233 --> 00:55:51,983 A veces tienes que hacer lo que no te gusta 644 00:55:52,067 --> 00:55:53,525 para que podamos seguir viviendo. 645 00:56:00,650 --> 00:56:01,650 No importa. 646 00:56:03,692 --> 00:56:04,733 Haz lo que te dé la gana. 647 00:56:07,817 --> 00:56:12,692 Pero no te interpongas en mi camino. 648 00:56:14,733 --> 00:56:15,775 Es lo único que te pido. 649 00:56:25,775 --> 00:56:27,608 Oye. Ven aquí. 650 00:56:35,817 --> 00:56:36,817 Soy policía. 651 00:56:38,192 --> 00:56:40,650 - ¿Adónde vas? - A mi cuarto en el hotel. 652 00:56:41,817 --> 00:56:45,025 - Muéstrame tu pasaporte. - Lo perdí ayer. 653 00:56:46,525 --> 00:56:47,525 Párate allí. 654 00:56:56,942 --> 00:56:59,650 - ¿Cómo lo perdiste? - Se me cayó en algún lugar. 655 00:56:59,900 --> 00:57:02,108 - ¿Por qué estás aquí? - Estoy de vacaciones. 656 00:57:02,442 --> 00:57:04,858 No sé dónde lo perdí. 657 00:57:05,317 --> 00:57:08,442 ¿Seguro lo perdiste?¿¿Hiciste la denuncia? Muéstramela. 658 00:57:09,400 --> 00:57:12,692 Todavía no. Lo perdí ayer. 659 00:57:13,942 --> 00:57:16,400 Podría arrestarte ahora mismo. 660 00:57:17,692 --> 00:57:20,108 Arrestémosla. Muévete. 661 00:57:20,233 --> 00:57:23,067 Espera. Muéstrame qué tienes allí. Muéstrame. 662 00:57:27,525 --> 00:57:29,025 Es mi comida. 663 00:57:31,858 --> 00:57:32,858 ¿Y esto? 664 00:57:41,692 --> 00:57:42,692 ¡Oye! 665 00:57:59,108 --> 00:58:00,900 - ¿Por qué huiste? - ¡Por favor! 666 00:58:00,983 --> 00:58:05,317 ¡Estoy a punto de irme a casa! Ya no quiero trabajar aquí. 667 00:58:05,400 --> 00:58:08,192 ¿Trabajar? Nos dijiste que eras turista. 668 00:58:08,358 --> 00:58:12,067 - ¿Cómo te irás sin papeles? - Mi hermano se ocupa de ello. 669 00:58:12,525 --> 00:58:13,525 ¿Tienes un hermano? 670 00:58:14,692 --> 00:58:15,692 ¿Trabaja aquí? 671 00:58:17,025 --> 00:58:18,567 Sí. 672 00:58:19,317 --> 00:58:20,317 ¿Tiene teléfono? 673 00:58:25,275 --> 00:58:27,900 ¿Hola? Estoy abajo. 674 00:58:33,483 --> 00:58:34,483 ¿Quién habla? 675 00:58:35,358 --> 00:58:36,483 ¿Dónde estás? 676 00:58:38,150 --> 00:58:39,275 En el hotel Merdeka. 677 00:58:40,233 --> 00:58:44,400 Ven al callejón junto al hotel. 678 00:58:55,733 --> 00:58:57,108 Acércate. 679 00:59:04,900 --> 00:59:05,900 Señor. 680 00:59:07,983 --> 00:59:10,608 - ¿Es tu hermana? - Sí. 681 00:59:11,025 --> 00:59:12,025 Ven aquí. 682 00:59:14,150 --> 00:59:15,150 Siéntate a su lado. 683 00:59:19,067 --> 00:59:20,358 Muéstrame tu pasaporte. 684 00:59:32,150 --> 00:59:34,692 Ambos trabajamos en una obra en construcción. 685 00:59:36,692 --> 00:59:38,025 Muéstrame la mano. 686 00:59:38,525 --> 00:59:39,900 Muéstrame la mano. 687 00:59:44,692 --> 00:59:45,772 Ahora mira la mano de ella. 688 00:59:48,275 --> 00:59:49,317 Ni siquiera lo intentes. 689 00:59:49,900 --> 00:59:53,150 A ti te creo. ¿Pero ella? No. 690 00:59:55,192 --> 00:59:57,900 Puedes irte a casa. 691 00:59:58,692 --> 01:00:01,067 Pero debemos llevarnos a tu hermana. De pie. 692 01:00:01,233 --> 01:00:04,525 - No, por favor. - A la comisaría. 693 01:00:05,608 --> 01:00:08,150 Señor, por favor. No se lleve a mi hermana. 694 01:00:08,400 --> 01:00:11,067 Desaparece, o también te arrestaré a ti. 695 01:00:12,067 --> 01:00:14,275 Por favor. Ayúdeme. 696 01:00:14,358 --> 01:00:15,442 ¿Cómo te ayudaré? 697 01:00:16,858 --> 01:00:18,567 ¿Cuánto? Dígame. 698 01:00:23,817 --> 01:00:24,817 Quinientos. 699 01:00:25,025 --> 01:00:26,733 No llevo tanto encima. 700 01:00:27,317 --> 01:00:29,317 Si quieres que la soltemos, ese será su precio. 701 01:00:30,567 --> 01:00:31,942 Trato de ayudarte. 702 01:00:34,233 --> 01:00:37,192 Bien, iré a buscarlos. 703 01:00:37,692 --> 01:00:38,692 Deprisa. 704 01:00:39,650 --> 01:00:42,692 No tengo tiempo. Te esperaré allí. 705 01:00:44,025 --> 01:00:45,025 De acuerdo. 706 01:01:16,192 --> 01:01:17,192 ¡Sr. Sarip! 707 01:01:21,817 --> 01:01:24,275 - ¿Qué pasa? - ¿Dónde está tu papá? 708 01:01:24,650 --> 01:01:26,483 Acaba de irse. ¿Qué ocurre? 709 01:01:28,150 --> 01:01:30,233 ¿Qué pasa? ¿Por qué quieres verlo? 710 01:01:30,733 --> 01:01:32,233 La Policía arrestó a Sumiati. 711 01:01:32,608 --> 01:01:34,128 - ¿Qué? ¿Adónde? - En el hotel Merdeka. 712 01:01:34,650 --> 01:01:35,983 - Vamos. - ¿Puedo acompañarlos? 713 01:01:36,150 --> 01:01:37,150 No, vete a casa. 714 01:01:38,525 --> 01:01:39,525 ¡Vete a casa! 715 01:01:39,858 --> 01:01:41,608 Vete a casa. No intervengas. 716 01:01:42,525 --> 01:01:43,525 ¡Vete! 717 01:01:49,150 --> 01:01:51,942 - Vamos. - Me piden 500. 718 01:01:52,358 --> 01:01:55,608 ¡Qué ridiculez! Al diablo con eso. 719 01:01:55,692 --> 01:01:58,525 - ¿Y el Sr. Sarip? - Yo me ocuparé. ¡Vamos! 720 01:02:00,108 --> 01:02:01,108 Cierra eso. 721 01:02:06,025 --> 01:02:08,650 Qué agallas tienen al pedir 500. 722 01:02:20,067 --> 01:02:23,567 No te preocupes, yo puedo ocuparme. Tranquilo. 723 01:02:32,692 --> 01:02:37,483 Lo lograremos. Sólo son 1.500. 724 01:02:40,567 --> 01:02:42,608 Lo sé. 725 01:02:45,317 --> 01:02:49,483 Por supuesto. Los niños se mueren de ganas. 726 01:02:49,817 --> 01:02:52,900 - ¿Qué quieres? - Eso es fácil. 727 01:02:53,858 --> 01:02:57,692 Podría hallar a tus muchachos por 10.000. 728 01:02:58,317 --> 01:02:59,900 Compartir vía Mensajes 729 01:03:05,358 --> 01:03:07,358 NUEVO MENSAJE 730 01:03:47,525 --> 01:03:49,733 POR FAVOR OCÚPATE DE ESO 731 01:03:56,442 --> 01:03:59,317 ¿No te lo había prometido? Cumpliré mi promesa. 732 01:04:00,233 --> 01:04:02,650 Esto ocurrió debido a tu familia. 733 01:04:04,983 --> 01:04:06,400 ¿Me echas a culpa? 734 01:04:06,983 --> 01:04:07,983 Suficiente. 735 01:04:09,150 --> 01:04:10,150 Sí. 736 01:04:11,025 --> 01:04:12,025 Sí. 737 01:04:17,525 --> 01:04:18,525 Hassan. 738 01:04:22,275 --> 01:04:23,733 Arrestémosla y ya. 739 01:04:26,233 --> 01:04:28,900 Consigue tu dinero de algún otro modo. 740 01:04:29,942 --> 01:04:34,775 No, necesito ese dinero hoy. No entiendes porque no eres casado. 741 01:04:35,608 --> 01:04:36,733 Cielos. 742 01:04:47,358 --> 01:04:50,900 ¿Ustedes dos de nuevo? No quiero hacer un escándalo. 743 01:04:50,983 --> 01:04:53,192 Él me dijo que tienen a su hermana. ¿Es verdad? 744 01:04:53,817 --> 01:04:56,400 - ¿Estás bien? - ¿Quién eres? 745 01:04:56,483 --> 01:04:57,650 ¿Quién eres? 746 01:04:57,858 --> 01:04:59,233 Oye, tranquilo. 747 01:04:59,942 --> 01:05:01,418 - ¿Qué es todo esto? - ¿Quién eres tú? 748 01:05:01,442 --> 01:05:02,775 ¡Soy el hijo de Sarip! ¿Qué pasa? 749 01:05:02,983 --> 01:05:06,192 ¡Muéstrame tu pasaporte! Te pedí el pasaporte. 750 01:05:08,275 --> 01:05:09,315 Esta es mi identificación. 751 01:05:10,900 --> 01:05:13,525 - Olvídalo, Hussein. - ¿Cuánto te costó? 752 01:05:13,650 --> 01:05:15,400 ¿De qué me estás acusando? 753 01:05:15,483 --> 01:05:16,400 Ven aquí. 754 01:05:16,483 --> 01:05:19,983 No la compré. Toma mis detalles e investiga. 755 01:05:20,067 --> 01:05:23,525 Mi problema es que tienen a su hermana. Me la llevaré. 756 01:05:23,900 --> 01:05:25,442 Están al cuidado de alguien. 757 01:05:25,525 --> 01:05:27,442 Cuida el tono o te arrestaré. 758 01:05:27,525 --> 01:05:28,608 Tú. 759 01:05:28,775 --> 01:05:30,733 - ¿Quieres que haga una llamada? - ¡Adelante! 760 01:05:30,817 --> 01:05:32,257 - ¡No hace falta! - Adelante. ¡Llama! 761 01:05:32,900 --> 01:05:34,733 - ¡Toma a tu hermana y desaparece! - ¡Escucha! 762 01:05:34,900 --> 01:05:39,150 - ¡Te dije que me dejaras hacer mi trabajo! - Eres sólo un pelagatos. ¡Cuídate! 763 01:05:39,692 --> 01:05:40,567 Déjalos en paz. 764 01:05:40,650 --> 01:05:43,567 ¿Por qué arrestarlos hoy si mañana quedarán en libertad? 765 01:05:43,650 --> 01:05:44,650 ¡Desaparezcan! 766 01:05:44,817 --> 01:05:46,983 - ¡Gracias, perritos míos! - ¡Maldito seas! 767 01:05:48,567 --> 01:05:49,775 ¿Has enloquecido? 768 01:05:49,983 --> 01:05:52,192 - ¡Hijo de puta! - ¿Tienes tendencias suicidas? 769 01:05:52,442 --> 01:05:53,900 ¡Desaparezcan! 770 01:05:53,983 --> 01:05:56,317 ¡Alto! ¡Dije que alto! 771 01:05:57,525 --> 01:05:59,650 ¿Cómo puede parecerte bien? 772 01:06:00,108 --> 01:06:02,900 - ¿En qué pensabas? - ¡Al diablo con todo esto! 773 01:06:03,317 --> 01:06:05,317 - ¿Adónde vas? - ¡Súbete! 774 01:06:08,608 --> 01:06:10,900 ¿Los perseguirás? ¿Para qué? 775 01:06:11,900 --> 01:06:14,275 Maldita sea. Me meterás en problemas. 776 01:06:17,067 --> 01:06:20,233 ¡Detente ya mismo! ¡Volvamos a la comisaría! 777 01:06:22,483 --> 01:06:23,483 ¡Más rápido, Adi! 778 01:07:03,483 --> 01:07:05,775 Datuk, decimos la verdad. 779 01:07:06,733 --> 01:07:08,525 Realmente contamos bien el dinero. 780 01:07:09,900 --> 01:07:12,983 Fueron ellos. 781 01:07:13,858 --> 01:07:15,317 Dice la verdad, Datuk. 782 01:07:16,442 --> 01:07:18,317 ¿Por qué empezaríamos a hacerlo ahora? 783 01:07:18,900 --> 01:07:21,317 Llevamos mucho tiempo contigo. Nos conoces. 784 01:07:21,942 --> 01:07:25,817 No cagamos donde comemos. Son ellos. Te están usando. 785 01:08:40,067 --> 01:08:41,067 ¡Adi! 786 01:08:41,900 --> 01:08:42,900 ¡Joko! 787 01:08:43,858 --> 01:08:46,192 ¡Joko! 788 01:08:46,275 --> 01:08:47,817 ¡Tenemos que ir al hospital! 789 01:08:48,233 --> 01:08:49,233 ¡Joko! 790 01:08:49,483 --> 01:08:52,942 - ¡Tenemos que ir al hospital! - ¡Tráiganlo adentro! 791 01:08:53,025 --> 01:08:54,567 Ayúdalo. 792 01:08:54,817 --> 01:08:57,400 ¡Rápido! ¡Tráiganlo adentro! 793 01:09:01,150 --> 01:09:02,275 ¡Tráiganlo adentro! 794 01:09:04,150 --> 01:09:06,192 ¡Joko! 795 01:09:06,775 --> 01:09:08,692 ¡Joko! 796 01:09:09,358 --> 01:09:11,317 - ¡Joko! - ¡Joko! 797 01:09:11,608 --> 01:09:12,942 ¡El hospital! 798 01:09:13,025 --> 01:09:15,400 ¡No podemos! ¡Simplemente no podemos! 799 01:09:15,483 --> 01:09:20,275 ¡Hussein, olvídalo! ¡No empieces nada! 800 01:09:23,358 --> 01:09:25,692 ¡Joko! 801 01:09:37,733 --> 01:09:40,858 ¡Ríndanse! 802 01:09:45,275 --> 01:09:48,317 - ¿Qué más quieres? - ¡Ríndanse! 803 01:09:50,650 --> 01:09:52,358 ¡Ríndanse! 804 01:09:52,525 --> 01:09:54,650 - ¿Qué quieres? - ¡Ríndanse! 805 01:09:55,150 --> 01:09:57,900 ¡No te acerques más! ¡Alto! ¡Ríndanse! 806 01:09:58,233 --> 01:09:59,442 ¡Escuchen! 807 01:10:06,067 --> 01:10:07,067 ¡Deténganse todos! 808 01:10:16,817 --> 01:10:17,817 ¡Alto! 809 01:12:35,233 --> 01:12:36,275 ¡Sugiman! 810 01:12:38,775 --> 01:12:39,775 ¡Sugiman! 811 01:12:40,067 --> 01:12:41,067 ¡Sugiman! 812 01:12:43,400 --> 01:12:45,025 Sugiman. Soy yo. ¿Qué está pasando? 813 01:12:46,358 --> 01:12:48,025 Soy yo, el Sr. Sarip. 814 01:12:49,400 --> 01:12:50,567 Soy el Sr. Sarip. 815 01:12:55,067 --> 01:12:56,067 Suficiente. 816 01:12:56,400 --> 01:12:58,817 Suficiente. 817 01:13:00,442 --> 01:13:01,442 Suficiente. 818 01:13:02,900 --> 01:13:04,608 Está bien. 819 01:13:33,275 --> 01:13:37,650 Según tus notas, aprehendiste a una inmigrante ilegal. 820 01:13:37,733 --> 01:13:39,067 ¿Por qué no la entregaste? 821 01:13:46,483 --> 01:13:48,108 SALA DE INTERROGATORIOS PRIVADA 822 01:13:50,317 --> 01:13:53,525 Revise sus detalles y la denuncia. 823 01:13:53,650 --> 01:13:56,067 - Dígame si tiene algo que agregar. - De acuerdo. 824 01:14:14,608 --> 01:14:18,942 ¿Y el niño que murió de un disparo? 825 01:14:19,525 --> 01:14:21,317 ¿Que supuestamente salió de tu pistola? 826 01:14:33,692 --> 01:14:36,983 Hussein, cuidado con lo que vas a decir. 827 01:14:37,442 --> 01:14:39,525 Lo emplearé en tu contra en el tribunal. 828 01:14:43,192 --> 01:14:44,817 No sé nada al respecto. 829 01:14:52,858 --> 01:14:54,025 ¿De quién es este número? 830 01:15:01,692 --> 01:15:06,067 De alguien a quien recurren para evitar ser arrestados. 831 01:18:08,650 --> 01:18:10,067 CON CARIÑO A LA MEMORIA DE 832 01:18:10,150 --> 01:18:12,817 AMRI ROHAYAT AHMAD RANI 2 de octubre de 1969-20 de marzo de 2017 57759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.