Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,890 --> 00:02:00,390
- = Circle of Atonement = -
~ Happy birthday. ~
2
00:02:00,390 --> 00:02:02,370
~ Happy birthday. ~
3
00:02:02,950 --> 00:02:06,750
~ Happy birthday. ~
4
00:02:07,440 --> 00:02:11,540
~ Jeong Hyeon dear. ~
5
00:02:12,010 --> 00:02:15,440
~ Happy birthday. ~
6
00:02:15,600 --> 00:02:18,690
Yay! Make a wish.
7
00:02:21,010 --> 00:02:21,630
Blow the candles.
8
00:02:32,680 --> 00:02:33,510
What do you want?
9
00:02:34,550 --> 00:02:36,420
Damn, the husband is here.
10
00:02:36,430 --> 00:02:37,670
Why? Why are you doing this?
11
00:02:37,680 --> 00:02:41,010
We're not in a relationship now. Do not screw up here!
12
00:02:47,470 --> 00:02:48,510
Open the door!
13
00:02:49,140 --> 00:02:50,800
Want me to call the police or you'll just go?
14
00:02:51,640 --> 00:02:54,750
Bitch! Hey! Hey! Damn!
15
00:02:57,260 --> 00:02:59,550
Gi Jeong! Gi Jeong! It's Daddy!
16
00:03:00,180 --> 00:03:01,520
Gi Jeong, it's you're birthday today, right?
17
00:03:02,120 --> 00:03:02,920
Gi Jeong!
18
00:03:03,440 --> 00:03:06,830
Gi Jeong, it's Dad!
19
00:03:08,300 --> 00:03:09,750
Gi Jeong, it's Dad!
20
00:03:10,250 --> 00:03:12,340
Daddy brought a present for you. Gi Jeong!
21
00:03:13,080 --> 00:03:14,960
Gi Jeong, it's Dad! Dad, Dad.
22
00:03:15,400 --> 00:03:17,320
Gi Jeong, you've been great. Gi Jeong.
23
00:03:21,720 --> 00:03:24,100
Gi Jeong! Gi Jeong!
24
00:03:31,010 --> 00:03:32,660
Hey, Damn!
25
00:03:34,350 --> 00:03:35,380
What a bad luck.
26
00:03:37,260 --> 00:03:45,390
Holy shit! Bitch! Quickly open the door, bitch! Hey!
27
00:04:09,970 --> 00:04:11,840
Was that really daddy?
28
00:04:18,720 --> 00:04:19,550
How is it?
29
00:04:19,760 --> 00:04:21,000
Very beautiful.
30
00:04:21,220 --> 00:04:21,630
It's good, isn't it?
31
00:04:21,640 --> 00:04:22,470
Yes.
32
00:04:27,260 --> 00:04:28,720
Hey, what happened to your hands?
33
00:04:30,180 --> 00:04:32,460
Because you came in late, so it's this way.
34
00:04:34,550 --> 00:04:38,920
Aigoo, stupid! Ypu can do it another time, so why rush?
35
00:04:39,350 --> 00:04:40,800
Another time? When?
36
00:04:41,220 --> 00:04:47,470
It is always like that. It is just me who is desperate. You always say you're busy and cannot come.
37
00:04:47,890 --> 00:04:49,550
See? See?
38
00:04:52,050 --> 00:04:53,510
Yes yes. Sorry.
39
00:04:54,550 --> 00:04:57,260
Wow, nice paintings. Paradise, paradise.
40
00:05:01,010 --> 00:05:03,090
Damn it. For the last six months I've tried to be as nice as possible.
41
00:05:03,100 --> 00:05:07,460
There should be consideration for leniency. From morning till night, I was told to work until exhaustion.
42
00:05:07,890 --> 00:05:14,760
Doesn't it makes sense? Damn. So why doesn't the happy people know the suffering of those in need? Son of a bitch!
43
00:05:15,600 --> 00:05:20,170
Bowing to their words, then what? They made me starve.
44
00:05:20,600 --> 00:05:28,090
Did I say something wrong? Five years I ate rice jail, bitch!
45
00:05:28,510 --> 00:05:33,300
My wife divorced me while I was in prison. Women's a curse!
46
00:05:34,140 --> 00:05:37,680
Fuck! Asshole! Why is the road blocked?
47
00:05:37,680 --> 00:05:39,960
Ajussi, stop the car!
48
00:05:42,680 --> 00:05:47,250
Take good care of the car, madman! Really bad luck!
49
00:06:08,720 --> 00:06:16,630
I had a strange dream. There is a man who looks so sad.
50
00:06:18,300 --> 00:06:25,580
It seems because of Garaku. But I was not familiar to him.
51
00:06:26,640 --> 00:06:29,130
After I watched carefully, it turns out the man was you.
52
00:06:30,390 --> 00:06:33,500
But I took a good look again and you turned into a little kid.
53
00:06:35,800 --> 00:06:38,090
But no matter how much I call, you did not answer me.
54
00:06:46,010 --> 00:06:48,300
I said, No matter how much I call, you never answered me.
55
00:06:48,300 --> 00:06:51,840
Oh! Wait a minute! Move over first, I can't see the way.
56
00:07:12,680 --> 00:07:13,920
Do I disturb you?
57
00:07:15,600 --> 00:07:17,460
Oh, why?
58
00:07:38,930 --> 00:07:39,760
Stop the car!
59
00:07:43,510 --> 00:07:45,590
I already know. I was guilty, I'm sorry.
60
00:07:46,010 --> 00:07:47,250
About what?
61
00:07:48,930 --> 00:07:49,960
Let's stop, okay?
62
00:07:51,220 --> 00:07:57,670
I'm okay here. Let me down, let me down.
63
00:07:58,720 --> 00:08:02,040
Yoo Sin, should you behave like this now? I will--
64
00:08:02,050 --> 00:08:08,710
You always say 'I will', 'I would', 'I will'. Put me down now!
65
00:08:14,140 --> 00:08:21,010
Hey! Hey! Hey! Hey! What are you doing?! Okay, okay!
66
00:08:42,680 --> 00:08:44,340
Pick up the phone! Really!
67
00:08:44,350 --> 00:08:47,260
= The phone number you have called is unavailable. =
68
00:09:02,260 --> 00:09:08,920
Hey, bastard! Okay! Now it really is over!
69
00:09:10,800 --> 00:09:12,460
Really over.
70
00:09:37,050 --> 00:09:41,630
Yoo Sin! Kang Yoo Sin!
71
00:09:51,655 --> 00:09:51,937
72
00:09:51,938 --> 00:09:52,221
73
00:09:52,222 --> 00:09:52,504
74
00:09:52,505 --> 00:09:52,787
75
00:09:52,788 --> 00:09:53,071
76
00:09:53,072 --> 00:09:53,354
77
00:09:53,355 --> 00:09:53,637
78
00:09:53,638 --> 00:09:53,921
79
00:09:53,922 --> 00:09:54,204
80
00:09:54,205 --> 00:09:54,487
81
00:09:54,488 --> 00:09:54,771
82
00:09:54,772 --> 00:09:55,054
83
00:09:55,055 --> 00:09:55,337
84
00:09:55,338 --> 00:09:55,621
85
00:09:55,622 --> 00:09:55,904
86
00:09:55,905 --> 00:09:56,187
87
00:09:56,188 --> 00:09:56,471
88
00:09:56,472 --> 00:09:56,754
89
00:09:56,755 --> 00:09:57,037
90
00:09:57,038 --> 00:09:57,321
91
00:09:57,322 --> 00:09:57,604
92
00:09:57,605 --> 00:09:57,887
93
00:09:57,888 --> 00:09:58,171
94
00:09:58,172 --> 00:09:58,454
95
00:09:58,455 --> 00:09:58,737
96
00:09:58,738 --> 00:09:59,021
97
00:09:59,022 --> 00:09:59,304
98
00:09:59,305 --> 00:09:59,587
99
00:09:59,588 --> 00:09:59,871
100
00:09:59,872 --> 00:10:00,154
101
00:10:00,155 --> 00:10:00,437
102
00:10:00,438 --> 00:10:00,721
103
00:10:00,722 --> 00:10:01,004
104
00:10:01,005 --> 00:10:01,287
105
00:10:01,288 --> 00:10:01,571
106
00:10:01,572 --> 00:10:01,854
107
00:10:01,855 --> 00:10:02,137
108
00:10:02,138 --> 00:10:02,421
109
00:10:02,422 --> 00:10:02,704
110
00:10:02,705 --> 00:10:02,987
111
00:10:02,988 --> 00:10:03,271
112
00:10:03,272 --> 00:10:03,554
Subtitle by: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~
113
00:10:03,555 --> 00:10:09,655
114
00:10:09,680 --> 00:10:17,680
115
00:12:51,640 --> 00:12:52,670
Yoo Sin!
116
00:12:58,930 --> 00:13:08,710
Yoo Sin! Yoo Sin! Yoo Sin!
117
00:14:13,300 --> 00:14:15,590
No, no, no.
118
00:14:15,800 --> 00:14:17,670
No, no, no.
119
00:14:19,550 --> 00:14:22,040
No, my wife, is not.
120
00:14:27,050 --> 00:14:30,390
The day on which the event occurs, all the CCTV footage on the motorway have been checked.
121
00:14:32,470 --> 00:14:33,710
There was a strange sight.
122
00:14:36,220 --> 00:14:39,760
Whatever it is, how can you leave your fiancee in the darkness beside the road?
123
00:14:49,350 --> 00:14:53,710
Ms. Kang Yoo Sin was pregnant six weeks, you know that?
124
00:14:55,180 --> 00:14:55,790
What?
125
00:15:11,220 --> 00:15:15,170
If that day ...
126
00:15:18,300 --> 00:15:20,790
I did not stop the car at the side of the highway that day ...
127
00:15:27,680 --> 00:15:29,540
Today we will be married.
128
00:15:46,220 --> 00:15:50,790
You bastard! Why did you leave Yoo Sin alone in the street?
129
00:15:50,800 --> 00:15:53,090
How can you leave her alone in there? How?
130
00:15:53,720 --> 00:15:57,670
Asshole! Asshole! Why did you...
131
00:15:58,720 --> 00:16:00,590
Why did you...
132
00:16:02,050 --> 00:16:04,140
You bastard, why did you ...
133
00:16:08,300 --> 00:16:17,260
Why? Yoo Sin ... Why ...
134
00:16:37,260 --> 00:16:39,750
Mom, Dad did not come again?
135
00:16:40,600 --> 00:16:42,050
Who are you callingl daddy?
136
00:16:53,930 --> 00:16:56,210
- Until now-- - I told you I do not know, do not know.
137
00:16:56,640 --> 00:16:58,720
We've never met, why continue finding him here?
138
00:17:01,640 --> 00:17:02,670
Bang!
139
00:17:13,930 --> 00:17:16,010
Just hearing that bastard's name makes me tremble.
140
00:17:16,220 --> 00:17:17,680
Please do not bother us anymore in the future.
141
00:17:17,680 --> 00:17:21,420
Wait, just in case, have my number.
142
00:17:23,510 --> 00:17:24,340
Excuse me!
143
00:17:30,390 --> 00:17:36,210
Kid! Remember me? The Ajussi you play "bang"?
144
00:17:39,970 --> 00:17:40,800
Mommy made you do an errand?
145
00:17:42,050 --> 00:17:43,090
Wait a minute, please!
146
00:17:51,640 --> 00:17:53,720
One for you and for mom, okay?
147
00:17:56,640 --> 00:17:58,300
OK. Wait a minute!
148
00:17:59,550 --> 00:18:00,170
Sit down.
149
00:18:02,680 --> 00:18:04,760
Is daddy at home?
150
00:18:08,300 --> 00:18:14,550
This ... Ajussi's phone number.
151
00:18:14,760 --> 00:18:16,420
Give it mom, okay?
152
00:18:17,050 --> 00:18:50,600
Got that? Go home! The weather is so cold, hurry home.
153
00:18:50,600 --> 00:18:51,840
Daddy?
154
00:18:53,930 --> 00:18:54,760
Who are you?
155
00:19:12,260 --> 00:19:18,920
Bitch, do not fuss! Bitch!
156
00:19:36,220 --> 00:19:37,460
What are you doing?
157
00:19:42,050 --> 00:19:42,460
Move!
158
00:19:57,680 --> 00:19:58,510
Police! Do not move!
159
00:20:03,930 --> 00:20:06,210
Do not come close! Do not come close!
160
00:20:06,640 --> 00:20:09,750
Quiet! Put the knife down!
161
00:20:11,430 --> 00:20:14,140
Do not come close! Do not come close!
162
00:20:14,140 --> 00:20:17,680
Gi Jeong! Gi Jeong! Don't! Gi Jeong!
163
00:20:19,350 --> 00:20:24,540
Do not come close! Do not come close! Damn! Stay back, or I'll kill her!
164
00:20:24,550 --> 00:20:26,210
You are a father, you madman!
165
00:20:27,050 --> 00:20:29,340
She's your daughter! You bastard!
166
00:20:29,970 --> 00:20:31,630
Now she's my child?
167
00:20:32,680 --> 00:20:33,710
Stop!
168
00:20:38,720 --> 00:20:41,010
Calm! Put the knife down!
169
00:21:09,970 --> 00:21:10,800
Gi Jeong!
170
00:21:49,550 --> 00:21:51,420
Detective Lee, they call for you.
171
00:21:55,390 --> 00:21:57,250
Have you heard the news from the hospital?
172
00:21:59,140 --> 00:22:00,800
The child's mother had died some time ago.
173
00:22:05,390 --> 00:22:07,250
These animals can only say 'do not know'.
174
00:22:08,300 --> 00:22:10,170
He does not remember anyone, even his child.
175
00:22:12,470 --> 00:22:13,300
How?
176
00:22:19,140 --> 00:22:21,000
Child ... the child is already written?
177
00:22:27,680 --> 00:22:29,130
Sorry, the little girl disappeared.
178
00:23:49,550 --> 00:23:50,790
Not here.
179
00:24:20,390 --> 00:24:23,930
Ajussi, I miss my mommy.
180
00:24:23,930 --> 00:24:26,640
Do you know where she is?
181
00:24:56,640 --> 00:24:58,500
Even so, you have to live.
182
00:25:01,220 --> 00:25:05,170
Damn! Damn it! That bastard!
183
00:25:08,510 --> 00:25:12,050
Asshole! Give my daughter back to me!
184
00:25:12,890 --> 00:25:14,340
Stop them!
185
00:25:17,260 --> 00:25:19,970
Give my daughter back, you bastard!
186
00:25:28,930 --> 00:25:31,010
Die you bastard!
187
00:25:31,430 --> 00:25:35,590
I will kill you! I will kill you!
188
00:25:35,600 --> 00:25:38,920
Move! Let go! Asshole!
189
00:25:46,300 --> 00:25:51,630
Let go of me! Let go of me!
190
00:27:01,240 --> 00:27:10,740
- = 10 years later = -
191
00:27:16,220 --> 00:27:17,680
Mom!
192
00:27:39,760 --> 00:27:40,380
Lee Jeong Hyeon.
193
00:27:40,390 --> 00:27:41,420
You should accept your punishment.
194
00:27:43,930 --> 00:27:46,420
Because you never called me, so you have to accept it.
195
00:27:47,680 --> 00:27:48,510
Dad!
196
00:27:50,600 --> 00:27:52,460
It's holiday, at least visit the house sometimes.
197
00:27:52,470 --> 00:27:53,930
Going anywhere?
198
00:27:54,550 --> 00:27:56,210
You track me again?
199
00:27:56,220 --> 00:27:59,960
You are truly an adventurous girl as if you were a backpacker.
200
00:28:00,180 --> 00:28:04,340
Don't you know how scary the world is? You don't know and yet still roam around anywhere.
201
00:28:04,970 --> 00:28:07,680
You really like to disturb other people's private lives.
202
00:28:10,600 --> 00:28:12,260
Hungry? Want to eat nice meals?
203
00:28:15,180 --> 00:28:15,790
Dad!
204
00:28:15,800 --> 00:28:18,090
Please uncuff me first. People are looking!
205
00:28:23,510 --> 00:28:24,550
I don't have the key with me.
206
00:28:25,800 --> 00:28:27,040
You did not bring it?
207
00:28:31,850 --> 00:28:33,090
You don't want? Oh well, I will just eat alone.
208
00:28:44,550 --> 00:28:49,970
Yes, it's me. You've met the bastards?
209
00:28:50,180 --> 00:28:51,210
= No, Banjang-nim. =
210
00:28:52,050 --> 00:28:53,090
= Not that. =
211
00:28:53,720 --> 00:28:54,760
What else?
212
00:28:55,180 --> 00:28:56,210
Any problems?
213
00:28:57,680 --> 00:29:01,010
= Sin Ji Cheol commited suicide at dawn. =
214
00:29:02,260 --> 00:29:04,130
= Banjang-nim, Haven't you read the report? =
215
00:29:06,850 --> 00:29:09,760
=Hello? Banjang-nim?=
216
00:29:09,970 --> 00:29:12,460
Oh, yes, yes.
217
00:29:14,550 --> 00:29:16,840
I'm leaving now.
218
00:29:24,970 --> 00:29:28,090
Jeong Hyeon, Dad has a little urgent.
219
00:29:28,510 --> 00:29:29,970
Must go now.
220
00:29:30,180 --> 00:29:31,010
You eat alone.
221
00:29:31,010 --> 00:29:32,050
Key...?
222
00:29:33,300 --> 00:29:35,390
Return quickly, okay?
223
00:29:35,600 --> 00:29:36,630
Do not wander around.
224
00:29:36,640 --> 00:29:37,470
Understand?
225
00:29:37,890 --> 00:29:41,000
What? Really?
226
00:29:41,010 --> 00:29:41,840
Dad's going first, okay?
227
00:29:47,050 --> 00:29:47,880
Dad!
228
00:29:49,960 --> 00:29:50,440
Pay first!
229
00:29:53,930 --> 00:29:54,340
Go!
230
00:29:55,390 --> 00:29:56,420
Go home immediately, okay?
231
00:30:34,970 --> 00:30:36,430
Love...
232
00:30:37,050 --> 00:30:39,140
Been waiting for you but you never arrived ...
233
00:30:39,760 --> 00:30:42,470
Yet, I ran toward you ...
234
00:30:44,550 --> 00:30:47,470
I walk towards you from a place very far ...
235
00:30:49,140 --> 00:30:51,000
After passing through a very long time ...
236
00:30:52,260 --> 00:30:54,130
You are moving closer to me ...
237
00:31:06,430 --> 00:31:10,170
You are moving slowly from very far away ...
238
00:31:13,930 --> 00:31:15,590
From far away ...
239
00:31:16,640 --> 00:31:17,880
I'm also walking towards you.
240
00:31:21,220 --> 00:31:23,710
Through the door that was opened by someone else ...
241
00:31:26,640 --> 00:31:32,050
Following the footsteps makes me vibrate ...
242
00:31:34,350 --> 00:31:35,800
From far away ...
243
00:31:35,800 --> 00:31:37,260
I'm also walking towards you.
244
00:31:38,300 --> 00:31:39,540
Slowly walked from distant places,
245
00:31:39,550 --> 00:31:40,590
that's why I was late. Sorry.
246
00:31:59,760 --> 00:32:01,000
Glad to know you all.
247
00:32:01,220 --> 00:32:02,050
Hopefully we can get along.
248
00:32:05,390 --> 00:32:06,420
Do you already have a lover?
249
00:32:07,260 --> 00:32:08,300
Of course.
250
00:32:10,800 --> 00:32:13,290
Seonsaeng-nim, please tell us about your first love.
251
00:32:13,930 --> 00:32:16,640
The poem was about ...
252
00:32:17,260 --> 00:32:19,750
Seonsaeng-nim, it's first day of classes, teaching already?
253
00:32:19,760 --> 00:32:22,250
Tell the story for us.
254
00:32:22,260 --> 00:32:27,050
First love! First love! First love!
255
00:32:27,050 --> 00:32:28,290
My first love...
256
00:32:36,010 --> 00:32:38,090
It's from long ago, I cannot remember anymore.
257
00:32:40,180 --> 00:32:41,210
Let's start the lesson.
258
00:32:45,390 --> 00:32:46,630
In this poem ...
259
00:32:46,640 --> 00:32:48,090
"You are awaited."
260
00:32:49,140 --> 00:32:50,380
Who is the "you" in this poem?
261
00:32:54,550 --> 00:32:55,590
You, late student.
262
00:32:55,800 --> 00:32:57,260
Do you want to try and answer?
263
00:32:57,680 --> 00:32:58,510
Sorry?
264
00:33:03,100 --> 00:33:04,960
You are awaited is ...
265
00:33:06,430 --> 00:33:07,260
Kim Min Woo.
266
00:33:08,720 --> 00:33:10,590
Hey! You wanna die?
267
00:33:17,890 --> 00:33:18,920
Bastard!
268
00:33:21,010 --> 00:33:22,250
Get him!
269
00:33:26,430 --> 00:33:31,220
Detective Jo, the culprit has been caught on our rest day.
270
00:33:31,430 --> 00:33:33,090
But, just one day huh?
271
00:33:34,550 --> 00:33:35,170
I'm going first.
272
00:33:35,600 --> 00:33:38,090
Eh? You cannot return yet.
273
00:33:45,800 --> 00:33:46,840
Banjang-nim!
274
00:33:49,550 --> 00:33:52,670
Why is the person who catch Sin Ji Cheol personally always avoided the topic?
275
00:33:53,510 --> 00:33:56,420
The sentence was polite. If spoken many times, people can get tired of hearing.
276
00:33:56,430 --> 00:33:58,290
Do not be like that. We can do this together.
277
00:33:58,720 --> 00:34:00,800
What do you mean do it together?
278
00:34:00,800 --> 00:34:02,260
Help me.
279
00:34:02,470 --> 00:34:06,630
Sin Jin Cheol special edition cannot be without you, Banjang-nim. I will certainly write it properly.
280
00:34:07,470 --> 00:34:08,710
Enough!
281
00:34:08,720 --> 00:34:09,550
Just one.
282
00:34:11,850 --> 00:34:13,930
All right. A - What?
283
00:34:14,350 --> 00:34:16,210
Fingerprints Sin Jin Cheol.
284
00:34:17,260 --> 00:34:19,550
Disappeared without a trace. Not found. No clues whatsoever.
285
00:34:21,010 --> 00:34:23,300
Yes yes, as you alluded to it feels a little bit strange.
286
00:34:23,300 --> 00:34:24,340
Yes, right?
287
00:34:28,510 --> 00:34:31,420
Really. Get out of the house sometimes, Reporter Kim.
288
00:34:33,300 --> 00:34:37,670
~ Why born? ~
289
00:34:37,680 --> 00:34:40,170
~ In this dangerous world ... ~
290
00:34:40,180 --> 00:34:42,260
~ Why born? ~
291
00:34:49,550 --> 00:34:50,380
Unison!
292
00:34:50,390 --> 00:34:51,630
See you at the hostel.
293
00:35:30,390 --> 00:35:33,710
Ssaem! Ssaem! Ssaem!
294
00:35:37,470 --> 00:35:38,710
You okay?
295
00:35:47,050 --> 00:35:48,510
Yoo Sin.
296
00:36:00,390 --> 00:36:02,470
Ssaem! Ssaem!
297
00:36:05,600 --> 00:36:06,840
Are you sure you live here?
298
00:36:09,140 --> 00:36:11,630
If not, I'll go and leave you here.
299
00:36:13,930 --> 00:36:15,590
Wake up please.
300
00:36:37,260 --> 00:36:38,300
Where?
301
00:36:41,220 --> 00:36:45,590
No! No! No! No!
302
00:37:15,420 --> 00:37:18,270
- = Ssaem, Do not drink too much. Because of Ssaem, I, Ms. Jeong Hyeon is late. = -
303
00:37:31,220 --> 00:37:33,710
In Korean, there is the phenomenon of phonological changes.
304
00:37:34,350 --> 00:37:37,880
Changes in phonological changes that are divided into consonants and phonetics.
305
00:37:39,550 --> 00:37:41,210
Let us explain first consonant changes.
306
00:37:41,220 --> 00:37:45,380
Literally, when met consonant with a consonant, mutual ...
307
00:37:57,260 --> 00:38:01,430
Return my daughter to me! Return my daughter to me!
308
00:38:08,720 --> 00:38:14,340
Beast! I will kill you! I will kill you!
309
00:38:27,050 --> 00:38:29,340
If you want to, report me and sue me also
310
00:38:30,390 --> 00:38:31,630
Because I've done nothing wrong.
311
00:38:37,680 --> 00:38:38,710
It's not that.
312
00:38:43,930 --> 00:38:48,090
Be my friend.
313
00:38:55,180 --> 00:38:57,670
Why is my name removed from the list of employees to be promoted?
314
00:38:57,680 --> 00:39:00,590
I wonder? Orders from superiors?
315
00:39:01,850 --> 00:39:03,930
Director of like I did not have any ability.
316
00:39:04,140 --> 00:39:06,000
So now I am mocked?
317
00:39:06,430 --> 00:39:10,170
This month, until my stomach was stabbed, I caught 80 criminals in total.
318
00:39:10,180 --> 00:39:13,510
Yes, indeed you managed to catch many criminals.
319
00:39:13,930 --> 00:39:17,050
But the subordinates are always hurt.
320
00:39:17,260 --> 00:39:18,500
So people who gossip is also not small.
321
00:39:20,180 --> 00:39:23,090
Now, the ones who will be promoted are
322
00:39:23,100 --> 00:39:25,380
the people who are very famous these days. Famous people.
323
00:39:25,600 --> 00:39:31,220
Those who care for the elderly that lives alone, the scope of the immense contribution.
324
00:39:32,260 --> 00:39:35,800
You only catch criminals. No match at all.
325
00:39:36,640 --> 00:39:41,010
He was on TV and became popular.
326
00:39:42,890 --> 00:39:45,590
No doubt the higher-ups told him to appear on TV.
327
00:39:46,430 --> 00:39:47,670
You know already what all these means, right?
328
00:39:54,550 --> 00:39:57,040
Hey, Reporter Kim, it's me.
329
00:39:57,680 --> 00:40:00,170
= Aigoo, Banjang-nim, why call me? =
330
00:40:15,390 --> 00:40:17,670
Sir, wake up! We're here.
331
00:40:18,720 --> 00:40:19,960
-Goddamn it
-What are you doing?
332
00:40:23,100 --> 00:40:24,550
Sorry, sorry, sorry.
333
00:40:26,640 --> 00:40:28,300
It's the alcohol.
334
00:40:28,300 --> 00:40:29,960
Sorry, sorry, sorry.
335
00:40:36,220 --> 00:40:37,260
We're here huh?
336
00:40:38,100 --> 00:40:40,380
I'm sorry, I'm sorry? How much?
337
00:41:15,390 --> 00:41:16,630
What are you doing?
338
00:41:16,640 --> 00:41:18,720
Aigoo, my dear daughter.
339
00:41:20,600 --> 00:41:23,090
I was waiting until I got cold and hungry.
340
00:41:24,550 --> 00:41:29,130
Jeong Hyeon, do you want to eat? Let dad treat you.
341
00:41:29,760 --> 00:41:31,630
Eat what? It's already late.
342
00:41:32,260 --> 00:41:33,920
Oh, yes? It was late huh?
343
00:41:35,390 --> 00:41:38,710
Come on, what do you want? Let Dad treat you.
344
00:41:39,140 --> 00:41:41,840
The shops are already closed.
345
00:41:43,100 --> 00:41:47,260
Thank you. What? This is my daughter, my daughter.
346
00:41:47,260 --> 00:41:49,550
- The most beautiful in their school.
- Aah, Dad!
347
00:41:49,760 --> 00:41:53,510
Hey, hey, hey, do not push me.
348
00:41:53,720 --> 00:41:54,960
Look at your Dad.
349
00:41:55,180 --> 00:41:57,040
Right here, right here. Why?
350
00:41:57,470 --> 00:41:59,340
Right here, right here. Lie down!
351
00:42:00,180 --> 00:42:01,420
Have a good rest.
352
00:42:01,640 --> 00:42:03,090
Hey! Hey! Jeon Hyeong!
353
00:42:04,550 --> 00:42:09,130
Where are you going? Your dad came here because I missed you.
354
00:42:09,140 --> 00:42:10,170
I'm going. Goodnight.
355
00:42:10,180 --> 00:42:12,890
Hey! Hey! Hey! Jeong--
356
00:42:14,350 --> 00:42:17,880
Move here. Sit here for a while.
357
00:42:17,890 --> 00:42:19,550
Aigoo, this lady.
358
00:42:27,050 --> 00:42:28,920
Aigoo, It's so comfortable.
359
00:42:32,260 --> 00:42:37,050
Time flies so fast, my daughter is now a 12th grader.
360
00:42:37,050 --> 00:42:38,290
Eleventh grade.
361
00:42:42,470 --> 00:42:49,750
At school, are there people who dare to become your suitor?
362
00:42:50,800 --> 00:42:52,040
Those days are gone.
363
00:42:53,300 --> 00:42:55,170
Then you've got a boyfriend?
364
00:42:55,390 --> 00:42:56,420
Not yet.
365
00:42:56,640 --> 00:43:00,180
Tell Dad honestly. Dad will help you assess these.
366
00:43:01,220 --> 00:43:02,680
I really don't have.
367
00:43:03,930 --> 00:43:06,640
Oh, Even in your classroom?
368
00:43:12,260 --> 00:43:13,500
It's a male teacher, huh?
369
00:43:13,930 --> 00:43:14,540
Yes.
370
00:43:15,180 --> 00:43:18,510
You like your homeroom teacher?
371
00:43:19,970 --> 00:43:20,800
What is it?
372
00:43:21,430 --> 00:43:24,140
Just now, you smiled like this.
373
00:43:30,180 --> 00:43:31,840
- Homeroom teacher ...
- Hmm?
374
00:43:33,300 --> 00:43:35,790
- ..he seems to be like a pscho
- Why?
375
00:43:36,000 --> 00:43:39,540
Does he always pinch and torture you?
376
00:43:39,760 --> 00:43:42,880
Children these days, report if they are abused.
377
00:43:43,930 --> 00:43:45,590
Yeah, they must be reported.
378
00:43:47,470 --> 00:43:50,380
I have feeling that he was special.
379
00:43:52,890 --> 00:43:58,510
Special? It seems like he is hiding something.
380
00:44:03,100 --> 00:44:04,550
Nevertheless, it doesn't matter.
381
00:44:06,850 --> 00:44:07,460
No problem.
382
00:44:10,600 --> 00:44:13,710
Maybe there is a story...
383
00:45:48,720 --> 00:45:50,380
You're a top student again.
384
00:45:51,640 --> 00:45:53,500
What do you want to be?
385
00:45:54,970 --> 00:45:55,800
Judge?
386
00:45:57,680 --> 00:45:58,290
Doctor?
387
00:45:58,930 --> 00:46:00,590
Or professor?
388
00:46:03,300 --> 00:46:04,130
All.
389
00:46:07,260 --> 00:46:08,720
Very brilliant academic values...
390
00:46:09,550 --> 00:46:11,010
Interpersonal relationships are good...
391
00:46:11,920 --> 00:46:12,960
Your character is also good.
392
00:46:14,970 --> 00:46:16,210
My face is also pretty, right?
393
00:46:22,920 --> 00:46:24,130
Just joking.
394
00:46:25,920 --> 00:46:27,050
Why do you study so hard?
395
00:46:28,720 --> 00:46:29,550
For what?
396
00:46:33,510 --> 00:46:37,460
Just wanted to see how far I could go.
397
00:46:46,010 --> 00:46:47,050
Actually...
398
00:46:49,630 --> 00:46:51,420
If I do not try hard to do something,
399
00:46:55,180 --> 00:46:56,630
I will not be able to survive.
400
00:46:59,670 --> 00:47:03,300
Ssaem, did you once dreamt of becoming a teacher?
401
00:47:04,600 --> 00:47:05,040
No.
402
00:47:08,100 --> 00:47:09,960
I just wanted to marry a beautiful girl...
403
00:47:10,680 --> 00:47:11,720
and live happily.
404
00:47:12,680 --> 00:47:14,540
A very simple dream.
405
00:47:16,080 --> 00:47:18,510
Then why don't you get married?
406
00:47:27,260 --> 00:47:30,580
If only the world could go the way we wish, it would be nice.
407
00:47:31,160 --> 00:47:32,460
But it's not like that.
408
00:47:36,640 --> 00:47:37,470
Is that why...
409
00:47:39,970 --> 00:47:42,460
you attempted to suicide?
410
00:47:49,830 --> 00:47:51,010
It's okay.
411
00:47:52,500 --> 00:47:55,800
People cannot relate to those who are suffering.
412
00:48:01,430 --> 00:48:02,040
Ssaem ...
413
00:48:02,680 --> 00:48:04,130
Your eyes are like emitting laser light.
414
00:48:06,090 --> 00:48:06,830
Similar.
415
00:48:09,970 --> 00:48:11,010
You're very similar to someone I know.
416
00:48:12,750 --> 00:48:13,720
Too similar.
417
00:48:16,545 --> 00:48:16,827
418
00:48:16,828 --> 00:48:17,111
419
00:48:17,112 --> 00:48:17,394
420
00:48:17,395 --> 00:48:17,677
421
00:48:17,678 --> 00:48:17,961
422
00:48:17,962 --> 00:48:18,244
423
00:48:18,245 --> 00:48:18,527
424
00:48:18,528 --> 00:48:18,811
425
00:48:18,812 --> 00:48:19,094
426
00:48:19,095 --> 00:48:19,377
427
00:48:19,378 --> 00:48:19,661
428
00:48:19,662 --> 00:48:19,944
429
00:48:19,945 --> 00:48:20,227
430
00:48:20,228 --> 00:48:20,511
431
00:48:20,512 --> 00:48:20,794
432
00:48:20,795 --> 00:48:21,077
433
00:48:21,078 --> 00:48:21,361
434
00:48:21,362 --> 00:48:21,644
435
00:48:21,645 --> 00:48:21,927
436
00:48:21,928 --> 00:48:22,211
437
00:48:22,212 --> 00:48:22,494
438
00:48:22,495 --> 00:48:22,777
439
00:48:22,778 --> 00:48:23,061
440
00:48:23,062 --> 00:48:23,344
441
00:48:23,345 --> 00:48:23,627
442
00:48:23,628 --> 00:48:23,911
443
00:48:23,912 --> 00:48:24,194
444
00:48:24,195 --> 00:48:24,477
445
00:48:24,478 --> 00:48:24,761
446
00:48:24,762 --> 00:48:25,044
447
00:48:25,045 --> 00:48:25,327
448
00:48:25,328 --> 00:48:25,611
449
00:48:25,612 --> 00:48:25,894
450
00:48:25,895 --> 00:48:26,177
451
00:48:26,178 --> 00:48:26,461
452
00:48:26,462 --> 00:48:26,744
453
00:48:26,745 --> 00:48:27,027
454
00:48:27,028 --> 00:48:27,311
455
00:48:27,312 --> 00:48:27,594
456
00:48:27,595 --> 00:48:27,877
457
00:48:27,878 --> 00:48:28,161
458
00:48:28,162 --> 00:48:28,444
459
00:48:28,445 --> 00:48:34,545
460
00:48:34,570 --> 00:48:42,570
461
00:49:20,800 --> 00:49:21,840
What are you doing?
462
00:49:22,680 --> 00:49:24,760
We're friends, right? Just one glass.
463
00:49:38,990 --> 00:49:39,750
I...
464
00:49:40,520 --> 00:49:41,210
Ssaem ...
465
00:49:44,810 --> 00:49:47,460
I have someone I liked.
466
00:49:50,070 --> 00:49:56,220
That person's face is very handsome.
467
00:49:56,640 --> 00:49:57,670
His eyes were also wonderful.
468
00:49:59,140 --> 00:50:01,000
Authoritative and very high.
469
00:50:02,050 --> 00:50:03,920
His arms were very muscular.
470
00:50:05,180 --> 00:50:06,630
His nose is also very sharp.
471
00:50:08,820 --> 00:50:11,420
In short, he was actually pretty decent.
472
00:50:16,850 --> 00:50:20,170
So, For a man...
473
00:50:21,430 --> 00:50:23,290
if a woman was to express her feelings first...
474
00:50:25,180 --> 00:50:26,010
how will men react?
475
00:51:11,640 --> 00:51:13,300
Yoo Sin!
476
00:51:15,600 --> 00:51:17,050
Yoo Sin!
477
00:51:21,430 --> 00:51:22,880
Yoo Sin!
478
00:51:25,800 --> 00:51:27,670
Yoo Sin!
479
00:52:46,010 --> 00:52:48,090
Want to express your feelings?
480
00:52:49,550 --> 00:52:52,470
Because I really like.
481
00:53:33,930 --> 00:53:35,170
Dear...
482
00:53:35,600 --> 00:53:36,840
Come out for a minute.
483
00:54:10,180 --> 00:54:11,210
Look at this.
484
00:54:13,390 --> 00:54:14,750
This tree ...
485
00:54:14,760 --> 00:54:16,220
I thought it was dead.
486
00:54:16,220 --> 00:54:17,680
But it turns out that it is actually still flowering.
487
00:54:17,890 --> 00:54:18,720
You're right.
488
00:54:19,690 --> 00:54:21,000
Miraculous.
489
00:54:21,510 --> 00:54:22,470
It's beautiful, isn't it?
490
00:54:23,300 --> 00:54:25,390
Yeah, beautiful.
491
00:54:34,970 --> 00:54:38,510
Mom would pour a lot of water.
492
00:54:38,510 --> 00:54:39,970
Eat a lot.
493
00:54:39,970 --> 00:54:41,430
Grow nicely, okay?
494
00:54:52,890 --> 00:54:55,380
Ah, very warm.
495
00:55:05,600 --> 00:55:07,460
Ah, a butterfly!
496
00:55:38,100 --> 00:55:39,550
Oh, Cheol Woong you came?
497
00:56:31,100 --> 00:56:34,340
Are you alright?
498
00:56:36,640 --> 00:56:37,670
Me?
499
00:56:40,310 --> 00:56:42,880
These days, both of us are learning to dance.
500
00:56:44,050 --> 00:56:47,050
Not a special dance, just dance sport only.
501
00:56:50,450 --> 00:56:56,420
I initially forgot how to dance but it felt strange to feel so alive.
502
00:56:57,090 --> 00:56:59,970
The older these people get, the cooler they become.
503
00:57:00,380 --> 00:57:02,460
Why? Isn't it good?
504
00:57:02,680 --> 00:57:03,510
Isn't it?
505
00:57:03,510 --> 00:57:04,340
That's right.
506
00:57:09,140 --> 00:57:10,380
That's why...
507
00:57:11,550 --> 00:57:13,300
...you have to live like that.
508
00:57:14,140 --> 00:57:16,630
We also have to strive to live a good life.
509
00:57:18,120 --> 00:57:19,960
You also have to live like that.
510
00:57:22,270 --> 00:57:23,710
Courtship...
511
00:57:24,550 --> 00:57:25,790
marriage, too.
512
00:57:27,050 --> 00:57:28,510
If it is still tiring,
513
00:57:29,970 --> 00:57:34,760
leave all this, find a quiet place and live in peace.
514
00:57:39,000 --> 00:57:40,800
We are only able to live a life in peace.
515
00:57:41,850 --> 00:57:46,840
Do not be too sad again. I trust you.
516
00:58:00,440 --> 00:58:02,050
Forgive me.
517
00:58:47,890 --> 00:58:49,130
Let's go somewhere else?
518
00:58:49,550 --> 00:58:51,420
No, it's okay.
519
00:58:51,640 --> 00:58:53,500
It seems this restaurant is really nice.
520
00:58:56,850 --> 00:58:58,930
You can really eat strong spicy meal.
521
00:58:59,140 --> 00:59:00,800
I love spicy food.
522
00:59:26,010 --> 00:59:31,840
= Convicted in 2004 after killing a person in the cab on the way to Seoul Gyeongja-do, =
523
00:59:33,300 --> 00:59:36,420
= After the brutal murder, he was sentenced to death. =
524
00:59:36,850 --> 00:59:41,010
= The reason for this execution... =
525
00:59:41,010 --> 00:59:46,430
= is to strengthen the foundation of security to citizens. =
526
00:59:49,760 --> 00:59:51,220
Oh shit!
527
00:59:52,120 --> 00:59:53,920
Hey, asshole!
528
00:59:57,680 --> 00:59:59,130
Hey! catch him!
529
01:00:01,640 --> 01:00:02,470
Who is it?
530
01:00:03,300 --> 01:00:04,170
Who is this?!
531
01:00:04,270 --> 01:00:05,380
I'm busy!
532
01:00:05,700 --> 01:00:06,140
Who?
533
01:00:07,780 --> 01:00:09,750
Ah, the Jeong Hyeon's teacher?
534
01:00:17,050 --> 01:00:20,800
Ah, are you the homeroom teacher?
535
01:00:21,640 --> 01:00:24,550
Sorry, I should have contacted you first.
536
01:00:24,710 --> 01:00:25,800
My name is Lee Sang Won.
537
01:00:25,840 --> 01:00:26,570
A pleasure to meet you.
538
01:00:31,850 --> 01:00:36,010
But, your face looks very familiar.
539
01:00:38,510 --> 01:00:39,750
You don't remember me?
540
01:00:41,010 --> 01:00:42,250
Kang Yoo Sin's case.
541
01:00:58,300 --> 01:00:59,760
Nam Cheol Woong-ssi...
542
01:01:03,140 --> 01:01:04,760
You already know, right?
543
01:01:08,190 --> 01:01:10,390
You mean if Jeong Hyeon is the daughter of Sin Ji Cheol?
544
01:01:15,390 --> 01:01:21,010
You ... stay away from Jeong Hyeon now! If you don't, I'll kill you!
545
01:01:21,300 --> 01:01:25,170
Why? You're afraid that I'll hurt her?
546
01:01:26,760 --> 01:01:28,930
Jeong Hyeon does not know anything.
547
01:01:29,350 --> 01:01:31,010
Can't you pretend that you don't know anything?
548
01:01:36,010 --> 01:01:41,630
What about Yoo Sin? Why did that happened to Yoo Sin?
549
01:01:42,470 --> 01:01:44,550
Tell me why?
550
01:01:49,350 --> 01:01:50,380
You don't know?
551
01:01:51,640 --> 01:01:53,090
Want me to tell you?
552
01:01:54,350 --> 01:01:58,510
Because you left her alone.
553
01:02:04,350 --> 01:02:05,800
What do you know?
554
01:02:05,920 --> 01:02:07,470
You don't know anything.
555
01:02:07,600 --> 01:02:08,350
Hey!
556
01:02:12,260 --> 01:02:13,480
From what happened...
557
01:02:13,610 --> 01:02:18,920
it's not Jung Hyeon's fault...
558
01:02:19,970 --> 01:02:24,540
the one at fault are the crazy people like you.
559
01:02:27,370 --> 01:02:28,710
You asshole!
560
01:02:58,300 --> 01:03:05,180
Actually, I've almost hurt Jeong Hyeon.
561
01:03:06,850 --> 01:03:10,380
I wanted to make that bastard Sin Ji Cheol suffer with me.
562
01:03:12,890 --> 01:03:14,340
Nam Cheol Woong-ssi
563
01:03:14,970 --> 01:03:15,800
Sin Ji Cheol...
564
01:03:17,050 --> 01:03:19,200
has been confirmed as the murderer. That's why...
565
01:03:19,330 --> 01:03:21,680
Hmm, I know.
566
01:03:23,430 --> 01:03:25,560
I can't take vengeance anymore to him.
567
01:03:27,190 --> 01:03:28,300
Yes.
568
01:03:30,720 --> 01:03:32,890
It's all over now.
569
01:03:35,180 --> 01:03:39,550
I want to tell someone the truth that is in my heart before I leave.
570
01:03:40,690 --> 01:03:42,460
I wanted to tell you.
571
01:03:44,350 --> 01:03:46,210
At least I had told everything.
572
01:03:46,430 --> 01:03:47,460
Absolutely no worries.
573
01:04:07,470 --> 01:04:08,200
How?
574
01:04:08,510 --> 01:04:10,590
= I really don't know what you want to do. =
575
01:04:10,800 --> 01:04:13,460
= Sin Ji Cheol has been executed. =
576
01:04:13,610 --> 01:04:17,040
That bastard Nam Cheol Woong has already bought a plane ticket.
577
01:04:17,680 --> 01:04:20,390
= BANJANG-nim, should we ban him? =
578
01:04:21,120 --> 01:04:22,460
It's okay, it's okay.
579
01:04:22,680 --> 01:04:23,920
Leave it this way first.
580
01:04:24,670 --> 01:04:25,800
= If he disappear like this, =
581
01:04:25,800 --> 01:04:26,630
= He probably cannot be caught again =
582
01:04:26,680 --> 01:04:28,360
Hey, hey, hey, it's okay. Leave it alone.
583
01:04:28,430 --> 01:04:30,380
Let him disappear forever.
584
01:04:30,500 --> 01:04:32,090
Who will disappear forever?
585
01:04:37,680 --> 01:04:39,340
Looks like it fell from the table.
586
01:04:40,910 --> 01:04:42,330
Ah, where did I put it?
587
01:04:42,470 --> 01:04:43,930
Sorry, Reporter Kim. Wait a minute.
588
01:04:45,750 --> 01:04:48,190
Banjang-nim, is there something you want to tell me?
589
01:04:51,850 --> 01:04:54,970
While Sin Ji Cheol was in the prison, he refused to meet anyone.
590
01:04:54,970 --> 01:04:57,050
There is one more person who is not known to exist.
591
01:04:57,360 --> 01:05:00,790
Therefore, three people were in there, I mean 4,
592
01:05:00,800 --> 01:05:01,840
including Sin Ji Cheol who will be executed.
593
01:05:02,050 --> 01:05:05,590
Banjang-nim is the only eyewitness. How could you not know?
594
01:05:05,800 --> 01:05:08,510
Why do you always have to bring up this matter?
595
01:05:08,510 --> 01:05:09,550
Just give it up.
596
01:05:09,760 --> 01:05:11,420
I do this because something's suspicious.
597
01:05:12,890 --> 01:05:14,610
See! See! The look in your eyes begin to falter, right?
598
01:05:14,640 --> 01:05:16,220
Right?
599
01:05:19,760 --> 01:05:23,080
Banjang-nim, then you know that?
600
01:05:23,300 --> 01:05:25,980
It is said that Sin Ji Cheol had a girl.
601
01:05:26,410 --> 01:05:28,840
Is it true that there is a daughter of a murderer?
602
01:05:30,720 --> 01:05:32,460
Who the fuck said that?
603
01:05:33,200 --> 01:05:34,130
It's really strange.
604
01:05:34,230 --> 01:05:36,490
I mean, why are you still trying to hide this topic?
605
01:05:36,820 --> 01:05:38,090
Do you have something to do with this incident?
606
01:05:38,340 --> 01:05:42,750
Reporter Kim, if you want to do a special edition of Sin Ji Cheol, go ahead.
607
01:05:42,760 --> 01:05:45,310
But do not involve me in your report.
608
01:05:45,320 --> 01:05:47,750
Understand? This is a warning.
609
01:05:47,890 --> 01:05:48,920
He's got a daughter, right?
610
01:05:54,970 --> 01:05:58,710
Reporter Kim, please.
611
01:06:50,700 --> 01:06:52,670
son-in-law came here again.
612
01:07:50,020 --> 01:07:52,670
If he refuses, we will go.
613
01:09:17,320 --> 01:09:19,130
Sorry, Yoo Sin's Dad.
614
01:09:20,800 --> 01:09:27,050
I ... have always lied.
615
01:09:28,370 --> 01:09:29,970
Yoo Sin's Mom ...
616
01:09:30,530 --> 01:09:33,920
Yeah, I am Yoo Sin's mother.
617
01:09:35,210 --> 01:09:36,620
How could I possibly forget?
618
01:09:37,770 --> 01:09:40,130
How could we possibly forget Yoo Sin?
619
01:09:41,660 --> 01:09:42,880
Of course, we can never forget.
620
01:09:43,720 --> 01:09:45,790
While we are pretending to forget and moving on like this,
621
01:09:47,470 --> 01:09:53,720
Every night when I lay myself, I always think how can I kill the bastard.
622
01:09:54,520 --> 01:09:58,930
I don't have much time.
623
01:10:00,360 --> 01:10:02,680
I want to finish it all before I go.
624
01:10:04,100 --> 01:10:06,420
That devil was not willing to meet with us.
625
01:10:06,640 --> 01:10:09,340
If that bastard die just like that, there's no meaning at all.
626
01:10:10,090 --> 01:10:12,460
All the pain that we feel,
627
01:10:13,020 --> 01:10:14,960
Even a little, I want him to feel that too.
628
01:10:17,680 --> 01:10:23,300
But, what will we say when we met Yoo Sin?
629
01:10:24,730 --> 01:10:27,260
Tell her I'm came without doing anything?
630
01:10:36,840 --> 01:10:42,470
Sorry, I can not do anything.
631
01:10:44,140 --> 01:10:47,680
For Yoo Sin, and also for you.
632
01:10:50,430 --> 01:10:51,630
I have wronged you.
633
01:10:54,000 --> 01:10:56,470
I go off on my own.
634
01:10:58,540 --> 01:11:00,590
Really sorry.
635
01:11:05,180 --> 01:11:09,550
Then, we go with it.
636
01:11:21,690 --> 01:11:22,850
Then we ...
637
01:11:24,280 --> 01:11:26,010
will be dancing again.
638
01:13:48,400 --> 01:13:49,750
Oh, How do you do?
639
01:13:58,590 --> 01:14:00,980
I never thought your are of this.
640
01:14:01,940 --> 01:14:02,670
What do you mean?
641
01:14:03,610 --> 01:14:05,800
Incredible. They can see things that are political concerns.
642
01:14:07,920 --> 01:14:10,180
This is for you.
643
01:14:22,360 --> 01:14:24,400
It was published? Damn it.
644
01:14:38,160 --> 01:14:38,920
Jeong Hyeon ...
645
01:14:51,100 --> 01:14:51,880
Min Woo!
646
01:14:57,450 --> 01:14:58,720
Where are you going?
647
01:15:01,590 --> 01:15:02,460
What happened to you?
648
01:15:20,600 --> 01:15:21,630
It seems true.
649
01:15:41,630 --> 01:15:42,160
Yes!
650
01:15:43,450 --> 01:15:45,380
My father was a murderer.
651
01:15:48,460 --> 01:15:49,060
So what do you want?
652
01:15:50,040 --> 01:15:51,630
Is it my fault?
653
01:15:53,510 --> 01:15:54,750
I will kill?
654
01:16:06,400 --> 01:16:09,750
Child, wake up! I am the Jeong Hyeon's father.
655
01:16:09,920 --> 01:16:11,210
Have you seen Jeong Hyeon?
656
01:17:02,560 --> 01:17:05,170
Ssaem, Are you also reluctant to see me?
657
01:17:10,140 --> 01:17:10,800
Come on in.
658
01:17:19,180 --> 01:17:21,430
Let go of me!
659
01:17:23,150 --> 01:17:23,920
What did you say?
660
01:17:27,100 --> 01:17:29,750
It was Nam Cheol Woong, Nam Cheol Woong.
661
01:17:29,990 --> 01:17:32,670
Why are they saying it now?
662
01:17:54,360 --> 01:17:56,010
He wanted to kill her.
663
01:18:02,690 --> 01:18:03,400
That person...
664
01:18:07,640 --> 01:18:09,130
... Killed Mom.
665
01:18:10,240 --> 01:18:11,050
Gi Jeong!
666
01:18:18,350 --> 01:18:20,380
Gi Jeong!
667
01:18:37,890 --> 01:18:39,130
Bastard!
668
01:18:51,010 --> 01:18:53,300
Holy shit!
669
01:19:06,640 --> 01:19:07,670
Death to you there, shithead!
670
01:19:07,720 --> 01:19:09,340
Father...
671
01:19:09,590 --> 01:19:12,250
You die there, you bastard!
672
01:19:20,370 --> 01:19:21,430
Mother...
673
01:19:23,710 --> 01:19:25,790
Mom, what's wrong?
674
01:19:27,280 --> 01:19:29,130
Mother...
675
01:19:31,360 --> 01:19:33,090
Mother...
676
01:19:36,210 --> 01:19:40,170
Ajussi, my mother was sick.
677
01:19:40,310 --> 01:19:42,880
Please help my mother.
678
01:20:44,970 --> 01:20:46,630
Sorry.
679
01:21:21,780 --> 01:21:22,830
For the last time.
680
01:21:23,880 --> 01:21:25,170
It's time for you to meet your real father.
681
01:21:32,510 --> 01:21:34,130
That bastard!
682
01:21:41,850 --> 01:21:42,880
Hey, Detective Jo!
683
01:21:42,890 --> 01:21:44,550
Please track the position of Nam Cheol Woong.
684
01:21:44,550 --> 01:21:45,170
Understand?
685
01:21:49,690 --> 01:21:50,440
Where?
686
01:22:08,720 --> 01:22:10,590
By the order of the Ministry of Justice,
687
01:22:10,830 --> 01:22:13,300
the death sentence will be carried out today.
688
01:22:14,610 --> 01:22:16,420
If there is a final message, please say it now.
689
01:22:21,850 --> 01:22:25,590
~ Gi Jeong who I love ... ~
690
01:22:29,140 --> 01:22:33,300
~ Happy birthday. ~
691
01:22:36,290 --> 01:22:39,970
~ Happy birthday. ~
692
01:22:43,320 --> 01:22:47,000
~ Happy birthday. ~
693
01:22:48,760 --> 01:22:54,140
~ Gi Jeong I love ... ~
694
01:22:55,100 --> 01:22:56,840
~ Happy-- ~
695
01:23:05,800 --> 01:23:07,470
Father.
696
01:26:00,390 --> 01:26:01,220
Father.
697
01:26:10,760 --> 01:26:11,840
Teacher.
698
01:26:12,960 --> 01:26:14,550
Are you conscious?
699
01:26:19,870 --> 01:26:22,460
What place is this?
700
01:26:24,650 --> 01:26:26,420
Judgment seat.
701
01:26:41,240 --> 01:26:42,880
We are always mired in sin.
702
01:26:45,650 --> 01:26:47,280
Too little converted.
703
01:26:48,470 --> 01:26:49,330
Right?
704
01:27:11,120 --> 01:27:13,090
It was the bastard who killed your mother.
705
01:27:13,360 --> 01:27:14,750
With this pistol.
706
01:27:31,090 --> 01:27:33,510
Jeong Hyeon! Jeong Hyeon!
707
01:27:34,130 --> 01:27:35,180
Put the gun down!
708
01:27:38,400 --> 01:27:40,380
The son of a murderer ...
709
01:27:41,600 --> 01:27:43,510
You kept for 10 years.
710
01:27:43,760 --> 01:27:45,790
The news was not uploaded by me.
711
01:27:45,900 --> 01:27:49,130
But uploaded by Nam Cheol Woong, this bastard.
712
01:27:50,150 --> 01:27:54,130
Ten years ago, there was a man who left his fiancee at the edge of the highway.
713
01:27:57,580 --> 01:28:00,390
There was a man who escaped from prison...
714
01:28:02,350 --> 01:28:06,630
to celebrate the birthday of his daughter, but was expelled by his ex-wife.
715
01:28:08,800 --> 01:28:14,750
Then he met the fiancee.
716
01:28:23,930 --> 01:28:26,010
What happened to her?
717
01:28:31,860 --> 01:28:35,800
This place has been so damaged beyond recognition.
718
01:28:38,950 --> 01:28:40,140
If you are the fiancé...
719
01:28:42,070 --> 01:28:43,140
what would you do?
720
01:28:46,640 --> 01:28:47,820
Are you...
721
01:28:49,820 --> 01:28:51,070
the fiance, Seonsaeng-nim?
722
01:28:55,480 --> 01:28:57,260
It's unforgiveable.
723
01:29:01,830 --> 01:29:03,300
It wasn't my fault.
724
01:29:04,580 --> 01:29:06,630
There should be one person who has the responsibility for this.
725
01:29:07,220 --> 01:29:09,760
Your father died without having any reaction.
726
01:29:13,720 --> 01:29:14,230
In that case...
727
01:29:24,310 --> 01:29:26,880
You want me to be a killer like my father?
728
01:29:24,040 --> 01:29:26,630
No, you were not the daughter of a murderer.
729
01:29:27,720 --> 01:29:29,750
You are my daughter.
730
01:29:38,680 --> 01:29:40,590
Lee Jeong Hyeon or Sin Gi Jeong, it doesn't matter.
731
01:29:41,020 --> 01:29:43,090
In the end, you're nothing more than a murderer.
732
01:29:44,720 --> 01:29:46,220
I don't forget a single day...
733
01:29:47,430 --> 01:29:48,690
You!
734
01:29:49,660 --> 01:29:51,840
You killed my mother.
735
01:29:54,550 --> 01:29:55,590
Why did I hide it?
736
01:29:59,000 --> 01:30:00,600
Because I'm afraid if you get to know,
737
01:30:03,970 --> 01:30:05,630
I'm afraid you'll kill me.
738
01:30:07,000 --> 01:30:12,150
No, it's not like that.
739
01:30:12,210 --> 01:30:18,090
Then why did you want to adopt me? Why?
740
01:30:26,200 --> 01:30:28,710
That's right, I was wrong that day.
741
01:30:29,780 --> 01:30:33,510
But your body was shaking while you're calling your mother.
742
01:30:35,530 --> 01:30:38,130
Seeing you looking for your mother ...
743
01:30:51,440 --> 01:30:53,500
I can't forgive you.
744
01:30:56,450 --> 01:30:57,410
Jeong Hyeon.
745
01:30:59,670 --> 01:31:00,520
Sorry.
746
01:31:06,490 --> 01:31:08,520
The day I killed your mother.
747
01:31:08,720 --> 01:31:10,230
But what's important ...
748
01:31:12,410 --> 01:31:13,230
The important thing is ...
749
01:31:15,140 --> 01:31:17,050
You are my daughter.
750
01:31:18,300 --> 01:31:19,260
And also...
751
01:31:21,190 --> 01:31:22,540
And also thank you.
752
01:31:25,600 --> 01:31:26,630
Thank you.
753
01:31:28,540 --> 01:31:30,380
Because of my daughter, I can live.
754
01:31:36,640 --> 01:31:38,500
You want to continue to live in hell?
755
01:31:41,520 --> 01:31:43,000
Jeong Hyeon, don't!
756
01:31:44,900 --> 01:31:49,420
Do not hurt Jeong Hyeon.
757
01:31:51,400 --> 01:31:53,580
Please, fuck!
758
01:32:03,120 --> 01:32:04,540
Seongsaeng-nim, you're wrong.
759
01:32:07,760 --> 01:32:09,340
I'm not a killer.
760
01:32:11,310 --> 01:32:18,300
But I am a daughter of a murderer.
761
01:32:21,950 --> 01:32:27,250
For you can be free from this suffering,
762
01:32:32,180 --> 01:32:33,920
I'm going to disappear.
763
01:32:34,260 --> 01:32:36,630
Don't Jeong Hyeon! Don't!
764
01:32:36,850 --> 01:32:38,300
Don't come close!
765
01:32:46,640 --> 01:32:51,630
Now I know why I like you, Seonsaeng-nim.
766
01:32:55,680 --> 01:32:57,460
Because we are too similar.
767
01:32:59,670 --> 01:33:01,510
We always mired in sin.
768
01:33:03,440 --> 01:33:04,970
Too little converted.
769
01:33:18,450 --> 01:33:20,380
Dad, you have to live life properly.
770
01:33:23,170 --> 01:33:29,750
In the next life to come, please be my biological father.
771
01:33:36,640 --> 01:33:38,500
Jeong Hyeon, don't!
772
01:34:02,470 --> 01:34:03,930
Jeong Hyeon!
773
01:34:41,270 --> 01:34:49,760
Yoo Sin, can you forgive me?
774
01:35:34,610 --> 01:35:38,710
Jeong Hyeon, you have to endure.
775
01:35:38,720 --> 01:35:40,590
Dad was guilty.
776
01:35:41,220 --> 01:35:42,880
Jeong Hyeon ...
777
01:35:46,800 --> 01:35:48,290
Dad was guilty.
778
01:37:39,790 --> 01:37:47,790
779
01:37:47,790 --> 01:37:55,790
780
01:37:55,790 --> 01:38:03,790
781
01:38:03,790 --> 01:38:11,790
Edited by: Kemonomimi03
Subs from: DarkSmurfSub Indonesia
51314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.