All language subtitles for Cold.Blood.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,777 --> 00:00:50,182 [INTENSE MUSIC PLAYING] 2 00:02:38,057 --> 00:02:39,460 [SCREAMS] 3 00:02:45,063 --> 00:02:46,466 [CROWS CAWING] 4 00:02:52,039 --> 00:02:53,942 [SNOWMOBILE ENGINE RUMBLING] 5 00:02:57,045 --> 00:02:58,913 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 6 00:03:33,448 --> 00:03:34,348 [GRUNTS] 7 00:03:40,456 --> 00:03:41,858 [GROANS] 8 00:03:59,908 --> 00:04:02,408 Ah! 9 00:04:02,412 --> 00:04:03,312 [GROANS] 10 00:04:11,388 --> 00:04:13,288 [GRUNTING] 11 00:04:28,338 --> 00:04:29,740 [YELLING] 12 00:05:08,278 --> 00:05:09,180 [SIGHS] 13 00:05:49,687 --> 00:05:51,590 [DARK MUSIC PLAYING] 14 00:06:42,074 --> 00:06:43,975 [TAPPING] 15 00:06:59,557 --> 00:07:00,959 [WATER POURING] 16 00:07:38,966 --> 00:07:40,367 [BREATHING HEAVILY] 17 00:07:45,206 --> 00:07:45,706 Sleep. 18 00:08:20,706 --> 00:08:22,108 [FOOTSTEPS APPROACHING] 19 00:09:44,058 --> 00:09:45,961 [STEAM HISSING] 20 00:09:49,029 --> 00:09:51,433 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 21 00:10:11,488 --> 00:10:13,389 [STEAM HISSING] 22 00:10:24,466 --> 00:10:26,370 [STEAM HISSING] 23 00:10:32,475 --> 00:10:33,539 Hey. 24 00:10:33,543 --> 00:10:34,845 DISPATCHER [OVER RADIO]: All units respond. 25 00:10:43,452 --> 00:10:44,822 [SIREN WAILING] 26 00:11:05,408 --> 00:11:07,278 [CHATTER OVER PA SYSTEM] 27 00:12:32,230 --> 00:12:35,100 PRIEST: [SPEAKING LATIN] 28 00:12:45,211 --> 00:12:47,379 This is all he had on him. 29 00:12:47,379 --> 00:12:48,980 DAVIES: And has it been returned to the family? 30 00:12:48,980 --> 00:12:51,115 KAPPA: Well, not yet. 31 00:12:51,115 --> 00:12:52,615 DAVIES: Anything else? 32 00:12:52,618 --> 00:12:54,619 KAPPA: Yeah, the slugs were made from a frozen polymer. 33 00:12:54,620 --> 00:12:57,788 It melts just after impact, so you can forget ballistics. 34 00:12:57,788 --> 00:13:01,225 The scene of the crime was wet and steamy, so no fingerprints. 35 00:13:01,225 --> 00:13:02,360 Then, obviously, a rookie. 36 00:13:02,360 --> 00:13:03,961 Yeah, no shit. 37 00:13:03,961 --> 00:13:05,696 Katy buy you a new suit? 38 00:13:05,697 --> 00:13:07,465 Discount days at Macy's. 39 00:13:07,466 --> 00:13:08,365 Yeah, that's nice. 40 00:13:08,368 --> 00:13:10,600 The blue was an option. 41 00:13:10,601 --> 00:13:13,605 Fuck you. 42 00:13:13,606 --> 00:13:15,004 According to the manual, the killer 43 00:13:15,008 --> 00:13:16,508 should be present at the victim's funeral. 44 00:13:16,509 --> 00:13:17,543 According to the manual... 45 00:13:17,543 --> 00:13:18,878 you've been watching too much Netflix. 46 00:13:18,879 --> 00:13:20,245 DAVIES: I love "True Detective." 47 00:13:20,245 --> 00:13:21,846 Ah, forget it. 48 00:13:21,849 --> 00:13:22,648 Nothing happens here. 49 00:13:22,649 --> 00:13:25,418 We're too close to Canada. 50 00:13:25,418 --> 00:13:26,850 They have that in New York? 51 00:13:26,854 --> 00:13:27,754 What's that, funerals? 52 00:13:27,754 --> 00:13:29,620 Netflix. 53 00:13:29,623 --> 00:13:30,788 Oh, believe me, man. 54 00:13:30,791 --> 00:13:32,493 New York homicide, you don't need Netflix. 55 00:13:35,363 --> 00:13:38,831 So tell me, how come a guy who's worth $200 million 56 00:13:38,834 --> 00:13:40,533 comes to live in a lost fucking town like this? 57 00:13:40,533 --> 00:13:42,134 He was born here. 58 00:13:42,134 --> 00:13:45,836 In this town, everything belongs to him. 59 00:13:45,837 --> 00:13:47,870 Well, we followed the manual... 60 00:13:47,874 --> 00:13:51,143 came to see if the killer turned up to the funeral. 61 00:13:51,144 --> 00:13:52,408 He didn't know the manual. 62 00:13:52,412 --> 00:13:53,711 Oh, he didn't know the manual. Got it. 63 00:13:53,712 --> 00:13:54,812 That's why he didn't come here. 64 00:13:54,815 --> 00:13:56,383 OK. Come on. 65 00:14:04,591 --> 00:14:08,125 Mr. Brigleur. 66 00:14:08,129 --> 00:14:08,629 Brigleur. 67 00:14:12,466 --> 00:14:15,100 I know this may sound like a stupid question, 68 00:14:15,101 --> 00:14:18,504 but did Mr. Kessler have a lot of enemies? 69 00:14:18,505 --> 00:14:21,404 An industrialist of his stature only has enemies. 70 00:14:21,408 --> 00:14:24,110 It's a mark of importance. 71 00:14:24,113 --> 00:14:26,245 You hear that, Davies? 72 00:14:26,248 --> 00:14:27,644 He must be very important. 73 00:14:27,648 --> 00:14:28,517 No shit, right? 74 00:14:31,552 --> 00:14:33,985 Huh? 75 00:14:33,989 --> 00:14:35,456 You haven't asked me any more question. 76 00:14:38,658 --> 00:14:41,692 So you're the executor of Mr. Kessler's 77 00:14:41,696 --> 00:14:45,129 last will and testament as well as his properties. 78 00:14:45,133 --> 00:14:47,600 I already know that. 79 00:14:47,604 --> 00:14:53,106 What do you know, that you're the number-one suspect? 80 00:14:53,110 --> 00:14:55,341 What? Are you not going to answer? 81 00:14:55,345 --> 00:14:55,913 Nothing to say? 82 00:14:58,615 --> 00:15:00,980 That was not a question but a supposition 83 00:15:00,981 --> 00:15:02,615 with an affirmative tone. 84 00:15:02,619 --> 00:15:06,019 OK, well, consider it a question. 85 00:15:06,022 --> 00:15:11,159 Mr. Kessler has a descendant by the name of Charlie Kessler. 86 00:15:16,999 --> 00:15:19,566 If the heir should die, the Kessler Group 87 00:15:19,567 --> 00:15:23,470 would be broken up, its division sold off separately, 88 00:15:23,471 --> 00:15:28,707 exactly which most of their opponents had been hoping for. 89 00:15:28,711 --> 00:15:31,009 So you lose your job, right? 90 00:15:31,013 --> 00:15:36,783 Therefore, I have no interest in the disappearance of Iver. 91 00:15:36,787 --> 00:15:40,687 Do I remain at the top of your list of suspects? 92 00:15:40,691 --> 00:15:42,423 Just the one wife? 93 00:15:42,423 --> 00:15:46,796 Just one, confined to a mental home over 10 years ago. 94 00:15:46,798 --> 00:15:49,697 She has lost all memory and is, therefore, incapable 95 00:15:49,697 --> 00:15:53,268 ever suffering any sense of loss, so... 96 00:15:53,269 --> 00:15:54,402 OK. 97 00:15:54,403 --> 00:15:59,307 So if I wanted to meet this Charlie Kessler? 98 00:15:59,307 --> 00:16:00,308 His address is secret. 99 00:16:03,846 --> 00:16:08,148 Inside, you will find the proof that Charlie was in Paris 100 00:16:08,149 --> 00:16:09,984 at the time of the murder. 101 00:16:09,985 --> 00:16:10,683 [LIGHTS CLICKING OFF] 102 00:16:10,687 --> 00:16:11,351 [ELECTRIC CRACKLING] 103 00:16:11,355 --> 00:16:12,153 Shit. 104 00:16:12,153 --> 00:16:12,952 Second time today. 105 00:16:12,956 --> 00:16:14,154 Hey, I'm sorry. 106 00:16:14,158 --> 00:16:15,724 It happens a lot. 107 00:16:15,725 --> 00:16:17,158 May I leave now? 108 00:16:17,158 --> 00:16:19,561 Yeah, sure. 109 00:16:19,562 --> 00:16:21,129 Oh, I'll show you out. 110 00:16:21,129 --> 00:16:22,196 No need. 111 00:16:22,197 --> 00:16:24,134 Got a good memory, and I know your office 112 00:16:24,134 --> 00:16:26,105 only has a single corridor. 113 00:17:26,396 --> 00:17:28,799 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 114 00:18:11,009 --> 00:18:12,307 REPORTER [ON RADIO]: Fighting broke out 115 00:18:12,309 --> 00:18:14,076 overnight between rival factions along 116 00:18:14,078 --> 00:18:15,813 the Israeli-Syrian border. 117 00:18:15,815 --> 00:18:17,413 The initial reports claim Israeli... 118 00:18:17,415 --> 00:18:18,383 I need to go here. 119 00:18:18,384 --> 00:18:19,651 REPORTER [ON RADIO]: ...jet fighters 120 00:18:19,653 --> 00:18:20,652 bombed a guerrilla base, killing at least 40 soldiers... 121 00:18:20,653 --> 00:18:21,720 That's far. 122 00:18:21,721 --> 00:18:23,251 REPORTER [ON RADIO]: ...and 13 civilians. 123 00:18:23,255 --> 00:18:25,056 Damage to the base is said to be heavy, 124 00:18:25,057 --> 00:18:26,557 and the Israeli jets are reported 125 00:18:26,557 --> 00:18:27,291 to have made it back to... 126 00:18:30,328 --> 00:18:32,198 [PHONE RINGING] 127 00:18:42,107 --> 00:18:43,673 MAN [ON PHONE]: Can we talk? 128 00:18:43,674 --> 00:18:45,644 This is not a secure line. 129 00:19:24,983 --> 00:19:27,387 [REGGAE MUSIC ON RADIO] 130 00:19:39,333 --> 00:19:41,967 You the snowmobile rental man? 131 00:19:41,969 --> 00:19:44,801 Where you going? 132 00:19:44,805 --> 00:19:45,904 To the Pacific. 133 00:19:45,906 --> 00:19:47,107 [LAUGHS] 134 00:19:48,108 --> 00:19:50,476 I'm not a travel agency. 135 00:19:50,478 --> 00:19:52,144 So? 136 00:19:52,146 --> 00:19:52,913 Trust me. 137 00:19:52,913 --> 00:19:54,182 A plane is less risky. 138 00:19:59,854 --> 00:20:00,587 Planes scare me. 139 00:20:04,459 --> 00:20:06,857 Hey, uh, there's no daily special? 140 00:20:06,861 --> 00:20:08,727 A daily special? 141 00:20:08,729 --> 00:20:10,430 - No. - OK. 142 00:20:10,432 --> 00:20:13,565 All right, I'll do the cheese and no pickles. 143 00:20:13,567 --> 00:20:14,400 Never been any. 144 00:20:14,402 --> 00:20:17,434 Oh, good. 145 00:20:17,438 --> 00:20:18,471 A Bud? 146 00:20:18,472 --> 00:20:19,703 Oh, you got something else? 147 00:20:19,707 --> 00:20:20,905 Some tea, maybe? 148 00:20:20,909 --> 00:20:21,972 Coffee. 149 00:20:21,976 --> 00:20:24,111 Same as this? 150 00:20:24,113 --> 00:20:24,877 Yes. 151 00:20:24,881 --> 00:20:26,179 Oh, a Bud then. 152 00:20:26,181 --> 00:20:28,548 Thanks. 153 00:20:28,549 --> 00:20:30,150 This place is the back end of nowhere. 154 00:20:30,152 --> 00:20:30,916 Yeah, no shit. 155 00:20:30,920 --> 00:20:32,550 They got Bud. 156 00:20:32,554 --> 00:20:33,886 What the hell are we doing here? 157 00:20:33,890 --> 00:20:36,656 Well, they found an old sea plane about five years ago, 158 00:20:36,660 --> 00:20:37,490 crashed. 159 00:20:37,491 --> 00:20:38,925 Maybe the pilot is on the side. 160 00:20:38,929 --> 00:20:40,460 I don't fucking know. 161 00:20:40,461 --> 00:20:41,693 [INAUDIBLE] a little bit. 162 00:20:41,697 --> 00:20:42,932 Yeah, no worse than this coffee. 163 00:20:48,036 --> 00:20:49,568 That was quick. 164 00:20:49,572 --> 00:20:50,770 Microwave. 165 00:20:50,772 --> 00:20:53,440 Oh, great. 166 00:20:53,442 --> 00:20:55,040 They have a saying here that says, 167 00:20:55,044 --> 00:20:56,777 once you learn how to walk, they're 168 00:20:56,778 --> 00:20:57,777 going to have to shoot you. 169 00:20:57,778 --> 00:20:59,310 That's nice. 170 00:20:59,314 --> 00:21:02,615 I was already fascinated that a guy from New York 171 00:21:02,616 --> 00:21:05,419 asked to be transferred here. 172 00:21:05,421 --> 00:21:08,320 Been a long time since anyone fascinated me, buddy. 173 00:21:08,324 --> 00:21:12,026 Oh, Kiki told me, if I leave you alone too long, 174 00:21:12,028 --> 00:21:13,361 you're going to get lost. 175 00:21:13,363 --> 00:21:16,232 Yeah, well, maybe I want to get lost. 176 00:22:04,480 --> 00:22:05,881 Are you OK? 177 00:22:05,883 --> 00:22:07,214 Yeah, I'm OK. 178 00:22:07,218 --> 00:22:09,718 There's no problem. 179 00:22:09,720 --> 00:22:12,520 There's nothing for 60 miles. 180 00:22:12,522 --> 00:22:13,025 I know. 181 00:22:16,228 --> 00:22:18,596 I manage an inn an hour away from here if you want. 182 00:22:25,670 --> 00:22:26,570 You're welcome. 183 00:24:12,943 --> 00:24:14,346 [SNOWMOBILE WHINING] 184 00:24:16,950 --> 00:24:17,950 [WOMAN YELLS] 185 00:24:17,951 --> 00:24:18,950 [CRASHING] 186 00:24:18,951 --> 00:24:20,354 [CROWS CAWING] 187 00:24:25,423 --> 00:24:27,327 [METALLIC TAPPING] 188 00:24:48,883 --> 00:24:50,785 [DOOR SQUEAKING] 189 00:25:34,295 --> 00:25:36,698 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 190 00:25:48,776 --> 00:25:49,676 [GASPS] 191 00:25:56,183 --> 00:25:58,653 There are five more that needs to be removed. 192 00:25:58,653 --> 00:26:00,021 [MOANS] 193 00:26:01,088 --> 00:26:01,788 Ah! 194 00:26:01,789 --> 00:26:03,021 No, no. 195 00:26:03,025 --> 00:26:07,625 The more you tense your muscles, the more it will hurt. 196 00:26:07,627 --> 00:26:09,596 No, no, no. 197 00:26:09,597 --> 00:26:13,470 Ah, ah, ah! Fuck. 198 00:26:22,478 --> 00:26:26,913 [SINGING] Since I fear you'll leave me behind 199 00:26:26,915 --> 00:26:35,355 on the [INAUDIBLE] Learning [INAUDIBLE],, 200 00:26:35,356 --> 00:26:38,961 learning your smile when you come my way. 201 00:26:41,829 --> 00:26:44,529 You know, it's pretty cool you can smoke here. 202 00:26:44,531 --> 00:26:46,598 Oh, here you have a choice. 203 00:26:46,602 --> 00:26:48,836 You do your dying to colds or cancer. 204 00:26:48,837 --> 00:26:50,569 Hm. 205 00:26:50,573 --> 00:26:52,405 This place is like a time machine, man. 206 00:26:52,409 --> 00:26:54,076 You sure this is legal? 207 00:26:54,076 --> 00:26:55,910 You see any other officers? 208 00:26:55,912 --> 00:26:56,943 Good point. 209 00:26:56,947 --> 00:26:57,876 DAVIES: Thanks, Mary. 210 00:26:57,880 --> 00:26:59,078 Ice cream, really? 211 00:26:59,082 --> 00:27:00,413 I can't get enough. 212 00:27:00,415 --> 00:27:02,817 Well, I suppose it reduces the risk of thermal 213 00:27:02,818 --> 00:27:03,852 shock when the [INAUDIBLE]. 214 00:27:03,854 --> 00:27:04,921 [LAUGHTER] 215 00:27:06,690 --> 00:27:07,654 You don't mind, right? 216 00:27:07,656 --> 00:27:08,659 I'm going to go pay. 217 00:27:12,528 --> 00:27:17,963 [SINGING] Looking for once a better time to love. 218 00:27:17,967 --> 00:27:20,567 Forget her. 219 00:27:20,569 --> 00:27:24,704 It'll be good for you to move on to something else. 220 00:27:24,708 --> 00:27:28,076 I think that's what God said to Jesus, right? 221 00:27:28,077 --> 00:27:32,779 What are you waiting for, her coming back? 222 00:27:32,781 --> 00:27:38,420 I'm not waiting for anything, not anymore. 223 00:27:38,422 --> 00:27:39,819 Hey, guys, listen. 224 00:27:39,823 --> 00:27:41,690 The music's pretty good tonight, so I'm going to stick around. 225 00:27:41,692 --> 00:27:43,857 And it was lovely to see you. 226 00:27:43,861 --> 00:27:45,227 Well, take care. 227 00:27:45,229 --> 00:27:46,127 Thanks for dinner. 228 00:27:46,131 --> 00:27:48,663 No problem. 229 00:27:48,665 --> 00:27:49,597 Did you tell him? 230 00:27:49,601 --> 00:27:50,964 Not tonight, honey. 231 00:27:50,968 --> 00:27:52,800 The more you wait, the harder it's gonna get. 232 00:27:52,804 --> 00:27:53,969 Oh, I know. 233 00:27:53,971 --> 00:27:55,435 I know, 234 00:27:55,439 --> 00:27:57,342 [WIND HOWLING] 235 00:28:18,362 --> 00:28:19,262 [GROANS] 236 00:28:20,364 --> 00:28:22,765 I can't leave it outside. 237 00:28:22,767 --> 00:28:27,502 Before sunrise, the wolves would strip it to the bone. 238 00:28:27,506 --> 00:28:30,440 Food is rare this time of year. 239 00:28:30,442 --> 00:28:33,675 You'll need plenty of protein. 240 00:28:33,679 --> 00:28:39,781 If you don't relax, your bones won't heal. 241 00:28:39,785 --> 00:28:43,919 And in six weeks, there'll be no more ice on the roads. 242 00:28:43,921 --> 00:28:46,489 You'll need a boat. 243 00:28:46,490 --> 00:28:47,326 Have a good night. 244 00:28:53,865 --> 00:28:55,731 Hey, you received this. 245 00:28:55,733 --> 00:28:56,499 Yeah, what is it? 246 00:28:56,500 --> 00:28:59,335 It's from Kessler. 247 00:28:59,336 --> 00:29:03,272 It's the ballistic report you requested at the time. 248 00:29:03,276 --> 00:29:04,406 And what did it say? 249 00:29:04,410 --> 00:29:07,877 It's about the ice bullet. 250 00:29:07,881 --> 00:29:10,748 They say not many people can use that, such a weapon. 251 00:29:10,750 --> 00:29:11,951 It includes a list too. 252 00:29:47,354 --> 00:29:47,854 MELODY: Thank you. 253 00:29:52,423 --> 00:29:55,028 Um, my name is Melody. 254 00:30:01,602 --> 00:30:04,036 And I don't know what I would have 255 00:30:04,038 --> 00:30:05,269 done if you hadn't found me. 256 00:30:05,269 --> 00:30:06,405 What are you doing here? 257 00:30:09,741 --> 00:30:11,877 I had an accident on my snowmobile. 258 00:30:16,280 --> 00:30:19,250 I followed the slope when I saw smoke. 259 00:30:19,251 --> 00:30:21,689 What were you doing on the snowmobile around here? 260 00:30:26,424 --> 00:30:29,126 I'm crossing the Rockies. 261 00:30:29,130 --> 00:30:31,662 I've been planning to do it for a year. 262 00:30:31,663 --> 00:30:33,699 HIT MAN: All by yourself? 263 00:30:33,701 --> 00:30:36,438 I live all year in buildings, and this is a real luxury. 264 00:30:40,374 --> 00:30:45,710 I purposely came here not to be bothered by people. 265 00:30:45,711 --> 00:30:48,547 I... well, I'm sorry. 266 00:30:48,548 --> 00:30:51,884 And I'll leave as soon as I can. 267 00:30:51,884 --> 00:30:52,750 How? 268 00:30:52,751 --> 00:30:55,387 I don't know, uh... 269 00:30:55,391 --> 00:30:56,989 by road? 270 00:30:56,990 --> 00:31:00,358 There are no roads here, only the frozen ice 271 00:31:00,362 --> 00:31:01,395 that forms in winter. 272 00:31:04,163 --> 00:31:06,365 Give me a good reason to help you, 273 00:31:06,365 --> 00:31:08,201 or you leave tomorrow by foot, and they 274 00:31:08,201 --> 00:31:11,070 fish you out with the salmon when the snow melts. 275 00:31:14,807 --> 00:31:15,308 Melody. 276 00:31:27,252 --> 00:31:28,887 Your clothes are clean and dry. 277 00:31:28,891 --> 00:31:29,723 You should put them on. 278 00:31:33,528 --> 00:31:35,760 [INAUDIBLE] some time to look at the list. 279 00:31:35,762 --> 00:31:37,395 Two names don't make a list, Captain. 280 00:31:37,397 --> 00:31:40,267 The first person has been locked up for five years. 281 00:31:40,269 --> 00:31:41,134 OK. 282 00:31:41,134 --> 00:31:42,336 I looked him up. 283 00:31:42,336 --> 00:31:45,270 The second is a sniper for elite special forces. 284 00:31:45,272 --> 00:31:47,641 That's pretty hot shit. 285 00:31:47,643 --> 00:31:50,375 Tropical, even, especially after he was in Iraq 286 00:31:50,377 --> 00:31:51,510 during the time of the murder. 287 00:31:51,512 --> 00:31:53,748 Yeah, well, Iraq's the Middle East, Captain. 288 00:31:53,750 --> 00:31:54,779 It's not the tropics. 289 00:31:54,781 --> 00:31:55,780 Who gives a damn? 290 00:31:55,784 --> 00:31:56,851 He's not our man. 291 00:31:56,853 --> 00:31:58,817 Hey, we still need to find the address 292 00:31:58,819 --> 00:31:59,988 of the guy who made him, OK? 293 00:31:59,990 --> 00:32:01,586 Those two names are just the tip of the iceberg. 294 00:32:01,588 --> 00:32:02,823 It's been 10 months. 295 00:32:02,825 --> 00:32:03,758 You're wasting your time. 296 00:32:03,759 --> 00:32:05,625 You got something else to do? 297 00:32:05,625 --> 00:32:06,361 Yeah, right. 298 00:32:06,363 --> 00:32:07,393 Who cares? 299 00:32:07,394 --> 00:32:08,796 - What did Kessler do to you? - Nothing. 300 00:32:08,798 --> 00:32:10,163 I just like to finish what I started. 301 00:32:10,163 --> 00:32:11,298 You know what I mean. 302 00:32:11,298 --> 00:32:13,768 Hey, Bob, can you check these names? 303 00:32:13,769 --> 00:32:15,500 They made calls during the funeral. 304 00:32:15,502 --> 00:32:16,970 Check them against Brigleur's contact list. 305 00:32:16,971 --> 00:32:18,836 See if any of them match, OK? 306 00:32:18,838 --> 00:32:20,142 [PHONE RINGING] 307 00:32:21,608 --> 00:32:22,576 Check them all? 308 00:32:22,577 --> 00:32:23,246 Yeah, check them all. 309 00:32:26,548 --> 00:32:30,219 Hey, why the face? 310 00:32:30,221 --> 00:32:31,153 I received my transfer. 311 00:32:34,457 --> 00:32:37,525 Well, congratulations. 312 00:32:37,527 --> 00:32:40,126 You received notice for my transfer... 313 00:32:40,130 --> 00:32:41,429 Uh, yeah. 314 00:32:41,431 --> 00:32:42,931 ...three weeks ago, and you didn't bother opening it. 315 00:32:42,932 --> 00:32:45,665 Sorry. It's an old habit of mine. 316 00:32:45,669 --> 00:32:48,000 Oh, I already knew a month, but I 317 00:32:48,002 --> 00:32:48,939 couldn't just face telling you. 318 00:32:52,307 --> 00:32:56,108 I put in a request for my replacement. 319 00:32:56,112 --> 00:32:57,376 You're going to get promoted. 320 00:32:57,380 --> 00:32:58,814 [CHUCKLES] 321 00:32:58,816 --> 00:33:00,079 You'll need to fill out some papers. 322 00:33:00,083 --> 00:33:01,217 Shit. 323 00:33:01,219 --> 00:33:03,884 And I'm going to have to call you Sheriff now. 324 00:33:03,885 --> 00:33:04,750 Go fuck yourself. 325 00:33:04,752 --> 00:33:07,020 I'm not the sheriff. 326 00:33:07,022 --> 00:33:12,095 Listen, I just don't know how to say goodbye. 327 00:33:12,096 --> 00:33:14,633 It's easy. Goodbye. 328 00:33:18,102 --> 00:33:18,603 Goodbye. 329 00:33:22,673 --> 00:33:25,041 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 330 00:33:38,020 --> 00:33:39,423 [GASPING] 331 00:33:49,464 --> 00:33:51,701 How long was I sleeping? 332 00:33:51,701 --> 00:33:53,701 Enough. 333 00:33:53,703 --> 00:33:55,038 You must start training tomorrow. 334 00:33:58,009 --> 00:33:59,342 What training? 335 00:33:59,344 --> 00:34:02,913 You'll have to walk far and quickly. 336 00:34:02,913 --> 00:34:05,816 Well, what about my snowmobile? 337 00:34:05,817 --> 00:34:06,317 I don't know. 338 00:34:09,889 --> 00:34:12,422 I'll bring it back if I can. 339 00:34:12,425 --> 00:34:14,422 I haven't done anything to you. 340 00:34:14,425 --> 00:34:19,463 I found you, fed you, cared for you. 341 00:34:19,465 --> 00:34:22,130 It is up to you to do what is necessary to leave 342 00:34:22,132 --> 00:34:25,135 this house as soon as possible. 343 00:34:25,137 --> 00:34:28,103 Am I making myself clear? 344 00:34:28,106 --> 00:34:28,873 Crystal clear. 345 00:34:32,311 --> 00:34:34,512 There is water are on the table. 346 00:34:34,514 --> 00:34:36,349 If you want a drink, you will have to stand up. 347 00:34:46,925 --> 00:34:49,295 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 348 00:35:34,208 --> 00:35:35,208 Ah! Fuck. 349 00:35:41,815 --> 00:35:43,217 [GROANING] 350 00:36:47,681 --> 00:36:49,585 [SNOWMOBILE WHIRRING] 351 00:36:53,652 --> 00:36:55,556 [WATER DRIPPING] 352 00:37:02,130 --> 00:37:03,530 [MOANS] 353 00:37:13,110 --> 00:37:14,510 [GROWLING] 354 00:37:20,114 --> 00:37:22,518 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 355 00:37:29,592 --> 00:37:30,994 [WOLF HOWLS] 356 00:37:51,880 --> 00:37:52,981 What caused the accident? 357 00:37:57,954 --> 00:38:00,521 If an animal had crossed your path, 358 00:38:00,523 --> 00:38:02,657 there would have been traces. 359 00:38:02,659 --> 00:38:04,791 Why? 360 00:38:04,793 --> 00:38:07,829 I don't know. 361 00:38:07,831 --> 00:38:09,166 [PANTING] 362 00:38:10,666 --> 00:38:13,134 Maybe I just fell asleep. 363 00:38:13,135 --> 00:38:15,235 In this cold? 364 00:38:15,237 --> 00:38:18,572 I... I lost control. 365 00:38:18,574 --> 00:38:19,909 [SIGHS] 366 00:38:27,717 --> 00:38:28,585 [GASPS] 367 00:38:30,619 --> 00:38:32,652 I need to understand. 368 00:38:32,655 --> 00:38:35,722 There's nothing to understand. 369 00:38:35,724 --> 00:38:37,692 Is it so important? 370 00:38:37,693 --> 00:38:38,195 Yes. 371 00:38:43,864 --> 00:38:47,235 I had a stand-off with a wolf earlier, 372 00:38:47,237 --> 00:38:50,539 and he has tasted human blood... 373 00:38:50,541 --> 00:38:53,141 yours. 374 00:38:53,143 --> 00:38:55,478 Is that serious? 375 00:38:55,480 --> 00:38:58,313 A wolf never forget the taste of blood. 376 00:38:58,315 --> 00:39:00,382 It won't give up searching for it. 377 00:39:00,384 --> 00:39:04,288 Sooner or later, I'll have to kill him. 378 00:39:13,630 --> 00:39:14,797 Hey, Sheriff. 379 00:39:14,800 --> 00:39:17,800 I found two matching numbers on the list. 380 00:39:17,802 --> 00:39:20,268 Thanks. 381 00:39:20,271 --> 00:39:22,572 Good night, Sheriff. 382 00:39:22,574 --> 00:39:24,643 Sheriff... sheriff, my ass. 383 00:39:47,934 --> 00:39:49,568 Brigleur didn't want to talk to you, Malcolm? 384 00:40:34,581 --> 00:40:35,648 Here is your bag. 385 00:41:18,157 --> 00:41:20,324 What are you doing? 386 00:41:20,327 --> 00:41:22,793 You still have a piece of wood under the skin. 387 00:41:22,795 --> 00:41:28,465 If I don't remove it, you won't stand no chance. 388 00:41:28,467 --> 00:41:29,434 Drink. 389 00:41:29,436 --> 00:41:30,802 It's going to be painful. 390 00:41:30,804 --> 00:41:32,007 It already is. 391 00:41:42,483 --> 00:41:42,983 Bite. 392 00:41:52,525 --> 00:41:54,427 [SCREAMS] 393 00:41:56,030 --> 00:41:57,431 [SCREAMS] 394 00:42:25,893 --> 00:42:27,295 [REGGAE MUSIC ON RADIO] 395 00:42:29,297 --> 00:42:29,797 Hi, there. 396 00:42:32,967 --> 00:42:37,503 Um, I'm looking for her. 397 00:42:37,505 --> 00:42:38,273 Are you the police? 398 00:42:42,344 --> 00:42:46,246 Does it make a difference? 399 00:42:46,248 --> 00:42:48,148 [INAUDIBLE] 400 00:42:48,150 --> 00:42:51,251 Did she leave an address, a destination? 401 00:42:51,253 --> 00:42:56,456 [LAUGHS] Yeah, Pacific Ocean. 402 00:42:56,458 --> 00:42:59,626 And just in case something went wrong, is there 403 00:42:59,628 --> 00:43:01,661 a way to find her or what? 404 00:43:01,664 --> 00:43:03,496 There is a satellite beep under the seat 405 00:43:03,498 --> 00:43:07,635 in case of emergency, but it must be activated. 406 00:43:07,637 --> 00:43:10,338 Otherwise, it drains the battery. 407 00:43:10,340 --> 00:43:14,641 I need a snowmobile and cans of gasoline. 408 00:43:14,643 --> 00:43:16,208 Sure. 409 00:43:16,210 --> 00:43:18,545 What name do I put on the bill? 410 00:43:18,547 --> 00:43:22,483 There are no bills, much less a name. 411 00:43:22,485 --> 00:43:26,485 But if that beeper emits anything, 412 00:43:26,487 --> 00:43:28,757 send a message to this number immediately. 413 00:44:02,858 --> 00:44:04,556 Am I dying? 414 00:44:04,559 --> 00:44:06,626 You could have. 415 00:44:06,628 --> 00:44:07,396 But you're fine now. 416 00:44:12,168 --> 00:44:12,902 You should eat now. 417 00:44:19,210 --> 00:44:19,710 Thank you. 418 00:44:22,847 --> 00:44:24,650 I'm not used to saving people. 419 00:44:47,838 --> 00:44:49,574 I've [INAUDIBLE] the stuff that was inside. 420 00:44:54,478 --> 00:44:56,378 There are no cell phone in your bag. 421 00:44:56,380 --> 00:44:59,914 You don't want anyone to find you, do you? 422 00:44:59,916 --> 00:45:00,882 No. 423 00:45:00,885 --> 00:45:02,418 It's just a week away from my phone. 424 00:45:02,420 --> 00:45:02,987 That's the deal. 425 00:45:08,391 --> 00:45:09,193 My name is Henry. 426 00:45:59,277 --> 00:46:00,514 Here you are. 427 00:46:03,382 --> 00:46:06,885 Yeah, I took your advice. 428 00:46:06,887 --> 00:46:10,286 You've changed your clothes. 429 00:46:10,289 --> 00:46:14,190 What, do you have eyes in the back of your head? 430 00:46:14,193 --> 00:46:15,329 I sense washing powder. 431 00:46:19,099 --> 00:46:20,898 You can smell that from there? 432 00:46:20,900 --> 00:46:24,101 I enjoy the same smells every minute of the day here. 433 00:46:24,103 --> 00:46:26,072 Anything new gets noted very quickly. 434 00:46:30,811 --> 00:46:34,143 I don't know how you stand it out here. 435 00:46:34,146 --> 00:46:36,246 You mean like in the cities? 436 00:46:36,248 --> 00:46:39,483 Yeah, but there's nothing here. 437 00:46:39,485 --> 00:46:45,190 Well, if nothing means no noise, no pollution, no cars, 438 00:46:45,192 --> 00:46:48,592 no Starbucks, then, yes, there is nothing 439 00:46:48,594 --> 00:46:52,230 here, at least nothing useless. 440 00:46:52,231 --> 00:46:55,001 But if you look closely, you'll find everything you need. 441 00:47:12,152 --> 00:47:17,521 In a couple of days' time, we will be walking for long hours. 442 00:47:17,523 --> 00:47:19,858 We? 443 00:47:19,860 --> 00:47:23,994 HENRY: Or I'll just drop you off where there is no danger. 444 00:47:23,996 --> 00:47:26,630 What danger? 445 00:47:26,632 --> 00:47:27,635 Where you can survive. 446 00:47:33,306 --> 00:47:35,742 Is that why you were so mad when I first got here? 447 00:47:35,744 --> 00:47:36,244 Partly. 448 00:47:39,748 --> 00:47:40,715 "The Art of War?" 449 00:47:43,951 --> 00:47:47,186 Did your wife take the rest of the books when she left you? 450 00:47:47,188 --> 00:47:49,722 I had no other books... 451 00:47:49,724 --> 00:47:52,793 nor wife, for the matter. 452 00:47:52,795 --> 00:47:53,594 Sorry. 453 00:47:53,596 --> 00:47:56,096 I can be nosy at times. 454 00:47:56,097 --> 00:47:56,797 HENRY: At times? 455 00:48:03,137 --> 00:48:05,137 Such a man's book. 456 00:48:05,139 --> 00:48:08,474 The ultimate aim of war is not to win 457 00:48:08,476 --> 00:48:12,744 costly victories but to prepare long-lasting peace. 458 00:48:12,746 --> 00:48:15,047 Sun Tzu was a philosopher. 459 00:48:15,047 --> 00:48:17,217 Um, war is not an art. 460 00:48:43,646 --> 00:48:45,047 [LAUGHS] 461 00:48:50,152 --> 00:48:51,952 You want to know something funny? 462 00:48:51,954 --> 00:48:53,420 Nope. 463 00:48:53,422 --> 00:48:54,387 Right. 464 00:48:54,389 --> 00:48:56,688 You don't laugh. 465 00:48:56,690 --> 00:48:58,324 Rarely when cutting logs. 466 00:48:58,327 --> 00:48:59,561 [SNICKERS] 467 00:49:01,463 --> 00:49:04,530 What's so funny? 468 00:49:04,532 --> 00:49:06,465 I was just asking myself, is it 469 00:49:06,467 --> 00:49:09,603 necessary for a mountaineer to be so serious 470 00:49:09,605 --> 00:49:12,306 when he chops wood? 471 00:49:12,306 --> 00:49:17,079 I'm not a mountaineer, but I have adapted. 472 00:49:20,951 --> 00:49:22,951 Here. 473 00:49:22,952 --> 00:49:23,688 Don't move. 474 00:49:27,422 --> 00:49:28,289 What is this? 475 00:49:28,291 --> 00:49:30,592 Hold still. 476 00:49:30,594 --> 00:49:35,898 The plant containing the most silica, perfect for fractures. 477 00:49:35,900 --> 00:49:40,369 It strengthen both the bones and the cartilage. 478 00:49:40,371 --> 00:49:44,072 Well, why didn't you use it sooner? 479 00:49:44,074 --> 00:49:48,409 Because putting a splint or a cast on a hematoma, 480 00:49:48,411 --> 00:49:50,512 it is useless. 481 00:49:50,514 --> 00:49:53,648 It would be like if I was trying to chalk you. 482 00:49:53,650 --> 00:49:55,083 Oh, yeah? 483 00:49:55,085 --> 00:49:57,318 You were never tempted? 484 00:49:57,320 --> 00:50:00,822 Now you can use your arm. 485 00:50:00,824 --> 00:50:02,860 Ribs are just a matter of time. 486 00:50:08,065 --> 00:50:10,364 Well, for someone who's not used to saving people, 487 00:50:10,367 --> 00:50:12,400 you seem to know what you're doing. 488 00:50:12,402 --> 00:50:15,137 I've been through a lot. 489 00:50:15,139 --> 00:50:19,974 I do my best not to be dependent upon anybody. 490 00:50:19,976 --> 00:50:23,612 And you say that for my benefit. 491 00:50:23,614 --> 00:50:25,949 You still haven't told me what you were doing here. 492 00:50:35,760 --> 00:50:37,661 [WIND HOWLING] 493 00:50:38,795 --> 00:50:40,262 COMMENTATOR [ON TV]: [INAUDIBLE] shot, 494 00:50:40,264 --> 00:50:41,764 high and just missed it in. 495 00:50:41,766 --> 00:50:44,766 Pulls back out on the [INAUDIBLE] the puck. 496 00:50:44,768 --> 00:50:45,637 Penalty is over... 497 00:50:50,242 --> 00:50:51,643 [CHATTER] 498 00:51:04,757 --> 00:51:06,123 I guess you want a coffee? 499 00:51:06,125 --> 00:51:08,324 Yeah. 500 00:51:08,326 --> 00:51:10,126 You have any vacancies? 501 00:51:10,128 --> 00:51:14,197 Well, we won't put you out in this time of night. 502 00:51:14,199 --> 00:51:16,364 It's going to hit tonight. 503 00:51:16,367 --> 00:51:17,634 Hit? 504 00:51:17,635 --> 00:51:19,605 Well, here, the cold, it hurts. 505 00:51:25,143 --> 00:51:27,545 [SOFT PIANO PLAYING] 506 00:51:40,025 --> 00:51:42,492 ANNOUNCER 1 [ON TV]: And in the end zone [INAUDIBLE] the play. 507 00:51:42,494 --> 00:51:49,400 [INAUDIBLE] field has been [INAUDIBLE] in the end zone, 508 00:51:49,402 --> 00:51:50,804 and that's a touchdown. 509 00:51:58,210 --> 00:52:00,311 Down. It's intercepted. 510 00:52:00,313 --> 00:52:01,780 It's picked off. 511 00:52:01,782 --> 00:52:03,880 ANNOUNCER 2 [ON TV]: Yeah, and this one is underway. 512 00:52:03,882 --> 00:52:08,652 And the kick into the end zone, being run out for 4 yards. 513 00:52:08,655 --> 00:52:11,121 And Cooper still on his feet gets 514 00:52:11,123 --> 00:52:13,090 extra yards down the sideline. 515 00:52:13,092 --> 00:52:15,460 Ferrell trying to out-race the Jaguars... 516 00:52:42,289 --> 00:52:46,456 Captain, how's life? 517 00:52:46,458 --> 00:52:49,193 Oh, you know, not too much going on for me these days, 518 00:52:49,195 --> 00:52:50,429 just trying to keep busy. 519 00:52:50,431 --> 00:52:54,500 I'm about to give Kessler's watch back to his wife. 520 00:52:54,501 --> 00:52:55,634 Look, I'm heading in right now. 521 00:52:55,635 --> 00:52:57,135 I'll call you later, OK? 522 00:52:57,137 --> 00:52:59,503 All right, bye. Hi. 523 00:52:59,505 --> 00:53:01,172 Hi. 524 00:53:01,172 --> 00:53:02,141 Nice place. 525 00:53:02,143 --> 00:53:03,344 - Follow me. - Nice. 526 00:53:06,179 --> 00:53:07,945 Not more than 15 minutes. 527 00:53:07,947 --> 00:53:09,047 OK. 528 00:53:09,050 --> 00:53:10,349 No contact. 529 00:53:10,351 --> 00:53:10,983 Yeah. 530 00:53:10,985 --> 00:53:13,518 She could panic. 531 00:53:13,521 --> 00:53:17,824 Speak slowly, and do not contradict her. 532 00:53:17,826 --> 00:53:18,824 Understood? 533 00:53:18,827 --> 00:53:19,393 Yeah, yeah. 534 00:53:24,498 --> 00:53:25,001 Thank you. 535 00:53:28,436 --> 00:53:30,804 Hi. 536 00:53:30,806 --> 00:53:32,206 You don't know me. But, um... 537 00:53:32,208 --> 00:53:35,574 It's a long time since I've known anyone. 538 00:53:35,577 --> 00:53:37,313 - Please. - Thank you. 539 00:53:40,047 --> 00:53:41,447 Look, I, uh... 540 00:53:41,449 --> 00:53:44,083 I don't want to stir up any painful memories for you. 541 00:53:44,085 --> 00:53:48,856 In my state, a memory could be miraculous and never painful. 542 00:53:48,858 --> 00:53:52,226 And you don't find it unsettling, the forgetting? 543 00:53:52,228 --> 00:53:56,996 Young man, that question is as naive as a description. 544 00:53:56,998 --> 00:54:00,268 How can we know what we've already forgotten? 545 00:54:00,268 --> 00:54:05,271 My only fear is losing what I still know. 546 00:54:05,273 --> 00:54:10,409 I cling to it each and every day, like a lifeline. 547 00:54:10,411 --> 00:54:18,818 But what has gone is gone and can no longer cause suffering. 548 00:54:18,820 --> 00:54:21,722 Don't take this badly. 549 00:54:21,724 --> 00:54:23,590 But tomorrow, I won't remember you. 550 00:54:23,592 --> 00:54:25,826 Ah. 551 00:54:25,827 --> 00:54:29,730 I only remember things from long ago. 552 00:54:29,731 --> 00:54:32,331 Perhaps it's not even the first time we've met. 553 00:54:32,333 --> 00:54:33,166 No, no. 554 00:54:33,168 --> 00:54:34,134 It is. 555 00:54:34,135 --> 00:54:35,668 I would have told you otherwise. 556 00:54:35,670 --> 00:54:41,708 Ah, but you see, I would have already forgotten. 557 00:54:41,710 --> 00:54:42,643 Please, the chair. 558 00:54:46,614 --> 00:54:48,315 Do you remember your husband? 559 00:54:48,317 --> 00:54:53,322 Not really, just a vague idea of his existence. 560 00:54:53,324 --> 00:54:58,527 But I couldn't put a face to any feeling. 561 00:54:58,527 --> 00:54:59,594 I understand. 562 00:54:59,596 --> 00:55:02,664 Is he doing OK? 563 00:55:02,666 --> 00:55:06,101 Well, actually, that's hard to say right now. 564 00:55:06,103 --> 00:55:09,605 Whether he's alive or dead, it makes no difference to me. 565 00:55:09,606 --> 00:55:13,809 Unfortunately, he's just a stranger. 566 00:55:13,811 --> 00:55:16,679 Was I happy when I was with him? 567 00:55:16,681 --> 00:55:20,782 Honestly, I don't know. 568 00:55:20,784 --> 00:55:24,920 I just came to give you his watch back. 569 00:55:24,922 --> 00:55:29,523 If you leave it here, I'll forget it when you go. 570 00:55:29,525 --> 00:55:32,193 If you give it to me, I'll be asking myself where 571 00:55:32,195 --> 00:55:33,364 it came from by this evening. 572 00:55:38,369 --> 00:55:44,039 If you keep it, at least one person will think of it. 573 00:55:44,041 --> 00:55:45,507 I thank you for your time. 574 00:55:45,510 --> 00:55:47,710 I won't bother you much longer. 575 00:55:47,713 --> 00:55:50,945 And I'll make sure your son, Charlie, gets the watch. 576 00:55:50,947 --> 00:55:55,784 I may have lost my memory, but I still know I bore a child. 577 00:55:55,786 --> 00:55:58,219 And whatever else it might have been, 578 00:55:58,222 --> 00:56:00,425 it most certainly was not a boy. 579 00:57:00,617 --> 00:57:01,119 TRAINER: Control. 580 00:57:10,530 --> 00:57:11,030 Again. 581 00:57:14,168 --> 00:57:14,668 Breathe. 582 00:57:51,871 --> 00:57:52,773 No breath. 583 00:58:17,898 --> 00:58:18,400 Balance. 584 00:58:22,670 --> 00:58:23,170 Silence. 585 00:58:45,126 --> 00:58:45,628 Control. 586 00:59:10,686 --> 00:59:12,588 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 587 00:59:31,172 --> 00:59:32,775 Now I know why you're here. 588 00:59:43,452 --> 00:59:44,985 BOB [ON PHONE]: Jerry, this is Bob. 589 00:59:44,987 --> 00:59:46,518 Now you will receive all the [INAUDIBLE] 590 00:59:46,521 --> 00:59:48,085 communications on your phone. 591 00:59:48,088 --> 00:59:48,989 KAPPA: Thanks, Bob. 592 01:00:01,538 --> 01:00:04,438 I'm going to do it tomorrow. 593 01:00:04,440 --> 01:00:07,677 Yeah, you've been saying that for days now. 594 01:00:10,744 --> 01:00:12,148 [PHONE CHIMING] 595 01:00:14,384 --> 01:00:15,782 Captain. 596 01:00:15,784 --> 01:00:17,117 DAVIES [ON PHONE]: Are you sitting down? 597 01:00:17,119 --> 01:00:18,885 Yeah, come on. What is it? 598 01:00:18,887 --> 01:00:21,523 DAVIES [ON PHONE]: She arrived in the US a month ago. 599 01:00:21,525 --> 01:00:22,657 You're sure? 600 01:00:22,659 --> 01:00:23,623 DAVIES [ON PHONE]: The same passport number, 601 01:00:23,626 --> 01:00:25,494 the same airline as the funeral. 602 01:00:25,496 --> 01:00:26,994 However, not a trace of credit card 603 01:00:26,996 --> 01:00:29,295 use... no Visa or Amex, zilch. 604 01:00:29,297 --> 01:00:31,266 She must be paying everything in cash. 605 01:00:31,268 --> 01:00:32,967 We can't get any lead on her. 606 01:00:32,969 --> 01:00:35,304 Well, when's the return schedule for? 607 01:00:35,306 --> 01:00:37,505 DAVIES [ON PHONE]: There's no return planned. 608 01:00:37,507 --> 01:00:39,306 That means she's found him. 609 01:00:39,309 --> 01:00:40,474 DAVIES [ON PHONE]: How could anyone 610 01:00:40,476 --> 01:00:42,710 track down a killer like him? 611 01:00:42,713 --> 01:00:45,679 When what's needed to be done to find him is done. 612 01:00:45,681 --> 01:00:46,813 DAVIES [ON PHONE]: I don't get it. 613 01:00:46,815 --> 01:00:49,050 Look, he's deliberately leaving a trail. 614 01:00:49,052 --> 01:00:50,217 DAVIES [ON PHONE]: They? 615 01:00:50,219 --> 01:00:51,385 Is he that stupid? 616 01:00:51,387 --> 01:00:52,018 No. 617 01:00:52,021 --> 01:00:53,255 I don't think so. 618 01:00:53,257 --> 01:00:56,224 Look, when you want someone to retrace your steps, 619 01:00:56,226 --> 01:00:57,824 you sign-post it, right? 620 01:00:57,827 --> 01:00:59,695 And that's exactly what he's done. 621 01:00:59,697 --> 01:01:00,829 DAVIES [ON PHONE]: They? 622 01:01:00,831 --> 01:01:01,762 What? 623 01:01:01,764 --> 01:01:02,731 Why? 624 01:01:02,733 --> 01:01:04,364 Because he's expecting other, OK? 625 01:01:04,367 --> 01:01:07,735 But only just like us, he's expecting to find a son. 626 01:01:07,737 --> 01:01:09,605 DAVIES [ON PHONE]: Excuse me, Kappa. 627 01:01:09,606 --> 01:01:11,206 - But I'm still a bit lost here. - No. 628 01:01:11,208 --> 01:01:12,474 Listen to me. 629 01:01:12,476 --> 01:01:17,413 He's waiting for his prey to make the first move. 630 01:01:17,414 --> 01:01:19,282 [PANTING] 631 01:01:35,132 --> 01:01:37,735 HENRY: I thought you would hesitate at least for a second. 632 01:01:44,842 --> 01:01:47,541 The weight will be so intensely crushing 633 01:01:47,543 --> 01:01:50,014 that, eventually, you'll find the strength to move. 634 01:01:52,949 --> 01:01:55,585 We don't really know our own bodies till we 635 01:01:55,585 --> 01:01:56,623 push them to the limits. 636 01:01:59,224 --> 01:02:02,094 Right now, you're just making acquaintance with yours. 637 01:02:05,398 --> 01:02:07,398 So you're a torture expert. 638 01:02:07,400 --> 01:02:09,802 That's an insult after the way I've nursed you. 639 01:02:16,641 --> 01:02:17,309 Who are you? 640 01:02:21,047 --> 01:02:23,981 If your legs are squashed for too long, 641 01:02:23,983 --> 01:02:26,753 your veins will become irreparable. 642 01:02:35,594 --> 01:02:37,360 If you stay like that for another minute, 643 01:02:37,362 --> 01:02:39,463 you limp for the rest of your life. 644 01:02:39,465 --> 01:02:41,934 After 10, you won't walk again. 645 01:02:44,936 --> 01:02:48,507 I'll say it again. Who are you? 646 01:03:00,284 --> 01:03:03,186 I know who you are. 647 01:03:03,188 --> 01:03:06,757 I know what you do for a living. 648 01:03:06,760 --> 01:03:08,561 And I came here to kill you. 649 01:03:13,965 --> 01:03:16,398 Oh. 650 01:03:16,400 --> 01:03:18,135 When I take off the log, the pain will 651 01:03:18,137 --> 01:03:20,469 be more acute than it is now. 652 01:03:20,472 --> 01:03:21,675 After, you'll feel better. 653 01:03:30,715 --> 01:03:32,215 Ah, ah, ah! 654 01:03:32,217 --> 01:03:33,217 Ah! 655 01:03:33,219 --> 01:03:36,387 [MOANS] Fuck! 656 01:03:36,389 --> 01:03:40,224 There you go. 657 01:03:40,226 --> 01:03:41,527 Are you leaving? 658 01:03:41,527 --> 01:03:43,161 Yep. 659 01:03:43,163 --> 01:03:45,197 The storm is too strong. 660 01:03:45,199 --> 01:03:47,835 - Even wolves don't come out. - Great. 661 01:03:50,603 --> 01:03:53,773 [CHUCKLES] That's funny. 662 01:03:53,775 --> 01:03:56,507 I saw her about a week ago, maybe more. 663 01:03:56,509 --> 01:03:58,143 She's fearless. 664 01:03:58,143 --> 01:03:59,411 Yeah? 665 01:03:59,413 --> 01:04:00,512 Nah. 666 01:04:00,514 --> 01:04:01,380 An hour away from here. 667 01:04:01,382 --> 01:04:02,980 She was going east. 668 01:04:02,981 --> 01:04:04,550 But if I were you, I'd wait a bit. 669 01:04:04,552 --> 01:04:05,353 It'll blow hard. 670 01:04:15,931 --> 01:04:19,398 And unfortunately, we don't have French toast. 671 01:04:19,400 --> 01:04:20,802 [TEXT MESSAGE BLEEP] 672 01:04:41,389 --> 01:04:44,023 I don't remember his face. 673 01:04:44,025 --> 01:04:46,492 He knew yours by heart. 674 01:04:46,494 --> 01:04:48,362 MELODY: You were not paid to know that. 675 01:04:51,965 --> 01:04:56,034 The absence of parents can cause emotional immaturity. 676 01:04:56,036 --> 01:05:01,177 I will classify this as a provocation in this category. 677 01:05:04,112 --> 01:05:08,516 I spent every Christmas with you, but not with him. 678 01:05:08,518 --> 01:05:12,452 It's your father who bought your gifts. 679 01:05:12,454 --> 01:05:15,590 That's not true, Brigleur. 680 01:05:15,592 --> 01:05:17,692 When I was 14, I followed you into a store 681 01:05:17,693 --> 01:05:20,393 when you bought me the flute. 682 01:05:20,393 --> 01:05:24,164 BRIGLEUR: And you broke it the minute you unpacked it. 683 01:05:24,166 --> 01:05:26,164 Yeah. 684 01:05:26,166 --> 01:05:27,701 I thought I'd get a slap or something, 685 01:05:27,702 --> 01:05:30,570 but you didn't even move. 686 01:05:30,572 --> 01:05:32,407 That's why I knew you'd never be anything but an employee. 687 01:05:38,347 --> 01:05:39,646 MELODY [VOICEOVER]: He missed my birth. 688 01:05:39,648 --> 01:05:42,782 I missed his death. 689 01:05:42,784 --> 01:05:44,518 I did everything to be like him. 690 01:05:44,518 --> 01:05:46,251 I dressed like him. 691 01:05:46,253 --> 01:05:48,056 I studied what he studied. 692 01:05:50,992 --> 01:05:52,458 I wrote him a letter every week so 693 01:05:52,460 --> 01:05:56,166 that he would know everything about me, like a real father. 694 01:05:58,768 --> 01:06:03,003 Every Saturday, I'd run and hide at the boarding school 695 01:06:03,005 --> 01:06:04,775 so that I could see him arrive to pick me up. 696 01:06:07,777 --> 01:06:09,476 And then when he dropped me off, I'd run and hide 697 01:06:09,478 --> 01:06:10,813 so I could see him leave. 698 01:06:17,186 --> 01:06:19,588 If you only knew the things I do behind your back, Brigleur. 699 01:06:24,860 --> 01:06:28,862 BRIGLEUR: Malcolm is much less naive than I am. 700 01:06:28,864 --> 01:06:32,867 You're going to have to become accustomed to his presence. 701 01:06:32,869 --> 01:06:36,005 It's stipulated in the insurance contract. 702 01:06:48,286 --> 01:06:52,621 [SIGHS] I liked it better when we were kids. 703 01:06:52,623 --> 01:06:53,523 Me too. 704 01:06:57,094 --> 01:06:59,963 [WIND HOWLING] 705 01:07:27,925 --> 01:07:32,728 The Ski-Doo's not working anymore. 706 01:07:32,731 --> 01:07:35,498 If you want to go away, the path is clear. 707 01:07:35,501 --> 01:07:37,467 You don't have the balls to kill me. 708 01:07:37,469 --> 01:07:39,304 And you're going to let nature do it? 709 01:08:02,695 --> 01:08:05,831 You killed my father, and now you're toying with me. 710 01:08:10,302 --> 01:08:11,402 Tell me why I'm still alive. 711 01:08:21,912 --> 01:08:23,782 The art of war is... 712 01:08:23,783 --> 01:08:25,916 Oh, for fuck's sake. 713 01:08:25,917 --> 01:08:29,685 I'm going to die here, and you're fucking quoting 714 01:08:29,689 --> 01:08:31,788 your stupid fucking book. 715 01:08:31,792 --> 01:08:33,425 Fuck off with that shit. 716 01:08:33,426 --> 01:08:37,060 I need to understand. 717 01:08:37,060 --> 01:08:38,265 When did you figure it all out? 718 01:08:41,000 --> 01:08:46,104 The weight of your empty bag. 719 01:08:46,104 --> 01:08:47,337 Fuck. 720 01:08:47,337 --> 01:08:52,644 HENRY: The overly sharp swerve of your handlebar. 721 01:08:52,645 --> 01:08:55,747 Falling asleep driving makes you veer off gradually. 722 01:08:59,586 --> 01:09:03,323 No cell phone, no ID. 723 01:09:09,363 --> 01:09:11,230 Doubting is my nature. 724 01:09:19,270 --> 01:09:23,810 Did you look at him before you killed him? 725 01:09:27,279 --> 01:09:29,184 Did you look at his face? 726 01:09:36,355 --> 01:09:38,193 Did he say anything, like a name? 727 01:09:41,359 --> 01:09:45,466 Avenging your father doesn't make you his daughter. 728 01:09:54,207 --> 01:09:56,774 He didn't even want a girl. 729 01:09:56,777 --> 01:09:58,246 That's why he called me Charlie. 730 01:10:01,681 --> 01:10:03,018 [SIGHS] 731 01:10:06,956 --> 01:10:07,890 So you're going to kill me. 732 01:10:12,527 --> 01:10:14,261 You're the second part of the contract. 733 01:10:18,399 --> 01:10:20,399 [SIGHS] 734 01:10:20,402 --> 01:10:22,801 You don't think that it was fully your decision 735 01:10:22,804 --> 01:10:23,970 to come here, do you? 736 01:10:31,612 --> 01:10:34,345 Who wants me dead? 737 01:10:34,349 --> 01:10:36,346 Give me a name. 738 01:10:36,350 --> 01:10:38,582 There is no name, just a phone number. 739 01:10:38,586 --> 01:10:39,087 Give it to me. 740 01:10:45,161 --> 01:10:46,658 I'll take outside. 741 01:10:46,662 --> 01:10:48,564 [WIND ROARING] 742 01:11:11,487 --> 01:11:12,417 You've got to be kidding me. 743 01:11:12,421 --> 01:11:15,524 Come on. Fuck. 744 01:11:21,564 --> 01:11:23,431 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 745 01:11:24,899 --> 01:11:25,402 Shit. 746 01:11:35,877 --> 01:11:37,747 [LIGHTS ZAP] Fuck! 747 01:11:44,020 --> 01:11:44,520 Shit. 748 01:11:47,555 --> 01:11:48,922 Hey, Davies, listen. It's me. 749 01:11:48,926 --> 01:11:52,359 The power's out, and I need an internet connection. 750 01:11:52,359 --> 01:11:53,426 DAVIES [ON PHONE]: At 2 o'clock? 751 01:11:53,430 --> 01:11:54,462 Yeah, at 2:00 in the morning. 752 01:11:54,465 --> 01:11:55,529 Come on. 753 01:11:55,533 --> 01:11:56,698 DAVIES [ON PHONE]: I'll go to my computer. 754 01:12:02,002 --> 01:12:02,970 KAPPA [ON PHONE]: OK, listen. 755 01:12:02,970 --> 01:12:04,206 I think I found it. 756 01:12:04,207 --> 01:12:06,073 Obviously, there's no credit card transaction history 757 01:12:06,073 --> 01:12:07,675 because she doesn't have one. 758 01:12:07,676 --> 01:12:09,444 - What? - Yeah. 759 01:12:09,444 --> 01:12:12,947 Brigleur organizes it, takes care of all of it. 760 01:12:12,948 --> 01:12:14,180 It's Brigleur who pays. 761 01:12:14,184 --> 01:12:16,181 So if we find Brigleur's account details, 762 01:12:16,185 --> 01:12:17,952 then we'll find signs of the daughter. 763 01:12:17,953 --> 01:12:19,087 Right now? 764 01:12:19,090 --> 01:12:20,890 KAPPA [ON PHONE]: Please, do it for me, OK? 765 01:12:20,890 --> 01:12:23,626 [SIGHS] All right. 766 01:12:23,627 --> 01:12:24,627 [BANGING] 767 01:12:24,627 --> 01:12:25,496 [ZAPPING] 768 01:12:27,564 --> 01:12:29,435 Oh, you're kidding me. 769 01:12:35,439 --> 01:12:37,306 [PHONE RINGING] 770 01:12:47,252 --> 01:12:48,219 Wait a second. 771 01:12:52,523 --> 01:12:58,059 Lieutenant, to what do I owe this nocturnal pleasure? 772 01:12:58,060 --> 01:12:59,560 Where is she? 773 01:12:59,563 --> 01:13:00,729 BRIGLEUR [ON PHONE]: You understand 774 01:13:00,729 --> 01:13:02,096 that I cannot answer you. 775 01:13:02,100 --> 01:13:03,033 I don't give a shit. 776 01:13:03,033 --> 01:13:04,367 Tell me where she is. 777 01:13:04,368 --> 01:13:05,835 BRIGLEUR [ON PHONE]: I don't have the right. 778 01:13:05,837 --> 01:13:07,269 Well, who's going to stop you, your boss? 779 01:13:07,270 --> 01:13:08,604 He's dead. 780 01:13:08,605 --> 01:13:10,506 BRIGLEUR [ON PHONE]: I am paid to respect my contracts. 781 01:13:10,509 --> 01:13:11,939 I don't have the right to say. 782 01:13:11,943 --> 01:13:13,042 Listen to me. 783 01:13:13,045 --> 01:13:14,377 She's going to be dead in a couple of hours 784 01:13:14,377 --> 01:13:16,145 if she's not dead already. You understand? 785 01:13:16,145 --> 01:13:18,247 No matter what her training is, it doesn't make a difference. 786 01:13:18,250 --> 01:13:20,685 This guy is more than a professional. 787 01:13:20,685 --> 01:13:25,386 Do you have any other questions? 788 01:13:25,389 --> 01:13:27,390 No. 789 01:13:27,393 --> 01:13:28,926 BRIGLEUR [ON PHONE]: Then good night, Mr. Kappa. 790 01:13:41,203 --> 01:13:42,203 [PHONE CHIMING] 791 01:13:42,207 --> 01:13:43,037 Hey. 792 01:13:43,041 --> 01:13:44,372 DAVIES [ON PHONE]: I've got it. 793 01:13:44,376 --> 01:13:46,774 He paid for the ticket to Washington state a month ago. 794 01:13:46,778 --> 01:13:47,975 KAPPA [ON PHONE]: Yep. 795 01:13:47,979 --> 01:13:49,747 When I talked to him, he said he stayed in Europe. 796 01:13:49,747 --> 01:13:51,747 What about the second number on Bob's list? 797 01:13:51,750 --> 01:13:53,550 KAPPA [ON PHONE]: Well, he didn't pick up. 798 01:13:53,551 --> 01:13:55,452 Do you think it's Charlie's number? 799 01:13:55,453 --> 01:13:56,654 No. 800 01:13:56,654 --> 01:14:00,792 He, she, whatever, I mean, they would've picked up. 801 01:14:00,792 --> 01:14:02,694 [INDISTINCT CHATTER] 802 01:14:04,296 --> 01:14:06,198 [WIND HOWLING] 803 01:14:22,782 --> 01:14:24,184 [PHONE DINGS] 804 01:14:26,787 --> 01:14:28,518 40 miles north of Oroville. 805 01:14:28,520 --> 01:14:32,456 Oroville, where the hell is Oroville? 806 01:14:32,457 --> 01:14:36,859 Oroville, Oroville, motherfucker. 807 01:14:36,863 --> 01:14:37,796 Bob, you're a genius. 808 01:14:40,431 --> 01:14:41,966 You asked for the weather report... 809 01:14:41,969 --> 01:14:43,368 like I said. 810 01:15:15,903 --> 01:15:17,068 Captain, listen. 811 01:15:17,069 --> 01:15:19,037 Call me when you get to Oroville, OK? 812 01:15:19,037 --> 01:15:20,337 I've got the exact location. 813 01:15:20,341 --> 01:15:21,538 Meet me there. 814 01:15:21,542 --> 01:15:22,739 DAVIES [ON PHONE]: Kappa, we've got no warrant. 815 01:15:22,743 --> 01:15:23,806 No, listen. 816 01:15:23,810 --> 01:15:25,176 We're not going to go and arrest anyone. 817 01:15:25,179 --> 01:15:27,148 We're going to go and save her before he does anything, OK? 818 01:15:50,136 --> 01:15:52,038 [FOOTSTEPS APPROACHING] 819 01:16:10,091 --> 01:16:13,993 CHARLIE: Sometimes I forget that you killed him, 820 01:16:13,993 --> 01:16:15,395 and I hate myself for that. 821 01:16:19,064 --> 01:16:21,301 I need to remember why I came here. 822 01:16:21,301 --> 01:16:22,171 [GUN SHOT] 823 01:16:30,779 --> 01:16:31,279 Charlie! 824 01:16:34,582 --> 01:16:35,085 Charlie! 825 01:16:48,663 --> 01:16:50,567 [TENSE MUSIC PLAYING] 826 01:17:18,094 --> 01:17:19,996 Aw, no, no. 827 01:17:31,774 --> 01:17:32,975 [SNOWBALL THUDDING] 828 01:17:53,029 --> 01:17:54,430 [PANTING] 829 01:18:21,460 --> 01:18:22,359 [WHIMPERS] 830 01:18:30,969 --> 01:18:33,337 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 831 01:19:23,854 --> 01:19:26,256 What's the price for a girl like me? 832 01:19:31,831 --> 01:19:33,234 [GRUNTS] 833 01:19:58,689 --> 01:20:00,694 Malcolm's? What do you think? 834 01:20:04,761 --> 01:20:06,163 [SNOWMOBILE REVVING] 835 01:20:21,145 --> 01:20:23,149 Oh! Ah, ah, ah! 836 01:20:26,618 --> 01:20:27,122 Ah! 837 01:21:24,613 --> 01:21:27,015 Did you find what you were looking for? 838 01:21:29,917 --> 01:21:36,520 You need to know that if I hesitated even slightly, 839 01:21:36,524 --> 01:21:38,292 this would have been impossible. 840 01:21:41,194 --> 01:21:41,997 Close your eyes. 841 01:21:47,868 --> 01:21:48,770 [GROWLS] 842 01:21:54,341 --> 01:21:57,247 They never forget the taste of blood, like me. 843 01:22:07,421 --> 01:22:08,621 Uh! 844 01:22:08,622 --> 01:22:09,126 Oh! 845 01:22:21,537 --> 01:22:32,416 [SOMBER MUSIC PLAYING] 846 01:22:51,835 --> 01:22:53,335 You good? 847 01:22:53,337 --> 01:22:54,836 Yeah, I'm good. 848 01:22:54,837 --> 01:22:55,337 That's enough. 849 01:25:20,621 --> 01:25:23,890 [INTENSE MUSIC PLAYING] 57475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.