Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,777 --> 00:00:50,182
[INTENSE MUSIC PLAYING]
2
00:02:38,057 --> 00:02:39,460
[SCREAMS]
3
00:02:45,063 --> 00:02:46,466
[CROWS CAWING]
4
00:02:52,039 --> 00:02:53,942
[SNOWMOBILE ENGINE RUMBLING]
5
00:02:57,045 --> 00:02:58,913
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
6
00:03:33,448 --> 00:03:34,348
[GRUNTS]
7
00:03:40,456 --> 00:03:41,858
[GROANS]
8
00:03:59,908 --> 00:04:02,408
Ah!
9
00:04:02,412 --> 00:04:03,312
[GROANS]
10
00:04:11,388 --> 00:04:13,288
[GRUNTING]
11
00:04:28,338 --> 00:04:29,740
[YELLING]
12
00:05:08,278 --> 00:05:09,180
[SIGHS]
13
00:05:49,687 --> 00:05:51,590
[DARK MUSIC PLAYING]
14
00:06:42,074 --> 00:06:43,975
[TAPPING]
15
00:06:59,557 --> 00:07:00,959
[WATER POURING]
16
00:07:38,966 --> 00:07:40,367
[BREATHING HEAVILY]
17
00:07:45,206 --> 00:07:45,706
Sleep.
18
00:08:20,706 --> 00:08:22,108
[FOOTSTEPS APPROACHING]
19
00:09:44,058 --> 00:09:45,961
[STEAM HISSING]
20
00:09:49,029 --> 00:09:51,433
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
21
00:10:11,488 --> 00:10:13,389
[STEAM HISSING]
22
00:10:24,466 --> 00:10:26,370
[STEAM HISSING]
23
00:10:32,475 --> 00:10:33,539
Hey.
24
00:10:33,543 --> 00:10:34,845
DISPATCHER [OVER RADIO]:
All units respond.
25
00:10:43,452 --> 00:10:44,822
[SIREN WAILING]
26
00:11:05,408 --> 00:11:07,278
[CHATTER OVER PA SYSTEM]
27
00:12:32,230 --> 00:12:35,100
PRIEST: [SPEAKING LATIN]
28
00:12:45,211 --> 00:12:47,379
This is all he had on him.
29
00:12:47,379 --> 00:12:48,980
DAVIES: And has it been
returned to the family?
30
00:12:48,980 --> 00:12:51,115
KAPPA: Well, not yet.
31
00:12:51,115 --> 00:12:52,615
DAVIES: Anything else?
32
00:12:52,618 --> 00:12:54,619
KAPPA: Yeah, the slugs were
made from a frozen polymer.
33
00:12:54,620 --> 00:12:57,788
It melts just after impact,
so you can forget ballistics.
34
00:12:57,788 --> 00:13:01,225
The scene of the crime was wet
and steamy, so no fingerprints.
35
00:13:01,225 --> 00:13:02,360
Then, obviously, a rookie.
36
00:13:02,360 --> 00:13:03,961
Yeah, no shit.
37
00:13:03,961 --> 00:13:05,696
Katy buy you a new suit?
38
00:13:05,697 --> 00:13:07,465
Discount days at Macy's.
39
00:13:07,466 --> 00:13:08,365
Yeah, that's nice.
40
00:13:08,368 --> 00:13:10,600
The blue was an option.
41
00:13:10,601 --> 00:13:13,605
Fuck you.
42
00:13:13,606 --> 00:13:15,004
According to the
manual, the killer
43
00:13:15,008 --> 00:13:16,508
should be present at
the victim's funeral.
44
00:13:16,509 --> 00:13:17,543
According to the manual...
45
00:13:17,543 --> 00:13:18,878
you've been watching
too much Netflix.
46
00:13:18,879 --> 00:13:20,245
DAVIES: I love "True Detective."
47
00:13:20,245 --> 00:13:21,846
Ah, forget it.
48
00:13:21,849 --> 00:13:22,648
Nothing happens here.
49
00:13:22,649 --> 00:13:25,418
We're too close to Canada.
50
00:13:25,418 --> 00:13:26,850
They have that in New York?
51
00:13:26,854 --> 00:13:27,754
What's that, funerals?
52
00:13:27,754 --> 00:13:29,620
Netflix.
53
00:13:29,623 --> 00:13:30,788
Oh, believe me, man.
54
00:13:30,791 --> 00:13:32,493
New York homicide, you
don't need Netflix.
55
00:13:35,363 --> 00:13:38,831
So tell me, how come a guy
who's worth $200 million
56
00:13:38,834 --> 00:13:40,533
comes to live in a lost
fucking town like this?
57
00:13:40,533 --> 00:13:42,134
He was born here.
58
00:13:42,134 --> 00:13:45,836
In this town, everything
belongs to him.
59
00:13:45,837 --> 00:13:47,870
Well, we followed the manual...
60
00:13:47,874 --> 00:13:51,143
came to see if the killer
turned up to the funeral.
61
00:13:51,144 --> 00:13:52,408
He didn't know the manual.
62
00:13:52,412 --> 00:13:53,711
Oh, he didn't know the manual.
Got it.
63
00:13:53,712 --> 00:13:54,812
That's why he
didn't come here.
64
00:13:54,815 --> 00:13:56,383
OK.
Come on.
65
00:14:04,591 --> 00:14:08,125
Mr. Brigleur.
66
00:14:08,129 --> 00:14:08,629
Brigleur.
67
00:14:12,466 --> 00:14:15,100
I know this may sound
like a stupid question,
68
00:14:15,101 --> 00:14:18,504
but did Mr. Kessler
have a lot of enemies?
69
00:14:18,505 --> 00:14:21,404
An industrialist of his
stature only has enemies.
70
00:14:21,408 --> 00:14:24,110
It's a mark of importance.
71
00:14:24,113 --> 00:14:26,245
You hear that, Davies?
72
00:14:26,248 --> 00:14:27,644
He must be very important.
73
00:14:27,648 --> 00:14:28,517
No shit, right?
74
00:14:31,552 --> 00:14:33,985
Huh?
75
00:14:33,989 --> 00:14:35,456
You haven't asked
me any more question.
76
00:14:38,658 --> 00:14:41,692
So you're the executor
of Mr. Kessler's
77
00:14:41,696 --> 00:14:45,129
last will and testament
as well as his properties.
78
00:14:45,133 --> 00:14:47,600
I already know that.
79
00:14:47,604 --> 00:14:53,106
What do you know, that
you're the number-one suspect?
80
00:14:53,110 --> 00:14:55,341
What?
Are you not going to answer?
81
00:14:55,345 --> 00:14:55,913
Nothing to say?
82
00:14:58,615 --> 00:15:00,980
That was not a question
but a supposition
83
00:15:00,981 --> 00:15:02,615
with an affirmative tone.
84
00:15:02,619 --> 00:15:06,019
OK, well, consider
it a question.
85
00:15:06,022 --> 00:15:11,159
Mr. Kessler has a descendant
by the name of Charlie Kessler.
86
00:15:16,999 --> 00:15:19,566
If the heir should
die, the Kessler Group
87
00:15:19,567 --> 00:15:23,470
would be broken up, its
division sold off separately,
88
00:15:23,471 --> 00:15:28,707
exactly which most of their
opponents had been hoping for.
89
00:15:28,711 --> 00:15:31,009
So you lose your job, right?
90
00:15:31,013 --> 00:15:36,783
Therefore, I have no interest
in the disappearance of Iver.
91
00:15:36,787 --> 00:15:40,687
Do I remain at the top
of your list of suspects?
92
00:15:40,691 --> 00:15:42,423
Just the one wife?
93
00:15:42,423 --> 00:15:46,796
Just one, confined to a
mental home over 10 years ago.
94
00:15:46,798 --> 00:15:49,697
She has lost all memory and
is, therefore, incapable
95
00:15:49,697 --> 00:15:53,268
ever suffering any
sense of loss, so...
96
00:15:53,269 --> 00:15:54,402
OK.
97
00:15:54,403 --> 00:15:59,307
So if I wanted to meet
this Charlie Kessler?
98
00:15:59,307 --> 00:16:00,308
His address is secret.
99
00:16:03,846 --> 00:16:08,148
Inside, you will find the
proof that Charlie was in Paris
100
00:16:08,149 --> 00:16:09,984
at the time of the murder.
101
00:16:09,985 --> 00:16:10,683
[LIGHTS CLICKING OFF]
102
00:16:10,687 --> 00:16:11,351
[ELECTRIC CRACKLING]
103
00:16:11,355 --> 00:16:12,153
Shit.
104
00:16:12,153 --> 00:16:12,952
Second time today.
105
00:16:12,956 --> 00:16:14,154
Hey, I'm sorry.
106
00:16:14,158 --> 00:16:15,724
It happens a lot.
107
00:16:15,725 --> 00:16:17,158
May I leave now?
108
00:16:17,158 --> 00:16:19,561
Yeah, sure.
109
00:16:19,562 --> 00:16:21,129
Oh, I'll show you out.
110
00:16:21,129 --> 00:16:22,196
No need.
111
00:16:22,197 --> 00:16:24,134
Got a good memory,
and I know your office
112
00:16:24,134 --> 00:16:26,105
only has a single corridor.
113
00:17:26,396 --> 00:17:28,799
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
114
00:18:11,009 --> 00:18:12,307
REPORTER [ON RADIO]:
Fighting broke out
115
00:18:12,309 --> 00:18:14,076
overnight between
rival factions along
116
00:18:14,078 --> 00:18:15,813
the Israeli-Syrian border.
117
00:18:15,815 --> 00:18:17,413
The initial reports
claim Israeli...
118
00:18:17,415 --> 00:18:18,383
I need to go here.
119
00:18:18,384 --> 00:18:19,651
REPORTER [ON RADIO]:
...jet fighters
120
00:18:19,653 --> 00:18:20,652
bombed a guerrilla base,
killing at least 40 soldiers...
121
00:18:20,653 --> 00:18:21,720
That's far.
122
00:18:21,721 --> 00:18:23,251
REPORTER [ON RADIO]:
...and 13 civilians.
123
00:18:23,255 --> 00:18:25,056
Damage to the base
is said to be heavy,
124
00:18:25,057 --> 00:18:26,557
and the Israeli
jets are reported
125
00:18:26,557 --> 00:18:27,291
to have made it back to...
126
00:18:30,328 --> 00:18:32,198
[PHONE RINGING]
127
00:18:42,107 --> 00:18:43,673
MAN [ON PHONE]: Can we talk?
128
00:18:43,674 --> 00:18:45,644
This is not a secure line.
129
00:19:24,983 --> 00:19:27,387
[REGGAE MUSIC ON RADIO]
130
00:19:39,333 --> 00:19:41,967
You the snowmobile rental man?
131
00:19:41,969 --> 00:19:44,801
Where you going?
132
00:19:44,805 --> 00:19:45,904
To the Pacific.
133
00:19:45,906 --> 00:19:47,107
[LAUGHS]
134
00:19:48,108 --> 00:19:50,476
I'm not a travel agency.
135
00:19:50,478 --> 00:19:52,144
So?
136
00:19:52,146 --> 00:19:52,913
Trust me.
137
00:19:52,913 --> 00:19:54,182
A plane is less risky.
138
00:19:59,854 --> 00:20:00,587
Planes scare me.
139
00:20:04,459 --> 00:20:06,857
Hey, uh, there's
no daily special?
140
00:20:06,861 --> 00:20:08,727
A daily special?
141
00:20:08,729 --> 00:20:10,430
- No.
- OK.
142
00:20:10,432 --> 00:20:13,565
All right, I'll do the
cheese and no pickles.
143
00:20:13,567 --> 00:20:14,400
Never been any.
144
00:20:14,402 --> 00:20:17,434
Oh, good.
145
00:20:17,438 --> 00:20:18,471
A Bud?
146
00:20:18,472 --> 00:20:19,703
Oh, you got something else?
147
00:20:19,707 --> 00:20:20,905
Some tea, maybe?
148
00:20:20,909 --> 00:20:21,972
Coffee.
149
00:20:21,976 --> 00:20:24,111
Same as this?
150
00:20:24,113 --> 00:20:24,877
Yes.
151
00:20:24,881 --> 00:20:26,179
Oh, a Bud then.
152
00:20:26,181 --> 00:20:28,548
Thanks.
153
00:20:28,549 --> 00:20:30,150
This place is the
back end of nowhere.
154
00:20:30,152 --> 00:20:30,916
Yeah, no shit.
155
00:20:30,920 --> 00:20:32,550
They got Bud.
156
00:20:32,554 --> 00:20:33,886
What the hell
are we doing here?
157
00:20:33,890 --> 00:20:36,656
Well, they found an old sea
plane about five years ago,
158
00:20:36,660 --> 00:20:37,490
crashed.
159
00:20:37,491 --> 00:20:38,925
Maybe the pilot is on the side.
160
00:20:38,929 --> 00:20:40,460
I don't fucking know.
161
00:20:40,461 --> 00:20:41,693
[INAUDIBLE] a little bit.
162
00:20:41,697 --> 00:20:42,932
Yeah, no worse
than this coffee.
163
00:20:48,036 --> 00:20:49,568
That was quick.
164
00:20:49,572 --> 00:20:50,770
Microwave.
165
00:20:50,772 --> 00:20:53,440
Oh, great.
166
00:20:53,442 --> 00:20:55,040
They have a saying
here that says,
167
00:20:55,044 --> 00:20:56,777
once you learn how
to walk, they're
168
00:20:56,778 --> 00:20:57,777
going to have to shoot you.
169
00:20:57,778 --> 00:20:59,310
That's nice.
170
00:20:59,314 --> 00:21:02,615
I was already fascinated
that a guy from New York
171
00:21:02,616 --> 00:21:05,419
asked to be transferred here.
172
00:21:05,421 --> 00:21:08,320
Been a long time since
anyone fascinated me, buddy.
173
00:21:08,324 --> 00:21:12,026
Oh, Kiki told me, if I
leave you alone too long,
174
00:21:12,028 --> 00:21:13,361
you're going to get lost.
175
00:21:13,363 --> 00:21:16,232
Yeah, well, maybe
I want to get lost.
176
00:22:04,480 --> 00:22:05,881
Are you OK?
177
00:22:05,883 --> 00:22:07,214
Yeah, I'm OK.
178
00:22:07,218 --> 00:22:09,718
There's no problem.
179
00:22:09,720 --> 00:22:12,520
There's nothing for 60 miles.
180
00:22:12,522 --> 00:22:13,025
I know.
181
00:22:16,228 --> 00:22:18,596
I manage an inn an hour
away from here if you want.
182
00:22:25,670 --> 00:22:26,570
You're welcome.
183
00:24:12,943 --> 00:24:14,346
[SNOWMOBILE WHINING]
184
00:24:16,950 --> 00:24:17,950
[WOMAN YELLS]
185
00:24:17,951 --> 00:24:18,950
[CRASHING]
186
00:24:18,951 --> 00:24:20,354
[CROWS CAWING]
187
00:24:25,423 --> 00:24:27,327
[METALLIC TAPPING]
188
00:24:48,883 --> 00:24:50,785
[DOOR SQUEAKING]
189
00:25:34,295 --> 00:25:36,698
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
190
00:25:48,776 --> 00:25:49,676
[GASPS]
191
00:25:56,183 --> 00:25:58,653
There are five more
that needs to be removed.
192
00:25:58,653 --> 00:26:00,021
[MOANS]
193
00:26:01,088 --> 00:26:01,788
Ah!
194
00:26:01,789 --> 00:26:03,021
No, no.
195
00:26:03,025 --> 00:26:07,625
The more you tense your
muscles, the more it will hurt.
196
00:26:07,627 --> 00:26:09,596
No, no, no.
197
00:26:09,597 --> 00:26:13,470
Ah, ah, ah!
Fuck.
198
00:26:22,478 --> 00:26:26,913
[SINGING] Since I fear
you'll leave me behind
199
00:26:26,915 --> 00:26:35,355
on the [INAUDIBLE]
Learning [INAUDIBLE],,
200
00:26:35,356 --> 00:26:38,961
learning your smile
when you come my way.
201
00:26:41,829 --> 00:26:44,529
You know, it's pretty
cool you can smoke here.
202
00:26:44,531 --> 00:26:46,598
Oh, here you have a choice.
203
00:26:46,602 --> 00:26:48,836
You do your dying
to colds or cancer.
204
00:26:48,837 --> 00:26:50,569
Hm.
205
00:26:50,573 --> 00:26:52,405
This place is like
a time machine, man.
206
00:26:52,409 --> 00:26:54,076
You sure this is legal?
207
00:26:54,076 --> 00:26:55,910
You see any other officers?
208
00:26:55,912 --> 00:26:56,943
Good point.
209
00:26:56,947 --> 00:26:57,876
DAVIES: Thanks, Mary.
210
00:26:57,880 --> 00:26:59,078
Ice cream, really?
211
00:26:59,082 --> 00:27:00,413
I can't get enough.
212
00:27:00,415 --> 00:27:02,817
Well, I suppose it
reduces the risk of thermal
213
00:27:02,818 --> 00:27:03,852
shock when the [INAUDIBLE].
214
00:27:03,854 --> 00:27:04,921
[LAUGHTER]
215
00:27:06,690 --> 00:27:07,654
You don't mind, right?
216
00:27:07,656 --> 00:27:08,659
I'm going to go pay.
217
00:27:12,528 --> 00:27:17,963
[SINGING] Looking for
once a better time to love.
218
00:27:17,967 --> 00:27:20,567
Forget her.
219
00:27:20,569 --> 00:27:24,704
It'll be good for you to
move on to something else.
220
00:27:24,708 --> 00:27:28,076
I think that's what
God said to Jesus, right?
221
00:27:28,077 --> 00:27:32,779
What are you waiting
for, her coming back?
222
00:27:32,781 --> 00:27:38,420
I'm not waiting for
anything, not anymore.
223
00:27:38,422 --> 00:27:39,819
Hey, guys, listen.
224
00:27:39,823 --> 00:27:41,690
The music's pretty good tonight,
so I'm going to stick around.
225
00:27:41,692 --> 00:27:43,857
And it was lovely to see you.
226
00:27:43,861 --> 00:27:45,227
Well, take care.
227
00:27:45,229 --> 00:27:46,127
Thanks for dinner.
228
00:27:46,131 --> 00:27:48,663
No problem.
229
00:27:48,665 --> 00:27:49,597
Did you tell him?
230
00:27:49,601 --> 00:27:50,964
Not tonight, honey.
231
00:27:50,968 --> 00:27:52,800
The more you wait, the
harder it's gonna get.
232
00:27:52,804 --> 00:27:53,969
Oh, I know.
233
00:27:53,971 --> 00:27:55,435
I know,
234
00:27:55,439 --> 00:27:57,342
[WIND HOWLING]
235
00:28:18,362 --> 00:28:19,262
[GROANS]
236
00:28:20,364 --> 00:28:22,765
I can't leave it outside.
237
00:28:22,767 --> 00:28:27,502
Before sunrise, the wolves
would strip it to the bone.
238
00:28:27,506 --> 00:28:30,440
Food is rare this time of year.
239
00:28:30,442 --> 00:28:33,675
You'll need plenty of protein.
240
00:28:33,679 --> 00:28:39,781
If you don't relax,
your bones won't heal.
241
00:28:39,785 --> 00:28:43,919
And in six weeks, there'll
be no more ice on the roads.
242
00:28:43,921 --> 00:28:46,489
You'll need a boat.
243
00:28:46,490 --> 00:28:47,326
Have a good night.
244
00:28:53,865 --> 00:28:55,731
Hey, you received this.
245
00:28:55,733 --> 00:28:56,499
Yeah, what is it?
246
00:28:56,500 --> 00:28:59,335
It's from Kessler.
247
00:28:59,336 --> 00:29:03,272
It's the ballistic report
you requested at the time.
248
00:29:03,276 --> 00:29:04,406
And what did it say?
249
00:29:04,410 --> 00:29:07,877
It's about the ice bullet.
250
00:29:07,881 --> 00:29:10,748
They say not many people
can use that, such a weapon.
251
00:29:10,750 --> 00:29:11,951
It includes a list too.
252
00:29:47,354 --> 00:29:47,854
MELODY: Thank you.
253
00:29:52,423 --> 00:29:55,028
Um, my name is Melody.
254
00:30:01,602 --> 00:30:04,036
And I don't know
what I would have
255
00:30:04,038 --> 00:30:05,269
done if you hadn't found me.
256
00:30:05,269 --> 00:30:06,405
What are you doing here?
257
00:30:09,741 --> 00:30:11,877
I had an accident
on my snowmobile.
258
00:30:16,280 --> 00:30:19,250
I followed the slope
when I saw smoke.
259
00:30:19,251 --> 00:30:21,689
What were you doing on
the snowmobile around here?
260
00:30:26,424 --> 00:30:29,126
I'm crossing the Rockies.
261
00:30:29,130 --> 00:30:31,662
I've been planning
to do it for a year.
262
00:30:31,663 --> 00:30:33,699
HIT MAN: All by yourself?
263
00:30:33,701 --> 00:30:36,438
I live all year in buildings,
and this is a real luxury.
264
00:30:40,374 --> 00:30:45,710
I purposely came here not
to be bothered by people.
265
00:30:45,711 --> 00:30:48,547
I... well, I'm sorry.
266
00:30:48,548 --> 00:30:51,884
And I'll leave as soon as I can.
267
00:30:51,884 --> 00:30:52,750
How?
268
00:30:52,751 --> 00:30:55,387
I don't know, uh...
269
00:30:55,391 --> 00:30:56,989
by road?
270
00:30:56,990 --> 00:31:00,358
There are no roads
here, only the frozen ice
271
00:31:00,362 --> 00:31:01,395
that forms in winter.
272
00:31:04,163 --> 00:31:06,365
Give me a good
reason to help you,
273
00:31:06,365 --> 00:31:08,201
or you leave tomorrow
by foot, and they
274
00:31:08,201 --> 00:31:11,070
fish you out with the
salmon when the snow melts.
275
00:31:14,807 --> 00:31:15,308
Melody.
276
00:31:27,252 --> 00:31:28,887
Your clothes are clean and dry.
277
00:31:28,891 --> 00:31:29,723
You should put them on.
278
00:31:33,528 --> 00:31:35,760
[INAUDIBLE] some time
to look at the list.
279
00:31:35,762 --> 00:31:37,395
Two names don't
make a list, Captain.
280
00:31:37,397 --> 00:31:40,267
The first person has been
locked up for five years.
281
00:31:40,269 --> 00:31:41,134
OK.
282
00:31:41,134 --> 00:31:42,336
I looked him up.
283
00:31:42,336 --> 00:31:45,270
The second is a sniper
for elite special forces.
284
00:31:45,272 --> 00:31:47,641
That's pretty hot shit.
285
00:31:47,643 --> 00:31:50,375
Tropical, even, especially
after he was in Iraq
286
00:31:50,377 --> 00:31:51,510
during the time of the murder.
287
00:31:51,512 --> 00:31:53,748
Yeah, well, Iraq's the
Middle East, Captain.
288
00:31:53,750 --> 00:31:54,779
It's not the tropics.
289
00:31:54,781 --> 00:31:55,780
Who gives a damn?
290
00:31:55,784 --> 00:31:56,851
He's not our man.
291
00:31:56,853 --> 00:31:58,817
Hey, we still need
to find the address
292
00:31:58,819 --> 00:31:59,988
of the guy who made him, OK?
293
00:31:59,990 --> 00:32:01,586
Those two names are just
the tip of the iceberg.
294
00:32:01,588 --> 00:32:02,823
It's been 10 months.
295
00:32:02,825 --> 00:32:03,758
You're wasting your time.
296
00:32:03,759 --> 00:32:05,625
You got something else to do?
297
00:32:05,625 --> 00:32:06,361
Yeah, right.
298
00:32:06,363 --> 00:32:07,393
Who cares?
299
00:32:07,394 --> 00:32:08,796
- What did Kessler do to you?
- Nothing.
300
00:32:08,798 --> 00:32:10,163
I just like to finish
what I started.
301
00:32:10,163 --> 00:32:11,298
You know what I mean.
302
00:32:11,298 --> 00:32:13,768
Hey, Bob, can you
check these names?
303
00:32:13,769 --> 00:32:15,500
They made calls
during the funeral.
304
00:32:15,502 --> 00:32:16,970
Check them against
Brigleur's contact list.
305
00:32:16,971 --> 00:32:18,836
See if any of them match, OK?
306
00:32:18,838 --> 00:32:20,142
[PHONE RINGING]
307
00:32:21,608 --> 00:32:22,576
Check them all?
308
00:32:22,577 --> 00:32:23,246
Yeah, check them all.
309
00:32:26,548 --> 00:32:30,219
Hey, why the face?
310
00:32:30,221 --> 00:32:31,153
I received my transfer.
311
00:32:34,457 --> 00:32:37,525
Well, congratulations.
312
00:32:37,527 --> 00:32:40,126
You received notice
for my transfer...
313
00:32:40,130 --> 00:32:41,429
Uh, yeah.
314
00:32:41,431 --> 00:32:42,931
...three weeks ago, and you
didn't bother opening it.
315
00:32:42,932 --> 00:32:45,665
Sorry.
It's an old habit of mine.
316
00:32:45,669 --> 00:32:48,000
Oh, I already
knew a month, but I
317
00:32:48,002 --> 00:32:48,939
couldn't just face telling you.
318
00:32:52,307 --> 00:32:56,108
I put in a request
for my replacement.
319
00:32:56,112 --> 00:32:57,376
You're going to get promoted.
320
00:32:57,380 --> 00:32:58,814
[CHUCKLES]
321
00:32:58,816 --> 00:33:00,079
You'll need to
fill out some papers.
322
00:33:00,083 --> 00:33:01,217
Shit.
323
00:33:01,219 --> 00:33:03,884
And I'm going to have
to call you Sheriff now.
324
00:33:03,885 --> 00:33:04,750
Go fuck yourself.
325
00:33:04,752 --> 00:33:07,020
I'm not the sheriff.
326
00:33:07,022 --> 00:33:12,095
Listen, I just don't
know how to say goodbye.
327
00:33:12,096 --> 00:33:14,633
It's easy.
Goodbye.
328
00:33:18,102 --> 00:33:18,603
Goodbye.
329
00:33:22,673 --> 00:33:25,041
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
330
00:33:38,020 --> 00:33:39,423
[GASPING]
331
00:33:49,464 --> 00:33:51,701
How long was I sleeping?
332
00:33:51,701 --> 00:33:53,701
Enough.
333
00:33:53,703 --> 00:33:55,038
You must start
training tomorrow.
334
00:33:58,009 --> 00:33:59,342
What training?
335
00:33:59,344 --> 00:34:02,913
You'll have to
walk far and quickly.
336
00:34:02,913 --> 00:34:05,816
Well, what about
my snowmobile?
337
00:34:05,817 --> 00:34:06,317
I don't know.
338
00:34:09,889 --> 00:34:12,422
I'll bring it back if I can.
339
00:34:12,425 --> 00:34:14,422
I haven't done
anything to you.
340
00:34:14,425 --> 00:34:19,463
I found you, fed
you, cared for you.
341
00:34:19,465 --> 00:34:22,130
It is up to you to do
what is necessary to leave
342
00:34:22,132 --> 00:34:25,135
this house as soon as possible.
343
00:34:25,137 --> 00:34:28,103
Am I making myself clear?
344
00:34:28,106 --> 00:34:28,873
Crystal clear.
345
00:34:32,311 --> 00:34:34,512
There is water
are on the table.
346
00:34:34,514 --> 00:34:36,349
If you want a drink, you
will have to stand up.
347
00:34:46,925 --> 00:34:49,295
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
348
00:35:34,208 --> 00:35:35,208
Ah!
Fuck.
349
00:35:41,815 --> 00:35:43,217
[GROANING]
350
00:36:47,681 --> 00:36:49,585
[SNOWMOBILE WHIRRING]
351
00:36:53,652 --> 00:36:55,556
[WATER DRIPPING]
352
00:37:02,130 --> 00:37:03,530
[MOANS]
353
00:37:13,110 --> 00:37:14,510
[GROWLING]
354
00:37:20,114 --> 00:37:22,518
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
355
00:37:29,592 --> 00:37:30,994
[WOLF HOWLS]
356
00:37:51,880 --> 00:37:52,981
What caused the accident?
357
00:37:57,954 --> 00:38:00,521
If an animal had
crossed your path,
358
00:38:00,523 --> 00:38:02,657
there would have been traces.
359
00:38:02,659 --> 00:38:04,791
Why?
360
00:38:04,793 --> 00:38:07,829
I don't know.
361
00:38:07,831 --> 00:38:09,166
[PANTING]
362
00:38:10,666 --> 00:38:13,134
Maybe I just fell asleep.
363
00:38:13,135 --> 00:38:15,235
In this cold?
364
00:38:15,237 --> 00:38:18,572
I... I lost control.
365
00:38:18,574 --> 00:38:19,909
[SIGHS]
366
00:38:27,717 --> 00:38:28,585
[GASPS]
367
00:38:30,619 --> 00:38:32,652
I need to understand.
368
00:38:32,655 --> 00:38:35,722
There's nothing to understand.
369
00:38:35,724 --> 00:38:37,692
Is it so important?
370
00:38:37,693 --> 00:38:38,195
Yes.
371
00:38:43,864 --> 00:38:47,235
I had a stand-off
with a wolf earlier,
372
00:38:47,237 --> 00:38:50,539
and he has tasted human blood...
373
00:38:50,541 --> 00:38:53,141
yours.
374
00:38:53,143 --> 00:38:55,478
Is that serious?
375
00:38:55,480 --> 00:38:58,313
A wolf never forget
the taste of blood.
376
00:38:58,315 --> 00:39:00,382
It won't give up
searching for it.
377
00:39:00,384 --> 00:39:04,288
Sooner or later, I'll
have to kill him.
378
00:39:13,630 --> 00:39:14,797
Hey, Sheriff.
379
00:39:14,800 --> 00:39:17,800
I found two matching
numbers on the list.
380
00:39:17,802 --> 00:39:20,268
Thanks.
381
00:39:20,271 --> 00:39:22,572
Good night, Sheriff.
382
00:39:22,574 --> 00:39:24,643
Sheriff... sheriff, my ass.
383
00:39:47,934 --> 00:39:49,568
Brigleur didn't want to
talk to you, Malcolm?
384
00:40:34,581 --> 00:40:35,648
Here is your bag.
385
00:41:18,157 --> 00:41:20,324
What are you doing?
386
00:41:20,327 --> 00:41:22,793
You still have a piece
of wood under the skin.
387
00:41:22,795 --> 00:41:28,465
If I don't remove it, you
won't stand no chance.
388
00:41:28,467 --> 00:41:29,434
Drink.
389
00:41:29,436 --> 00:41:30,802
It's going to be painful.
390
00:41:30,804 --> 00:41:32,007
It already is.
391
00:41:42,483 --> 00:41:42,983
Bite.
392
00:41:52,525 --> 00:41:54,427
[SCREAMS]
393
00:41:56,030 --> 00:41:57,431
[SCREAMS]
394
00:42:25,893 --> 00:42:27,295
[REGGAE MUSIC ON RADIO]
395
00:42:29,297 --> 00:42:29,797
Hi, there.
396
00:42:32,967 --> 00:42:37,503
Um, I'm looking for her.
397
00:42:37,505 --> 00:42:38,273
Are you the police?
398
00:42:42,344 --> 00:42:46,246
Does it make a difference?
399
00:42:46,248 --> 00:42:48,148
[INAUDIBLE]
400
00:42:48,150 --> 00:42:51,251
Did she leave an
address, a destination?
401
00:42:51,253 --> 00:42:56,456
[LAUGHS] Yeah, Pacific Ocean.
402
00:42:56,458 --> 00:42:59,626
And just in case something
went wrong, is there
403
00:42:59,628 --> 00:43:01,661
a way to find her or what?
404
00:43:01,664 --> 00:43:03,496
There is a satellite
beep under the seat
405
00:43:03,498 --> 00:43:07,635
in case of emergency,
but it must be activated.
406
00:43:07,637 --> 00:43:10,338
Otherwise, it
drains the battery.
407
00:43:10,340 --> 00:43:14,641
I need a snowmobile
and cans of gasoline.
408
00:43:14,643 --> 00:43:16,208
Sure.
409
00:43:16,210 --> 00:43:18,545
What name do I put on the bill?
410
00:43:18,547 --> 00:43:22,483
There are no bills,
much less a name.
411
00:43:22,485 --> 00:43:26,485
But if that beeper
emits anything,
412
00:43:26,487 --> 00:43:28,757
send a message to this
number immediately.
413
00:44:02,858 --> 00:44:04,556
Am I dying?
414
00:44:04,559 --> 00:44:06,626
You could have.
415
00:44:06,628 --> 00:44:07,396
But you're fine now.
416
00:44:12,168 --> 00:44:12,902
You should eat now.
417
00:44:19,210 --> 00:44:19,710
Thank you.
418
00:44:22,847 --> 00:44:24,650
I'm not used to saving people.
419
00:44:47,838 --> 00:44:49,574
I've [INAUDIBLE] the
stuff that was inside.
420
00:44:54,478 --> 00:44:56,378
There are no cell
phone in your bag.
421
00:44:56,380 --> 00:44:59,914
You don't want anyone
to find you, do you?
422
00:44:59,916 --> 00:45:00,882
No.
423
00:45:00,885 --> 00:45:02,418
It's just a week
away from my phone.
424
00:45:02,420 --> 00:45:02,987
That's the deal.
425
00:45:08,391 --> 00:45:09,193
My name is Henry.
426
00:45:59,277 --> 00:46:00,514
Here you are.
427
00:46:03,382 --> 00:46:06,885
Yeah, I took your advice.
428
00:46:06,887 --> 00:46:10,286
You've changed your clothes.
429
00:46:10,289 --> 00:46:14,190
What, do you have eyes
in the back of your head?
430
00:46:14,193 --> 00:46:15,329
I sense washing powder.
431
00:46:19,099 --> 00:46:20,898
You can smell that from there?
432
00:46:20,900 --> 00:46:24,101
I enjoy the same smells
every minute of the day here.
433
00:46:24,103 --> 00:46:26,072
Anything new gets
noted very quickly.
434
00:46:30,811 --> 00:46:34,143
I don't know how
you stand it out here.
435
00:46:34,146 --> 00:46:36,246
You mean like in the cities?
436
00:46:36,248 --> 00:46:39,483
Yeah, but there's
nothing here.
437
00:46:39,485 --> 00:46:45,190
Well, if nothing means no
noise, no pollution, no cars,
438
00:46:45,192 --> 00:46:48,592
no Starbucks, then,
yes, there is nothing
439
00:46:48,594 --> 00:46:52,230
here, at least nothing useless.
440
00:46:52,231 --> 00:46:55,001
But if you look closely, you'll
find everything you need.
441
00:47:12,152 --> 00:47:17,521
In a couple of days' time, we
will be walking for long hours.
442
00:47:17,523 --> 00:47:19,858
We?
443
00:47:19,860 --> 00:47:23,994
HENRY: Or I'll just drop you
off where there is no danger.
444
00:47:23,996 --> 00:47:26,630
What danger?
445
00:47:26,632 --> 00:47:27,635
Where you can survive.
446
00:47:33,306 --> 00:47:35,742
Is that why you were so
mad when I first got here?
447
00:47:35,744 --> 00:47:36,244
Partly.
448
00:47:39,748 --> 00:47:40,715
"The Art of War?"
449
00:47:43,951 --> 00:47:47,186
Did your wife take the rest of
the books when she left you?
450
00:47:47,188 --> 00:47:49,722
I had no other books...
451
00:47:49,724 --> 00:47:52,793
nor wife, for the matter.
452
00:47:52,795 --> 00:47:53,594
Sorry.
453
00:47:53,596 --> 00:47:56,096
I can be nosy at times.
454
00:47:56,097 --> 00:47:56,797
HENRY: At times?
455
00:48:03,137 --> 00:48:05,137
Such a man's book.
456
00:48:05,139 --> 00:48:08,474
The ultimate aim
of war is not to win
457
00:48:08,476 --> 00:48:12,744
costly victories but to
prepare long-lasting peace.
458
00:48:12,746 --> 00:48:15,047
Sun Tzu was a philosopher.
459
00:48:15,047 --> 00:48:17,217
Um, war is not an art.
460
00:48:43,646 --> 00:48:45,047
[LAUGHS]
461
00:48:50,152 --> 00:48:51,952
You want to know
something funny?
462
00:48:51,954 --> 00:48:53,420
Nope.
463
00:48:53,422 --> 00:48:54,387
Right.
464
00:48:54,389 --> 00:48:56,688
You don't laugh.
465
00:48:56,690 --> 00:48:58,324
Rarely when cutting logs.
466
00:48:58,327 --> 00:48:59,561
[SNICKERS]
467
00:49:01,463 --> 00:49:04,530
What's so funny?
468
00:49:04,532 --> 00:49:06,465
I was just asking
myself, is it
469
00:49:06,467 --> 00:49:09,603
necessary for a mountaineer
to be so serious
470
00:49:09,605 --> 00:49:12,306
when he chops wood?
471
00:49:12,306 --> 00:49:17,079
I'm not a mountaineer,
but I have adapted.
472
00:49:20,951 --> 00:49:22,951
Here.
473
00:49:22,952 --> 00:49:23,688
Don't move.
474
00:49:27,422 --> 00:49:28,289
What is this?
475
00:49:28,291 --> 00:49:30,592
Hold still.
476
00:49:30,594 --> 00:49:35,898
The plant containing the most
silica, perfect for fractures.
477
00:49:35,900 --> 00:49:40,369
It strengthen both the
bones and the cartilage.
478
00:49:40,371 --> 00:49:44,072
Well, why didn't
you use it sooner?
479
00:49:44,074 --> 00:49:48,409
Because putting a splint
or a cast on a hematoma,
480
00:49:48,411 --> 00:49:50,512
it is useless.
481
00:49:50,514 --> 00:49:53,648
It would be like if I
was trying to chalk you.
482
00:49:53,650 --> 00:49:55,083
Oh, yeah?
483
00:49:55,085 --> 00:49:57,318
You were never tempted?
484
00:49:57,320 --> 00:50:00,822
Now you can use your arm.
485
00:50:00,824 --> 00:50:02,860
Ribs are just a matter of time.
486
00:50:08,065 --> 00:50:10,364
Well, for someone who's
not used to saving people,
487
00:50:10,367 --> 00:50:12,400
you seem to know
what you're doing.
488
00:50:12,402 --> 00:50:15,137
I've been through a lot.
489
00:50:15,139 --> 00:50:19,974
I do my best not to be
dependent upon anybody.
490
00:50:19,976 --> 00:50:23,612
And you say that
for my benefit.
491
00:50:23,614 --> 00:50:25,949
You still haven't told me
what you were doing here.
492
00:50:35,760 --> 00:50:37,661
[WIND HOWLING]
493
00:50:38,795 --> 00:50:40,262
COMMENTATOR [ON TV]:
[INAUDIBLE] shot,
494
00:50:40,264 --> 00:50:41,764
high and just missed it in.
495
00:50:41,766 --> 00:50:44,766
Pulls back out on the
[INAUDIBLE] the puck.
496
00:50:44,768 --> 00:50:45,637
Penalty is over...
497
00:50:50,242 --> 00:50:51,643
[CHATTER]
498
00:51:04,757 --> 00:51:06,123
I guess you want a coffee?
499
00:51:06,125 --> 00:51:08,324
Yeah.
500
00:51:08,326 --> 00:51:10,126
You have any vacancies?
501
00:51:10,128 --> 00:51:14,197
Well, we won't put you
out in this time of night.
502
00:51:14,199 --> 00:51:16,364
It's going to hit tonight.
503
00:51:16,367 --> 00:51:17,634
Hit?
504
00:51:17,635 --> 00:51:19,605
Well, here, the
cold, it hurts.
505
00:51:25,143 --> 00:51:27,545
[SOFT PIANO PLAYING]
506
00:51:40,025 --> 00:51:42,492
ANNOUNCER 1 [ON TV]: And in the
end zone [INAUDIBLE] the play.
507
00:51:42,494 --> 00:51:49,400
[INAUDIBLE] field has been
[INAUDIBLE] in the end zone,
508
00:51:49,402 --> 00:51:50,804
and that's a touchdown.
509
00:51:58,210 --> 00:52:00,311
Down.
It's intercepted.
510
00:52:00,313 --> 00:52:01,780
It's picked off.
511
00:52:01,782 --> 00:52:03,880
ANNOUNCER 2 [ON TV]: Yeah,
and this one is underway.
512
00:52:03,882 --> 00:52:08,652
And the kick into the end zone,
being run out for 4 yards.
513
00:52:08,655 --> 00:52:11,121
And Cooper still
on his feet gets
514
00:52:11,123 --> 00:52:13,090
extra yards down the sideline.
515
00:52:13,092 --> 00:52:15,460
Ferrell trying to
out-race the Jaguars...
516
00:52:42,289 --> 00:52:46,456
Captain, how's life?
517
00:52:46,458 --> 00:52:49,193
Oh, you know, not too much
going on for me these days,
518
00:52:49,195 --> 00:52:50,429
just trying to keep busy.
519
00:52:50,431 --> 00:52:54,500
I'm about to give Kessler's
watch back to his wife.
520
00:52:54,501 --> 00:52:55,634
Look, I'm heading in right now.
521
00:52:55,635 --> 00:52:57,135
I'll call you later, OK?
522
00:52:57,137 --> 00:52:59,503
All right, bye.
Hi.
523
00:52:59,505 --> 00:53:01,172
Hi.
524
00:53:01,172 --> 00:53:02,141
Nice place.
525
00:53:02,143 --> 00:53:03,344
- Follow me.
- Nice.
526
00:53:06,179 --> 00:53:07,945
Not more than 15 minutes.
527
00:53:07,947 --> 00:53:09,047
OK.
528
00:53:09,050 --> 00:53:10,349
No contact.
529
00:53:10,351 --> 00:53:10,983
Yeah.
530
00:53:10,985 --> 00:53:13,518
She could panic.
531
00:53:13,521 --> 00:53:17,824
Speak slowly, and do
not contradict her.
532
00:53:17,826 --> 00:53:18,824
Understood?
533
00:53:18,827 --> 00:53:19,393
Yeah, yeah.
534
00:53:24,498 --> 00:53:25,001
Thank you.
535
00:53:28,436 --> 00:53:30,804
Hi.
536
00:53:30,806 --> 00:53:32,206
You don't know me.
But, um...
537
00:53:32,208 --> 00:53:35,574
It's a long time
since I've known anyone.
538
00:53:35,577 --> 00:53:37,313
- Please.
- Thank you.
539
00:53:40,047 --> 00:53:41,447
Look, I, uh...
540
00:53:41,449 --> 00:53:44,083
I don't want to stir up any
painful memories for you.
541
00:53:44,085 --> 00:53:48,856
In my state, a memory could
be miraculous and never painful.
542
00:53:48,858 --> 00:53:52,226
And you don't find it
unsettling, the forgetting?
543
00:53:52,228 --> 00:53:56,996
Young man, that question
is as naive as a description.
544
00:53:56,998 --> 00:54:00,268
How can we know what
we've already forgotten?
545
00:54:00,268 --> 00:54:05,271
My only fear is losing
what I still know.
546
00:54:05,273 --> 00:54:10,409
I cling to it each and
every day, like a lifeline.
547
00:54:10,411 --> 00:54:18,818
But what has gone is gone and
can no longer cause suffering.
548
00:54:18,820 --> 00:54:21,722
Don't take this badly.
549
00:54:21,724 --> 00:54:23,590
But tomorrow, I
won't remember you.
550
00:54:23,592 --> 00:54:25,826
Ah.
551
00:54:25,827 --> 00:54:29,730
I only remember
things from long ago.
552
00:54:29,731 --> 00:54:32,331
Perhaps it's not even
the first time we've met.
553
00:54:32,333 --> 00:54:33,166
No, no.
554
00:54:33,168 --> 00:54:34,134
It is.
555
00:54:34,135 --> 00:54:35,668
I would have told you otherwise.
556
00:54:35,670 --> 00:54:41,708
Ah, but you see, I would
have already forgotten.
557
00:54:41,710 --> 00:54:42,643
Please, the chair.
558
00:54:46,614 --> 00:54:48,315
Do you remember your husband?
559
00:54:48,317 --> 00:54:53,322
Not really, just a vague
idea of his existence.
560
00:54:53,324 --> 00:54:58,527
But I couldn't put a
face to any feeling.
561
00:54:58,527 --> 00:54:59,594
I understand.
562
00:54:59,596 --> 00:55:02,664
Is he doing OK?
563
00:55:02,666 --> 00:55:06,101
Well, actually, that's
hard to say right now.
564
00:55:06,103 --> 00:55:09,605
Whether he's alive or dead,
it makes no difference to me.
565
00:55:09,606 --> 00:55:13,809
Unfortunately, he's
just a stranger.
566
00:55:13,811 --> 00:55:16,679
Was I happy when I was with him?
567
00:55:16,681 --> 00:55:20,782
Honestly, I don't know.
568
00:55:20,784 --> 00:55:24,920
I just came to give
you his watch back.
569
00:55:24,922 --> 00:55:29,523
If you leave it here,
I'll forget it when you go.
570
00:55:29,525 --> 00:55:32,193
If you give it to me, I'll
be asking myself where
571
00:55:32,195 --> 00:55:33,364
it came from by this evening.
572
00:55:38,369 --> 00:55:44,039
If you keep it, at least
one person will think of it.
573
00:55:44,041 --> 00:55:45,507
I thank you for your time.
574
00:55:45,510 --> 00:55:47,710
I won't bother you much longer.
575
00:55:47,713 --> 00:55:50,945
And I'll make sure your son,
Charlie, gets the watch.
576
00:55:50,947 --> 00:55:55,784
I may have lost my memory,
but I still know I bore a child.
577
00:55:55,786 --> 00:55:58,219
And whatever else
it might have been,
578
00:55:58,222 --> 00:56:00,425
it most certainly was not a boy.
579
00:57:00,617 --> 00:57:01,119
TRAINER: Control.
580
00:57:10,530 --> 00:57:11,030
Again.
581
00:57:14,168 --> 00:57:14,668
Breathe.
582
00:57:51,871 --> 00:57:52,773
No breath.
583
00:58:17,898 --> 00:58:18,400
Balance.
584
00:58:22,670 --> 00:58:23,170
Silence.
585
00:58:45,126 --> 00:58:45,628
Control.
586
00:59:10,686 --> 00:59:12,588
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
587
00:59:31,172 --> 00:59:32,775
Now I know why you're here.
588
00:59:43,452 --> 00:59:44,985
BOB [ON PHONE]:
Jerry, this is Bob.
589
00:59:44,987 --> 00:59:46,518
Now you will receive
all the [INAUDIBLE]
590
00:59:46,521 --> 00:59:48,085
communications on your phone.
591
00:59:48,088 --> 00:59:48,989
KAPPA: Thanks, Bob.
592
01:00:01,538 --> 01:00:04,438
I'm going to do it tomorrow.
593
01:00:04,440 --> 01:00:07,677
Yeah, you've been
saying that for days now.
594
01:00:10,744 --> 01:00:12,148
[PHONE CHIMING]
595
01:00:14,384 --> 01:00:15,782
Captain.
596
01:00:15,784 --> 01:00:17,117
DAVIES [ON PHONE]:
Are you sitting down?
597
01:00:17,119 --> 01:00:18,885
Yeah, come on.
What is it?
598
01:00:18,887 --> 01:00:21,523
DAVIES [ON PHONE]: She
arrived in the US a month ago.
599
01:00:21,525 --> 01:00:22,657
You're sure?
600
01:00:22,659 --> 01:00:23,623
DAVIES [ON PHONE]: The
same passport number,
601
01:00:23,626 --> 01:00:25,494
the same airline as the funeral.
602
01:00:25,496 --> 01:00:26,994
However, not a
trace of credit card
603
01:00:26,996 --> 01:00:29,295
use... no Visa or Amex, zilch.
604
01:00:29,297 --> 01:00:31,266
She must be paying
everything in cash.
605
01:00:31,268 --> 01:00:32,967
We can't get any lead on her.
606
01:00:32,969 --> 01:00:35,304
Well, when's the
return schedule for?
607
01:00:35,306 --> 01:00:37,505
DAVIES [ON PHONE]:
There's no return planned.
608
01:00:37,507 --> 01:00:39,306
That means she's found him.
609
01:00:39,309 --> 01:00:40,474
DAVIES [ON PHONE]:
How could anyone
610
01:00:40,476 --> 01:00:42,710
track down a killer like him?
611
01:00:42,713 --> 01:00:45,679
When what's needed to be
done to find him is done.
612
01:00:45,681 --> 01:00:46,813
DAVIES [ON PHONE]:
I don't get it.
613
01:00:46,815 --> 01:00:49,050
Look, he's deliberately
leaving a trail.
614
01:00:49,052 --> 01:00:50,217
DAVIES [ON PHONE]: They?
615
01:00:50,219 --> 01:00:51,385
Is he that stupid?
616
01:00:51,387 --> 01:00:52,018
No.
617
01:00:52,021 --> 01:00:53,255
I don't think so.
618
01:00:53,257 --> 01:00:56,224
Look, when you want someone
to retrace your steps,
619
01:00:56,226 --> 01:00:57,824
you sign-post it, right?
620
01:00:57,827 --> 01:00:59,695
And that's exactly
what he's done.
621
01:00:59,697 --> 01:01:00,829
DAVIES [ON PHONE]: They?
622
01:01:00,831 --> 01:01:01,762
What?
623
01:01:01,764 --> 01:01:02,731
Why?
624
01:01:02,733 --> 01:01:04,364
Because he's
expecting other, OK?
625
01:01:04,367 --> 01:01:07,735
But only just like us, he's
expecting to find a son.
626
01:01:07,737 --> 01:01:09,605
DAVIES [ON PHONE]:
Excuse me, Kappa.
627
01:01:09,606 --> 01:01:11,206
- But I'm still a bit lost here.
- No.
628
01:01:11,208 --> 01:01:12,474
Listen to me.
629
01:01:12,476 --> 01:01:17,413
He's waiting for his prey
to make the first move.
630
01:01:17,414 --> 01:01:19,282
[PANTING]
631
01:01:35,132 --> 01:01:37,735
HENRY: I thought you would
hesitate at least for a second.
632
01:01:44,842 --> 01:01:47,541
The weight will be
so intensely crushing
633
01:01:47,543 --> 01:01:50,014
that, eventually, you'll
find the strength to move.
634
01:01:52,949 --> 01:01:55,585
We don't really know
our own bodies till we
635
01:01:55,585 --> 01:01:56,623
push them to the limits.
636
01:01:59,224 --> 01:02:02,094
Right now, you're just making
acquaintance with yours.
637
01:02:05,398 --> 01:02:07,398
So you're a torture expert.
638
01:02:07,400 --> 01:02:09,802
That's an insult after
the way I've nursed you.
639
01:02:16,641 --> 01:02:17,309
Who are you?
640
01:02:21,047 --> 01:02:23,981
If your legs are
squashed for too long,
641
01:02:23,983 --> 01:02:26,753
your veins will
become irreparable.
642
01:02:35,594 --> 01:02:37,360
If you stay like that
for another minute,
643
01:02:37,362 --> 01:02:39,463
you limp for the
rest of your life.
644
01:02:39,465 --> 01:02:41,934
After 10, you won't walk again.
645
01:02:44,936 --> 01:02:48,507
I'll say it again.
Who are you?
646
01:03:00,284 --> 01:03:03,186
I know who you are.
647
01:03:03,188 --> 01:03:06,757
I know what you do for a living.
648
01:03:06,760 --> 01:03:08,561
And I came here to kill you.
649
01:03:13,965 --> 01:03:16,398
Oh.
650
01:03:16,400 --> 01:03:18,135
When I take off the
log, the pain will
651
01:03:18,137 --> 01:03:20,469
be more acute than it is now.
652
01:03:20,472 --> 01:03:21,675
After, you'll feel better.
653
01:03:30,715 --> 01:03:32,215
Ah, ah, ah!
654
01:03:32,217 --> 01:03:33,217
Ah!
655
01:03:33,219 --> 01:03:36,387
[MOANS] Fuck!
656
01:03:36,389 --> 01:03:40,224
There you go.
657
01:03:40,226 --> 01:03:41,527
Are you leaving?
658
01:03:41,527 --> 01:03:43,161
Yep.
659
01:03:43,163 --> 01:03:45,197
The storm is too strong.
660
01:03:45,199 --> 01:03:47,835
- Even wolves don't come out.
- Great.
661
01:03:50,603 --> 01:03:53,773
[CHUCKLES] That's funny.
662
01:03:53,775 --> 01:03:56,507
I saw her about a
week ago, maybe more.
663
01:03:56,509 --> 01:03:58,143
She's fearless.
664
01:03:58,143 --> 01:03:59,411
Yeah?
665
01:03:59,413 --> 01:04:00,512
Nah.
666
01:04:00,514 --> 01:04:01,380
An hour away from here.
667
01:04:01,382 --> 01:04:02,980
She was going east.
668
01:04:02,981 --> 01:04:04,550
But if I were you,
I'd wait a bit.
669
01:04:04,552 --> 01:04:05,353
It'll blow hard.
670
01:04:15,931 --> 01:04:19,398
And unfortunately, we
don't have French toast.
671
01:04:19,400 --> 01:04:20,802
[TEXT MESSAGE BLEEP]
672
01:04:41,389 --> 01:04:44,023
I don't remember his face.
673
01:04:44,025 --> 01:04:46,492
He knew yours by heart.
674
01:04:46,494 --> 01:04:48,362
MELODY: You were not
paid to know that.
675
01:04:51,965 --> 01:04:56,034
The absence of parents can
cause emotional immaturity.
676
01:04:56,036 --> 01:05:01,177
I will classify this as a
provocation in this category.
677
01:05:04,112 --> 01:05:08,516
I spent every Christmas
with you, but not with him.
678
01:05:08,518 --> 01:05:12,452
It's your father
who bought your gifts.
679
01:05:12,454 --> 01:05:15,590
That's not true, Brigleur.
680
01:05:15,592 --> 01:05:17,692
When I was 14, I
followed you into a store
681
01:05:17,693 --> 01:05:20,393
when you bought me the flute.
682
01:05:20,393 --> 01:05:24,164
BRIGLEUR: And you broke it
the minute you unpacked it.
683
01:05:24,166 --> 01:05:26,164
Yeah.
684
01:05:26,166 --> 01:05:27,701
I thought I'd get a
slap or something,
685
01:05:27,702 --> 01:05:30,570
but you didn't even move.
686
01:05:30,572 --> 01:05:32,407
That's why I knew you'd never
be anything but an employee.
687
01:05:38,347 --> 01:05:39,646
MELODY [VOICEOVER]:
He missed my birth.
688
01:05:39,648 --> 01:05:42,782
I missed his death.
689
01:05:42,784 --> 01:05:44,518
I did everything to be like him.
690
01:05:44,518 --> 01:05:46,251
I dressed like him.
691
01:05:46,253 --> 01:05:48,056
I studied what he studied.
692
01:05:50,992 --> 01:05:52,458
I wrote him a
letter every week so
693
01:05:52,460 --> 01:05:56,166
that he would know everything
about me, like a real father.
694
01:05:58,768 --> 01:06:03,003
Every Saturday, I'd run and
hide at the boarding school
695
01:06:03,005 --> 01:06:04,775
so that I could see him
arrive to pick me up.
696
01:06:07,777 --> 01:06:09,476
And then when he dropped
me off, I'd run and hide
697
01:06:09,478 --> 01:06:10,813
so I could see him leave.
698
01:06:17,186 --> 01:06:19,588
If you only knew the things I
do behind your back, Brigleur.
699
01:06:24,860 --> 01:06:28,862
BRIGLEUR: Malcolm is much
less naive than I am.
700
01:06:28,864 --> 01:06:32,867
You're going to have to become
accustomed to his presence.
701
01:06:32,869 --> 01:06:36,005
It's stipulated in the
insurance contract.
702
01:06:48,286 --> 01:06:52,621
[SIGHS] I liked it
better when we were kids.
703
01:06:52,623 --> 01:06:53,523
Me too.
704
01:06:57,094 --> 01:06:59,963
[WIND HOWLING]
705
01:07:27,925 --> 01:07:32,728
The Ski-Doo's not
working anymore.
706
01:07:32,731 --> 01:07:35,498
If you want to go away,
the path is clear.
707
01:07:35,501 --> 01:07:37,467
You don't have the
balls to kill me.
708
01:07:37,469 --> 01:07:39,304
And you're going to
let nature do it?
709
01:08:02,695 --> 01:08:05,831
You killed my father, and
now you're toying with me.
710
01:08:10,302 --> 01:08:11,402
Tell me why I'm still alive.
711
01:08:21,912 --> 01:08:23,782
The art of war is...
712
01:08:23,783 --> 01:08:25,916
Oh, for fuck's sake.
713
01:08:25,917 --> 01:08:29,685
I'm going to die here,
and you're fucking quoting
714
01:08:29,689 --> 01:08:31,788
your stupid fucking book.
715
01:08:31,792 --> 01:08:33,425
Fuck off with that shit.
716
01:08:33,426 --> 01:08:37,060
I need to understand.
717
01:08:37,060 --> 01:08:38,265
When did you figure it all out?
718
01:08:41,000 --> 01:08:46,104
The weight of your empty bag.
719
01:08:46,104 --> 01:08:47,337
Fuck.
720
01:08:47,337 --> 01:08:52,644
HENRY: The overly sharp
swerve of your handlebar.
721
01:08:52,645 --> 01:08:55,747
Falling asleep driving makes
you veer off gradually.
722
01:08:59,586 --> 01:09:03,323
No cell phone, no ID.
723
01:09:09,363 --> 01:09:11,230
Doubting is my nature.
724
01:09:19,270 --> 01:09:23,810
Did you look at him
before you killed him?
725
01:09:27,279 --> 01:09:29,184
Did you look at his face?
726
01:09:36,355 --> 01:09:38,193
Did he say anything,
like a name?
727
01:09:41,359 --> 01:09:45,466
Avenging your father
doesn't make you his daughter.
728
01:09:54,207 --> 01:09:56,774
He didn't even want a girl.
729
01:09:56,777 --> 01:09:58,246
That's why he called me Charlie.
730
01:10:01,681 --> 01:10:03,018
[SIGHS]
731
01:10:06,956 --> 01:10:07,890
So you're going to kill me.
732
01:10:12,527 --> 01:10:14,261
You're the second
part of the contract.
733
01:10:18,399 --> 01:10:20,399
[SIGHS]
734
01:10:20,402 --> 01:10:22,801
You don't think that it
was fully your decision
735
01:10:22,804 --> 01:10:23,970
to come here, do you?
736
01:10:31,612 --> 01:10:34,345
Who wants me dead?
737
01:10:34,349 --> 01:10:36,346
Give me a name.
738
01:10:36,350 --> 01:10:38,582
There is no name,
just a phone number.
739
01:10:38,586 --> 01:10:39,087
Give it to me.
740
01:10:45,161 --> 01:10:46,658
I'll take outside.
741
01:10:46,662 --> 01:10:48,564
[WIND ROARING]
742
01:11:11,487 --> 01:11:12,417
You've got to be kidding me.
743
01:11:12,421 --> 01:11:15,524
Come on.
Fuck.
744
01:11:21,564 --> 01:11:23,431
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
745
01:11:24,899 --> 01:11:25,402
Shit.
746
01:11:35,877 --> 01:11:37,747
[LIGHTS ZAP]
Fuck!
747
01:11:44,020 --> 01:11:44,520
Shit.
748
01:11:47,555 --> 01:11:48,922
Hey, Davies, listen.
It's me.
749
01:11:48,926 --> 01:11:52,359
The power's out, and I need
an internet connection.
750
01:11:52,359 --> 01:11:53,426
DAVIES [ON PHONE]: At 2 o'clock?
751
01:11:53,430 --> 01:11:54,462
Yeah, at 2:00 in the morning.
752
01:11:54,465 --> 01:11:55,529
Come on.
753
01:11:55,533 --> 01:11:56,698
DAVIES [ON PHONE]:
I'll go to my computer.
754
01:12:02,002 --> 01:12:02,970
KAPPA [ON PHONE]: OK, listen.
755
01:12:02,970 --> 01:12:04,206
I think I found it.
756
01:12:04,207 --> 01:12:06,073
Obviously, there's no credit
card transaction history
757
01:12:06,073 --> 01:12:07,675
because she doesn't have one.
758
01:12:07,676 --> 01:12:09,444
- What?
- Yeah.
759
01:12:09,444 --> 01:12:12,947
Brigleur organizes it,
takes care of all of it.
760
01:12:12,948 --> 01:12:14,180
It's Brigleur who pays.
761
01:12:14,184 --> 01:12:16,181
So if we find Brigleur's
account details,
762
01:12:16,185 --> 01:12:17,952
then we'll find signs
of the daughter.
763
01:12:17,953 --> 01:12:19,087
Right now?
764
01:12:19,090 --> 01:12:20,890
KAPPA [ON PHONE]:
Please, do it for me, OK?
765
01:12:20,890 --> 01:12:23,626
[SIGHS] All right.
766
01:12:23,627 --> 01:12:24,627
[BANGING]
767
01:12:24,627 --> 01:12:25,496
[ZAPPING]
768
01:12:27,564 --> 01:12:29,435
Oh, you're kidding me.
769
01:12:35,439 --> 01:12:37,306
[PHONE RINGING]
770
01:12:47,252 --> 01:12:48,219
Wait a second.
771
01:12:52,523 --> 01:12:58,059
Lieutenant, to what do I
owe this nocturnal pleasure?
772
01:12:58,060 --> 01:12:59,560
Where is she?
773
01:12:59,563 --> 01:13:00,729
BRIGLEUR [ON PHONE]:
You understand
774
01:13:00,729 --> 01:13:02,096
that I cannot answer you.
775
01:13:02,100 --> 01:13:03,033
I don't give a shit.
776
01:13:03,033 --> 01:13:04,367
Tell me where she is.
777
01:13:04,368 --> 01:13:05,835
BRIGLEUR [ON PHONE]: I
don't have the right.
778
01:13:05,837 --> 01:13:07,269
Well, who's going to
stop you, your boss?
779
01:13:07,270 --> 01:13:08,604
He's dead.
780
01:13:08,605 --> 01:13:10,506
BRIGLEUR [ON PHONE]: I am
paid to respect my contracts.
781
01:13:10,509 --> 01:13:11,939
I don't have the right to say.
782
01:13:11,943 --> 01:13:13,042
Listen to me.
783
01:13:13,045 --> 01:13:14,377
She's going to be dead
in a couple of hours
784
01:13:14,377 --> 01:13:16,145
if she's not dead already.
You understand?
785
01:13:16,145 --> 01:13:18,247
No matter what her training is,
it doesn't make a difference.
786
01:13:18,250 --> 01:13:20,685
This guy is more
than a professional.
787
01:13:20,685 --> 01:13:25,386
Do you have any
other questions?
788
01:13:25,389 --> 01:13:27,390
No.
789
01:13:27,393 --> 01:13:28,926
BRIGLEUR [ON PHONE]: Then
good night, Mr. Kappa.
790
01:13:41,203 --> 01:13:42,203
[PHONE CHIMING]
791
01:13:42,207 --> 01:13:43,037
Hey.
792
01:13:43,041 --> 01:13:44,372
DAVIES [ON PHONE]: I've got it.
793
01:13:44,376 --> 01:13:46,774
He paid for the ticket to
Washington state a month ago.
794
01:13:46,778 --> 01:13:47,975
KAPPA [ON PHONE]: Yep.
795
01:13:47,979 --> 01:13:49,747
When I talked to him, he
said he stayed in Europe.
796
01:13:49,747 --> 01:13:51,747
What about the second
number on Bob's list?
797
01:13:51,750 --> 01:13:53,550
KAPPA [ON PHONE]: Well,
he didn't pick up.
798
01:13:53,551 --> 01:13:55,452
Do you think it's
Charlie's number?
799
01:13:55,453 --> 01:13:56,654
No.
800
01:13:56,654 --> 01:14:00,792
He, she, whatever, I mean,
they would've picked up.
801
01:14:00,792 --> 01:14:02,694
[INDISTINCT CHATTER]
802
01:14:04,296 --> 01:14:06,198
[WIND HOWLING]
803
01:14:22,782 --> 01:14:24,184
[PHONE DINGS]
804
01:14:26,787 --> 01:14:28,518
40 miles north of Oroville.
805
01:14:28,520 --> 01:14:32,456
Oroville, where the
hell is Oroville?
806
01:14:32,457 --> 01:14:36,859
Oroville, Oroville,
motherfucker.
807
01:14:36,863 --> 01:14:37,796
Bob, you're a genius.
808
01:14:40,431 --> 01:14:41,966
You asked for the
weather report...
809
01:14:41,969 --> 01:14:43,368
like I said.
810
01:15:15,903 --> 01:15:17,068
Captain, listen.
811
01:15:17,069 --> 01:15:19,037
Call me when you
get to Oroville, OK?
812
01:15:19,037 --> 01:15:20,337
I've got the exact location.
813
01:15:20,341 --> 01:15:21,538
Meet me there.
814
01:15:21,542 --> 01:15:22,739
DAVIES [ON PHONE]: Kappa,
we've got no warrant.
815
01:15:22,743 --> 01:15:23,806
No, listen.
816
01:15:23,810 --> 01:15:25,176
We're not going to
go and arrest anyone.
817
01:15:25,179 --> 01:15:27,148
We're going to go and save her
before he does anything, OK?
818
01:15:50,136 --> 01:15:52,038
[FOOTSTEPS APPROACHING]
819
01:16:10,091 --> 01:16:13,993
CHARLIE: Sometimes I
forget that you killed him,
820
01:16:13,993 --> 01:16:15,395
and I hate myself for that.
821
01:16:19,064 --> 01:16:21,301
I need to remember
why I came here.
822
01:16:21,301 --> 01:16:22,171
[GUN SHOT]
823
01:16:30,779 --> 01:16:31,279
Charlie!
824
01:16:34,582 --> 01:16:35,085
Charlie!
825
01:16:48,663 --> 01:16:50,567
[TENSE MUSIC PLAYING]
826
01:17:18,094 --> 01:17:19,996
Aw, no, no.
827
01:17:31,774 --> 01:17:32,975
[SNOWBALL THUDDING]
828
01:17:53,029 --> 01:17:54,430
[PANTING]
829
01:18:21,460 --> 01:18:22,359
[WHIMPERS]
830
01:18:30,969 --> 01:18:33,337
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
831
01:19:23,854 --> 01:19:26,256
What's the price
for a girl like me?
832
01:19:31,831 --> 01:19:33,234
[GRUNTS]
833
01:19:58,689 --> 01:20:00,694
Malcolm's?
What do you think?
834
01:20:04,761 --> 01:20:06,163
[SNOWMOBILE REVVING]
835
01:20:21,145 --> 01:20:23,149
Oh!
Ah, ah, ah!
836
01:20:26,618 --> 01:20:27,122
Ah!
837
01:21:24,613 --> 01:21:27,015
Did you find what
you were looking for?
838
01:21:29,917 --> 01:21:36,520
You need to know that if
I hesitated even slightly,
839
01:21:36,524 --> 01:21:38,292
this would have been impossible.
840
01:21:41,194 --> 01:21:41,997
Close your eyes.
841
01:21:47,868 --> 01:21:48,770
[GROWLS]
842
01:21:54,341 --> 01:21:57,247
They never forget the
taste of blood, like me.
843
01:22:07,421 --> 01:22:08,621
Uh!
844
01:22:08,622 --> 01:22:09,126
Oh!
845
01:22:21,537 --> 01:22:32,416
[SOMBER MUSIC PLAYING]
846
01:22:51,835 --> 01:22:53,335
You good?
847
01:22:53,337 --> 01:22:54,836
Yeah, I'm good.
848
01:22:54,837 --> 01:22:55,337
That's enough.
849
01:25:20,621 --> 01:25:23,890
[INTENSE MUSIC PLAYING]
57475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.