Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,257
- Salut!
- Salut!
2
00:00:04,281 --> 00:00:08,067
- Ai dormit aici? Te sim�i bine?
- Da. N-ar fi trebuit s� beau at�t.
3
00:00:08,091 --> 00:00:12,073
- Mi-a provocat insomnie.
- O s� preg�tesc cafeaua.
4
00:00:12,097 --> 00:00:14,540
- Bine.
- Unchiul meu mi-a trimis un mesaj.
5
00:00:14,564 --> 00:00:17,843
Vrea s� �tie dac� vrem s� mergem
�n weekend pe insula Mackinac.
6
00:00:17,867 --> 00:00:19,211
Ce p�rere ai?
7
00:00:19,235 --> 00:00:22,437
- Putem merge acum?
- A� vrea eu.
8
00:00:22,738 --> 00:00:27,738
Traducerea �i adaptarea: Cristy77
9
00:00:28,578 --> 00:00:33,161
A ap�rut un sondaj nou.
Kelton conduce cu 20 de puncte.
10
00:00:33,216 --> 00:00:36,795
R�mas bun, Biroul Informa�ii.
Salutare, districtul 16.
11
00:00:36,819 --> 00:00:38,864
De ce te-ar trimite �n districtul 16?
12
00:00:38,888 --> 00:00:43,168
Fiindc� �i va trimite pe cei din sud
�n nord �i pe cei din nord �n sud.
13
00:00:43,927 --> 00:00:46,872
Va desp�r�i echipajele
�i ne va trimite prin tot ora�ul.
14
00:00:46,896 --> 00:00:50,542
Kelton �i vrea l�ng� el pe cei apropia�i.
E na�pa, dar �i tu ai face la fel.
15
00:00:50,566 --> 00:00:52,586
S� destram echipa cu cea mai mare
rat� de succes din ora�?
16
00:00:52,610 --> 00:00:54,471
Nu, n-a� face asta.
17
00:00:56,239 --> 00:00:59,218
- Ce e?
- E�ti adorabil c�nd te �nc�p���nezi.
18
00:00:59,242 --> 00:01:02,455
- Nu sunt �nc�p���nat, e adev�rat.
- Asta demonstreaz� ceea ce spuneam.
19
00:01:02,479 --> 00:01:04,724
C�tre echipajele din districtul 9
�i din �ntreg ora�ul.
20
00:01:04,748 --> 00:01:07,893
Avem un jaf armat �n desf��urare
pe strada 31, 730 vest.
21
00:01:07,917 --> 00:01:12,898
730 vest. E la c�teva col�uri distan��
5021 Henry. Vom interveni noi.
22
00:01:16,326 --> 00:01:19,405
5021 Henry la locul faptei.
Apelul e real.
23
00:01:19,429 --> 00:01:21,173
Avem un b�rbat la p�m�nt.
24
00:01:26,836 --> 00:01:30,616
Poli�ia Chicago! M�inile la vedere!
25
00:01:30,640 --> 00:01:35,054
- Ridic� m�inile imediat!
- Amice, �ndep�rteaz�-te de dub�!
26
00:01:35,078 --> 00:01:38,324
�ine m�inile la vedere!
Nu mai repet!
27
00:01:38,348 --> 00:01:39,668
Ruz!
28
00:01:45,488 --> 00:01:46,733
- E�ti teaf�r�?
- Da.
29
00:01:46,757 --> 00:01:49,268
Solicit sprijin. Focuri de arm� contra
poli�i�tilor. Suntem bloca�i.
30
00:01:49,292 --> 00:01:52,671
5021 Henry, vin ajutoarele.
31
00:01:58,768 --> 00:02:02,148
- Ambulan�a e pe drum. M� auzi?
- Da.
32
00:02:02,172 --> 00:02:04,884
Vine o ambulan�� pentru tine.
Continu� s� vorbe�ti cu mine!
33
00:02:04,908 --> 00:02:09,288
- Ce livrai?
- Pastile. Pastile pentru farmacii.
34
00:02:09,312 --> 00:02:11,157
�l pierdem!
35
00:02:15,718 --> 00:02:19,242
Chicago P.D.
Sezonul 6, episodul 20
36
00:02:22,492 --> 00:02:26,038
- Care e situa�ia?
- C�nd am ajuns, era �n desf��urare.
37
00:02:26,062 --> 00:02:28,774
- Agresorii au reu�it s� scape.
- Da, �i erau organiza�i.
38
00:02:28,798 --> 00:02:31,377
Au luat-o pe drumuri rapide
p�n� la autostrad�.
39
00:02:31,401 --> 00:02:33,646
- Ai notat num�rul?
- Da, am identificat ma�ina.
40
00:02:33,670 --> 00:02:35,748
A fost furat� din Gold Coast,
acum o s�pt�m�n�.
41
00:02:35,772 --> 00:02:38,150
Un echipaj a z�rit-o
�n Parcul Humboldt.
42
00:02:38,174 --> 00:02:40,129
- Atwater �i Burgess au mers s� verifice.
- Bine.
43
00:02:40,153 --> 00:02:43,222
�oferul e �n opera�ie.
Are un traumatism cranian grav.
44
00:02:43,246 --> 00:02:45,591
- Rezultatul e incert.
- Ce urm�reau?
45
00:02:45,615 --> 00:02:48,327
- Pastile.
- C�te au furat?
46
00:02:48,351 --> 00:02:52,898
Am verificat diagrama �oferului.
Au fugit cu patru cutii de opioide,
47
00:02:52,922 --> 00:02:54,433
�n valoare de un sfert de milion.
48
00:02:54,457 --> 00:02:57,737
Un agent mi-a spus c� e
al treilea furt �n zon�, luna asta.
49
00:02:57,761 --> 00:03:00,673
Camerele de supraveghere
nu func�ioneaz�.
50
00:03:00,697 --> 00:03:03,666
Vorbi�i cu produc�torul de medicamente
�i cu compania de transport.
51
00:03:03,690 --> 00:03:07,346
Vreau s� �tiu toate rutele lor
�i ce anume era �n dube.
52
00:03:07,370 --> 00:03:10,015
Dac� afl�m cum au f�cut-o,
ne va ajuta s� afl�m cine sunt agresorii.
53
00:03:10,039 --> 00:03:12,033
- Recep�ionat.
- Hai!
54
00:03:14,210 --> 00:03:18,240
Am vorbit cu cei de la Furturi.
Dubele erau de�inute de Venture Shipping.
55
00:03:18,515 --> 00:03:20,968
Agresorii au atacat la �nceputul
traseului, c�nd duba era plin�.
56
00:03:20,992 --> 00:03:23,712
Au ac�ionat rapid.
Se pare c� �tiu ce fac.
57
00:03:23,736 --> 00:03:25,305
A�i aflat ceva despre �oferii dubelor?
58
00:03:25,329 --> 00:03:28,583
Nu. Sunt nevinova�i. Nu exist� indicii
c� s-a operat din interior.
59
00:03:28,721 --> 00:03:30,967
Aceste poze sunt cea mai bun� pist�.
60
00:03:30,968 --> 00:03:32,846
Au fost luate de la un atelier
auto din apropiere.
61
00:03:32,869 --> 00:03:37,082
Acesta e primul agresor.
Poart� adida�i de 300$.
62
00:03:37,106 --> 00:03:39,585
El l-a b�tut pe �ofer.
�oferul a spus c� vorbea englez�.
63
00:03:39,609 --> 00:03:43,756
- P�rea s� fie localnic.
- Din c�te v�d, e vorba de opioide.
64
00:03:43,780 --> 00:03:48,927
- Dar au fost furate �i alte medicamente.
- Alte medicamente?
65
00:03:48,951 --> 00:03:51,964
Aceste pastile pot fi identificate
�n vreun fel?
66
00:03:51,988 --> 00:03:55,093
Nu prea. Au marca produc�torului,
dar asta e tot.
67
00:03:55,117 --> 00:03:57,136
- Sergent!
- A�i g�sit SUV-ul?
68
00:03:57,160 --> 00:04:00,037
Da, a fost g�sit gol �ntr-o parcare
din parcul Humboldt,
69
00:04:00,061 --> 00:04:02,593
- la 3 km de locul faptei.
- Criminali�tii au verificat GPS-ul.
70
00:04:02,617 --> 00:04:06,612
A fost parcat dou� zile la un col� de o zon�
cunoscut� pentru droguri,
71
00:04:06,636 --> 00:04:08,447
�n care ac�ioneaz� Night Lords.
72
00:04:08,471 --> 00:04:13,634
�tiu un narcoman care e apropiat
de c��iva dintre indivizii ��tia.
73
00:04:13,658 --> 00:04:16,001
A crescut cu ei. A� putea vorbi cu el.
74
00:04:16,025 --> 00:04:17,979
- F�-o!
- Am �n�eles!
75
00:04:21,584 --> 00:04:25,123
Tommy, sunt prietenul t�u, Eddy.
Ce mai faci?
76
00:04:27,250 --> 00:04:30,636
Omul meu nu mi-a putut spune
prea multe la telefon,
77
00:04:30,660 --> 00:04:34,540
dar se pare c� Night Lords au multe
calmante �n acest moment.
78
00:04:34,564 --> 00:04:36,875
Le vinde un tip pe nume
"Bomb� cu ceas".
79
00:04:36,899 --> 00:04:39,311
Asta e porecla.
Numele lui real e Eric Shaw.
80
00:04:39,335 --> 00:04:42,047
A fost �nchis de dou� ori,
o dat� pentru jaf armat
81
00:04:42,071 --> 00:04:43,816
�i o dat� pentru v�t�mare
corporal� grav�.
82
00:04:43,840 --> 00:04:47,920
- �i-a lovit superiorul cu o arm�.
- Pare s� fie primul agresor.
83
00:04:47,944 --> 00:04:51,824
Afl� de la omul t�u ce �tie despre jaf
�i despre Eric Shaw.
84
00:04:51,848 --> 00:04:54,292
Dar prioritatea noastr� e
arestarea lui Shaw.
85
00:04:54,316 --> 00:04:55,661
Vreau s�-l iei pe Adam cu tine.
86
00:04:55,685 --> 00:04:59,323
Prezint�-l drept traficant
�i pune la cale o achizi�ie de la Shaw.
87
00:04:59,347 --> 00:05:02,701
E cam devreme pentru asta, nu crezi?
E mai bine s� m� duc singur, crede-m�.
88
00:05:02,725 --> 00:05:07,298
Nu, vreau ca totul s� fie pus la punct.
�l vreau pe Adam aproape.
89
00:05:08,898 --> 00:05:11,894
Dac� nu vrei s� fiu �n preajma
opioidelor, spune a�a.
90
00:05:13,323 --> 00:05:15,123
Tocmai am spus-o.
91
00:05:27,049 --> 00:05:33,488
- Vine direct de la surs�?
- P�n� m�ine pot s� ��i aduc 1.000.
92
00:05:37,237 --> 00:05:40,772
- 40 de miare, nu e negociabil.
- Pare perfect,
93
00:05:40,796 --> 00:05:43,808
dar sunt serios c�nd spun
c� am nevoie de un furnizor sigur.
94
00:05:43,832 --> 00:05:48,947
- Nicio problem�.
- Atunci, ne-am �n�eles.
95
00:05:48,971 --> 00:05:50,682
Dar pentru 30.
96
00:05:53,442 --> 00:05:55,505
Nu negociez.
97
00:05:57,680 --> 00:05:59,124
Am venit ca s�-i fac un serviciu
lui Tommy.
98
00:05:59,148 --> 00:06:01,661
Dac� nu-�i plac condi�iile mele,
nu-i nimic.
99
00:06:03,346 --> 00:06:07,555
�n regul�, ne-am �n�eles.
100
00:06:07,990 --> 00:06:14,065
Sun�-m� c�nd e�ti preg�tit.
Tommy are num�rul meu.
101
00:06:14,664 --> 00:06:16,598
Pa, Tommy!
102
00:06:19,736 --> 00:06:22,737
Hank, ai v�zut asta?
103
00:06:29,478 --> 00:06:32,090
- Atrage publicul.
- Cum st�m?
104
00:06:32,626 --> 00:06:34,693
D�m t�rcoale unui traficant
din Night Lords.
105
00:06:34,717 --> 00:06:37,763
- Da�i t�rcoale?
- Kate, e nevoie de timp.
106
00:06:37,787 --> 00:06:40,098
Infractorii nu �in cont
de calendarul electoral.
107
00:06:40,122 --> 00:06:42,290
Bine.
108
00:06:42,792 --> 00:06:45,804
�tiu c� ai avut ne�n�elegeri cu Kelton,
109
00:06:45,828 --> 00:06:47,572
dar dac� vrei ca unitatea de informa�ii
s� supravie�uiasc�,
110
00:06:47,596 --> 00:06:49,541
va trebui s� faci pace cu el.
111
00:06:49,565 --> 00:06:52,778
Nu vreau s� te �ngrop, Hank.
Sunt din Chicago.
112
00:06:52,802 --> 00:06:54,146
�tiu ce treab� bun� face�i.
113
00:06:54,170 --> 00:06:59,486
- Nu e a�a de simplu, Kate, �tii �i tu.
- �efu'! Scuza�i-m�, doamn�.
114
00:06:59,842 --> 00:07:02,888
A sunat Shaw.
E preg�tit s� �ncheiem afacerea.
115
00:07:02,912 --> 00:07:05,590
Bine, aranjeaz� tot.
Jay �i Hailey s� stea �n umbr�.
116
00:07:08,651 --> 00:07:10,796
Altceva?
117
00:07:21,497 --> 00:07:25,834
- Sunte�i pe pozi�ii?
- Da, te sprijinim, Adam.
118
00:07:29,872 --> 00:07:32,140
E Shaw. S�-i d�m drumul!
119
00:07:45,688 --> 00:07:49,218
Dac� �mi amintesc bine,
am spus f�r� arme.
120
00:07:49,242 --> 00:07:53,271
Da, pentru noi doi.
Oamenii mei sunt �narma�i.
121
00:07:53,295 --> 00:07:57,294
- Va fi o problem�?
- Unde e marfa?
122
00:07:58,200 --> 00:08:00,012
Tu primul.
123
00:08:05,074 --> 00:08:06,841
�n regul�.
124
00:08:17,453 --> 00:08:19,240
Sunt to�i.
125
00:08:19,789 --> 00:08:23,028
�n regul�, urc�.
126
00:08:23,926 --> 00:08:29,440
S� urc? Nu. Nu, frate.
Mi-ai spus c� o s� aduci marfa aici.
127
00:08:29,464 --> 00:08:33,411
Nu, am spus c� facem t�rgul.
Eu decid cum se va �nt�mpla.
128
00:08:33,435 --> 00:08:36,482
- Nu e de bine.
- E decizia lui Adam.
129
00:08:36,506 --> 00:08:38,016
�nc� nu a folosit cuv�ntul
pentru pericol.
130
00:08:38,040 --> 00:08:42,187
Am mul�i bani aici
�i nu ne cunoa�tem de mult timp.
131
00:08:42,211 --> 00:08:43,881
�n�elegi ce vreau s� spun?
132
00:08:44,780 --> 00:08:48,136
- Te bagi sau nu?
- Unde vrei s� merg?
133
00:08:49,471 --> 00:08:52,564
Am o cas� pe Webster.
Departe de privirile indiscrete. Vino!
134
00:08:52,588 --> 00:08:53,899
Nu-mi place situa�ia.
135
00:08:53,923 --> 00:08:58,270
5021 Henry. Ave�i echipaje de poli�ie
l�ng� strada Princeton, 3400?
136
00:08:58,294 --> 00:09:04,732
- 922 e la un col� distan��.
- Spune-le s� treac� pe strada Princeton.
137
00:09:05,968 --> 00:09:08,447
�n regul�, s� mergem.
138
00:09:13,943 --> 00:09:17,457
A�teapt�! Ce naiba?
139
00:09:19,815 --> 00:09:22,579
Nu, afacerea pic�.
140
00:09:23,719 --> 00:09:27,199
- Dac� e m�na ta, e�ti mort.
- E doar o ma�in� de poli�ie.
141
00:09:27,223 --> 00:09:32,837
Shaw, au dat col�ul. E doar un poli�ist.
Probabil �i-a pierdut gogo�ile.
142
00:09:32,861 --> 00:09:34,391
Haide!
143
00:09:36,165 --> 00:09:37,609
Z�u a�a!
144
00:09:53,433 --> 00:09:55,399
Prieteni!
145
00:10:00,639 --> 00:10:04,759
Ce naiba a fost asta?
�l prinsesem pe tic�los.
146
00:10:04,784 --> 00:10:06,262
- Nu �n�eleg.
- �l prinsese�i?
147
00:10:06,286 --> 00:10:08,130
Voia s� urci �n ma�in�.
Nu eram preg�ti�i pentru a�a ceva.
148
00:10:08,154 --> 00:10:10,199
- Voiau s� te jefuiasc�.
- Cine a luat decizia?
149
00:10:10,223 --> 00:10:11,331
- Nu conteaz�.
- Eu.
150
00:10:11,355 --> 00:10:13,494
Ai luat o decizie gre�it�.
Ai ac�ionat pripit.
151
00:10:13,495 --> 00:10:14,947
C�nd sunt �n mijlocul ac�iunii
152
00:10:14,948 --> 00:10:17,034
�i folosesc cuv�ntul de siguran��,
atunci pute�i interveni.
153
00:10:17,059 --> 00:10:18,028
Dac� nu folosesc cuv�ntul
de siguran��...
154
00:10:18,060 --> 00:10:20,961
A fost decizia mea, Adam.
Resemneaz�-te!
155
00:10:24,735 --> 00:10:26,446
- Las-o balt�!
- Trudy!
156
00:10:26,470 --> 00:10:27,947
- Da?
- Microfonul acesta are o bub�.
157
00:10:27,971 --> 00:10:29,549
- Pun tehnicianul s�-l verifice.
- Mersi.
158
00:10:29,573 --> 00:10:32,675
Hailey, a�teapt� pu�in.
159
00:10:39,917 --> 00:10:44,964
- �tiu c� e complicat...
- N-a avut leg�tur� cu rela�ia noastr�.
160
00:10:44,988 --> 00:10:47,172
E�ti sigur�?
161
00:10:48,025 --> 00:10:49,424
Da.
162
00:11:02,562 --> 00:11:05,919
Care e situa�ia cu Shaw?
Putem spera s� �ncheiem afacerea?
163
00:11:05,943 --> 00:11:09,289
Mi-a trimis o gr�mad� de emoticoane
despre care nici nu �tiam c� exist�.
164
00:11:09,313 --> 00:11:11,658
Plec�nd de la asta,
b�nuiesc c� afacerea a picat.
165
00:11:11,682 --> 00:11:13,960
Ne vom continua treaba.
166
00:11:13,984 --> 00:11:16,596
Dac� n-a mers cu v�rful,
vom �ncepe cu baza.
167
00:11:16,620 --> 00:11:18,798
�l prindem cu ceva pe unul dintre oamenii
lui Shaw �i �l facem s� vorbeasc�.
168
00:11:18,822 --> 00:11:21,543
�tim unde vinde Night Lords pastilele?
169
00:11:21,567 --> 00:11:24,173
E o cas� �n Back Of The Yards
unde e mult� mi�care.
170
00:11:24,174 --> 00:11:25,552
Unii vin, al�ii pleac�,
chestii de genul �sta.
171
00:11:25,576 --> 00:11:30,323
E pe Ashland col� cu strada 54.
E pe lista de demol�ri cam de un an.
172
00:11:30,347 --> 00:11:32,492
Ca s� vezi!
Uite pe ce nume e �nregistrat�!
173
00:11:32,516 --> 00:11:37,097
- Unchiul lui Shaw.
- Sta�i cu ochii pe cas�! Haide�i!
174
00:11:47,941 --> 00:11:52,479
Vine �nc� un toxicoman.
B�rbat alb, la 30 de ani, cu barb�.
175
00:11:52,503 --> 00:11:57,684
Hain� militar� verde, fes verde.
Pare s� fie cump�r�tor.
176
00:11:57,708 --> 00:12:00,720
Anun�a�i-ne c�nd vede�i v�nz�torul.
177
00:12:03,881 --> 00:12:07,460
Nu e el. E doar un client satisf�cut.
178
00:12:10,713 --> 00:12:12,565
Sta�i a�a!
179
00:12:14,558 --> 00:12:17,904
- El cine e?
- A intrat �n cas� acum dou� ore.
180
00:12:17,928 --> 00:12:19,639
Ar putea fi un traficant
care a f�cut aprovizionarea.
181
00:12:19,663 --> 00:12:20,951
Trebuie s� st�m cu ochii pe el.
182
00:12:20,975 --> 00:12:23,083
Credem c� unul dintre b�ie�ii
lui Shaw iese din cas�.
183
00:12:23,107 --> 00:12:25,002
Se pare c� are o pung�.
184
00:12:26,145 --> 00:12:29,686
- A�a.
- Cred c� ea i-a dat bani.
185
00:12:29,710 --> 00:12:32,118
Eu r�m�n cu cump�r�toarea.
V� anun� dac� aflu ceva.
186
00:12:32,142 --> 00:12:34,840
- Noi o s� mergem pe jos.
- Am �n�eles.
187
00:12:41,151 --> 00:12:44,622
O s� fug�. Fir-ar s� fie!
188
00:12:46,990 --> 00:12:48,701
- Opre�te-te!
- Taie-i calea!
189
00:12:48,725 --> 00:12:52,672
5021 Ida, un b�rbat cu geac�
ro�ie fuge pe sub...
190
00:12:52,696 --> 00:12:55,208
Ultima dat� a fost v�zut merg�nd
spre sud, pe Ashland.
191
00:12:55,232 --> 00:12:57,244
Las�-m� s� v�d ce e �n pung�.
D�-mi punga!
192
00:12:57,268 --> 00:12:59,066
- Nu.
- D�-mi punga!
193
00:12:59,090 --> 00:13:01,881
- Cum merge?
- Spune c� nu are pastile acolo.
194
00:13:01,905 --> 00:13:04,217
M�inile sus. Ridic� m�inile!
Ai ceva ascu�it asupra ta?
195
00:13:04,241 --> 00:13:06,653
- Nu.
- �ntoarce-te!
196
00:13:06,677 --> 00:13:09,555
�tiu �i eu, mie �mi par a fi pastile.
197
00:13:09,579 --> 00:13:11,491
Cum te nume�ti?
Ai un act de identitate?
198
00:13:11,515 --> 00:13:15,028
- U�or.
- Gina Reilly.
199
00:13:20,190 --> 00:13:22,101
Da�i-v� din drum!
200
00:13:22,125 --> 00:13:24,671
- Poli�ia Chicago!
- Da�i-v� din drum! Poli�ia!
201
00:13:24,695 --> 00:13:28,583
Da�i-v� din drum! Mi�ca�i-v�! Poli�ia!
Da�i-v� din drum!
202
00:13:31,635 --> 00:13:36,181
- Da�i-v� din drum! Mi�ca�i-v�!
- 5021 Eddie. Avem un b�rbat pe �ine.
203
00:13:36,205 --> 00:13:37,483
- Anun�a�i Autoritatea de transporturi.
- Mi�ca�i-v�!
204
00:13:37,507 --> 00:13:39,618
�nchide�i linia ro�ie spre Lansing!
�nchide�i-o!
205
00:13:41,378 --> 00:13:44,757
Recep�ionat, 5021 Eddie.
Vom anun�a Autoritatea de transporturi.
206
00:13:58,284 --> 00:13:59,950
- �ti�i cine e?
- Joe Powell.
207
00:13:59,951 --> 00:14:02,272
Porecla e J-Dog.
Dou� arest�ri pentru distribu�ie,
208
00:14:02,297 --> 00:14:04,610
trei pentru conducere sub influen��
�i lovirea unui agent de poli�ie.
209
00:14:04,635 --> 00:14:08,381
N�scut �i crescut �n Yards.
Lucreaz� de c��iva ani cu echipa lui Shaw.
210
00:14:08,405 --> 00:14:10,917
- E vreun mah�r?
- Doar un v�nz�tor.
211
00:14:10,941 --> 00:14:14,821
- Aspira la ceva mai mult.
- Cump�r�toarea �tie ceva?
212
00:14:14,845 --> 00:14:17,272
Hailey vorbe�te cu ea chiar acum.
213
00:14:17,714 --> 00:14:21,494
E o ne�n�elegere.
Nu sunt dependent� de droguri, v� asigur!
214
00:14:21,518 --> 00:14:25,187
- Bine.
- Trebuie s� vorbesc cu tine.
215
00:14:30,327 --> 00:14:31,738
Ce e?
216
00:14:31,762 --> 00:14:35,141
Am verificat pastilele
cu care ai prins-o.
217
00:14:35,165 --> 00:14:38,178
- Nu sunt opioide.
- Ce sunt?
218
00:14:38,202 --> 00:14:42,406
Un medicament denumit Lumicin.
Trateaz� o boal� de ficat rar�.
219
00:14:42,539 --> 00:14:45,652
- Po�i s� te droghezi cu ele?
- Nu.
220
00:14:45,676 --> 00:14:50,130
- De ce le-ar fura cineva?
- Tratamentul pentru o lun� cost� 40.000.
221
00:14:50,180 --> 00:14:52,358
- 40.000?
- Da.
222
00:14:54,518 --> 00:14:59,332
- Spui c� Gina e bolnav�?
- Gina e pe moarte.
223
00:15:16,240 --> 00:15:18,317
Am dat c�teva telefoane.
224
00:15:18,976 --> 00:15:21,053
�tim ce se petrece.
225
00:15:21,979 --> 00:15:23,914
�tiu c� e�ti bolnav�.
226
00:15:24,566 --> 00:15:28,719
Deci, �ti�i c� nu eram acolo
ca s� cump�r droguri.
227
00:15:29,219 --> 00:15:30,964
Da.
228
00:15:37,394 --> 00:15:39,897
Dac� nu te deranjeaz�
s� vorbe�ti despre asta,
229
00:15:40,397 --> 00:15:45,233
cu ce te ajut� acel medicament,
Lumicin?
230
00:15:46,904 --> 00:15:51,072
�nlocuie�te o enzim� pe care ficatul
meu nu o mai produce.
231
00:15:51,241 --> 00:15:52,952
M� �ine �n via��.
232
00:15:55,897 --> 00:16:00,260
Dac� le iei de pe strad�, �nseamn�
c� asigurarea nu acoper� costurile.
233
00:16:00,284 --> 00:16:02,528
Care asigurare?
234
00:16:03,287 --> 00:16:05,098
Am pierdut-o acum un an.
235
00:16:05,122 --> 00:16:08,934
Iar asigurarea so�ului meu
nu acoper� costurile, a�a c�...
236
00:16:13,964 --> 00:16:19,913
Tipul care �i-a dat pastilele,
Joe Powell... De unde �l cuno�ti?
237
00:16:19,937 --> 00:16:23,683
Nu-l cunosc,
dar am �tiut unde s� merg.
238
00:16:23,707 --> 00:16:26,142
�i �tiai c� va avea pastilele?
239
00:16:29,046 --> 00:16:33,976
- De unde �tiai? �i-a spus cineva?
- Da, un prieten.
240
00:16:35,619 --> 00:16:37,613
Cum �l cheam� pe prietenul t�u?
241
00:16:38,773 --> 00:16:41,057
Sunt arestat�?
242
00:16:42,192 --> 00:16:44,053
Doar st�m de vorb�.
243
00:16:44,987 --> 00:16:47,556
Dar trebuie s� fii sincer� cu mine.
244
00:16:48,966 --> 00:16:51,600
Urm�rim o echip� de jefuitori.
245
00:16:52,869 --> 00:16:55,737
Fur� medicamente din dube.
246
00:16:57,975 --> 00:17:03,746
Avem documentele de transport.
�n toate dubele era Lumicin.
247
00:17:05,549 --> 00:17:10,429
La ultimul jaf au fost furate trei sticle,
cele trei pe care le-am g�sit la tine.
248
00:17:12,589 --> 00:17:14,475
Acest b�rbat...
249
00:17:17,494 --> 00:17:20,239
...aproape a fost omor�t
la ultimul atac.
250
00:17:20,530 --> 00:17:23,208
E posibil s� nu mai mearg�.
251
00:17:25,402 --> 00:17:27,746
Dac� ceea ce spui e adev�rat,
252
00:17:27,838 --> 00:17:34,410
c� cineva comite acele infrac�iuni
pentru a-mi salva via�a...
253
00:17:36,179 --> 00:17:38,758
Atunci acele jafuri ar putea fi
singura speran��
254
00:17:38,782 --> 00:17:42,050
de a-mi vedea fiica cresc�nd.
255
00:17:43,186 --> 00:17:45,765
Dac� v� ajut, voi muri.
256
00:17:55,198 --> 00:17:57,560
- E dificil.
- �tiu.
257
00:17:58,602 --> 00:18:00,680
Dar trebuie s�-�i faci treaba.
258
00:18:00,730 --> 00:18:03,682
Jay, mai exist� transporturi
de Lumicin spre Chicago?
259
00:18:03,706 --> 00:18:06,519
�ncerc s� aflu. Companiile de medicamente
nu coopereaz�
260
00:18:06,543 --> 00:18:09,355
din motive de confiden�ialitate,
dar lucrez la asta.
261
00:18:09,379 --> 00:18:10,890
Am g�sit ceva.
262
00:18:10,914 --> 00:18:15,094
Am aflat leg�tura �ntre so�ul Ginei,
Robert, �i Eric Shaw.
263
00:18:15,118 --> 00:18:17,730
Sunt veri.
Au frecventat acela�i liceu.
264
00:18:17,754 --> 00:18:19,966
Au multe poze �mpreun�
pe re�elele de socializare.
265
00:18:19,990 --> 00:18:22,201
Ce �tim despre el?
266
00:18:22,225 --> 00:18:24,604
Numele complet e Robert Reilly.
Are 34 de ani.
267
00:18:24,628 --> 00:18:28,908
N-a avut cazier p�n� �n urm� cu �ase luni.
Era profesor de algebr� la liceu.
268
00:18:28,932 --> 00:18:31,994
A trebuit s�-�i ia concediu f�r� plat�
c�nd Gina s-a �mboln�vit.
269
00:18:32,678 --> 00:18:35,381
�n�l�imea �i greutatea se potrivesc
cu ale celui de-al doilea agresor.
270
00:18:35,405 --> 00:18:39,052
�l vom cerceta. El �i Shaw sunt veri.
C�t de apropia�i sunt?
271
00:18:39,076 --> 00:18:40,219
Cum r�m�ne cu Gina?
272
00:18:40,243 --> 00:18:44,198
O re�inem 48 de ore,
o �inem la distan�� de telefoane.
273
00:18:44,414 --> 00:18:47,593
G�si�i-l rapid pe Reilly!
274
00:18:52,823 --> 00:18:54,158
Uite-l!
275
00:19:08,438 --> 00:19:12,085
Am g�sit �inta.
Se deplaseaz� cu Toyota lui.
276
00:19:12,109 --> 00:19:15,888
�l vom urm�ri de la distan��.
Ne �ndrept�m spre vest, pe strada Ivy.
277
00:19:34,197 --> 00:19:38,277
Credeam c� e un profesor f�r� serviciu.
Ce naiba e aici?
278
00:19:38,301 --> 00:19:43,149
5021 George. Verific� o adres�.
South Packers, 4101.
279
00:19:43,173 --> 00:19:47,286
- �ncerc s� aflu numele companiei.
- South Packers, 4101.
280
00:19:47,310 --> 00:19:50,656
Proprietar� e o corpora�ie,
Venture Shipping.
281
00:19:50,680 --> 00:19:54,484
- Ave�i nevoie de sprijin?
- Nu e nevoie. Terminat.
282
00:19:55,094 --> 00:19:57,319
M�i s� fie!
283
00:19:58,321 --> 00:20:01,434
Reilly e omul din interior.
Lupul e paznic la st�n�.
284
00:20:01,458 --> 00:20:02,802
St�na e plin� cu opioide
285
00:20:02,826 --> 00:20:05,661
�i cu medicamentul
care o va �ine �n via�� pe so�ia lui.
286
00:20:07,497 --> 00:20:10,142
Toate cele trei dube lucrau
pentru Venture Shipping.
287
00:20:10,166 --> 00:20:12,912
Reilly lucreaz� la dispeceratul lor.
A fost angajat acum trei luni.
288
00:20:12,936 --> 00:20:14,313
Are acces la toate traseele de livr�ri.
289
00:20:14,337 --> 00:20:16,749
To�i �oferii au spus c� un agresor
i-a atacat,
290
00:20:16,773 --> 00:20:21,154
- iar al doilea a luat medicamentele.
- Shaw se ocup� de �oferi,
291
00:20:21,178 --> 00:20:24,190
Reilly ia drogurile �i Lumicin-ul
pentru so�ia sa.
292
00:20:24,214 --> 00:20:28,110
E o teorie foarte bun�.
Cum o dovedim?
293
00:20:28,785 --> 00:20:30,819
Intercept�m telefonul Ginei.
294
00:20:35,625 --> 00:20:39,096
Gina, ��i mul�umim pentru r�bdare.
Po�i s� pleci.
295
00:20:40,931 --> 00:20:46,268
- Nu m� pune�i sub acuzare?
- Nu. Regret c� a durat at�t de mult.
296
00:20:47,070 --> 00:20:49,748
L-am convins pe procuror
s� nu te pun� sub acuzare,
297
00:20:49,772 --> 00:20:52,073
lu�nd �n considerare situa�ia ta.
298
00:20:52,876 --> 00:20:54,843
Mersi.
299
00:20:57,380 --> 00:20:59,881
O s� fiu direct�.
300
00:21:01,484 --> 00:21:05,748
Dac� ��i st� �n putere,
dac� �tii ceva despre jafuri...
301
00:21:06,665 --> 00:21:09,925
...trebuie s�-i convingi pe cei
care le comit s� se opreasc�.
302
00:21:11,394 --> 00:21:12,642
Bine.
303
00:21:15,565 --> 00:21:16,800
Bine.
304
00:21:17,968 --> 00:21:20,246
�mi pare r�u, vom pl�ti azi.
305
00:21:20,270 --> 00:21:22,915
- Mersi pentru �n�elegere.
- E ultima am�nare...
306
00:21:23,974 --> 00:21:28,154
Facturile pentru �ngrijirile medicale.
Dac� te �mboln�ve�ti, nu se mai termin�.
307
00:21:28,178 --> 00:21:32,991
Tata �nc� pl�te�te pentru tratamentul
bunicului, care a murit acum cinci ani.
308
00:21:33,950 --> 00:21:37,563
�nc� un apel. E num�rul lui Reilly.
309
00:21:37,587 --> 00:21:41,667
- Iubitule, tu e�ti?
- Da. Ce face Hannah?
310
00:21:41,691 --> 00:21:45,671
- E bine.
- Iubito, nu pot vorbi,
311
00:21:45,695 --> 00:21:48,307
dar trebuie s� �tii c� lucrez
la ceva important.
312
00:21:48,331 --> 00:21:52,778
Bob, ascult�-m�, te implor.
S-a ajuns prea departe.
313
00:21:52,802 --> 00:21:57,516
- Nu face asta! Putem g�si o alt� cale.
- Nu exist� alt� cale.
314
00:21:58,175 --> 00:22:03,923
- �mpreun� vom dep��i acest moment, bine?
- Bine.
315
00:22:03,947 --> 00:22:08,317
- Te iubesc foarte mult.
- �i eu te iubesc.
316
00:22:12,188 --> 00:22:15,701
- Ceva important? Ce anume?
- Jay a vorbit cu cei de la companie.
317
00:22:15,725 --> 00:22:19,605
Toate dubele vor avea paznici �narma�i.
Reilly ar trebui s� �tie asta.
318
00:22:19,629 --> 00:22:22,108
Probabil vor ataca un distribuitor
sau o farmacie.
319
00:22:22,132 --> 00:22:24,833
�l sun pe Voight.
320
00:22:26,069 --> 00:22:29,714
Asculta�i!
Kim, Kevin, merge�i acas� la Shaw.
321
00:22:29,738 --> 00:22:35,988
Dac� e �nc� acolo, a�tepta�i s� plece.
Jay, ia leg�tura cu produc�torii.
322
00:22:36,012 --> 00:22:39,392
- Trebuie s� �tim unde se afl� Lumicin-ul.
- A�tepta�i!
323
00:22:39,416 --> 00:22:41,927
Dispeceratul a comunicat ceva
�n leg�tur� cu o farmacie.
324
00:22:41,939 --> 00:22:44,250
Po�i repeta apelul referitor la jaf?
325
00:22:44,275 --> 00:22:46,920
Jaf armat �n desf��urare
la o farmacie cu program non stop.
326
00:22:46,945 --> 00:22:48,756
Strada 50 col� cu Shields.
Echipajele sunt pe drum.
327
00:22:48,781 --> 00:22:49,629
Haide�i!
328
00:22:49,654 --> 00:22:51,661
Recep�ionat.
Intervin echipaje din unitatea 5021.
329
00:22:57,167 --> 00:22:58,944
Retrage�i-v�!
330
00:23:00,003 --> 00:23:02,348
- Merge�i �n spate!
- Recep�ionat.
331
00:23:02,372 --> 00:23:04,491
- Gata?
- Gata.
332
00:23:24,260 --> 00:23:27,890
Poli�ia Chicago!
M�inile la vedere, Reilly.
333
00:23:28,932 --> 00:23:33,546
Ridic�-te! Pune m�inile pe cap!
334
00:23:33,570 --> 00:23:35,464
Acum mergi �nainte.
335
00:23:35,905 --> 00:23:37,524
U�or.
336
00:23:38,608 --> 00:23:43,021
U�or. Opre�te-te acolo!
�n genunchi!
337
00:23:46,916 --> 00:23:48,794
E mort.
338
00:23:58,638 --> 00:24:00,315
Ce faci?
339
00:24:00,798 --> 00:24:02,750
Ce-ai f�cut?
340
00:24:02,774 --> 00:24:04,635
Ce-ai f�cut?
341
00:24:05,950 --> 00:24:10,552
E clar c� n-ai vrut s� r�ne�ti
pe nimeni, Bob.
342
00:24:14,166 --> 00:24:17,446
Ai r�mas, ai �ncercat s�-l salvezi
pe b�rbat, de�i �tiai c� vom veni.
343
00:24:17,470 --> 00:24:20,182
Ai fi putut s�-l la�i s� moar� singur.
344
00:24:20,567 --> 00:24:25,954
Bob, ��i cunosc povestea.
�tiu ce se �nt�mpl� cu so�ia ta.
345
00:24:25,978 --> 00:24:28,990
- Ea n-are nicio leg�tur� cu asta.
- Nu spun c� ar avea.
346
00:24:29,014 --> 00:24:32,494
��i spun c� a� vrea s� te ajut.
347
00:24:32,518 --> 00:24:36,488
Dar trebuie s�-mi vorbe�ti despre tipul
care l-a omor�t pe acel b�rbat.
348
00:24:38,030 --> 00:24:40,664
�tiu c� e v�rul t�u, Eric Shaw.
349
00:24:43,696 --> 00:24:45,784
N-o s�-mi spui nimic?
350
00:24:46,398 --> 00:24:48,009
Nimic?
351
00:24:48,454 --> 00:24:53,682
Te a�teapt� trei acuza�ii de jaf armat
�i una de omor.
352
00:24:53,706 --> 00:24:55,483
Asta �nseamn� �nchisoare pe via��.
353
00:24:55,507 --> 00:24:57,647
��i vei mai vedea copilul
doar �n �nchisoare.
354
00:24:57,671 --> 00:25:00,178
So�ia ta va muri singur�.
355
00:25:05,317 --> 00:25:08,484
Poveste�te-mi despre Shaw.
356
00:25:08,508 --> 00:25:11,660
Spune-mi despre el �i noi doi
vom ajunge la o �n�elegere.
357
00:25:12,892 --> 00:25:14,739
- Nicio �ans�.
- Te rog, Bob.
358
00:25:14,763 --> 00:25:18,373
E cel mai bun lucru pentru familia ta.
Nu te mint, ��i spun adev�rul.
359
00:25:18,397 --> 00:25:21,642
Nu e, crede-m�.
360
00:25:25,295 --> 00:25:28,082
Fiindc� Shaw are medicamentele
pentru so�ia ta?
361
00:25:29,241 --> 00:25:34,855
Nimic din ceea ce spui, nicio amenin�are
nu m� va face s� m� r�zg�ndesc.
362
00:25:40,119 --> 00:25:42,063
Vreau un avocat.
363
00:25:44,857 --> 00:25:46,378
Bine.
364
00:25:55,734 --> 00:25:59,080
Nu va spune nimic,
nu at�ta timp c�t Shaw are pastilele.
365
00:25:59,104 --> 00:26:02,183
κi iube�te prea mult so�ia,
nu-i va pune �n pericol s�n�tatea.
366
00:26:02,207 --> 00:26:03,785
Am aflat ceva la locul faptei?
367
00:26:03,809 --> 00:26:06,254
Martorii au v�zut un b�rbat mascat
s�rind �ntr-un SUV �i fugind.
368
00:26:06,278 --> 00:26:08,290
Nu �tim num�rul de �nregistrare,
nu avem probe criminalistice.
369
00:26:08,314 --> 00:26:11,760
Farmacia a confirmat c� a fugit
cu o gr�mad� de opioide
370
00:26:11,784 --> 00:26:13,528
�i cu Lumicin pentru un tratament
de �ase luni.
371
00:26:13,552 --> 00:26:17,032
- Care e acum �n m�inile lui Shaw.
- El a vorbit cu so�ia?
372
00:26:17,056 --> 00:26:19,434
Nu, l-am adus direct aici.
N-au avut niciun contact.
373
00:26:19,458 --> 00:26:25,389
Anun�a�i-o pe Gina,
sta�i de vorb� cu ea.
374
00:26:31,782 --> 00:26:37,120
B�rbatul acesta avea dou� fiice.
Nu-�i vor mai revedea tat�l.
375
00:26:37,142 --> 00:26:42,513
Nu pot s�-�i spun ce r�u �mi pare.
Doamne!
376
00:26:43,282 --> 00:26:48,423
Gina, Bob va fi �nchis pentru omor.
377
00:26:48,757 --> 00:26:52,434
Ai spus c� nu el a tras,
c� a �ncercat s�-l ajute pe farmacist.
378
00:26:52,458 --> 00:26:57,182
Nu conteaz�, e implicat.
Legal, e responsabil.
379
00:27:02,301 --> 00:27:04,923
Trebuie s� fii sincer� cu mine.
380
00:27:05,983 --> 00:27:13,654
- Ce �tii despre jafuri?
- Nimic concret. Bob nu mi-a spus nimic
381
00:27:14,064 --> 00:27:18,526
- Dar �tiai c� jefuiesc dube?
- El nu mi-a spus nimic.
382
00:27:18,550 --> 00:27:23,825
C�nd mi-am dat seama
c� dubele Venture Shipping erau jefuite,
383
00:27:23,923 --> 00:27:25,886
am pus totul cap la cap.
384
00:27:26,587 --> 00:27:29,037
Nu avea ni�te planuri
criminale m�re�e.
385
00:27:29,061 --> 00:27:34,909
Voia doar s� m� �in� �n via��.
Eram dispera�i.
386
00:27:36,035 --> 00:27:37,597
�tiu.
387
00:27:41,540 --> 00:27:44,142
Ce �tii despre v�rul lui, Eric Shaw?
388
00:27:45,377 --> 00:27:49,342
Bob nu mi-a spus c� era implicat,
nu �n mod explicit.
389
00:27:49,815 --> 00:27:52,249
Dar am �tiut c� el era.
390
00:27:53,385 --> 00:27:58,967
Bob mi-a spus c�, dac� i se �nt�mpl� ceva,
s� iau leg�tura cu Shaw.
391
00:27:58,991 --> 00:28:01,469
- Ai luat leg�tura?
- Nu �nc�.
392
00:28:01,493 --> 00:28:04,162
E un lucru bun.
393
00:28:08,167 --> 00:28:09,711
Vrem s� iei leg�tura cu Shaw
394
00:28:09,735 --> 00:28:12,398
�i s�-l faci s� vorbeasc�
despre jaful de la farmacie.
395
00:28:13,939 --> 00:28:16,202
Vre�i s� port microfon?
396
00:28:16,709 --> 00:28:18,229
Da.
397
00:28:20,345 --> 00:28:26,427
Dac� ne aju�i, l-am putea ajuta pe Bob,
s� reducem acuza�ia la omor din culp�.
398
00:28:26,451 --> 00:28:28,696
Ar ie�i �n trei, patru ani.
399
00:28:32,224 --> 00:28:35,159
Cum r�m�ne cu medicamentele mele?
400
00:28:35,894 --> 00:28:42,278
Shaw de�ine controlul asupra lor.
Dac� �l aresta�i, nu le voi ob�ine.
401
00:28:42,735 --> 00:28:45,179
Gina, acele pastile au fost furate.
402
00:28:47,539 --> 00:28:52,653
Acum constituie probe.
Au fost ob�inute �n urma jafului.
403
00:28:55,140 --> 00:28:58,475
Dac� fac toate astea,
�l ve�i ajuta pe Bob.
404
00:28:58,951 --> 00:29:01,039
��i dau cuv�ntul meu.
405
00:29:04,343 --> 00:29:06,127
Sunt de acord.
406
00:29:07,626 --> 00:29:09,439
E�ti sigur�?
407
00:29:09,898 --> 00:29:12,400
�i el ar face la fel pentru mine.
408
00:29:30,449 --> 00:29:32,160
Avem semnal bun.
409
00:29:32,184 --> 00:29:34,918
- Camera Ginei func�ioneaz�.
- Recep�ionat.
410
00:29:37,322 --> 00:29:41,821
- Face un sacrificiu enorm.
- Sunt �ndr�gosti�i nebune�te.
411
00:29:49,640 --> 00:29:51,106
Intr�!
412
00:29:52,504 --> 00:29:57,118
�ncepem. R�m�ne�i pe pozi�ii,
a�tepta�i s�-l scoat� afar�.
413
00:29:57,142 --> 00:29:58,653
La semnalul meu.
414
00:29:58,864 --> 00:30:02,490
- Nu-mi vine s� cred ce se �nt�mpl�.
- Ai vorbit cu Bob?
415
00:30:02,514 --> 00:30:04,519
Da, cam dou� minute.
416
00:30:05,078 --> 00:30:07,562
Mi-a spus s� angajez un avocat
�i s�-mi iau medicamentele.
417
00:30:07,786 --> 00:30:09,030
Mi-a spus c� sunt la tine.
418
00:30:09,054 --> 00:30:11,401
- Ce altceva �i-a mai spus?
- Nimic.
419
00:30:12,919 --> 00:30:16,337
- A vorbit cu poli�ia?
- Nu, a cerut un avocat, asta e tot.
420
00:30:16,361 --> 00:30:18,139
- Dar tu?
- La ce te referi?
421
00:30:18,163 --> 00:30:22,644
- Ai vorbit cu poli�i�tii?
- Au venit la mine, dar n-am spus nimic,
422
00:30:22,668 --> 00:30:26,614
fiindc� nu �tiu nimic.
A�a a vrut Bob s� fie.
423
00:30:26,683 --> 00:30:29,150
Dar nu sunt proast�,
�tiu ce f�cea�i voi doi.
424
00:30:29,174 --> 00:30:31,319
E vina mea,
ar fi trebuit s� v� opresc.
425
00:30:31,343 --> 00:30:33,064
- Lini�te�te-te!
- S� m� lini�tesc?
426
00:30:33,774 --> 00:30:38,026
- Bob e �nchis pentru omor!
- Asta e situa�ia.
427
00:30:38,050 --> 00:30:43,064
A fost ideea lui s� comitem jafurile.
A vrut s� te ajute.
428
00:30:43,158 --> 00:30:46,000
Sunt convins� c� ai dreptate,
dar ��i garantez
429
00:30:46,024 --> 00:30:47,836
c� n-a fost ideea lui
s�-l �mpu�te pe farmacist.
430
00:30:47,860 --> 00:30:49,571
A�a mai merge.
431
00:30:49,595 --> 00:30:52,373
Nu e nevoie s� vorbim despre asta,
s-a terminat.
432
00:30:52,397 --> 00:30:55,543
Pentru tine,
nu pentru Bob sau pentru mine.
433
00:30:55,567 --> 00:30:57,512
Farmacistul a primit ce a meritat.
434
00:30:57,536 --> 00:31:00,073
A vrut s� apuce arma.
Am f�cut ce trebuia.
435
00:31:00,097 --> 00:31:02,050
- L-am prins.
- A�tepta�i! �efu', o mai l�s�m pu�in?
436
00:31:02,074 --> 00:31:05,513
- De ce?
- S-o l�s�m s� g�seasc� medicamentele.
437
00:31:05,577 --> 00:31:07,222
�n regul�, r�m�ne�i pe pozi�ii.
438
00:31:07,246 --> 00:31:12,827
D�-mi medicamentele �i o s� plec.
Nu o s� m� mai vezi.
439
00:31:13,271 --> 00:31:16,387
Sigur, sunt sus. Vino!
440
00:31:17,556 --> 00:31:22,531
- Nu merg cu tine sus.
- N-o s�-�i fac r�u.
441
00:31:24,324 --> 00:31:27,208
- Eu plec.
- Nu pleci nic�ieri.
442
00:31:27,232 --> 00:31:30,945
- Raz� de soare!
- E formula de siguran��. Haide�i!
443
00:31:34,707 --> 00:31:36,411
Hailey, acoper�-m�.
444
00:31:55,427 --> 00:31:57,691
Jos nu e nimeni. Mergem sus.
445
00:31:58,563 --> 00:32:03,377
Recep�ionat. Afar� nu se �nt�mpl� nimic.
R�m�nem pe pozi�ii.
446
00:32:15,280 --> 00:32:17,158
Liber.
447
00:32:28,760 --> 00:32:33,975
- O s-o arunc �n aer pe jigodia asta!
- Ascult�-m�!
448
00:32:33,999 --> 00:32:37,312
- O s-o arunc �n aer, m-ai auzit?
- Nu ai sc�pare!
449
00:32:37,336 --> 00:32:41,149
- Nu te pune cu mine, copoiule!
- Pune arma jos! D�-i drumul Ginei!
450
00:32:41,173 --> 00:32:45,453
- Prea t�rziu pentru asta!
- Hailey, sunte�i teferi?
451
00:32:45,477 --> 00:32:47,989
Da, suntem bine.
452
00:32:48,013 --> 00:32:50,124
O �ine pe Gina la etaj,
�n dormitorul din fa��.
453
00:32:50,148 --> 00:32:56,164
- Noi suntem ascun�i �n spate.
- Piciorul t�u.
454
00:32:56,188 --> 00:32:58,166
Trebuie s�-l legi.
455
00:33:03,662 --> 00:33:08,343
- Te sim�i bine?
- Da, sunt bine. Trebuie s�-l sco�i.
456
00:33:08,367 --> 00:33:11,806
- Nu, vom a�tepta ambulan�a.
- Scoate-l!
457
00:33:15,207 --> 00:33:16,851
- E�ti preg�tit�?
- Da.
458
00:33:21,246 --> 00:33:22,890
- Stai aici!
- Stai, Adam!
459
00:33:22,914 --> 00:33:27,828
El nu �tie c� sunt aici. O s� intru.
E singurul avantaj pe care �l avem.
460
00:33:27,852 --> 00:33:30,465
- Nu, nu, nu.
- E singurul avantaj pe care �l avem.
461
00:33:30,489 --> 00:33:33,200
- Tu �l �ii de vorb� �i eu intru.
- Nu!
462
00:33:33,624 --> 00:33:37,572
Adam, sunt bine. �ine-l de vorb�!
463
00:33:48,407 --> 00:33:55,123
Shaw, vorbe�te cu mine! Auzi sirenele?
Vei ie�i de-aici doar cu mine.
464
00:33:55,147 --> 00:33:57,058
Nu te juca cu mine, copoiule.
465
00:33:59,084 --> 00:34:00,755
Du-te!
466
00:34:02,954 --> 00:34:06,067
- D�-i drumul Ginei!
- E prea t�rziu pentru asta.
467
00:34:06,091 --> 00:34:08,569
Atunci noi doi putem g�si o solu�ie.
468
00:34:08,593 --> 00:34:12,663
Nu mai spune nimic. Nu m� cuno�ti.
469
00:34:13,065 --> 00:34:17,247
Shaw, ascult�-m�!
470
00:34:17,903 --> 00:34:20,625
�tim c� �ncercai s-o aju�i pe Gina.
471
00:34:21,740 --> 00:34:26,087
Nu schimba povestea, d�-i drumul.
Asta e tot ce m� intereseaz�.
472
00:34:26,111 --> 00:34:30,591
- Apoi vedem ce putem face.
- Nu te juca cu mine!
473
00:34:30,615 --> 00:34:34,889
Nu �ncerca s� m� manipulezi!
Dac� Gina moare, e vina ta!
474
00:34:35,787 --> 00:34:37,432
Frate!
475
00:34:38,785 --> 00:34:41,936
- Trimite-o afar�!
- Nu te apropia sau �i arunc capul �n aer!
476
00:34:41,960 --> 00:34:43,876
Nu m� mi�c de-aici!
477
00:34:57,309 --> 00:34:58,619
D�-mi doar un motiv!
478
00:34:58,643 --> 00:35:00,254
- Doamne!
- D�-mi un motiv!
479
00:35:00,278 --> 00:35:04,248
E�ti teaf�r�. E�ti cu noi.
480
00:35:17,055 --> 00:35:18,894
- Ce-�i face piciorul?
- E bine.
481
00:35:18,918 --> 00:35:19,654
M� bucur.
482
00:35:19,678 --> 00:35:22,237
Brigada antidrog a g�sit
opioidele �n pod.
483
00:35:22,261 --> 00:35:25,071
- A g�sit �i Lumicin-ul.
- A fost inventariat?
484
00:35:25,095 --> 00:35:27,809
- Da.
- Nu e bine.
485
00:35:27,833 --> 00:35:31,005
Cred c� trebuie s� te ducem la spital,
ca s� fim siguri.
486
00:35:31,029 --> 00:35:36,617
Sunt bine.
M-am s�turat de doctori �i spitale.
487
00:35:37,876 --> 00:35:41,489
- Vreau s�-mi v�d so�ul.
- Gina...
488
00:35:41,513 --> 00:35:45,560
�tiu c� e vina mea.
Dac� nu m-a� fi �mboln�vit...
489
00:35:45,584 --> 00:35:48,596
Nu g�ndi a�a!
490
00:35:49,588 --> 00:35:53,601
Tot ce a f�cut, a f�cut pentru mine.
�ncerca s� m� salveze.
491
00:35:53,625 --> 00:36:00,731
- Vreau doar s�-l v�d. Te rog!
- �n regul�, te duc eu.
492
00:36:05,710 --> 00:36:07,154
- Dle comandant!
- Sergent!
493
00:36:07,239 --> 00:36:09,317
- Hank!
- Putem vorbi pu�in?
494
00:36:13,205 --> 00:36:18,809
Am vorbit cu Kiesel de la Antidrog
fiindc�...
495
00:36:20,085 --> 00:36:24,749
...voiam s� folosesc medicamentele
confiscate de la Shaw pentru o opera�iune.
496
00:36:28,126 --> 00:36:30,661
Mi-au spus c� le-ai preluat tu.
497
00:36:37,288 --> 00:36:39,489
Ai rezolvat deja problema?
498
00:36:43,175 --> 00:36:44,694
Da.
499
00:36:48,613 --> 00:36:51,133
Am v�zut-o pe mama suferind.
500
00:36:52,818 --> 00:36:56,730
A trebuit s�-i v�nd casa
pentru a pl�ti medicamentele.
501
00:37:01,793 --> 00:37:03,871
Kate, e�ti mai bun� dec�t Kelton.
502
00:37:16,808 --> 00:37:20,696
N-o s� te �ntreb ce-�i face piciorul,
fiindc� o s�-mi spui c� e bine.
503
00:37:20,779 --> 00:37:22,765
- Fiindc� e bine.
- Vezi?
504
00:37:23,548 --> 00:37:25,684
Cum te sim�i din alte puncte de vedere?
505
00:37:28,153 --> 00:37:32,489
- Te referi la Adam?
- Da. Am observat pu�in� tensiune.
506
00:37:33,024 --> 00:37:35,336
Am crezut c� m� descurc.
507
00:37:35,694 --> 00:37:40,330
C� pot g�si un echilibru. E dificil.
508
00:37:42,868 --> 00:37:44,245
A�a e.
509
00:37:45,203 --> 00:37:47,498
O s�-�i dau un sfat.
510
00:37:49,007 --> 00:37:52,492
Fiindc�, de�i sunt t�n�r�,
sunt foarte �n�eleapt�.
511
00:37:52,849 --> 00:37:57,508
- �i fiindc� �in la am�ndoi.
- ��i sunt recunosc�toare.
512
00:37:58,083 --> 00:38:00,418
Uite...
513
00:38:02,154 --> 00:38:07,025
Dac� Adam e alesul,
g�se�te o metod� ca rela�ia s� mearg�.
514
00:38:07,352 --> 00:38:12,306
Dar asta �nseamn� c� unul dintre voi
trebuie s� p�r�seasc� unitatea.
515
00:38:16,568 --> 00:38:20,237
E o situa�ie foarte dificil�.
516
00:38:22,908 --> 00:38:24,585
Da, �tiu.
517
00:38:25,844 --> 00:38:29,323
�i dac� niciunul dintre noi nu e dispus
s� fac� acest sacrificiu?
518
00:38:29,347 --> 00:38:33,894
Atunci rela�ia voastr� nu merit�
s� v� compromite�i carierele pentru ea.
519
00:38:43,428 --> 00:38:45,022
A�a e.
520
00:38:51,703 --> 00:38:53,297
Hailey!
521
00:38:58,109 --> 00:39:00,179
A fost o zi grea.
522
00:39:00,780 --> 00:39:02,115
Da.
523
00:39:05,116 --> 00:39:09,764
Speram s� mergem la mine
�i s� vorbim.
524
00:39:13,425 --> 00:39:17,261
Poate ar trebui s� vorbim acum.
525
00:39:24,569 --> 00:39:26,314
Bine.
526
00:39:45,457 --> 00:39:49,093
Adam, vreau s� �tii c� �in mult la tine.
527
00:39:51,963 --> 00:39:53,666
- Dar...
- �tiu.
528
00:39:57,669 --> 00:39:59,555
�tiu c� �ii la mine.
529
00:40:01,973 --> 00:40:04,875
E greu s� fim �mpreun�
�i s� lucr�m �mpreun�.
530
00:40:05,710 --> 00:40:07,138
A�a e.
531
00:40:09,981 --> 00:40:12,109
Dar nu e doar asta.
532
00:40:13,731 --> 00:40:15,229
Nu-i a�a?
533
00:40:20,825 --> 00:40:22,195
Da.
534
00:40:26,304 --> 00:40:27,533
Da.
535
00:40:32,904 --> 00:40:34,940
Poate ar trebui s� lu�m o pauz�.
536
00:40:39,511 --> 00:40:40,922
Da.
537
00:40:45,923 --> 00:40:50,923
Traducerea �i adaptarea: Cristy77
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.