Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,317 --> 00:00:11,025
Código 2, todo bien en informe final.
2
00:00:11,108 --> 00:00:13,525
Comprendido. Tango Kilo.
3
00:00:14,358 --> 00:00:17,983
Solicitamos 210. Cambio.
4
00:00:20,358 --> 00:00:21,650
Informen, por favor.
5
00:00:21,733 --> 00:00:25,108
Último informe de 210...
6
00:00:26,775 --> 00:00:31,192
¿Y el niño que murió de un disparo?
7
00:00:31,608 --> 00:00:33,733
¿Que supuestamente salió de tu pistola?
8
00:00:47,067 --> 00:00:50,525
Hussein, cuidado con lo que vas a decir.
9
00:00:50,942 --> 00:00:52,983
Lo emplearé en tu contra en el tribunal.
10
00:00:56,442 --> 00:00:58,442
No sé nada al respecto.
11
00:01:03,233 --> 00:01:05,067
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX
12
00:02:28,275 --> 00:02:34,483
El centinela policial vigila
Cuando muere, los ladrones se asoman
13
00:02:34,733 --> 00:02:40,317
¿Quiénes serán los ladrones?
14
00:02:40,400 --> 00:02:41,692
¡Atrápenme si puedes!
15
00:02:43,150 --> 00:02:44,692
¡Quieto, es la Policía!
16
00:02:45,317 --> 00:02:46,317
¡Quedaste fuera!
17
00:02:48,858 --> 00:02:53,358
SOY UN MALASIO
INSOBORNABLE
18
00:03:03,900 --> 00:03:05,317
¿Cuáles son los policías?
19
00:03:05,400 --> 00:03:06,400
Ellos.
20
00:03:10,400 --> 00:03:12,483
Vámonos.
21
00:03:12,775 --> 00:03:13,775
¿Adónde?
22
00:03:14,442 --> 00:03:16,192
Tú y tus preguntas. Vamos.
23
00:03:16,567 --> 00:03:18,442
- Espera, le avisaré a mi papá.
- Deprisa.
24
00:03:18,900 --> 00:03:19,900
Espérame.
25
00:03:20,692 --> 00:03:22,067
¡Atrápalos!
26
00:03:32,525 --> 00:03:34,067
¿Y ahora qué haremos?
27
00:03:36,733 --> 00:03:37,733
Dime.
28
00:03:40,442 --> 00:03:42,942
Papá, me voy a pasear con Masadi.
29
00:03:43,192 --> 00:03:44,650
Es tarde. Ven adentro.
30
00:03:45,358 --> 00:03:46,358
¡Oye, Joko!
31
00:03:49,233 --> 00:03:51,358
Ni siquiera puedes cuidar
a tu propio hijo.
32
00:03:52,317 --> 00:03:53,317
Míralo.
33
00:03:55,775 --> 00:03:58,317
Tú eres aún peor que él.
34
00:04:00,650 --> 00:04:01,775
¿Y ahora?
35
00:04:06,067 --> 00:04:07,233
No tienes respuesta, ¿verdad?
36
00:04:08,692 --> 00:04:10,442
Claro que no.
37
00:04:12,858 --> 00:04:14,358
Qué fastidio.
38
00:04:16,442 --> 00:04:17,442
Iré a ducharme.
39
00:04:32,442 --> 00:04:33,442
Hola.
40
00:04:36,275 --> 00:04:38,275
¿Quién está ahora en el hospital, mamá?
41
00:04:42,817 --> 00:04:44,983
Está bien. Mañana enviaré dinero.
42
00:04:47,775 --> 00:04:51,150
Ahora no puedo, estoy trabajando.
43
00:04:54,442 --> 00:04:56,150
Mañana lo enviaré por Western.
44
00:05:01,108 --> 00:05:02,317
¡Sí!
45
00:05:04,942 --> 00:05:06,567
Está bien, adiós.
46
00:05:07,692 --> 00:05:08,692
¡Adiós!
47
00:05:55,067 --> 00:05:57,567
También te beneficiará a ti.
48
00:05:57,650 --> 00:05:58,692
¿Adónde vamos?
49
00:05:58,900 --> 00:06:00,067
A trabajar.
50
00:06:00,233 --> 00:06:01,233
¡Ve rápido!
51
00:06:01,483 --> 00:06:03,775
El Sr. Sarip siempre nos ayuda
a mí y a los demás.
52
00:06:04,650 --> 00:06:05,650
¿Entiendes?
53
00:06:09,275 --> 00:06:13,108
Muerto. Cayó de un piso 13
mientras instalaba tejas.
54
00:06:14,442 --> 00:06:15,442
¡Tú!
55
00:06:16,192 --> 00:06:18,400
- Ven aquí.
- ¿Tiene documentos?
56
00:06:18,692 --> 00:06:20,192
No. Ni rastros.
57
00:06:21,067 --> 00:06:22,067
Ocúpate.
58
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
Disculpe, jefe.
59
00:06:26,108 --> 00:06:27,192
¿Qué pasa?
60
00:06:27,483 --> 00:06:29,067
¿Tiene un momento?
61
00:06:29,858 --> 00:06:30,858
Claro.
62
00:06:30,900 --> 00:06:32,983
Tú, date prisa.
63
00:06:33,608 --> 00:06:36,067
Papá, me voy con Masadi.
64
00:06:36,775 --> 00:06:37,983
No. Quédate aquí.
65
00:06:38,275 --> 00:06:40,150
Déjalo. Podría aprender algo.
66
00:06:40,400 --> 00:06:41,733
Vamos a hablar aquí.
67
00:06:43,608 --> 00:06:44,608
Ve nomás.
68
00:06:52,483 --> 00:06:53,483
Siéntense.
69
00:06:55,650 --> 00:06:56,650
Siéntate aquí.
70
00:07:01,358 --> 00:07:02,525
¿Qué ocurre?
71
00:07:03,067 --> 00:07:04,775
Esta es mi hermana, Sumiati.
72
00:07:05,525 --> 00:07:07,067
Tiene un problema.
73
00:07:07,150 --> 00:07:08,650
¿Cuál?
74
00:07:09,650 --> 00:07:11,442
Ayer, en su empleo...
75
00:07:11,525 --> 00:07:12,858
Escapé de mis empleadores.
76
00:07:12,942 --> 00:07:14,692
¿Te golpeaban?
77
00:07:14,775 --> 00:07:15,858
No, pero...
78
00:07:15,942 --> 00:07:18,442
Ya no quiero trabajar allí.
Quiero regresar a casa.
79
00:07:21,775 --> 00:07:26,192
Como asistente, sólo debería encargarme
de las tareas del hogar,
80
00:07:26,275 --> 00:07:30,775
no de lavar auto, ser niñera,
dama de compañía y atender su negocio.
81
00:07:30,858 --> 00:07:32,733
No me pagan por nada de eso.
82
00:07:33,317 --> 00:07:35,150
Mi empleador no cumplió
con nuestro acuerdo.
83
00:07:35,233 --> 00:07:37,067
No, simplemente
no aguantas trabajar mucho.
84
00:07:40,733 --> 00:07:44,067
- ¿Informaste a tu agencia?
- Muchas veces. No resultó.
85
00:07:44,608 --> 00:07:45,608
Sí.
86
00:07:45,983 --> 00:07:49,733
No eres la única. Muchas asistentes
pasan por lo mismo.
87
00:07:49,817 --> 00:07:54,108
Pero si necesitas otro empleo, hay
un restaurante donde podrías trabajar.
88
00:07:55,692 --> 00:07:57,025
No. Quiero irme a casa.
89
00:08:00,233 --> 00:08:01,358
¿Tienes pasaporte?
90
00:08:05,525 --> 00:08:06,608
Sí.
91
00:08:08,942 --> 00:08:10,233
Pero lo tiene el empleador.
92
00:08:16,650 --> 00:08:17,650
¿Sabes nadar?
93
00:08:21,025 --> 00:08:21,858
Sí.
94
00:08:21,942 --> 00:08:23,650
¿Estás segura?
95
00:08:24,983 --> 00:08:25,983
Sí.
96
00:08:26,983 --> 00:08:29,608
En ese caso, puedo ayudarte.
97
00:08:31,233 --> 00:08:33,775
Espero que no te asuste el océano.
98
00:08:34,942 --> 00:08:38,858
En esta época del año está picado.
99
00:08:40,067 --> 00:08:42,483
Y el bote no es un crucero.
100
00:08:43,817 --> 00:08:45,150
Quiero irme a casa.
101
00:08:45,692 --> 00:08:47,358
Claro. Podemos hacerlo.
102
00:08:51,400 --> 00:08:52,567
¿Cuánto costará, jefe?
103
00:08:58,067 --> 00:08:59,067
Mil.
104
00:08:59,733 --> 00:09:04,400
Normalmente son 1.500,
pero por ti lo haré por 1.000.
105
00:09:04,692 --> 00:09:08,942
Es el costo básico por combustible.
106
00:09:09,775 --> 00:09:12,608
De acuerdo. Gracias, jefe.
107
00:09:14,650 --> 00:09:18,608
Mientras tanto, llévala a un lugar
más seguro.
108
00:09:19,900 --> 00:09:23,067
Ni a tu casa ni aquí.
Es muy peligroso.
109
00:09:23,900 --> 00:09:26,483
La Policía siempre anda investigando.
110
00:09:27,733 --> 00:09:31,567
Tú también debes tener cuidado.
No dejes que te atrapen.
111
00:09:32,400 --> 00:09:35,067
Puedes apostar
que ya hicieron la denuncia.
112
00:09:36,442 --> 00:09:41,067
No puedo ayudarte
una vez que te arresten.
113
00:09:44,317 --> 00:09:45,817
Eso es todo. Hemos terminado.
114
00:09:46,733 --> 00:09:48,775
- Bien, jefe. Nos retiramos.
- Sí.
115
00:10:02,317 --> 00:10:03,483
Buen día, señor.
116
00:10:04,442 --> 00:10:06,233
Disculpe la tardanza. Problema familiar.
117
00:10:08,733 --> 00:10:11,567
- ¿Tu familia está bien? ¿Los niños?
- Están bien, señor.
118
00:10:13,025 --> 00:10:14,525
- ¿Sólo bien?
- Sí.
119
00:10:14,608 --> 00:10:17,317
Planeo llevarlos de vacaciones
a fin de mes.
120
00:10:18,275 --> 00:10:19,275
Qué bueno.
121
00:10:21,108 --> 00:10:23,983
Tu nuevo colega, ¿cómo se llama?
122
00:10:24,317 --> 00:10:25,150
Hussein, señor.
123
00:10:25,275 --> 00:10:28,692
- Sí. ¿Cómo está?
- Está bien.
124
00:10:30,233 --> 00:10:31,233
Bien.
125
00:10:34,233 --> 00:10:35,233
Un momento.
126
00:10:35,692 --> 00:10:38,775
VIOLACIÓN, ACOSO SEXUAL, EXTORSIÓN
ROBO A MANO ARMADA, ASALTO
127
00:10:46,067 --> 00:10:51,233
Yo no quería robar. Puedo pasar hambre
y mi esposa también.
128
00:10:51,358 --> 00:10:53,858
¿Pero mis hijos? No puedo permitirlo.
129
00:10:54,067 --> 00:10:57,608
¡Tienen hambre, señor!
¡No me haga esto!
130
00:10:57,692 --> 00:10:59,567
¡Un delito es un delito!
131
00:11:00,233 --> 00:11:01,567
Cielos.
132
00:11:01,650 --> 00:11:05,983
¡Señor, no lo haga! ¡Señor!
¡Por favor, señor!
133
00:11:06,108 --> 00:11:07,858
¡No lo haga!
134
00:11:12,525 --> 00:11:13,525
Enciéndelo.
135
00:11:25,400 --> 00:11:28,317
¿Quién era esa mujer con tu papá?
136
00:11:28,817 --> 00:11:30,067
¿La mujer?
137
00:11:30,817 --> 00:11:33,733
Su hermana menor. Mi tía.
138
00:11:33,983 --> 00:11:36,067
¿Está buscando empleo?
139
00:11:36,733 --> 00:11:38,900
No, regresará a Indonesia.
140
00:11:39,525 --> 00:11:43,150
¿Tan pronto? Acaba de llegar.
141
00:11:45,483 --> 00:11:48,150
¿Por qué preguntas por ella?
142
00:11:48,442 --> 00:11:49,733
¿Te gusta?
143
00:11:51,525 --> 00:11:52,900
¿Qué pasa?
144
00:12:11,817 --> 00:12:15,233
Si te gusta, sólo dímelo.
145
00:12:15,442 --> 00:12:19,150
Los presentaré.
Entonces podrás ser mi tío de verdad.
146
00:12:19,233 --> 00:12:22,650
¿No acabas de decir que se irá?
147
00:12:23,358 --> 00:12:26,358
Pero si pudiera pasar una semana
con ella, acabaríamos juntos.
148
00:12:26,608 --> 00:12:29,108
Y si así fuera, no dejaríamos la casa
durante un mes.
149
00:12:30,275 --> 00:12:33,983
Pero es por eso exactamente
que dejó a su empleador.
150
00:12:37,983 --> 00:12:40,150
¿Por qué quieres que sea tu tío?
151
00:12:41,025 --> 00:12:45,775
Para poder estar juntos todos los días.
Mi papá ya no se enojará.
152
00:12:47,442 --> 00:12:48,692
¿Por qué se enoja contigo?
153
00:12:49,400 --> 00:12:50,400
No lo sé.
154
00:12:50,442 --> 00:12:53,525
Dijo que ya no le hago caso
desde que somos amigos.
155
00:12:55,317 --> 00:12:58,567
Si no le caigo bien, ¿cómo esperas
que seamos parientes?
156
00:12:59,858 --> 00:13:03,358
A mi tía tampoco le cae bien.
157
00:13:05,150 --> 00:13:06,150
¿Por qué?
158
00:13:06,733 --> 00:13:07,733
Ni idea.
159
00:13:10,483 --> 00:13:11,483
Pruébalo.
160
00:13:23,858 --> 00:13:24,858
¡Muy bien!
161
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
¿Cincuenta?
162
00:14:59,442 --> 00:15:01,275
Cuarto 206, en el primer piso.
163
00:15:02,275 --> 00:15:03,275
Gracias.
164
00:15:29,067 --> 00:15:30,317
¿Dónde está mi dinero?
165
00:15:33,025 --> 00:15:34,025
¡No lo sé!
166
00:15:36,150 --> 00:15:38,692
¡Rico!
167
00:15:39,608 --> 00:15:40,608
¡Rico!
168
00:15:46,608 --> 00:15:51,442
Volvamos a Indonesia
y llevémonos a Joko con nosotros.
169
00:15:51,650 --> 00:15:53,733
¿Por qué no dejas de mencionarlo?
170
00:15:53,817 --> 00:15:57,275
¿Quieres que Joko se crie
en un lugar como este?
171
00:15:57,358 --> 00:15:59,108
Aquí hay más oportunidad.
172
00:15:59,233 --> 00:16:02,942
¿Cuál? ¿Para hacer trabajo manual?
173
00:16:03,483 --> 00:16:04,900
¿A eso consideras oportunidad?
174
00:16:05,483 --> 00:16:06,692
¿Qué podemos hacer allá?
175
00:16:06,942 --> 00:16:10,858
- Podría ir a la escuela.
- Aquí también puede hacerlo.
176
00:16:10,942 --> 00:16:12,942
- ¿Cuándo?
- Cuando sea ciudadano.
177
00:16:13,025 --> 00:16:17,150
¿Y cuándo será eso?
¿En cinco años? ¿En diez? ¿Cuándo?
178
00:16:17,233 --> 00:16:18,983
Cuando hay dinero, se halla el modo.
179
00:16:19,108 --> 00:16:21,983
¡Dios bendito! Joko es un niño.
180
00:16:22,067 --> 00:16:25,942
Necesita educarse ahora,
ir a la escuela.
181
00:16:26,317 --> 00:16:28,525
¿Quieres que viva en las calles?
182
00:16:29,650 --> 00:16:30,650
Es mi hijo.
183
00:16:32,525 --> 00:16:33,525
No el tuyo.
184
00:16:34,400 --> 00:16:37,817
Yo lo crie.
¿Crees que no tengo planes para él?
185
00:16:39,150 --> 00:16:41,233
Sé que los tienes.
186
00:16:42,150 --> 00:16:44,275
Pero no confío en lo que nos rodea.
187
00:16:51,108 --> 00:16:53,608
Ten. Llámame si necesitas algo.
188
00:17:03,358 --> 00:17:04,400
No vayas a ninguna parte.
189
00:17:38,525 --> 00:17:40,525
Mi hija lo hizo esta mañana.
190
00:17:45,900 --> 00:17:48,317
- ¿No eres casado?
- Todavía no.
191
00:17:50,317 --> 00:17:51,483
¿Qué edad tienes?
192
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
¿25 años? ¿26?
193
00:17:53,400 --> 00:17:54,817
Tengo 23.
194
00:17:56,150 --> 00:17:57,400
Es edad suficiente.
195
00:17:58,400 --> 00:18:00,525
¿Qué pasa?
¿Te asustan las responsabilidades?
196
00:18:00,900 --> 00:18:02,067
En absoluto.
197
00:18:02,942 --> 00:18:05,275
Simplemente no estoy listo.
198
00:18:06,317 --> 00:18:07,317
Tú te lo pierdes.
199
00:18:08,775 --> 00:18:09,775
¿A qué te refieres?
200
00:18:11,692 --> 00:18:14,900
Sólo luego de casarte y tener hijos
201
00:18:16,233 --> 00:18:19,108
aprenderás que hay más en la vida
que sólo tu persona.
202
00:18:20,608 --> 00:18:22,525
Harás cualquier cosa por tus hijos.
203
00:18:23,067 --> 00:18:25,858
Sólo eres feliz cuando ellos lo son.
204
00:18:40,150 --> 00:18:41,150
¿Hola?
205
00:18:42,067 --> 00:18:43,067
Sí, el mismo.
206
00:18:47,650 --> 00:18:48,650
Bien, entendido.
207
00:18:50,108 --> 00:18:52,567
Enseguida voy.
208
00:18:53,983 --> 00:18:58,358
Lo que debe entender, Sr. Hassan, es que
él sólo lleva aquí uno o dos meses.
209
00:18:58,858 --> 00:19:01,817
Esta ya es su tercera pelea.
210
00:19:02,317 --> 00:19:04,942
No tenemos más opción que actuar...
211
00:19:06,900 --> 00:19:12,900
y suspender a su hijo una semana.
212
00:19:14,275 --> 00:19:20,067
Temo que quedará en su expediente.
213
00:19:21,317 --> 00:19:23,400
Por favor, señor. Ayúdelo.
214
00:19:23,775 --> 00:19:26,150
No dependa solamente de nosotros.
215
00:19:26,233 --> 00:19:27,483
Gracias, señora.
216
00:19:28,400 --> 00:19:31,025
Ahora no tengo tiempo para esto.
Estoy de servicio.
217
00:19:31,108 --> 00:19:32,108
Muy bien.
218
00:19:43,442 --> 00:19:44,442
Anda, vámonos.
219
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
¡Vámonos!
220
00:19:50,942 --> 00:19:52,025
¿Llegan o se van?
221
00:19:52,150 --> 00:19:54,233
- Estábamos por irnos.
- Ya veo.
222
00:19:57,525 --> 00:19:58,608
Bien, no hay problema.
223
00:19:58,817 --> 00:20:00,067
- Gracias.
- Por nada.
224
00:20:04,858 --> 00:20:06,942
¿Por qué no le dijiste nada a la maestra?
225
00:20:07,942 --> 00:20:10,567
¿Quién crees que eres
al pelear con todo el mundo?
226
00:20:11,358 --> 00:20:13,608
¿Quieres ser gánster?
¿Quieres avergonzarme?
227
00:20:13,942 --> 00:20:15,483
¡Te llamaron perro!
228
00:20:18,567 --> 00:20:21,775
¿Por qué lo dijeron?
Debiste haberles hecho algo.
229
00:20:22,983 --> 00:20:24,858
De lo contrario, te dejarían en paz.
230
00:20:28,733 --> 00:20:30,608
Yo sólo quería que pararan.
231
00:20:30,983 --> 00:20:35,067
¿Decidiste ser héroe y pelear?
¿En qué estabas pensando?
232
00:20:38,192 --> 00:20:41,150
Si los golpeas, se defenderán.
233
00:20:41,442 --> 00:20:44,608
¿Qué puedes hacer
contra tantos de ellos?
234
00:20:45,733 --> 00:20:46,733
Qué cabeza dura.
235
00:20:48,733 --> 00:20:51,275
Esto consigues por no usar la cabeza.
236
00:20:53,108 --> 00:20:54,817
No olvides que eres mi responsabilidad.
237
00:20:55,858 --> 00:20:57,525
Sólo espera a que lleguemos a casa.
238
00:21:08,650 --> 00:21:12,317
Él debe tener familia, ¿no?
Mamá, papá, hermanos.
239
00:21:13,067 --> 00:21:14,275
¿Cómo voy a saberlo?
240
00:21:23,858 --> 00:21:27,233
- ¿Has ido a Bangladesh?
- No.
241
00:21:27,983 --> 00:21:29,233
¿Sabes dónde queda?
242
00:21:30,067 --> 00:21:31,358
No. ¿Y tú?
243
00:21:32,608 --> 00:21:33,817
Apila las ramas.
244
00:21:35,608 --> 00:21:41,525
Bangladesh queda
entre Myanmar y la India.
245
00:21:53,400 --> 00:21:56,483
¿Qué haces? Están demasiado cerca.
246
00:21:56,733 --> 00:21:57,942
Espárcelas.
247
00:21:58,983 --> 00:22:00,692
Arderán con más facilidad.
248
00:22:00,817 --> 00:22:01,817
De acuerdo.
249
00:22:02,400 --> 00:22:03,567
Agarra ese. Más rápido.
250
00:22:04,108 --> 00:22:07,942
¿Por qué no lo enviamos de regreso
a Bangladesh?
251
00:22:08,192 --> 00:22:12,150
¿A él? Es de Myanmar,
no Bangladesh.
252
00:22:12,858 --> 00:22:14,150
- ¿De Myanmar?
- Sí.
253
00:22:16,275 --> 00:22:19,400
De Rohingya.
Han estado allí mucho tiempo.
254
00:22:19,525 --> 00:22:22,275
Pero el gobierno no los reconoce.
255
00:22:23,358 --> 00:22:26,942
Aunque es su hogar ancestral.
256
00:22:28,525 --> 00:22:31,400
¿Entonces por qué no lo enviamos
de regreso a Myanmar?
257
00:22:32,650 --> 00:22:37,358
¿Quién se ocupará de eso?
Además, ¿a quién se lo enviaremos?
258
00:22:37,483 --> 00:22:39,025
Todos sus familiares...
259
00:22:42,275 --> 00:22:45,025
pueden haber muerto quemados.
260
00:22:45,650 --> 00:22:47,775
Pero debe haber algo
que podamos hacer.
261
00:22:51,942 --> 00:22:55,317
Si no lo hacemos nosotros,
alguien más lo hará.
262
00:23:01,400 --> 00:23:02,900
¿Cómo sabes todo esto?
263
00:23:07,483 --> 00:23:10,025
Simplemente lo sé. No soy como tú.
264
00:23:40,192 --> 00:23:41,192
Rozita.
265
00:23:44,692 --> 00:23:45,692
Rozita.
266
00:23:49,692 --> 00:23:51,775
Hussein. Ven, pasa.
267
00:23:52,400 --> 00:23:54,483
Está bien. Esperaré afuera.
268
00:23:55,275 --> 00:23:57,900
¿Por qué rayos esperarías afuera? Pasa.
269
00:24:01,483 --> 00:24:02,483
¡Vete a tu cuarto!
270
00:24:09,067 --> 00:24:10,108
- Señora.
- Adelante.
271
00:24:14,733 --> 00:24:16,317
Siéntate. Te prepararé una copa.
272
00:24:16,692 --> 00:24:19,275
Está bien, señora, estamos de servicio.
No nos quedaremos mucho.
273
00:24:20,442 --> 00:24:21,525
¿Qué problema tienes?
274
00:24:22,317 --> 00:24:23,733
¿Peleas?
275
00:24:28,442 --> 00:24:30,567
Quédate aquí. No vayas a ninguna parte.
276
00:24:43,317 --> 00:24:44,692
Llamó mi hermano.
277
00:24:45,275 --> 00:24:47,817
Preguntó por el depósito
para nuestra reunión familiar.
278
00:24:47,900 --> 00:24:49,442
Debe pagarse hoy.
279
00:24:50,817 --> 00:24:52,817
¿Qué pasó con el dinero que te di?
280
00:24:54,108 --> 00:24:56,525
Lo gasté. Hoy en día nada es barato.
281
00:24:58,733 --> 00:24:59,733
¿Cuánto quieres?
282
00:25:01,817 --> 00:25:05,025
- Tres mil.
- Es demasiado.
283
00:25:06,692 --> 00:25:08,650
¿Alquilamos un chalet o un pent-house?
284
00:25:11,025 --> 00:25:14,233
Es por tres días y dos noches.
¿Qué esperabas?
285
00:25:14,692 --> 00:25:18,150
No te opusiste cuando lo planeaban.
286
00:25:19,192 --> 00:25:21,733
Porque el dinero no será un problema.
287
00:25:21,983 --> 00:25:25,983
"No te preocupes.
Yo pago la comida y las bebidas".
288
00:25:26,692 --> 00:25:29,400
El problema es que me tomas desprevenido.
289
00:25:29,692 --> 00:25:31,400
No, tú eres quien nunca escuchó.
290
00:25:32,858 --> 00:25:34,817
Te entra por un oído
y te sale por el otro.
291
00:25:35,608 --> 00:25:38,317
Es agotador. No puedo seguir repitiendo
las mismas cosas.
292
00:25:39,067 --> 00:25:41,650
Suficiente. ¿Cuánto es el depósito?
293
00:25:43,108 --> 00:25:44,108
Son 1.500.
294
00:25:46,108 --> 00:25:49,442
Yo me encargaré. No puedo quedarme.
295
00:25:50,733 --> 00:25:53,400
Debo volver a trabajar.
Hay gente esperando.
296
00:25:56,942 --> 00:25:58,525
Hussein. Vámonos.
297
00:26:01,525 --> 00:26:04,025
- ¿Dónde la dejaste?
- En el hotel Merdeka.
298
00:26:04,942 --> 00:26:07,775
Bueno. Pero que no vaya a ninguna parte.
299
00:26:08,567 --> 00:26:09,900
Sí, se lo recordé.
300
00:26:10,900 --> 00:26:14,317
Jefe, respecto al pago,
¿podría descontarlo de mi salario?
301
00:26:15,358 --> 00:26:16,358
Sí, por supuesto.
302
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
Un momento.
303
00:26:23,025 --> 00:26:24,233
Hola, Ah Seng.
304
00:26:26,692 --> 00:26:30,192
¿Ya llegó?
Bien. Enviaré a alguien.
305
00:26:31,358 --> 00:26:32,983
Sugiman. Tú lo conoces.
306
00:26:34,775 --> 00:26:35,775
De acuerdo.
307
00:26:38,150 --> 00:26:39,150
Iman.
308
00:26:39,483 --> 00:26:43,317
Ve a lo de Ah Seng con Abdullah
a recoger el nuevo embarque.
309
00:26:44,108 --> 00:26:45,233
- Sí.
- Apresúrate.
310
00:26:46,025 --> 00:26:49,067
Jefe, disculpe a mi hermana. Ella...
311
00:26:49,275 --> 00:26:50,650
No te preocupes.
312
00:26:50,733 --> 00:26:52,442
- Ve. Ah Sengh espera.
- De acuerdo.
313
00:27:04,400 --> 00:27:07,692
Nuestro trabajo
no es dispararle a la gente.
314
00:27:08,817 --> 00:27:10,275
"Unidad de prevención del delito".
315
00:27:11,358 --> 00:27:12,983
Si puedes prevenirlo, hazlo.
316
00:27:14,067 --> 00:27:16,358
Pero ¿qué hacemos ahora?
No tenemos caso.
317
00:27:18,108 --> 00:27:20,192
Es porque no lo buscamos.
318
00:27:21,608 --> 00:27:24,567
Yo vi el tablero, casos no nos faltan.
319
00:27:26,442 --> 00:27:30,442
Pero aquí... Hacemos la vista gorda.
320
00:27:32,192 --> 00:27:34,442
Los delincuentes no lloverán del cielo.
321
00:27:45,358 --> 00:27:46,858
Allí.
322
00:27:48,567 --> 00:27:51,442
Seguramente hallaremos algo.
323
00:27:51,733 --> 00:27:53,317
No todos pueden ser legales.
324
00:27:54,900 --> 00:27:56,775
Vamos a dar un vistazo.
325
00:28:21,608 --> 00:28:23,067
¿Qué hiciste con las cenizas?
326
00:28:23,692 --> 00:28:24,692
Las dejé allí.
327
00:28:26,192 --> 00:28:29,942
¿Cuántas veces debo decirte
que no hagas las cosas a medias?
328
00:28:30,817 --> 00:28:33,483
- ¿Qué? Está terminado.
- ¿A eso llamas terminado?
329
00:28:33,942 --> 00:28:35,692
¿Y si las halla la Policía?
330
00:28:35,775 --> 00:28:39,692
Harán su trabajo, ¿y qué?
Los tenemos en la nómina, ¿no?
331
00:28:40,275 --> 00:28:42,358
Sí, pero yo soy quien debe responderles.
332
00:28:46,483 --> 00:28:47,608
¡Deshazte de las cenizas!
333
00:28:53,817 --> 00:28:54,817
Espera.
334
00:28:57,817 --> 00:28:59,483
Cuando termines, ve a ver a Mail.
335
00:29:00,567 --> 00:29:02,608
Entrégale estos 500.
336
00:29:03,483 --> 00:29:06,108
¿De acuerdo?
337
00:29:08,025 --> 00:29:10,067
Y aquí tienes otros 200 para ti.
338
00:29:10,150 --> 00:29:12,983
¡Adi! Llegó la Policía.
339
00:29:15,775 --> 00:29:17,442
Cerdo. ¡Oye!
340
00:29:18,442 --> 00:29:23,025
¿Qué crees que haces?
Están trabajando.
341
00:29:23,650 --> 00:29:24,650
¿Qué es todo esto?
342
00:29:26,817 --> 00:29:27,817
Policía.
343
00:29:29,650 --> 00:29:31,584
Tenemos razón para creer que tienen
a inmigrantes ilegales.
344
00:29:31,608 --> 00:29:33,650
¿A qué te refieres?
¿Tienen orden de allanamiento?
345
00:29:33,733 --> 00:29:36,942
- ¡Muéstrame la orden!
- Atrás.
346
00:29:37,025 --> 00:29:38,525
- ¡Muéstramela!
- ¡Atrás!
347
00:29:38,608 --> 00:29:40,358
- ¿Crees que no conozco la ley?
- ¡Adi!
348
00:29:41,942 --> 00:29:43,150
Señor.
349
00:29:43,233 --> 00:29:46,442
Señor, ¿cuál parece ser el problema?
350
00:29:46,900 --> 00:29:47,900
¿Quién es usted?
351
00:29:48,358 --> 00:29:51,400
Yo soy Sarip. Este es mi personal.
352
00:29:53,275 --> 00:29:54,733
Necesito ver sus papeles.
353
00:29:55,817 --> 00:29:57,858
Disculpe, señor.
354
00:29:58,400 --> 00:30:01,358
- Debe haber un malentendido.
- ¿Cuál malentendido?
355
00:30:01,900 --> 00:30:04,275
Me refiero a que todo está bien.
No hay problema.
356
00:30:05,192 --> 00:30:06,483
Todo está arreglado.
357
00:30:06,775 --> 00:30:08,400
¡Han pagado sus impuestos!
358
00:30:08,483 --> 00:30:09,858
- ¿Qué impuestos?
- Adi.
359
00:30:10,608 --> 00:30:12,067
Pido sus papeles.
360
00:30:12,692 --> 00:30:13,692
Tranquilo, señor.
361
00:30:15,483 --> 00:30:18,192
¿Qué le parece si llama a este número?
362
00:30:18,567 --> 00:30:21,233
Hable con él ya que no me cree.
363
00:30:27,983 --> 00:30:29,358
Hussein, vámonos.
364
00:30:33,108 --> 00:30:35,192
Anda.
365
00:30:35,275 --> 00:30:37,358
- ¿Qué pasa?
- Vámonos ya.
366
00:30:38,650 --> 00:30:41,983
- ¡Lárgate con tu amigo!
- ¿Quieres problemas? ¡Ven aquí!
367
00:30:42,067 --> 00:30:45,900
- ¡No, ven tú!
- ¡Basta!
368
00:30:54,733 --> 00:30:55,733
Hussein.
369
00:30:59,775 --> 00:31:00,983
Vámonos. Rápido.
370
00:31:22,817 --> 00:31:25,442
¡Adi! ¡Ve a ver a Mail!
371
00:31:27,608 --> 00:31:28,608
Joko, vámonos.
372
00:31:29,858 --> 00:31:31,775
- No olvides las cenizas.
- Sí.
373
00:31:49,942 --> 00:31:50,775
Hola.
374
00:31:50,858 --> 00:31:53,567
¿Por qué no me apoyaste?
375
00:31:53,650 --> 00:31:55,358
Yo no hice tal cosa.
376
00:31:56,525 --> 00:31:58,817
Sólo quería dejarte brillar.
377
00:31:58,900 --> 00:32:01,858
- ¿Por qué no me dejaste llamar?
- ¿Qué ibas a decir?
378
00:32:02,442 --> 00:32:06,150
Eso no tiene nada que ver.
No soporto su actitud.
379
00:32:06,233 --> 00:32:09,108
Es como si fueran dueños del país.
Esto es Malasia.
380
00:32:11,317 --> 00:32:13,192
Realmente se lo buscaban.
381
00:32:14,317 --> 00:32:15,900
Hallan modo de exprimirnos.
382
00:32:15,983 --> 00:32:19,275
Ya les pagamos y vienen a buscar más.
383
00:32:20,108 --> 00:32:23,525
De no haber estado mi papá,
les habría dado una paliza.
384
00:32:23,858 --> 00:32:24,900
¡Esos malditos perros!
385
00:32:25,525 --> 00:32:26,525
¡Perros!
386
00:32:26,733 --> 00:32:31,442
Los busca una pitón.
Puede consumir lo que fuere.
387
00:32:31,650 --> 00:32:35,150
Vienen a este país sin papeles
y hacen lo que gustan.
388
00:32:35,275 --> 00:32:36,733
Roban, matan, violan.
389
00:32:36,817 --> 00:32:39,733
No podemos hacer nada.
No podemos ligarlos a nada.
390
00:32:39,858 --> 00:32:43,650
¿No es un enorme problema?
Y el público nos echa la culpa.
391
00:32:43,733 --> 00:32:46,150
Lo sé, y estoy de acuerdo contigo.
392
00:32:46,900 --> 00:32:49,650
Pero ¿qué quieres que haga?
¿Qué puedes hacer tú?
393
00:32:50,275 --> 00:32:53,317
Los remplazan con más rapidez
de la que nosotros podemos arrestarlos.
394
00:32:53,983 --> 00:32:59,317
Siempre tendremos este problema
en tanto los peces gordos sigan libres.
395
00:33:00,817 --> 00:33:04,233
¿Cómo hallas a los peces gordos?
Soltando a los pequeñitos.
396
00:33:04,733 --> 00:33:06,108
Sé racional, Hussein.
397
00:33:07,192 --> 00:33:08,192
Tranquilo.
398
00:33:13,150 --> 00:33:14,150
Recuerda esto, Joko.
399
00:33:14,608 --> 00:33:18,067
Si alguna vez te detiene uno de ellos,
400
00:33:18,525 --> 00:33:20,400
no huyas. Plántate.
401
00:33:20,650 --> 00:33:25,275
Míralos a los ojos.
Diles todo lo que quieran saber.
402
00:33:25,817 --> 00:33:28,942
No son distintos a los verdaderos perros.
403
00:33:29,692 --> 00:33:33,817
Sólo te persiguen si huyes.
404
00:33:33,900 --> 00:33:37,067
Porque pueden oler tu miedo.
405
00:33:37,192 --> 00:33:41,775
Plántate hasta que se vayan.
Déjalos ladrar cuanto quieran.
406
00:33:42,108 --> 00:33:46,775
Pero cuando hayas aguantado suficiente,
toma una roca y rómpeles la cara.
407
00:33:47,108 --> 00:33:49,192
Luego míralos irse.
408
00:33:50,150 --> 00:33:51,358
- ¿Entendido?
- Entendido.
409
00:33:55,692 --> 00:33:56,733
Hola, mamá.
410
00:33:59,192 --> 00:34:00,858
Sí, acabo de transferir el dinero.
411
00:34:05,525 --> 00:34:08,442
Sí, a Western Union.
412
00:34:15,608 --> 00:34:16,650
¿Cómo está mi hermano?
413
00:34:19,608 --> 00:34:23,067
¿Cómo está?
Me alegra saber que está bien.
414
00:34:27,692 --> 00:34:30,025
Espera, mamá, tengo otra llamada.
415
00:34:32,400 --> 00:34:33,733
Espera, ¿sí?
416
00:34:35,192 --> 00:34:36,192
Espera.
417
00:34:43,692 --> 00:34:45,150
Hola, Marzuki.
418
00:34:52,692 --> 00:34:53,775
Eso es típico
419
00:34:56,192 --> 00:34:59,150
La elección está a la vuelta
de la esquina. Así son las cosas.
420
00:35:00,692 --> 00:35:01,942
Andan buscando dinero.
421
00:36:00,317 --> 00:36:01,525
¿Sugiman?
422
00:36:02,233 --> 00:36:03,942
¿Qué es esto? ¿Qué ocurre?
423
00:36:08,567 --> 00:36:09,567
¿Sugiman?
424
00:36:12,108 --> 00:36:13,108
¿Qué es esto?
425
00:36:27,358 --> 00:36:28,692
¿Qué es esto, señor?
426
00:36:53,442 --> 00:36:55,733
Hola, amigo. Cigarrillos.
427
00:37:09,567 --> 00:37:10,608
- Dos, ¿verdad?
- Sí.
428
00:37:12,900 --> 00:37:15,900
- ¿Cómo va tu negocio?
- Muy bien, gracias a Dios.
429
00:37:16,358 --> 00:37:17,358
- Sí, señor.
- ¿Sí?
430
00:37:17,608 --> 00:37:18,733
- ¿Todo bien?
- Sí.
431
00:37:19,233 --> 00:37:21,942
- ¿Nadie te molesta?
- Hasta ahora nadie, gracias a Dios.
432
00:37:22,525 --> 00:37:23,525
¿Encendedor?
433
00:37:30,192 --> 00:37:32,067
Llámame si surgiera algo.
434
00:37:32,775 --> 00:37:33,775
Sí.
435
00:37:33,858 --> 00:37:36,025
Con seguridad. Tengo su número.
436
00:37:44,900 --> 00:37:46,525
- ¿Cuánto es?
- Dos ringgit.
437
00:37:47,150 --> 00:37:48,150
Mi nuevo compañero.
438
00:37:48,775 --> 00:37:51,608
Policía. No hay problema, señor.
Va por mi cuenta.
439
00:37:51,692 --> 00:37:53,817
- No, yo pago.
- Son sólo dos ringgit.
440
00:37:53,900 --> 00:37:55,442
Está bien.
441
00:37:55,525 --> 00:37:58,067
- Bien, permíteme.
- No, son sólo dos ringgit. Yo pago.
442
00:38:00,108 --> 00:38:01,567
Insisto.
443
00:38:28,900 --> 00:38:29,900
¿Hola?
444
00:38:31,858 --> 00:38:32,900
Estoy trabajando.
445
00:38:34,942 --> 00:38:36,067
Te llamo luego.
446
00:38:52,233 --> 00:38:53,233
¿Dónde está el dinero?
447
00:38:54,358 --> 00:38:57,150
¿Dónde? ¿Dónde está?
448
00:39:00,483 --> 00:39:01,525
¿Qué dinero?
449
00:39:02,317 --> 00:39:03,358
¿Qué dinero?
450
00:39:03,608 --> 00:39:06,108
¡Ay!
451
00:39:06,233 --> 00:39:07,358
¡Habla!
452
00:39:09,317 --> 00:39:10,317
¡No lo sé!
453
00:39:10,650 --> 00:39:11,900
¡No lo sé!
454
00:39:11,983 --> 00:39:15,942
¡Sólo díselo, Rico! ¡Díselo!
455
00:39:16,025 --> 00:39:17,150
¡Basta!
456
00:39:17,233 --> 00:39:21,608
¡Bueno, hablaré!
457
00:39:21,983 --> 00:39:24,192
Lo tenemos nosotros.
458
00:39:26,483 --> 00:39:27,483
Dinos.
459
00:39:28,567 --> 00:39:31,192
Rico. Díselos.
460
00:39:32,192 --> 00:39:33,525
- Lo tenemos nosotros.
- ¿Adónde?
461
00:39:33,608 --> 00:39:35,192
- Lo tenemos.
- ¿Dónde?
462
00:39:39,775 --> 00:39:41,358
- ¿Dónde está?
- Está allí.
463
00:39:41,692 --> 00:39:43,275
Allí.
464
00:40:20,275 --> 00:40:21,275
No es suficiente.
465
00:40:35,858 --> 00:40:36,858
¿Te duele?
466
00:40:48,192 --> 00:40:49,817
Listo. Vamos a comer.
467
00:40:55,067 --> 00:40:56,608
No es mucho, pero sírvete.
468
00:40:56,983 --> 00:41:00,525
¿Esto "no es mucho"? Es genial.
469
00:41:01,150 --> 00:41:02,150
Afiq.
470
00:41:02,442 --> 00:41:04,567
Por eso tu madre quiere que te cases.
471
00:41:05,525 --> 00:41:07,858
- ¿No es casado?
- Aún no.
472
00:41:09,442 --> 00:41:10,442
Nadie me quiere.
473
00:41:10,858 --> 00:41:12,525
No puede ser.
474
00:41:13,400 --> 00:41:14,400
Eres policía.
475
00:41:16,025 --> 00:41:18,192
¿Cree que los policías
no son honorables?
476
00:41:20,775 --> 00:41:23,775
¿Por qué crees que me casé
con Hassan?
477
00:41:29,192 --> 00:41:31,358
Somos como un cuerpo.
478
00:41:31,983 --> 00:41:33,733
Un mismo cuerpo.
479
00:41:33,817 --> 00:41:37,983
Si hubiera algún corte, ¿qué hacemos?
480
00:41:38,650 --> 00:41:40,275
- ¿Qué hacemos?
- Lo atendemos.
481
00:41:40,567 --> 00:41:41,900
¡Lo atendemos, exactamente!
482
00:41:42,983 --> 00:41:46,400
Lo atendemos, lo vendamos, eso mismo.
483
00:41:47,317 --> 00:41:51,817
Miren lo que pasó esta mañana.
¿Si hubiera pasado lejos de aquí?
484
00:41:52,192 --> 00:41:54,650
Se defienden. No dejen que los derroten.
485
00:41:55,358 --> 00:41:57,525
Si no pueden, me llaman.
486
00:41:58,775 --> 00:41:59,900
Vendré enseguida.
487
00:42:03,733 --> 00:42:05,650
Anda, a comer.
488
00:42:06,150 --> 00:42:10,025
- Está bien. Primero me ocuparé de esto.
- Déjalo. Es hora de comer.
489
00:42:10,442 --> 00:42:11,817
Tu papá se enojará.
490
00:42:17,025 --> 00:42:18,650
Toma, 500.
491
00:42:20,067 --> 00:42:21,483
Te daré el resto esta noche.
492
00:42:24,900 --> 00:42:26,067
Papá.
493
00:42:26,317 --> 00:42:29,942
Afiq no me deja ver Didi & sus amigos.
494
00:42:31,483 --> 00:42:34,067
Afiq, déjala ver el programa.
495
00:42:38,067 --> 00:42:39,942
Debo volver a trabajar.
496
00:42:48,692 --> 00:42:50,108
Hussein, vámonos.
497
00:42:55,567 --> 00:42:58,983
Datuk, no sé cómo decirte esto.
498
00:43:00,483 --> 00:43:02,317
Esta vez te faltó dinero.
499
00:43:02,525 --> 00:43:06,483
No sé cómo. Mi hombre hizo el conteo
y me dijo que hay faltante.
500
00:43:07,150 --> 00:43:09,150
¿Cómo ocurrió?
501
00:43:10,108 --> 00:43:13,608
No tengo idea.
Sólo dijo que faltaban 3.000.
502
00:43:15,067 --> 00:43:20,650
Te he pagado 10.000
todos los meses sin faltar.
503
00:43:20,942 --> 00:43:22,567
Diez mil.
504
00:43:23,442 --> 00:43:27,150
Ni más ni menos.
¿Por qué hay ahora un faltante?
505
00:43:27,567 --> 00:43:29,692
¿Cómo voy a saberlo?
506
00:43:29,775 --> 00:43:32,858
¿Se supone que hable de esto
con alguien más?
507
00:43:33,817 --> 00:43:37,483
No puedo decirte dónde saldrá el sol,
508
00:43:37,567 --> 00:43:41,858
pero sí que te faltan 3.000.
509
00:43:44,775 --> 00:43:46,525
Arreglémoslo ahora.
510
00:43:54,942 --> 00:43:58,067
No te molestes. Seguramente está todo.
511
00:43:58,358 --> 00:44:01,150
Aquí hay 3.000.
¿Dónde están mis hombres?
512
00:44:03,192 --> 00:44:04,275
No lo sé.
513
00:44:04,858 --> 00:44:07,942
Tienes tantos. ¿Cuáles?
514
00:44:12,608 --> 00:44:16,317
Datuk, no conozco a tus hombres.
515
00:44:16,733 --> 00:44:19,692
Pero sí vi que usaste la mano izquierda.
516
00:44:20,400 --> 00:44:23,567
En cantonés le decimos "Cho".
517
00:44:23,858 --> 00:44:30,275
Significa "bloquear". Como una barricada.
518
00:44:30,650 --> 00:44:36,733
Si atrapan a tus muchachos
en una barricada, habrá problemas.
519
00:44:38,108 --> 00:44:41,358
¿Qué quieres? ¿De qué hablas?
520
00:44:42,400 --> 00:44:48,567
Es simple. Yo podría hallar
a tus muchachos por 10.000.
521
00:44:51,442 --> 00:44:53,233
Bien, te daré el dinero.
522
00:44:54,900 --> 00:45:01,233
Pero ahora no.
No llevo encima esa cantidad.
523
00:45:02,192 --> 00:45:06,567
Tal vez más tarde.
524
00:45:07,567 --> 00:45:09,775
Tengo hambre. Iré a buscar el almuerzo.
525
00:45:29,275 --> 00:45:31,900
Pare. Estaciónese.
526
00:45:32,567 --> 00:45:33,650
¡Estaciónese!
527
00:45:34,650 --> 00:45:35,650
¡Estaciónese!
528
00:45:36,525 --> 00:45:38,400
Yo me ocuparé de ellos.
529
00:45:39,108 --> 00:45:40,108
De acuerdo.
530
00:45:51,275 --> 00:45:52,275
¿Sí, señor?
531
00:46:33,567 --> 00:46:34,775
Están bien.
532
00:46:36,358 --> 00:46:37,608
¿Estás seguro?
533
00:46:56,775 --> 00:46:58,650
¿Aceptaste dinero de su parte?
534
00:46:58,733 --> 00:46:59,900
¿Por qué lo dirías?
535
00:47:00,358 --> 00:47:01,900
Sólo necesito saberlo.
536
00:47:02,400 --> 00:47:05,442
¿Quién sabe cuánto tiempo
seremos compañeros?
537
00:47:07,067 --> 00:47:08,733
- ¿Qué te parece?
- ¿Qué?
538
00:47:09,733 --> 00:47:11,650
Por favor, realmente necesito
una respuesta.
539
00:47:11,733 --> 00:47:14,442
¿Aceptaste dinero de su parte o no?
540
00:47:16,567 --> 00:47:17,567
De acuerdo.
541
00:47:18,650 --> 00:47:20,025
No me entremeteré.
542
00:47:21,025 --> 00:47:22,900
Me rindo. Iremos a la comisaría.
543
00:47:24,275 --> 00:47:27,108
Sí, acepté su dinero. ¿Y qué?
544
00:47:28,108 --> 00:47:32,942
¿Quieres hablar de delitos? Ve a hablar
con el magnate que arrasó con bosques
545
00:47:33,067 --> 00:47:37,233
y usó el dinero para construir condominios
de 50 pisos como el que quieres comprar.
546
00:47:38,650 --> 00:47:41,025
Hay muchas cosas que ignoras
y debes aprender.
547
00:48:01,983 --> 00:48:02,983
Jefe.
548
00:48:05,400 --> 00:48:06,400
Lo de siempre.
549
00:48:08,108 --> 00:48:09,650
También necesito un favor.
550
00:48:12,775 --> 00:48:14,733
Tengo tres hombres nuevos.
551
00:48:15,775 --> 00:48:17,483
Están atascados en inmigración.
552
00:48:18,650 --> 00:48:19,983
¿Podría solucionarlo?
553
00:48:23,692 --> 00:48:26,442
Algo más. Esta mañana...
554
00:48:27,358 --> 00:48:32,442
dos de sus hombres causaron problemas
en mi establecimiento.
555
00:48:32,775 --> 00:48:33,775
¿Quiénes?
556
00:48:34,775 --> 00:48:36,525
Uno de ellos es calvo.
557
00:48:36,775 --> 00:48:40,817
El más joven tiene un lunar en el mentón.
558
00:48:42,733 --> 00:48:43,733
Los conozco.
559
00:48:44,108 --> 00:48:45,942
¿Se encarga también de eso, por favor?
560
00:48:47,067 --> 00:48:48,317
Muy bien, gracias.
561
00:48:50,483 --> 00:48:52,442
Que vayan al restaurante de cangrejos.
562
00:49:00,525 --> 00:49:01,900
Vaya al grano, jefe.
563
00:49:02,733 --> 00:49:07,900
Es así. Tres hombres
están atascados en inmigración.
564
00:49:07,983 --> 00:49:13,483
Rechazaron sus solicitudes.
No tienen uso. No pueden trabajar.
565
00:49:13,858 --> 00:49:18,567
Bien. Dígale a su jefe
566
00:49:19,150 --> 00:49:23,983
que nos dé 30.000. Eso lo cubrirá.
567
00:49:24,608 --> 00:49:26,567
- Sólo 30.000, ¿de acuerdo?
- ¿Señor?
568
00:49:27,525 --> 00:49:30,150
- ¿Quién es él?
- Es el novato.
569
00:49:31,900 --> 00:49:35,358
¿Dónde están tus modales?
570
00:49:35,525 --> 00:49:36,775
Es tu aprendiz.
571
00:49:37,192 --> 00:49:38,942
- Vamos, toma asiento.
- Esto es delicioso.
572
00:49:40,567 --> 00:49:41,567
¡Mozo!
573
00:49:42,233 --> 00:49:43,567
¡Traiga platos!
574
00:49:43,733 --> 00:49:44,983
Chico nuevo.
575
00:49:45,775 --> 00:49:47,317
Y bebidas.
576
00:49:47,692 --> 00:49:48,858
Ya va.
577
00:49:50,317 --> 00:49:52,150
Quiero té, por favor. Caliente.
578
00:49:52,317 --> 00:49:53,608
Haz tu pedido.
579
00:49:53,692 --> 00:49:55,608
- ¿Bebidas?
- Está bien. Ya comí.
580
00:49:55,692 --> 00:49:56,900
Dos vasos de té.
581
00:49:58,025 --> 00:50:00,358
¿Cómo estuvo la clase de hoy?
582
00:50:00,650 --> 00:50:02,733
Casi se acaba.
Llegué al último capítulo.
583
00:50:02,817 --> 00:50:04,150
¿Qué toma tanto tiempo?
584
00:50:04,233 --> 00:50:06,108
Los exámenes finales son difíciles, sabes.
585
00:50:07,442 --> 00:50:10,317
¿Eso significa
que debes dar clases extra?
586
00:50:10,442 --> 00:50:14,025
Creo que estos días lo llaman "apoyo".
587
00:50:15,733 --> 00:50:17,608
Jefe. ¿Será nuestro tutor?
588
00:50:17,983 --> 00:50:21,900
Claro. Primera lección:
no coman muchos cangrejos.
589
00:50:22,108 --> 00:50:26,983
Los malasios tienen un dicho:
"Nunca rechaces algo bueno".
590
00:50:27,233 --> 00:50:29,358
Y también "Haz amigos, no enemigos".
591
00:50:30,483 --> 00:50:31,942
Come. ¿O sueñas despierto?
592
00:50:32,858 --> 00:50:35,608
Tengan cuidado al comer cangrejos.
593
00:50:35,942 --> 00:50:38,650
La carne es buena,
pero debes esforzarte por obtenerla.
594
00:50:38,775 --> 00:50:42,567
Come, te lo pide el jefe. Come.
595
00:50:43,025 --> 00:50:44,025
Tienes que abrirlo
596
00:50:45,650 --> 00:50:48,775
de modo correcto para conseguir
lo suficiente.
597
00:50:49,317 --> 00:50:55,525
Si usas mucha fuerza, la carne
tendrá caparazón y te cortará la boca.
598
00:50:55,983 --> 00:50:58,317
¡Es doloroso! Sangrará.
599
00:51:06,358 --> 00:51:07,358
Anda.
600
00:51:09,442 --> 00:51:10,608
Pruébalo.
601
00:51:11,483 --> 00:51:12,733
Come con nosotros.
602
00:51:13,108 --> 00:51:14,358
Es halal.
603
00:51:19,650 --> 00:51:20,733
Eso es.
604
00:51:20,817 --> 00:51:24,650
Una vez tuve un perro. Era inútil.
605
00:51:27,525 --> 00:51:32,067
Alguien arrojó un hueso a mi jardín.
606
00:51:32,442 --> 00:51:34,733
Como regalo para él.
607
00:51:35,442 --> 00:51:41,067
No era como si lo matara de hambre.
Era angurriento.
608
00:51:41,233 --> 00:51:46,400
Así que se lo comió.
Y se atragantó.
609
00:51:46,942 --> 00:51:50,692
Y murió. Le sirvió de escarmiento.
610
00:51:54,192 --> 00:51:56,942
No seas como él, ¿sí?
611
00:51:59,525 --> 00:52:00,525
Entendido, señor.
612
00:52:08,483 --> 00:52:09,483
¿Rico?
613
00:52:10,817 --> 00:52:15,108
¿Crees que nos llevarán detenidos?
614
00:52:46,858 --> 00:52:47,858
¿Hola?
615
00:52:53,858 --> 00:52:56,358
Jefe, el dinero está listo.
616
00:53:02,858 --> 00:53:06,192
Cuéntalo. Asegúrate
de que no te pague de menos.
617
00:53:06,942 --> 00:53:08,900
No te enfades.
618
00:53:10,233 --> 00:53:14,775
Todo ocurre por una razón.
619
00:53:16,817 --> 00:53:21,192
¿Sabes una cosa?
Cuando un perro es muy inteligente,
620
00:53:21,525 --> 00:53:26,817
o se pasa de la raya,
es mejor deshacerse de él.
621
00:53:41,317 --> 00:53:44,025
¿Ves todo este óxido?
Debemos quitarlo.
622
00:53:44,233 --> 00:53:48,233
Lo remojas y frotas así.
623
00:53:48,567 --> 00:53:49,567
Inténtalo.
624
00:53:49,692 --> 00:53:51,608
Sugiman, tu comida.
625
00:53:51,692 --> 00:53:53,292
De acuerdo.
Hay que trabajar un poco más.
626
00:53:54,233 --> 00:53:55,233
Sr. Sarip.
627
00:53:55,942 --> 00:53:57,150
¿Qué pasa, Sugiman?
628
00:53:57,817 --> 00:54:00,108
¿Puedo enviarle algo de comer
a Sumiati?
629
00:54:02,775 --> 00:54:05,442
¿Por qué no le dejaste dinero?
630
00:54:06,067 --> 00:54:07,358
Por su seguridad.
631
00:54:08,775 --> 00:54:12,817
Date prisa. Y vuelve pronto.
Aún queda trabajo por hacer.
632
00:54:18,692 --> 00:54:19,942
Hola, Sr. Nasrun.
633
00:54:21,192 --> 00:54:22,650
¿Ya llegó?
634
00:54:22,942 --> 00:54:26,400
No importa, voy en camino.
635
00:55:00,150 --> 00:55:01,275
No sé tú...
636
00:55:03,942 --> 00:55:08,983
pero yo he tenido una vida difícil
desde que era niño.
637
00:55:11,233 --> 00:55:17,108
Mi madre lavaba platos de día
y era conserje de noche.
638
00:55:24,025 --> 00:55:26,483
Prácticamente me crie sólo.
639
00:55:27,483 --> 00:55:28,608
Ella decía...
640
00:55:30,400 --> 00:55:32,067
"La vida es como un árbol.
641
00:55:32,483 --> 00:55:34,900
Los que tienen raíces más fuertes
dan más fruto".
642
00:55:38,275 --> 00:55:41,233
Quiero que mis hijos
crezcan altos y fuertes.
643
00:55:47,233 --> 00:55:51,983
A veces tienes que hacer
lo que no te gusta
644
00:55:52,067 --> 00:55:53,525
para que podamos seguir viviendo.
645
00:56:00,650 --> 00:56:01,650
No importa.
646
00:56:03,692 --> 00:56:04,733
Haz lo que te dé la gana.
647
00:56:07,817 --> 00:56:12,692
Pero no te interpongas en mi camino.
648
00:56:14,733 --> 00:56:15,775
Es lo único que te pido.
649
00:56:25,775 --> 00:56:27,608
Oye. Ven aquí.
650
00:56:35,817 --> 00:56:36,817
Soy policía.
651
00:56:38,192 --> 00:56:40,650
- ¿Adónde vas?
- A mi cuarto en el hotel.
652
00:56:41,817 --> 00:56:45,025
- Muéstrame tu pasaporte.
- Lo perdí ayer.
653
00:56:46,525 --> 00:56:47,525
Párate allí.
654
00:56:56,942 --> 00:56:59,650
- ¿Cómo lo perdiste?
- Se me cayó en algún lugar.
655
00:56:59,900 --> 00:57:02,108
- ¿Por qué estás aquí?
- Estoy de vacaciones.
656
00:57:02,442 --> 00:57:04,858
No sé dónde lo perdí.
657
00:57:05,317 --> 00:57:08,442
¿Seguro lo perdiste?¿¿Hiciste
la denuncia? Muéstramela.
658
00:57:09,400 --> 00:57:12,692
Todavía no. Lo perdí ayer.
659
00:57:13,942 --> 00:57:16,400
Podría arrestarte ahora mismo.
660
00:57:17,692 --> 00:57:20,108
Arrestémosla. Muévete.
661
00:57:20,233 --> 00:57:23,067
Espera. Muéstrame qué tienes allí.
Muéstrame.
662
00:57:27,525 --> 00:57:29,025
Es mi comida.
663
00:57:31,858 --> 00:57:32,858
¿Y esto?
664
00:57:41,692 --> 00:57:42,692
¡Oye!
665
00:57:59,108 --> 00:58:00,900
- ¿Por qué huiste?
- ¡Por favor!
666
00:58:00,983 --> 00:58:05,317
¡Estoy a punto de irme a casa!
Ya no quiero trabajar aquí.
667
00:58:05,400 --> 00:58:08,192
¿Trabajar? Nos dijiste que eras turista.
668
00:58:08,358 --> 00:58:12,067
- ¿Cómo te irás sin papeles?
- Mi hermano se ocupa de ello.
669
00:58:12,525 --> 00:58:13,525
¿Tienes un hermano?
670
00:58:14,692 --> 00:58:15,692
¿Trabaja aquí?
671
00:58:17,025 --> 00:58:18,567
Sí.
672
00:58:19,317 --> 00:58:20,317
¿Tiene teléfono?
673
00:58:25,275 --> 00:58:27,900
¿Hola? Estoy abajo.
674
00:58:33,483 --> 00:58:34,483
¿Quién habla?
675
00:58:35,358 --> 00:58:36,483
¿Dónde estás?
676
00:58:38,150 --> 00:58:39,275
En el hotel Merdeka.
677
00:58:40,233 --> 00:58:44,400
Ven al callejón junto al hotel.
678
00:58:55,733 --> 00:58:57,108
Acércate.
679
00:59:04,900 --> 00:59:05,900
Señor.
680
00:59:07,983 --> 00:59:10,608
- ¿Es tu hermana?
- Sí.
681
00:59:11,025 --> 00:59:12,025
Ven aquí.
682
00:59:14,150 --> 00:59:15,150
Siéntate a su lado.
683
00:59:19,067 --> 00:59:20,358
Muéstrame tu pasaporte.
684
00:59:32,150 --> 00:59:34,692
Ambos trabajamos en una obra
en construcción.
685
00:59:36,692 --> 00:59:38,025
Muéstrame la mano.
686
00:59:38,525 --> 00:59:39,900
Muéstrame la mano.
687
00:59:44,692 --> 00:59:45,772
Ahora mira la mano de ella.
688
00:59:48,275 --> 00:59:49,317
Ni siquiera lo intentes.
689
00:59:49,900 --> 00:59:53,150
A ti te creo. ¿Pero ella? No.
690
00:59:55,192 --> 00:59:57,900
Puedes irte a casa.
691
00:59:58,692 --> 01:00:01,067
Pero debemos llevarnos
a tu hermana. De pie.
692
01:00:01,233 --> 01:00:04,525
- No, por favor.
- A la comisaría.
693
01:00:05,608 --> 01:00:08,150
Señor, por favor.
No se lleve a mi hermana.
694
01:00:08,400 --> 01:00:11,067
Desaparece, o también te arrestaré a ti.
695
01:00:12,067 --> 01:00:14,275
Por favor. Ayúdeme.
696
01:00:14,358 --> 01:00:15,442
¿Cómo te ayudaré?
697
01:00:16,858 --> 01:00:18,567
¿Cuánto? Dígame.
698
01:00:23,817 --> 01:00:24,817
Quinientos.
699
01:00:25,025 --> 01:00:26,733
No llevo tanto encima.
700
01:00:27,317 --> 01:00:29,317
Si quieres que la soltemos,
ese será su precio.
701
01:00:30,567 --> 01:00:31,942
Trato de ayudarte.
702
01:00:34,233 --> 01:00:37,192
Bien, iré a buscarlos.
703
01:00:37,692 --> 01:00:38,692
Deprisa.
704
01:00:39,650 --> 01:00:42,692
No tengo tiempo. Te esperaré allí.
705
01:00:44,025 --> 01:00:45,025
De acuerdo.
706
01:01:16,192 --> 01:01:17,192
¡Sr. Sarip!
707
01:01:21,817 --> 01:01:24,275
- ¿Qué pasa?
- ¿Dónde está tu papá?
708
01:01:24,650 --> 01:01:26,483
Acaba de irse. ¿Qué ocurre?
709
01:01:28,150 --> 01:01:30,233
¿Qué pasa? ¿Por qué quieres verlo?
710
01:01:30,733 --> 01:01:32,233
La Policía arrestó a Sumiati.
711
01:01:32,608 --> 01:01:34,128
- ¿Qué? ¿Adónde?
- En el hotel Merdeka.
712
01:01:34,650 --> 01:01:35,983
- Vamos.
- ¿Puedo acompañarlos?
713
01:01:36,150 --> 01:01:37,150
No, vete a casa.
714
01:01:38,525 --> 01:01:39,525
¡Vete a casa!
715
01:01:39,858 --> 01:01:41,608
Vete a casa. No intervengas.
716
01:01:42,525 --> 01:01:43,525
¡Vete!
717
01:01:49,150 --> 01:01:51,942
- Vamos.
- Me piden 500.
718
01:01:52,358 --> 01:01:55,608
¡Qué ridiculez! Al diablo con eso.
719
01:01:55,692 --> 01:01:58,525
- ¿Y el Sr. Sarip?
- Yo me ocuparé. ¡Vamos!
720
01:02:00,108 --> 01:02:01,108
Cierra eso.
721
01:02:06,025 --> 01:02:08,650
Qué agallas tienen al pedir 500.
722
01:02:20,067 --> 01:02:23,567
No te preocupes,
yo puedo ocuparme. Tranquilo.
723
01:02:32,692 --> 01:02:37,483
Lo lograremos. Sólo son 1.500.
724
01:02:40,567 --> 01:02:42,608
Lo sé.
725
01:02:45,317 --> 01:02:49,483
Por supuesto.
Los niños se mueren de ganas.
726
01:02:49,817 --> 01:02:52,900
- ¿Qué quieres?
- Eso es fácil.
727
01:02:53,858 --> 01:02:57,692
Podría hallar a tus muchachos
por 10.000.
728
01:02:58,317 --> 01:02:59,900
Compartir vía Mensajes
729
01:03:05,358 --> 01:03:07,358
NUEVO MENSAJE
730
01:03:47,525 --> 01:03:49,733
POR FAVOR OCÚPATE DE ESO
731
01:03:56,442 --> 01:03:59,317
¿No te lo había prometido?
Cumpliré mi promesa.
732
01:04:00,233 --> 01:04:02,650
Esto ocurrió debido a tu familia.
733
01:04:04,983 --> 01:04:06,400
¿Me echas a culpa?
734
01:04:06,983 --> 01:04:07,983
Suficiente.
735
01:04:09,150 --> 01:04:10,150
Sí.
736
01:04:11,025 --> 01:04:12,025
Sí.
737
01:04:17,525 --> 01:04:18,525
Hassan.
738
01:04:22,275 --> 01:04:23,733
Arrestémosla y ya.
739
01:04:26,233 --> 01:04:28,900
Consigue tu dinero de algún otro modo.
740
01:04:29,942 --> 01:04:34,775
No, necesito ese dinero hoy.
No entiendes porque no eres casado.
741
01:04:35,608 --> 01:04:36,733
Cielos.
742
01:04:47,358 --> 01:04:50,900
¿Ustedes dos de nuevo?
No quiero hacer un escándalo.
743
01:04:50,983 --> 01:04:53,192
Él me dijo que tienen a su hermana.
¿Es verdad?
744
01:04:53,817 --> 01:04:56,400
- ¿Estás bien?
- ¿Quién eres?
745
01:04:56,483 --> 01:04:57,650
¿Quién eres?
746
01:04:57,858 --> 01:04:59,233
Oye, tranquilo.
747
01:04:59,942 --> 01:05:01,418
- ¿Qué es todo esto?
- ¿Quién eres tú?
748
01:05:01,442 --> 01:05:02,775
¡Soy el hijo de Sarip! ¿Qué pasa?
749
01:05:02,983 --> 01:05:06,192
¡Muéstrame tu pasaporte!
Te pedí el pasaporte.
750
01:05:08,275 --> 01:05:09,315
Esta es mi identificación.
751
01:05:10,900 --> 01:05:13,525
- Olvídalo, Hussein.
- ¿Cuánto te costó?
752
01:05:13,650 --> 01:05:15,400
¿De qué me estás acusando?
753
01:05:15,483 --> 01:05:16,400
Ven aquí.
754
01:05:16,483 --> 01:05:19,983
No la compré.
Toma mis detalles e investiga.
755
01:05:20,067 --> 01:05:23,525
Mi problema es que tienen
a su hermana. Me la llevaré.
756
01:05:23,900 --> 01:05:25,442
Están al cuidado de alguien.
757
01:05:25,525 --> 01:05:27,442
Cuida el tono o te arrestaré.
758
01:05:27,525 --> 01:05:28,608
Tú.
759
01:05:28,775 --> 01:05:30,733
- ¿Quieres que haga una llamada?
- ¡Adelante!
760
01:05:30,817 --> 01:05:32,257
- ¡No hace falta!
- Adelante. ¡Llama!
761
01:05:32,900 --> 01:05:34,733
- ¡Toma a tu hermana y desaparece!
- ¡Escucha!
762
01:05:34,900 --> 01:05:39,150
- ¡Te dije que me dejaras hacer mi trabajo!
- Eres sólo un pelagatos. ¡Cuídate!
763
01:05:39,692 --> 01:05:40,567
Déjalos en paz.
764
01:05:40,650 --> 01:05:43,567
¿Por qué arrestarlos hoy
si mañana quedarán en libertad?
765
01:05:43,650 --> 01:05:44,650
¡Desaparezcan!
766
01:05:44,817 --> 01:05:46,983
- ¡Gracias, perritos míos!
- ¡Maldito seas!
767
01:05:48,567 --> 01:05:49,775
¿Has enloquecido?
768
01:05:49,983 --> 01:05:52,192
- ¡Hijo de puta!
- ¿Tienes tendencias suicidas?
769
01:05:52,442 --> 01:05:53,900
¡Desaparezcan!
770
01:05:53,983 --> 01:05:56,317
¡Alto! ¡Dije que alto!
771
01:05:57,525 --> 01:05:59,650
¿Cómo puede parecerte bien?
772
01:06:00,108 --> 01:06:02,900
- ¿En qué pensabas?
- ¡Al diablo con todo esto!
773
01:06:03,317 --> 01:06:05,317
- ¿Adónde vas?
- ¡Súbete!
774
01:06:08,608 --> 01:06:10,900
¿Los perseguirás? ¿Para qué?
775
01:06:11,900 --> 01:06:14,275
Maldita sea.
Me meterás en problemas.
776
01:06:17,067 --> 01:06:20,233
¡Detente ya mismo!
¡Volvamos a la comisaría!
777
01:06:22,483 --> 01:06:23,483
¡Más rápido, Adi!
778
01:07:03,483 --> 01:07:05,775
Datuk, decimos la verdad.
779
01:07:06,733 --> 01:07:08,525
Realmente contamos bien el dinero.
780
01:07:09,900 --> 01:07:12,983
Fueron ellos.
781
01:07:13,858 --> 01:07:15,317
Dice la verdad, Datuk.
782
01:07:16,442 --> 01:07:18,317
¿Por qué empezaríamos a hacerlo ahora?
783
01:07:18,900 --> 01:07:21,317
Llevamos mucho tiempo contigo.
Nos conoces.
784
01:07:21,942 --> 01:07:25,817
No cagamos donde comemos.
Son ellos. Te están usando.
785
01:08:40,067 --> 01:08:41,067
¡Adi!
786
01:08:41,900 --> 01:08:42,900
¡Joko!
787
01:08:43,858 --> 01:08:46,192
¡Joko!
788
01:08:46,275 --> 01:08:47,817
¡Tenemos que ir al hospital!
789
01:08:48,233 --> 01:08:49,233
¡Joko!
790
01:08:49,483 --> 01:08:52,942
- ¡Tenemos que ir al hospital!
- ¡Tráiganlo adentro!
791
01:08:53,025 --> 01:08:54,567
Ayúdalo.
792
01:08:54,817 --> 01:08:57,400
¡Rápido! ¡Tráiganlo adentro!
793
01:09:01,150 --> 01:09:02,275
¡Tráiganlo adentro!
794
01:09:04,150 --> 01:09:06,192
¡Joko!
795
01:09:06,775 --> 01:09:08,692
¡Joko!
796
01:09:09,358 --> 01:09:11,317
- ¡Joko!
- ¡Joko!
797
01:09:11,608 --> 01:09:12,942
¡El hospital!
798
01:09:13,025 --> 01:09:15,400
¡No podemos! ¡Simplemente no podemos!
799
01:09:15,483 --> 01:09:20,275
¡Hussein, olvídalo!
¡No empieces nada!
800
01:09:23,358 --> 01:09:25,692
¡Joko!
801
01:09:37,733 --> 01:09:40,858
¡Ríndanse!
802
01:09:45,275 --> 01:09:48,317
- ¿Qué más quieres?
- ¡Ríndanse!
803
01:09:50,650 --> 01:09:52,358
¡Ríndanse!
804
01:09:52,525 --> 01:09:54,650
- ¿Qué quieres?
- ¡Ríndanse!
805
01:09:55,150 --> 01:09:57,900
¡No te acerques más! ¡Alto! ¡Ríndanse!
806
01:09:58,233 --> 01:09:59,442
¡Escuchen!
807
01:10:06,067 --> 01:10:07,067
¡Deténganse todos!
808
01:10:16,817 --> 01:10:17,817
¡Alto!
809
01:12:35,233 --> 01:12:36,275
¡Sugiman!
810
01:12:38,775 --> 01:12:39,775
¡Sugiman!
811
01:12:40,067 --> 01:12:41,067
¡Sugiman!
812
01:12:43,400 --> 01:12:45,025
Sugiman.
Soy yo. ¿Qué está pasando?
813
01:12:46,358 --> 01:12:48,025
Soy yo, el Sr. Sarip.
814
01:12:49,400 --> 01:12:50,567
Soy el Sr. Sarip.
815
01:12:55,067 --> 01:12:56,067
Suficiente.
816
01:12:56,400 --> 01:12:58,817
Suficiente.
817
01:13:00,442 --> 01:13:01,442
Suficiente.
818
01:13:02,900 --> 01:13:04,608
Está bien.
819
01:13:33,275 --> 01:13:37,650
Según tus notas, aprehendiste
a una inmigrante ilegal.
820
01:13:37,733 --> 01:13:39,067
¿Por qué no la entregaste?
821
01:13:46,483 --> 01:13:48,108
SALA DE INTERROGATORIOS PRIVADA
822
01:13:50,317 --> 01:13:53,525
Revise sus detalles y la denuncia.
823
01:13:53,650 --> 01:13:56,067
- Dígame si tiene algo que agregar.
- De acuerdo.
824
01:14:14,608 --> 01:14:18,942
¿Y el niño que murió de un disparo?
825
01:14:19,525 --> 01:14:21,317
¿Que supuestamente salió de tu pistola?
826
01:14:33,692 --> 01:14:36,983
Hussein, cuidado con lo que vas a decir.
827
01:14:37,442 --> 01:14:39,525
Lo emplearé en tu contra en el tribunal.
828
01:14:43,192 --> 01:14:44,817
No sé nada al respecto.
829
01:14:52,858 --> 01:14:54,025
¿De quién es este número?
830
01:15:01,692 --> 01:15:06,067
De alguien a quien recurren
para evitar ser arrestados.
831
01:18:08,650 --> 01:18:10,067
CON CARIÑO A LA MEMORIA DE
832
01:18:10,150 --> 01:18:12,817
AMRI ROHAYAT AHMAD RANI
2 de octubre de 1969-20 de marzo de 2017
57759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.