All language subtitles for Chernobyl.S01E05.1080p.WEB-DL.x264.DUAL-WWW.BLUDV.TV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,301 --> 00:00:11,401 Parab�ns, camaradas. S�o os �ltimos dos 3.828 homens. 2 00:00:11,626 --> 00:00:13,627 Anteriormente em CHERNOBYL 3 00:00:14,092 --> 00:00:16,292 Encontrei isto no arquivo do estado. 4 00:00:16,426 --> 00:00:17,426 Preciso da sua ajuda. 5 00:00:17,636 --> 00:00:20,036 Confirma que o reator explodiu 6 00:00:20,134 --> 00:00:22,134 depois de tentarem deslig�-lo? 7 00:00:22,301 --> 00:00:23,502 Acha que a pergunta certa 8 00:00:23,593 --> 00:00:24,793 lhe d� a verdade? 9 00:00:25,927 --> 00:00:28,026 V�o mandar Dyatlov para julgamento. 10 00:00:28,093 --> 00:00:30,992 V�o pedir que testemunhemos como especialistas. 11 00:00:31,260 --> 00:00:32,659 Analisei os dados. 12 00:00:32,927 --> 00:00:35,727 Desligaram o reator e depois explodiu. 13 00:00:36,761 --> 00:00:37,861 J� viu isto antes. 14 00:00:37,968 --> 00:00:40,068 N�o fazia ideia que podia provocar uma explos�o. 15 00:00:40,134 --> 00:00:41,935 - Ent�o a culpa � deles. - Sim. 16 00:00:42,052 --> 00:00:43,152 Mas n�o s� deles. 17 00:00:43,260 --> 00:00:44,860 Podemos chegar a um acordo com a KGB. 18 00:00:44,968 --> 00:00:46,868 N�o divulgue esta informa��o em Viena 19 00:00:46,927 --> 00:00:49,327 e eles deixam a gente arrumar os restantes. 20 00:00:49,762 --> 00:00:51,861 Tem a oportunidade de contar ao mundo. 21 00:00:52,427 --> 00:00:54,227 Algu�m tem de dizer a verdade. 22 00:03:19,046 --> 00:03:25,302 PRIPYAT, 25 DE ABRIL DE 1986 DOZE HORAS ANTES DA EXPLOS�O 23 00:03:29,056 --> 00:03:32,267 Soube que Bryukhanov � capaz de ser promovido. 24 00:03:32,435 --> 00:03:36,146 Este pequeno problema que temos no teste de seguran�a. 25 00:03:36,314 --> 00:03:40,067 Se for conclu�do com sucesso, 26 00:03:40,233 --> 00:03:43,863 sim, � prov�vel que haja promo��es. 27 00:03:44,029 --> 00:03:46,532 Talvez Moscou, quem sabe. 28 00:03:48,075 --> 00:03:50,933 Eu definitivamente vou mandar e precisarei 29 00:03:50,934 --> 00:03:53,790 de algu�m que fa�a o meu trabalho. 30 00:03:55,291 --> 00:03:57,794 Podia escolher Sitnikov. 31 00:04:06,219 --> 00:04:08,554 Eu gostaria de ser considerado. 32 00:04:11,517 --> 00:04:13,018 Pensaremos nisto. 33 00:04:14,895 --> 00:04:18,941 Viktor Petrovich, os preparativos para o teste correram bem. 34 00:04:19,108 --> 00:04:22,194 O Camarada Dyatlov tem seguido as minhas instru��es 35 00:04:22,361 --> 00:04:26,656 e a produ��o do Reator 4 foi reduzida para 1600 mW. 36 00:04:26,823 --> 00:04:30,077 Se aprovar, podemos continuar a reduzir a pot�ncia... 37 00:04:30,244 --> 00:04:31,829 Vai ter que esperar. 38 00:04:33,038 --> 00:04:34,414 H�... 39 00:04:34,580 --> 00:04:37,334 Vai perguntar se h� algum problema, Nikolai? 40 00:04:37,501 --> 00:04:39,837 N�o consegue ver a minha cara, porra? 41 00:04:40,004 --> 00:04:44,467 H� tr�s anos que tento concluir este teste. Tr�s anos! 42 00:04:50,890 --> 00:04:53,184 O controlador da rede em Kiev ligou. 43 00:04:53,185 --> 00:04:55,478 Disse que n�o podemos reduzir mais 44 00:04:55,645 --> 00:04:57,730 - ... por dez horas. - Controlador? 45 00:04:57,896 --> 00:05:02,444 - Por que ele nos manda... - A decis�o n�o � dele, Dyatlov. 46 00:05:02,610 --> 00:05:07,449 Estamos no fim do m�s. As quotas de produtividade. 47 00:05:07,614 --> 00:05:09,951 Horas extra, f�bricas precisando 48 00:05:09,952 --> 00:05:12,286 de eletricidade, press�o vinda de cima. 49 00:05:12,454 --> 00:05:14,622 Nunca saberemos de quem. 50 00:05:22,464 --> 00:05:24,717 Devemos come�ar do zero? 51 00:05:24,883 --> 00:05:29,971 N�o, acho que n�o. Se temos que esperar 10 horas, esperamos. 52 00:05:30,138 --> 00:05:33,058 A meia pot�ncia? N�o vai causar instabilidade? 53 00:05:33,224 --> 00:05:36,394 - N�o, acho que... - N�o perguntei para voc�. 54 00:05:39,106 --> 00:05:41,879 � seguro. Mantemos nos 1600. 55 00:05:41,879 --> 00:05:44,653 Vou para casa dormir e volto esta noite. 56 00:05:44,820 --> 00:05:47,343 Prosseguimos ent�o. 57 00:05:47,343 --> 00:05:49,867 Supervisionarei o teste pessoalmente. 58 00:05:50,034 --> 00:05:52,495 Ficar� conclu�do. 59 00:05:55,498 --> 00:05:59,669 N�o vou ficar esperando. Ligue-me quando estiver feito. 60 00:06:29,741 --> 00:06:33,598 CHERNOBYL S01E05 "Vichnaya Pamyat" 61 00:06:33,599 --> 00:06:35,899 legendas @drcaio 62 00:06:41,337 --> 00:06:48,136 MOSCOU, MAR�O DE 1987 63 00:06:50,513 --> 00:06:55,810 TAGAK 64 00:07:37,186 --> 00:07:39,063 Como se sente? 65 00:07:40,855 --> 00:07:44,401 Foi ao m�dico ontem. Como est� sua sa�de? 66 00:07:44,567 --> 00:07:46,111 N�o sabe? 67 00:07:47,863 --> 00:07:51,367 De Viena. Sabe Alem�o? 68 00:07:52,534 --> 00:07:58,500 Diz, "Finalmente, um cientista sovi�tico que diz a verdade." 69 00:07:58,666 --> 00:08:01,168 Claro que fico ofendido, mas � justo dizer 70 00:08:01,336 --> 00:08:04,213 que voc� causou �tima impress�o na confer�ncia. 71 00:08:04,380 --> 00:08:06,548 Parece que voc� � bom nisto. 72 00:08:06,716 --> 00:08:08,592 Em qu�? Mentir? 73 00:08:08,759 --> 00:08:11,638 Diplomacia, Legasov. Diplomacia. 74 00:08:11,805 --> 00:08:14,453 O Oeste aceita que Chernobyl 75 00:08:14,454 --> 00:08:17,102 foi resultado de um erro operacional. 76 00:08:17,268 --> 00:08:21,231 E, essencialmente, foi. Temos que lhe agradecer por isso. 77 00:08:21,397 --> 00:08:22,899 E assim pretendemos. 78 00:08:27,027 --> 00:08:29,489 "Her�i da Uni�o Sovi�tica." 79 00:08:29,656 --> 00:08:34,536 A nossa mais alta honra. A mim, ainda n�o me deram. 80 00:08:34,704 --> 00:08:38,623 "Promo��o a Diretor do Instituto Kurchatov." 81 00:08:41,251 --> 00:08:43,378 � com humildade que aceito. 82 00:08:43,545 --> 00:08:47,216 N�o h� nada de humilde em voc�, Valery Alexeyevich. 83 00:08:47,383 --> 00:08:49,593 Estes pr�mios ainda n�o s�o seus. 84 00:08:49,594 --> 00:08:51,804 Primeiro, o depoimento no julgamento. 85 00:08:51,971 --> 00:08:56,892 Camarada Charkov, eu compreendo o meu dever para com o Estado, 86 00:08:57,058 --> 00:08:59,602 mas voc� nos deu certezas. 87 00:08:59,769 --> 00:09:03,274 Os reatores ficariam seguros. J� passaram meses. 88 00:09:03,441 --> 00:09:06,027 Nada foi alterado, nem foi falado. 89 00:09:06,193 --> 00:09:09,488 Primeiro, o julgamento. 90 00:09:09,655 --> 00:09:12,887 Quando terminar, teremos os nossos vil�es, 91 00:09:12,888 --> 00:09:16,120 o nosso her�i, a nossa verdade. 92 00:09:16,287 --> 00:09:19,498 Depois disso, podemos lidar com os reatores. 93 00:10:44,127 --> 00:10:46,004 Veio de trem? 94 00:10:46,170 --> 00:10:51,844 Sim, vim de trem. Agora, vamos falar de Viena. 95 00:10:52,010 --> 00:10:55,723 N�o vim para te repreender. Sei como o mundo funciona, 96 00:10:55,889 --> 00:10:57,557 apesar do que Shcherbina diz. 97 00:10:58,809 --> 00:11:02,980 Ent�o, por que est� aqui? 98 00:11:03,147 --> 00:11:07,443 Porque sou extremamente teimosa, coisa que voc� esperava. 99 00:11:11,573 --> 00:11:16,244 Charkov disse que v�o arrumar os reatores ap�s o julgamento. 100 00:11:17,411 --> 00:11:19,455 Acredita nele? 101 00:11:22,082 --> 00:11:24,293 O Estado n�o far� voluntariamente. 102 00:11:24,461 --> 00:11:27,547 Reconhecer o problema seria admitir que mentiram. 103 00:11:27,714 --> 00:11:29,506 Ter�o de ser for�ados. 104 00:11:36,681 --> 00:11:41,603 No julgamento, voc� contar� a verdade. 105 00:11:41,769 --> 00:11:43,980 Vai convencer um j�ri. 106 00:11:44,146 --> 00:11:46,566 � uma farsa jur�dica. 107 00:11:46,733 --> 00:11:50,695 - O j�ri j� tem o veredito. - N�o estou falando deles. 108 00:11:52,113 --> 00:11:55,158 O Comit� Central convidou membros 109 00:11:55,159 --> 00:11:58,203 da comunidade cient�fica para assistir. 110 00:11:58,370 --> 00:12:03,583 Os nossos colegas de Kurchatov, de Sredmash, de Minenergo. 111 00:12:03,750 --> 00:12:07,045 V�o estar no p�blico ouvindo cada palavra sua. 112 00:12:07,212 --> 00:12:09,465 S� n�s sabemos que estar�o l�. 113 00:12:09,632 --> 00:12:13,886 E, quando o seu depoimento chegar ao momento da explos�o, 114 00:12:15,388 --> 00:12:18,808 ser� a� que o nosso j�ri ouvir� a verdade. 115 00:12:18,974 --> 00:12:23,145 - E far� o qu� com ela? - Insistir numa reestrutura��o. 116 00:12:23,312 --> 00:12:26,649 - N�o s� do RBMK, mas da ind�stria. - N�o, n�o. 117 00:12:26,816 --> 00:12:29,318 Eles n�o funcionam sem n�s. Se n�s... 118 00:12:29,485 --> 00:12:31,883 Sabe o que aconteceu a Volkov? 119 00:12:31,884 --> 00:12:34,282 O homem cujos relat�rios voc� descobriu? 120 00:12:34,449 --> 00:12:38,870 Foi destitu�do da sua posi��o no Instituto. 121 00:12:39,037 --> 00:12:42,124 Despedido pelo crime do conhecimento. 122 00:12:42,290 --> 00:12:47,294 Acha que os cientistas, escolhidos para assistir a uma farsa jur�dica, 123 00:12:47,461 --> 00:12:49,317 ser�o de alguma forma levados a agir? 124 00:12:49,318 --> 00:12:51,173 Por mim? 125 00:12:51,340 --> 00:12:54,928 Por uma posi��o heroica que tomei para provocar o Estado? 126 00:12:55,095 --> 00:12:57,055 - Sim. - Por qu�? 127 00:12:57,222 --> 00:13:01,518 Porque � Valeri Leg�sov e voc� significa algo. 128 00:13:03,103 --> 00:13:06,815 Gostaria de pensar que, se eu falasse, seria suficiente, 129 00:13:06,982 --> 00:13:09,359 mas sei como o mundo funciona. 130 00:13:12,155 --> 00:13:15,824 V�o me matar, Khomyuk. 131 00:13:18,368 --> 00:13:21,497 Voc� me disse para descobrir o que aconteceu. 132 00:13:21,664 --> 00:13:25,021 Falei com dezenas de pessoas. 133 00:13:25,022 --> 00:13:28,379 Escrevi cada palavra dita por elas. 134 00:13:28,546 --> 00:13:30,840 Est� tudo nestes cadernos. 135 00:13:31,007 --> 00:13:34,218 Nestes, as que ainda est�o vivas. Nestes, as que morreram. 136 00:13:34,385 --> 00:13:37,847 Morreram resgatando um ao outro, apagando inc�ndios 137 00:13:38,014 --> 00:13:41,017 Ajudando os feridos. N�o hesitaram, n�o vacilaram. 138 00:13:41,184 --> 00:13:43,453 Fizeram o que tinha que ser feito. 139 00:13:43,454 --> 00:13:47,523 E eu tamb�m. 140 00:13:47,690 --> 00:13:50,652 Entrei voluntariamente num reator aberto. 141 00:13:50,819 --> 00:13:54,615 Portanto, j� dei a minha vida. 142 00:13:54,782 --> 00:13:57,534 N�o chega? 143 00:13:57,701 --> 00:14:00,745 N�o. Desculpa, mas n�o chega. 144 00:14:49,212 --> 00:14:54,049 CIDADE DE CHERNOBYL JULHO DE 1987 145 00:15:09,190 --> 00:15:10,733 O Comit� Central do Partido Comunista 146 00:15:10,734 --> 00:15:12,277 da Uni�o Sovi�tica 147 00:15:12,444 --> 00:15:16,031 e Pres�dio do Supremo Sovi�tico da URSS determinam 148 00:15:16,197 --> 00:15:18,805 que se fa�a justi�a em nome do povo, 149 00:15:18,805 --> 00:15:21,411 de acordo com o objetivo do Partido, 150 00:15:21,579 --> 00:15:25,166 tal como determinado nos seus 20�, 21� e 22� Congressos, 151 00:15:25,332 --> 00:15:27,126 o que � um objetivo Leninista. 152 00:15:27,293 --> 00:15:31,172 Foi, � e ser� o �nico objetivo imut�vel no Estado Sovi�tico. 153 00:15:31,339 --> 00:15:35,426 O caminho de princ�pios Leninistas ser� consistentemente seguido, 154 00:15:35,593 --> 00:15:37,136 pois expressa os interesses vitais 155 00:15:37,137 --> 00:15:38,679 do povo sovi�tico, 156 00:15:38,846 --> 00:15:40,931 suas esperan�as e ambi��es, � medida 157 00:15:40,932 --> 00:15:43,017 que guiamos o Partido e o Estado. 158 00:15:43,184 --> 00:15:49,065 Est� aberta a sess�o. Preside o Camarada Juiz Milan Kadnikov. 159 00:15:49,231 --> 00:15:52,485 Acusa��es, Viktor Bryukhanov, 160 00:15:52,652 --> 00:15:56,865 Anatoly Dyatlov e Nikolai Fomin. 161 00:15:57,032 --> 00:15:59,658 S�o acusados de violar o Artigo 220, 162 00:15:59,659 --> 00:16:02,286 Sec��o 2 do C�digo Criminal da Uni�o, 163 00:16:02,454 --> 00:16:07,333 resultando num desastre nuclear a 26 de Abril de 1986. 164 00:16:07,500 --> 00:16:12,381 O Estado chama a Camarada Khomyuk do Instituto Nuclear Bielorusso, 165 00:16:12,547 --> 00:16:17,094 o Camarada Legasov do Instituto de Energia At�mica de Kurchatov 166 00:16:17,260 --> 00:16:21,181 e o Camarada Boris Evdokimovich Shcherbina, 167 00:16:21,349 --> 00:16:24,352 do Conselho de Ministros e do 168 00:16:24,353 --> 00:16:27,354 Gabinete de Combust�veis e Energia. 169 00:17:01,347 --> 00:17:06,895 Tudo come�ou com um teste de seguran�a. 170 00:17:07,062 --> 00:17:10,481 Mas por que havia necessidade de fazer um teste de seguran�a? 171 00:17:10,648 --> 00:17:12,421 O reator n�mero quatro n�o era novo 172 00:17:12,421 --> 00:17:14,194 quando se deu o acidente. 173 00:17:14,360 --> 00:17:19,742 Na verdade, come�ou a operar no dia 20 de Dezembro de 1983. 174 00:17:19,907 --> 00:17:23,787 Onze dias depois, no �ltimo dia do ano, 175 00:17:23,953 --> 00:17:26,330 o Diretor da Central, Viktor Bryukhanov, 176 00:17:26,331 --> 00:17:28,708 assinou este documento, 177 00:17:29,752 --> 00:17:35,424 certificando a conclus�o da constru��o do reator. 178 00:17:36,633 --> 00:17:40,012 Como resultado por terminar o trabalho antes do final do ano, 179 00:17:41,180 --> 00:17:43,349 o Camarada Bryukhanov foi agraciado 180 00:17:43,350 --> 00:17:45,517 como Her�i do Trabalho Socialista. 181 00:17:45,684 --> 00:17:49,730 O Camarada Fomin foi condecorado como Trabalhador Distinguido. 182 00:17:49,897 --> 00:17:54,485 O Camarada Dyatlov recebeu a Ordem do Estandarte Vermelho. 183 00:17:56,154 --> 00:17:59,407 Mas o trabalho n�o tinha sido conclu�do 184 00:18:00,533 --> 00:18:05,288 e este documento era uma mentira. 185 00:18:05,455 --> 00:18:08,729 Para assin�-lo, todos os testes 186 00:18:08,730 --> 00:18:12,003 de seguran�a deviam estar conclu�dos. 187 00:18:12,170 --> 00:18:15,048 Mas ainda faltava um. 188 00:18:17,343 --> 00:18:22,430 Um reator nuclear gera calor no seu n�cleo. 189 00:18:22,597 --> 00:18:25,475 Uma s�rie de bombas envia um fluxo 190 00:18:25,477 --> 00:18:28,354 constante de �gua fria para o n�cleo. 191 00:18:28,520 --> 00:18:30,835 O calor do n�cleo transforma a �gua 192 00:18:30,836 --> 00:18:33,149 em vapor, que gira esta turbina, 193 00:18:33,317 --> 00:18:35,652 resultando em eletricidade. 194 00:18:35,819 --> 00:18:39,323 Mas e se uma central el�trica n�o tiver eletricidade? 195 00:18:40,449 --> 00:18:43,953 E se a eletricidade que alimenta a central � interrompida? 196 00:18:44,119 --> 00:18:46,789 Num apag�o, ou falha de equipamento, 197 00:18:46,790 --> 00:18:49,458 ou ataque de inimigo estrangeiro. 198 00:18:49,625 --> 00:18:54,380 Se n�o h� eletricidade, as bombas n�o mandam �gua para o n�cleo. 199 00:18:54,547 --> 00:18:57,925 Sem �gua, o n�cleo sobreaquece e o 200 00:18:57,926 --> 00:19:01,304 combust�vel funde. Desastre nuclear. 201 00:19:01,471 --> 00:19:03,418 A solu��o? 202 00:19:03,420 --> 00:19:06,768 Tr�s geradores a diesel para suporte aqui. 203 00:19:06,935 --> 00:19:11,189 Portanto, problema resolvido? N�o. 204 00:19:11,356 --> 00:19:14,400 Bryukhanov sabia que o problema n�o ficara resolvido. 205 00:19:14,567 --> 00:19:17,027 Os geradores levaram um minuto 206 00:19:17,028 --> 00:19:19,489 a atingir a velocidade necess�ria 207 00:19:19,656 --> 00:19:22,367 para alimentar as bombas e evitar a fus�o. 208 00:19:22,534 --> 00:19:26,371 Naquele momento, j� era tarde demais. 209 00:19:26,538 --> 00:19:29,206 Chegamos ao teste de seguran�a. 210 00:19:30,542 --> 00:19:32,398 A teoria era esta, se as instala��es 211 00:19:32,399 --> 00:19:34,254 ficassem sem eletricidade, 212 00:19:34,421 --> 00:19:39,134 a turbina girat�ria demoraria algum tempo para diminuir e parar. 213 00:19:39,301 --> 00:19:43,096 E se pud�ssemos tirar eletricidade que ainda estava produzindo 214 00:19:43,263 --> 00:19:46,309 e transferi-la para as bombas? E se a turbina 215 00:19:46,475 --> 00:19:48,519 conseguisse manter as bombas, 216 00:19:48,686 --> 00:19:53,398 de modo a cobrir o intervalo de 60 segundos, at� os geradores iniciarem? 217 00:19:57,862 --> 00:20:02,533 - Perguntas? - N�o. 218 00:20:02,700 --> 00:20:04,701 Continue, por favor. 219 00:20:05,787 --> 00:20:08,164 Para testar esta teoria, 220 00:20:08,331 --> 00:20:12,710 o reator � colocado em modo de pot�ncia reduzida, a 700 mW, 221 00:20:12,877 --> 00:20:17,882 para simular um apag�o. As turbinas s�o desligadas. 222 00:20:18,049 --> 00:20:21,386 Come�am a girar lentamente e a sua produ��o el�trica � medida 223 00:20:21,553 --> 00:20:25,306 para ver se h� eletricidade suficiente nas bombas. 224 00:20:25,473 --> 00:20:27,684 A ci�ncia � forte, 225 00:20:27,850 --> 00:20:33,773 mas um teste s� � t�o bom quanto os homens que o fazem. 226 00:20:33,940 --> 00:20:37,360 Na primeira tentativa, eles falharam. 227 00:20:37,528 --> 00:20:40,405 Na segunda tentativa, eles falharam. 228 00:20:40,406 --> 00:20:43,282 Na terceira tentativa, eles falharam. 229 00:20:43,449 --> 00:20:50,416 A quarta tentativa foi em 26 de Abril de 1986. 230 00:21:01,803 --> 00:21:03,638 Camarada Khomyuk. 231 00:21:27,704 --> 00:21:31,541 Para compreender o que aconteceu, temos que recuar dez horas. 232 00:21:31,708 --> 00:21:35,004 25 de Abril, o dia em que o teste deveria ser feito. 233 00:21:35,171 --> 00:21:38,548 Pelas 14h, o reator tinha sido reduzido para metade, 234 00:21:38,715 --> 00:21:43,136 do n�vel de produ��o normal de 3200 mW para 1600 mW, 235 00:21:43,304 --> 00:21:45,200 e est� est�vel, pronto para ser 236 00:21:45,201 --> 00:21:47,098 reduzido ao n�vel de produ��o final, 237 00:21:47,266 --> 00:21:49,351 700 mW. 238 00:21:49,517 --> 00:21:52,980 Mas, antes de poderem prosseguir, h� um telefonema. 239 00:21:54,315 --> 00:21:56,359 Oficiais da rede em Kiev dizem 240 00:21:56,525 --> 00:21:58,881 que n�o podem arcar com mais redu��o 241 00:21:58,882 --> 00:22:01,238 el�trica at� depois da meia-noite. 242 00:22:01,404 --> 00:22:04,408 Pedem um atraso de 10 horas. 243 00:22:04,574 --> 00:22:06,827 Este � o primeiro momento cr�tico. 244 00:22:06,828 --> 00:22:09,079 O primeiro elo da cadeia do desastre. 245 00:22:09,246 --> 00:22:11,498 Uma gest�o competente 246 00:22:11,499 --> 00:22:13,752 teria insistido em cancelar o teste. 247 00:22:13,918 --> 00:22:17,129 Estes tr�s homens permitiram que se prosseguisse. 248 00:22:18,381 --> 00:22:20,779 Por que este atraso era t�o perigoso? 249 00:22:20,780 --> 00:22:23,178 Criou dois problemas. 250 00:22:23,344 --> 00:22:25,888 Um deles � de natureza cient�fica 251 00:22:27,140 --> 00:22:29,495 e o outro � muito humano. 252 00:22:29,496 --> 00:22:31,852 Ser� este que consideraremos primeiro. 253 00:22:32,979 --> 00:22:37,775 � meia-noite, h� uma mudan�a de turno. 254 00:22:52,374 --> 00:22:55,586 - Khodemchuk. - Esquece. Arrume outro trouxa. 255 00:22:55,752 --> 00:22:58,255 Toptunov? Quer comprar uma moto? 256 00:22:58,423 --> 00:23:02,259 Toptunov? � uma crian�a. Tem mais pelo na cara que nas bolas. 257 00:23:02,426 --> 00:23:04,595 Pelo? � isso que tem no l�bio? 258 00:23:06,806 --> 00:23:08,682 Leonid Fedorovych. 259 00:23:08,849 --> 00:23:11,435 Akimov disse para voc� ir para a sala de controle. 260 00:23:11,601 --> 00:23:14,647 - J� est� aqui? - Veio cedo. Algo sobre um teste. 261 00:23:16,691 --> 00:23:19,318 Est� vendo? Desesperado. 262 00:23:28,661 --> 00:23:34,417 - Sasha? - Sabe o teste que � para fazer? 263 00:23:34,584 --> 00:23:37,171 Redu��o de turbina. Tentaram no ano passado. 264 00:23:37,337 --> 00:23:40,507 N�o foi poss�vel no turno de dia, por isso ficou para n�s. 265 00:23:40,673 --> 00:23:43,051 Para n�s? N�o sabemos o que... 266 00:23:45,136 --> 00:23:47,430 - N�o sabemos o que �. - Tudo bem. 267 00:23:47,598 --> 00:23:52,394 Reduzimos para 700 e o resto � com Stolyarchuk e Kirschenbaum. 268 00:23:52,560 --> 00:23:55,356 Mas Dyatlov vai supervisionar. 269 00:23:55,522 --> 00:23:58,359 Fazer algo que nunca fiz, com Dyatlov vigiando? 270 00:23:58,525 --> 00:24:02,905 N�o se preocupe. Fazemos juntos. Estou vendo as instru��es. 271 00:24:04,740 --> 00:24:06,116 Isto � para fazer? 272 00:24:15,585 --> 00:24:18,755 Sim, fala Akimov no Quatro. 273 00:24:18,922 --> 00:24:22,467 Tenho o manual do teste de controle. 274 00:24:22,634 --> 00:24:24,885 Voc�s fizeram no ano passado. 275 00:24:25,052 --> 00:24:27,138 Sim, o programa tem instru��es 276 00:24:27,305 --> 00:24:31,101 e h�... Bem, h� v�rias coisas riscadas. O que devo... 277 00:24:32,810 --> 00:24:34,521 O que devo... 278 00:24:36,398 --> 00:24:38,899 Tem certeza? 279 00:24:39,066 --> 00:24:40,735 Est� bem. Obrigado. 280 00:24:42,570 --> 00:24:47,451 - � seguir as instru��es riscadas. - Ent�o, por que est�o riscadas? 281 00:24:54,040 --> 00:24:56,584 Fomos autorizados a fazer o teste. 282 00:24:56,585 --> 00:24:59,129 1600, �timo. 283 00:24:59,295 --> 00:25:01,589 Ser� pedir muito que saibam o que fazer? 284 00:25:01,756 --> 00:25:03,509 - Bem... - Sim. Com certeza. 285 00:25:05,051 --> 00:25:06,553 - Stolyarchuk? - Sim. 286 00:25:06,720 --> 00:25:09,889 - Kirschenbaum? - N�o revi... 287 00:25:10,056 --> 00:25:13,018 - S� soubemos agora que... - Tome. Reveja. 288 00:25:13,185 --> 00:25:15,021 Ou pode fazer o que mando. 289 00:25:15,187 --> 00:25:17,001 At� voc�, por mais est�pido que seja, 290 00:25:17,002 --> 00:25:18,816 consegue fazer isso. 291 00:25:18,983 --> 00:25:20,943 Vamos l�. 292 00:25:23,988 --> 00:25:26,240 Desligar a turbina com o reator funcionando? 293 00:25:26,407 --> 00:25:30,244 - N�o � bom... - Calem a boca e trabalhem. 294 00:25:31,413 --> 00:25:35,082 Toptunov, reduzir pot�ncia para 700. 295 00:25:36,625 --> 00:25:38,628 Nunca fiz isto com t�o baixa pot�ncia. 296 00:25:38,795 --> 00:25:40,963 Tudo bem. Estou com voc�. 297 00:25:45,927 --> 00:25:47,554 Reduzindo pot�ncia para 700. 298 00:25:49,263 --> 00:25:52,017 Quero que pensem em Yuri Gagarin. 299 00:25:53,477 --> 00:25:56,145 Imaginem que n�o lhe diziam nada 300 00:25:56,312 --> 00:25:58,273 sobre a sua miss�o no Espa�o, 301 00:25:58,274 --> 00:26:00,233 at� ele estar na rampa de lan�amento. 302 00:26:00,400 --> 00:26:03,236 Imaginem que tudo o que ele tinha eram instru��es 303 00:26:03,403 --> 00:26:07,324 que ele nunca havia visto, e algumas estavam riscadas. 304 00:26:07,491 --> 00:26:11,953 Era isto que estava acontecendo na sala de controle do Reator 4. 305 00:26:12,120 --> 00:26:14,539 O turno da noite n�o tinha forma��o, 306 00:26:14,706 --> 00:26:17,250 nem foi avisado da experi�ncia. 307 00:26:17,417 --> 00:26:19,294 Leonid Toptunov, 308 00:26:19,461 --> 00:26:22,193 o operador respons�vel por controlar 309 00:26:22,194 --> 00:26:24,925 e estabilizar o reator naquela noite 310 00:26:26,093 --> 00:26:29,180 tinha apenas 25 anos. 311 00:26:29,346 --> 00:26:33,976 A sua experi�ncia no cargo? Quatro meses. 312 00:26:35,353 --> 00:26:39,107 Este � o problema humano criado pelo atraso. 313 00:26:39,273 --> 00:26:44,863 Mas, dentro do n�cleo do reator, no espa�o entre os �tomos, 314 00:26:45,030 --> 00:26:49,242 algo muito mais perigoso est� se formando. Um veneno. 315 00:26:50,660 --> 00:26:52,705 A hora � 00h28. 316 00:27:11,390 --> 00:27:13,600 Camarada Legasov. 317 00:27:50,471 --> 00:27:53,433 Fico feliz em ver colegas do Instituto 318 00:27:53,434 --> 00:27:56,394 de Kurchatov e de Minenergo. 319 00:27:57,520 --> 00:28:02,359 Mas n�o � preciso ser cientista nuclear para entender Chernobyl. 320 00:28:02,525 --> 00:28:04,444 S� � preciso saber isto. 321 00:28:04,611 --> 00:28:07,238 Basicamente, acontecem duas coisas 322 00:28:07,239 --> 00:28:09,867 dentro de um reator nuclear. 323 00:28:10,034 --> 00:28:16,247 A reatividade que gera energia, ou sobre, ou desce. 324 00:28:16,414 --> 00:28:21,962 � s� isso. Os operadores s� mant�m o equil�brio. 325 00:28:24,005 --> 00:28:25,383 Combust�vel de ur�nio. 326 00:28:27,760 --> 00:28:30,137 Quando os �tomos de ur�nio se quebram 327 00:28:30,138 --> 00:28:32,515 e colidem, a reatividade sobre. 328 00:28:32,681 --> 00:28:35,017 Se n�o se equilibrar a reatividade, 329 00:28:35,018 --> 00:28:37,353 ela nunca para de subir. Por isso... 330 00:28:39,021 --> 00:28:41,440 Hastes de controle de boro. 331 00:28:41,607 --> 00:28:46,362 Elas reduzem a reatividade como freios num carro. 332 00:28:47,780 --> 00:28:51,283 Mas h� um terceiro fator a considerar, a �gua. 333 00:28:52,953 --> 00:28:55,454 A �gua fria remove calor do sistema. 334 00:28:55,621 --> 00:28:59,000 Torna-se em vapor, ou o que chamamos de "vazio". 335 00:28:59,166 --> 00:29:02,503 Num reator RBMK, como os usados em Chernobyl, 336 00:29:02,670 --> 00:29:06,465 h� algo chamado "coeficiente positivo de vazios." 337 00:29:06,633 --> 00:29:08,552 O que significa isto? 338 00:29:08,719 --> 00:29:12,889 Significa que quanto mais vapor presente no sistema, 339 00:29:13,056 --> 00:29:16,643 maior a reatividade, portanto maior 340 00:29:16,644 --> 00:29:20,231 o calor, maior o vapor, maior o... 341 00:29:20,397 --> 00:29:23,775 Parece que temos um c�rculo vicioso em m�os. 342 00:29:23,943 --> 00:29:26,570 E ter�amos mesmo, se n�o fosse por isto. 343 00:29:32,660 --> 00:29:38,041 Ter�amos, se n�o fosse por isto, 344 00:29:38,207 --> 00:29:41,793 o coeficiente de temperatura negativo. 345 00:29:41,960 --> 00:29:46,674 Quando o combust�vel nuclear fica mais quente, fica menos reativo. 346 00:29:46,841 --> 00:29:51,345 Portanto, o combust�vel aumenta reatividade. 347 00:29:51,512 --> 00:29:54,348 As hastes de controle e a �gua a diminuem. 348 00:29:54,515 --> 00:30:00,063 O vapor a aumenta. O aumento de temperatura a reduz. 349 00:30:01,106 --> 00:30:04,379 Esta � a dan�a invis�vel que alimenta 350 00:30:04,381 --> 00:30:07,653 cidades inteiras sem fuma�a nem fogo. 351 00:30:07,820 --> 00:30:12,993 E � lindo, quando as coisas s�o normais. 352 00:30:14,328 --> 00:30:19,458 Quando o ur�nio se quebra e liberta energia, forma outro elemento, 353 00:30:19,625 --> 00:30:23,879 xenon. O xenon reduz a reatividade. 354 00:30:24,046 --> 00:30:27,423 Este � o veneno que a Camarada Khomyuk mencionou. 355 00:30:27,590 --> 00:30:29,343 Quando o n�cleo est� no m�ximo, 356 00:30:29,510 --> 00:30:32,471 queima o xenon antes de poder causar problemas. 357 00:30:32,638 --> 00:30:36,809 Contudo, devido ao atraso, o Reator 4 de Chernobyl 358 00:30:36,975 --> 00:30:40,312 foi mantido a metade da pot�ncia por 10 horas. 359 00:30:40,480 --> 00:30:43,483 O xenon n�o queimou. 360 00:30:44,526 --> 00:30:48,780 Acumulou, envenenando o n�cleo. 361 00:30:48,947 --> 00:30:50,656 Come�amos a perder equil�brio. 362 00:30:51,699 --> 00:30:58,414 �s 00h28, o reator est� pronto para diminuir. 363 00:30:58,580 --> 00:31:02,711 Por�m, em menos de uma hora, explodir�. 364 00:31:02,877 --> 00:31:04,962 Se n�o entendem como um reator parado 365 00:31:04,963 --> 00:31:07,048 pode levar a uma explos�o, 366 00:31:07,215 --> 00:31:08,591 � compreens�vel. 367 00:31:08,758 --> 00:31:13,346 Afinal, n�o trabalham na sala de controle de uma central nuclear. 368 00:31:13,513 --> 00:31:16,891 Mas, como vimos, os homens que 369 00:31:16,892 --> 00:31:20,270 l� trabalhavam, tamb�m n�o entendiam. 370 00:31:26,193 --> 00:31:27,652 Devagar. 371 00:31:27,819 --> 00:31:31,907 Diminui. Bom. Assim mesmo. 372 00:31:32,073 --> 00:31:35,619 - J� deviam ter acabado. - � o protocolo de redu��o. 373 00:31:35,786 --> 00:31:37,537 Voc�s est�o retardando. 374 00:31:37,704 --> 00:31:40,499 H� dez homens nesta central que j� teriam acabado. 375 00:31:40,666 --> 00:31:42,334 Continue, est� indo bem. 376 00:31:51,969 --> 00:31:55,598 Kirschenbaum, me chama quando estas velhinhas estiverem prontas. 377 00:31:55,765 --> 00:31:57,308 Sim, Camarada Dyatlov. 378 00:32:16,328 --> 00:32:20,582 Muito devagar agora. Vamos aos poucos para os 700. 379 00:32:23,877 --> 00:32:27,506 - Devagar! - N�o movi nenhuma haste ali. 380 00:32:36,932 --> 00:32:40,936 - O que � isto? - Nem encostei a m�o. 381 00:33:05,461 --> 00:33:07,797 Fizemos tudo certo. Deve ser veneno. 382 00:33:07,964 --> 00:33:10,341 Se � veneno, n�o fizeram tudo certo. 383 00:33:10,508 --> 00:33:13,094 Est�o sufocando o meu reator. Liguem! 384 00:33:13,261 --> 00:33:15,430 Se desligarmos o CAL, 385 00:33:15,596 --> 00:33:18,516 - talvez consigamos mais controle. - Fa�a isto. V�. 386 00:33:18,683 --> 00:33:21,728 Desligar controle autom�tico local. Mudar para global. 387 00:33:21,894 --> 00:33:23,646 Leonid. 388 00:33:23,813 --> 00:33:25,690 CAL, desativado. Global, ativado. 389 00:33:31,863 --> 00:33:33,323 O que voc� fez? 390 00:33:34,490 --> 00:33:38,202 - Fiz o que mandou! Eu... - Olha para aquilo! 391 00:33:38,369 --> 00:33:40,622 - N�o compreendo. - Porra de amadores. 392 00:33:40,789 --> 00:33:42,499 Pararam o reator. 393 00:33:42,666 --> 00:33:45,294 - Como � que tem este emprego? - Camarada... 394 00:33:45,461 --> 00:33:46,879 Fez tudo certo, 395 00:33:47,046 --> 00:33:48,885 seu idiota incompetente! 396 00:33:48,886 --> 00:33:51,925 Lamento o resultado insatisfat�rio. 397 00:33:57,682 --> 00:34:00,726 - Que est� fazendo? - Temos que desligar tudo. 398 00:34:00,893 --> 00:34:03,270 - N�o. - Podemos estar num po�o de xenon. 399 00:34:03,438 --> 00:34:05,815 - Requer 24 horas. - O teste vai ser feito, 400 00:34:05,982 --> 00:34:08,276 suba a pot�ncia para 700. - N�o podemos. 401 00:34:08,443 --> 00:34:10,028 - As normas! - Esque�a as normas. 402 00:34:10,195 --> 00:34:13,281 - Baixando de 80%... - Vamos baixar de 50%. 403 00:34:13,448 --> 00:34:15,742 - Ainda pior. - N�o h� norma! 404 00:34:15,908 --> 00:34:17,911 Camarada Dyatlov, desculpe, 405 00:34:17,912 --> 00:34:19,913 mas o que est� dizendo n�o faz sentido. 406 00:34:20,080 --> 00:34:22,665 - Aumente a pot�ncia. - N�o. 407 00:34:23,708 --> 00:34:25,417 N�o farei isto. N�o � seguro. 408 00:34:34,427 --> 00:34:40,558 Seguran�a primeiro. Sempre. Digo isso h� 25 anos. 409 00:34:40,725 --> 00:34:42,560 � o tempo que estou aqui. 410 00:34:42,727 --> 00:34:45,146 - � mais que voc�, Akimov? - Sim. 411 00:34:45,313 --> 00:34:47,900 - Muito mais? - Sim. 412 00:34:48,067 --> 00:34:50,277 E voc�, ainda na teta da sua m�e? 413 00:34:52,822 --> 00:34:56,117 Se digo que � seguro, � seguro. Se voc�s discordam, 414 00:34:56,283 --> 00:34:58,285 n�o trabalhem aqui e pronto. 415 00:34:58,452 --> 00:35:01,163 Nem trabalhar�o em Kursk, nem em Ignalina, 416 00:35:01,330 --> 00:35:02,915 Leningrado ou Novo-Voronezh. 417 00:35:03,082 --> 00:35:06,335 N�o trabalhar�o em lugar nenhum. Farei com que assim seja. 418 00:35:06,502 --> 00:35:11,882 Acho que sabe que farei com que assim seja. Aumente a pot�ncia. 419 00:35:15,428 --> 00:35:20,142 - Quero que registre a sua ordem. - Aumente a pot�ncia. 420 00:35:35,282 --> 00:35:37,075 Juntos. 421 00:35:40,328 --> 00:35:44,082 - Eu nem estava l�. - O qu�? 422 00:35:46,168 --> 00:35:50,797 - N�o estava na sala. - Ent�o, onde estava? 423 00:35:50,964 --> 00:35:57,055 Camarada Legasov, � testemunha, n�o procurador. Eu fa�o as perguntas. 424 00:35:57,221 --> 00:35:59,766 Se n�o estava na sala, onde estava? 425 00:36:01,726 --> 00:36:03,102 No banheiro. 426 00:36:05,063 --> 00:36:07,815 No banheiro? 427 00:36:07,982 --> 00:36:11,109 A Camarada Khomyuk entrevistou quem estava na sala. 428 00:36:11,276 --> 00:36:13,696 Todos contaram a mesma hist�ria. 429 00:36:16,532 --> 00:36:19,368 "Sabia que o que Dyatlov ordenou estava errado, 430 00:36:19,535 --> 00:36:22,205 mas, se n�o o fizesse, seria despedido." 431 00:36:22,372 --> 00:36:28,044 Leonid Toptunov, um dia antes de morrer. 432 00:36:28,212 --> 00:36:30,380 Camarada Dyatlov, voc� estava na sala. 433 00:36:30,546 --> 00:36:33,592 Ordenou aumentar a pot�ncia. � um fato. 434 00:36:43,059 --> 00:36:46,312 O tribunal vai fazer um intervalo de 30 minutos. 435 00:37:29,691 --> 00:37:33,193 Sabe alguma coisa desta cidade, Chernobyl? 436 00:37:34,069 --> 00:37:35,864 N�o, na verdade, n�o. 437 00:37:36,906 --> 00:37:39,117 Eram maioritariamente judeus e poloneses. 438 00:37:40,910 --> 00:37:43,120 Os judeus foram mortos em massacres 439 00:37:43,121 --> 00:37:45,331 e Stalin expulsou os poloneses. 440 00:37:45,498 --> 00:37:48,376 Depois, vieram os nazistas, que mataram o resto. 441 00:37:49,627 --> 00:37:54,382 Mas, depois da guerra, as pessoas vieram morar aqui mesmo assim. 442 00:37:55,426 --> 00:37:58,282 Sabiam que o solo estava encharcado 443 00:37:58,283 --> 00:38:01,140 de sangue, mas n�o se importaram. 444 00:38:02,182 --> 00:38:07,313 Judeus mortos, poloneses mortos, mas eles, n�o. 445 00:38:10,066 --> 00:38:13,027 Ningu�m pensa que vai acontecer com eles. 446 00:38:14,487 --> 00:38:16,614 E aqui estamos n�s. 447 00:38:25,456 --> 00:38:29,126 - Quanto tempo? - Talvez um ano. 448 00:38:30,169 --> 00:38:34,757 Chamam... Chamam de a doen�a longa. 449 00:38:34,924 --> 00:38:37,177 N�o me parece muito longa. 450 00:38:37,178 --> 00:38:39,428 Sei que me disse e acreditei em voc�, 451 00:38:41,390 --> 00:38:45,727 mas o tempo passou e pensei que n�o fosse acontecer comigo. 452 00:38:46,770 --> 00:38:51,483 Desperdicei. Desperdicei tudo por nada. 453 00:38:53,402 --> 00:38:55,946 Por nada? 454 00:38:56,113 --> 00:39:00,659 Lembra da manh� em que o chamei? Do qu�o preocupado estava? 455 00:39:00,826 --> 00:39:03,286 N�o acredito em muito do que vem do Kremlin, 456 00:39:03,453 --> 00:39:07,916 mas, quando disseram que iam me p�r � frente da limpeza 457 00:39:08,084 --> 00:39:11,254 e disseram que n�o era grave, eu acreditei. 458 00:39:12,421 --> 00:39:14,047 Sabe por qu�? 459 00:39:15,090 --> 00:39:17,510 Porque puseram voc� no comando. 460 00:39:17,677 --> 00:39:19,721 Sim. 461 00:39:22,014 --> 00:39:25,142 Eu sou um homem inconsequente. 462 00:39:25,308 --> 00:39:28,104 Nunca fui outra coisa. 463 00:39:28,271 --> 00:39:31,733 Esperava ser importante mas nunca consegui. 464 00:39:33,276 --> 00:39:37,238 S� fiquei ao lado de pessoas que eram importantes. 465 00:39:38,906 --> 00:39:41,200 H� outros cientistas como eu. 466 00:39:41,368 --> 00:39:45,997 Qualquer um poderia ter feito o que eu fiz. Mas voc�? 467 00:39:46,164 --> 00:39:50,251 Tudo o que pedimos, tudo o que precis�vamos, 468 00:39:51,294 --> 00:39:54,965 homens, materiais, rovers lunares. 469 00:39:57,467 --> 00:40:00,720 Quem mais poderia ter feito estas coisas? 470 00:40:01,764 --> 00:40:04,432 Eles me ouviam, mas era a voc� que escutavam. 471 00:40:05,768 --> 00:40:09,229 De todos os ministros e deputados, 472 00:40:09,396 --> 00:40:13,817 a congrega��o inteira de idiotas obedientes, 473 00:40:13,984 --> 00:40:17,780 enviaram, por engano, o �nico bom homem. 474 00:40:17,946 --> 00:40:23,786 Pelo amor de Deus, Boris. Voc� foi o mais importante. 475 00:40:46,643 --> 00:40:48,978 � lindo. 476 00:41:30,229 --> 00:41:32,064 Camarada Legasov. 477 00:41:44,618 --> 00:41:47,705 A hora � 00h38. 478 00:41:47,873 --> 00:41:49,832 O reator est� quase desligado. 479 00:41:49,999 --> 00:41:54,463 Os operadores do Reator 4 est�o presos num caminho desastroso. 480 00:41:54,629 --> 00:41:57,403 N�o h� como recuar. Eles n�o sabem, 481 00:41:57,404 --> 00:42:00,176 mas j� estava setenciado. 482 00:42:00,342 --> 00:42:03,409 Aos 30 mW, ainda est� sendo criado 483 00:42:03,410 --> 00:42:06,475 xenon, mas n�o est� sendo queimado. 484 00:42:07,934 --> 00:42:10,437 O reator est� afogando em veneno. 485 00:42:10,604 --> 00:42:12,397 Para piorar as coisas, 486 00:42:12,564 --> 00:42:14,274 n�o est� quente o suficiente 487 00:42:14,441 --> 00:42:17,402 para produzir vapor que chegue. 488 00:42:18,820 --> 00:42:21,281 A �nica forma de aumentar a pot�ncia 489 00:42:21,282 --> 00:42:23,742 em seguran�a � muito lentamente, 490 00:42:23,909 --> 00:42:26,871 durante um per�odo de 24 horas. 491 00:42:27,037 --> 00:42:29,624 Mas Dyatlov quer isto feito j�. 492 00:42:29,791 --> 00:42:33,877 Akimov e Toptunov s� t�m um plano de a��o. 493 00:42:34,045 --> 00:42:36,358 Come�am a remover hastes de controle. 494 00:42:36,359 --> 00:42:38,674 Dezenas de cada vez. 495 00:42:38,841 --> 00:42:41,427 Removem at� metade, at� tr�s quartos, 496 00:42:41,428 --> 00:42:44,013 mas a pot�ncia n�o se altera. 497 00:42:44,180 --> 00:42:46,848 Portanto, come�am a remov�-las por completo. 498 00:42:47,016 --> 00:42:50,853 Havia 211 hastes de controle no Reator 4. 499 00:42:51,020 --> 00:42:56,609 Akimov e Toptunov removeram 205 por completo. 500 00:42:56,776 --> 00:42:58,381 Lembrando que as hastes de controle 501 00:42:58,382 --> 00:42:59,988 s�o os freios. 502 00:43:00,154 --> 00:43:02,908 De 211 hastes, 503 00:43:03,951 --> 00:43:07,996 s� seis permanecem no reator. 504 00:43:08,162 --> 00:43:10,957 O combust�vel, por sua vez, arrefeceu, 505 00:43:11,125 --> 00:43:13,398 portanto, o coeficiente negativo de 506 00:43:13,399 --> 00:43:15,671 temperatura n�o baixa a reatividade. 507 00:43:15,837 --> 00:43:19,675 Ainda assim, o envenenamento por xenon � t�o forte, 508 00:43:19,842 --> 00:43:23,928 que o melhor que podem fazer � aumentar a pot�ncia para 200 mW. 509 00:43:24,972 --> 00:43:26,890 As hastes de controle est�o fora. 510 00:43:27,057 --> 00:43:29,518 O sistema de emerg�ncia foi desligado. 511 00:43:29,685 --> 00:43:34,398 A �nica coisa a manter o reator � a �gua e o xenon. 512 00:43:34,565 --> 00:43:35,983 � uma da manh�. 513 00:43:36,150 --> 00:43:39,111 Estamos a minutos do teste. 514 00:44:13,063 --> 00:44:15,607 Lamento, � tudo o que conseguimos. 515 00:44:15,774 --> 00:44:18,610 Est� a 200 mW. Tiramos quase tudo. 516 00:44:18,777 --> 00:44:22,655 - Se � o que temos, � o que temos. - Mas o teste requer 700. 517 00:44:22,822 --> 00:44:24,742 Stolyarchuk, ligue a bomba 4. 518 00:44:24,909 --> 00:44:27,745 N�o, espere. Temos muito pouco vapor. 519 00:44:27,912 --> 00:44:29,787 A turbina est� muito lenta 520 00:44:29,788 --> 00:44:31,664 para o teste dar resultados v�lidos. 521 00:44:31,831 --> 00:44:34,710 Chega! Sei o que estou fazendo, Stolyarchuk! 522 00:44:41,174 --> 00:44:44,094 Bomba 4 ligada. Dev�amos avisar Khodemchuk. 523 00:44:44,260 --> 00:44:46,263 - Os tubos v�o soltar. - N�o importa. 524 00:44:49,683 --> 00:44:52,436 O vapor no separador est� baixo, Cinco atmosferas. 525 00:44:52,603 --> 00:44:55,732 Vamos ajud�-lo. Aumentem o m�ximo poss�vel. 526 00:44:59,528 --> 00:45:02,905 - Dev�amos parar. - Desligue essa porcaria. 527 00:45:04,116 --> 00:45:06,493 T�m 15 minutos. 528 00:45:07,536 --> 00:45:09,746 Quinze minutos. 529 00:45:09,913 --> 00:45:12,666 Nem que fossem 15 dias. 530 00:45:12,833 --> 00:45:15,502 O problema que enfrentavam n�o tinha solu��o. 531 00:45:15,669 --> 00:45:20,005 Pot�ncia baixa demais, �gua alta demais. O teste estava arruinado. 532 00:45:20,173 --> 00:45:23,301 Os resultados seriam in�teis, mas Dyatlov n�o quis saber. 533 00:45:23,468 --> 00:45:26,430 Ele s� queria entregar um teste conclu�do. 534 00:45:27,596 --> 00:45:32,060 01h22 da manh�. Restam menos de dois minutos. 535 00:45:33,562 --> 00:45:38,066 Yuvchenko, engenheiro mec�nico, est� no seu escrit�rio. 536 00:45:41,529 --> 00:45:43,635 Perevozchenko, respons�vel da se��o 537 00:45:43,635 --> 00:45:45,741 de reatores est� no reabastecimento, 538 00:45:45,907 --> 00:45:50,495 muito acima da cobertura de a�o de 1000 toneladas do reator. 539 00:45:51,914 --> 00:45:54,333 Degtaryenko e Khodemchuk, operadores 540 00:45:54,334 --> 00:45:56,752 de circula��o, na sala de bombas. 541 00:45:59,129 --> 00:46:04,218 Nenhum sabe do teste. Nenhum sabe o que vai acontecer. 542 00:46:05,261 --> 00:46:08,598 �s 01h22 e 30 segundos, 543 00:46:08,765 --> 00:46:11,392 Toptunov v� um relat�rio do sistema 544 00:46:11,394 --> 00:46:14,020 de computadores SKALA do reator. 545 00:46:15,063 --> 00:46:18,275 Com base na aus�ncia de hastes de controle suficientes, 546 00:46:18,442 --> 00:46:22,404 o computador recomenda que o reator seja desligado. 547 00:46:27,409 --> 00:46:29,912 Claro que diz isso. N�o sabe que � um teste. 548 00:46:32,246 --> 00:46:37,544 Muito bem, camaradas. Mais uns minutos e est� feito. 549 00:46:37,710 --> 00:46:41,507 - Kirschenbaum, quando quiser. - Fizemos tudo certo. 550 00:46:44,050 --> 00:46:46,011 Oscil�grafo ligado. 551 00:46:47,388 --> 00:46:49,598 Fechando a v�lvula de acelerador 8. 552 00:46:49,599 --> 00:46:51,809 Rotor de gerador iniciando redu��o. 553 00:46:51,975 --> 00:46:55,729 01h23 e quatro segundos. 554 00:46:55,896 --> 00:46:59,567 Cada decis�o tinha puxado o reator como um estilingue, 555 00:46:59,734 --> 00:47:01,945 mais longe do que algu�m havia feito. 556 00:47:02,111 --> 00:47:04,446 Agora, come�a o teste. 557 00:47:04,614 --> 00:47:07,951 As bombas est�o desligadas e eles deixaram ficar. 558 00:47:10,537 --> 00:47:13,832 As bombas param de mover �gua pelo reator. 559 00:47:13,997 --> 00:47:16,960 O ur�nio j� n�o recebia refrigera��o 560 00:47:17,127 --> 00:47:19,045 n�o tinha hastes de controle. 561 00:47:19,212 --> 00:47:22,048 O equil�brio vai imediatamente para a dire��o oposta 562 00:47:22,215 --> 00:47:25,427 e, em menos de um segundo, a reatividade aumenta. 563 00:47:26,928 --> 00:47:28,806 Dentro do n�cleo, a �gua remanescente 564 00:47:28,806 --> 00:47:30,682 est� convertendo-se em vapor. 565 00:47:30,849 --> 00:47:32,851 Est� sendo criado um vazio. 566 00:47:33,017 --> 00:47:35,521 N�o h� mais �gua para substitu�-lo. 567 00:47:35,688 --> 00:47:39,983 O vapor aumenta a reatividade, que aumenta o calor, 568 00:47:40,150 --> 00:47:44,780 que aumenta o vapor, que aumenta a reatividade. 569 00:47:44,947 --> 00:47:49,117 O xenon remanescente degrada-se. 570 00:47:49,285 --> 00:47:54,999 A pot�ncia est� aumentando. Nada pode par�-la. 571 00:47:56,041 --> 00:47:59,587 01h23 e 35 segundos. 572 00:48:02,673 --> 00:48:04,925 Temos um pico de energia! Sasha! 573 00:48:09,931 --> 00:48:11,515 O que voc� fez? 574 00:48:11,682 --> 00:48:16,145 01h23 e 40 segundos. 575 00:48:23,445 --> 00:48:25,906 Cada sala de controle de cada reator nuclear 576 00:48:26,073 --> 00:48:29,200 tem um bot�o com um �nico prop�sito, 577 00:48:29,366 --> 00:48:32,704 o SCRAM, para desligar a rea��o instantaneamente. 578 00:48:32,871 --> 00:48:37,000 Em reatores sovi�ticos, esse bot�o chama-se AZ-5. 579 00:48:37,167 --> 00:48:39,127 Ao acionar o AZ-5, 580 00:48:39,294 --> 00:48:42,651 todas as hastes de controle se 581 00:48:42,652 --> 00:48:46,009 inserem de uma vez e a rea��o para. 582 00:48:46,176 --> 00:48:47,886 Mas... 583 00:48:53,934 --> 00:48:57,104 Est� esperando o qu�, Legasov? Conte as suas mentiras. 584 00:48:57,270 --> 00:48:59,899 - Dyatlov, n�o ser� avisado de novo. - Ou o qu�? 585 00:49:00,066 --> 00:49:01,818 Por amor de Deus, Dyatlov! 586 00:49:01,983 --> 00:49:05,780 - Legasov j� disse que... - Chega, Camarada Dyatlov! 587 00:49:05,946 --> 00:49:07,864 N�o podia evitar. Ele sabe algo. 588 00:49:08,032 --> 00:49:10,034 - Camarada Dyatlov! - Ela sabe algo. 589 00:49:11,702 --> 00:49:13,349 Eu sei o que voc� �, Valery Alexeyevich. 590 00:49:13,349 --> 00:49:14,997 � um mentiroso. 591 00:49:15,164 --> 00:49:16,833 Ouvimos o suficiente por hoje. 592 00:49:18,000 --> 00:49:21,462 Os r�us ficar�o sob cust�dia. O tribunal ir�... 593 00:49:21,628 --> 00:49:26,050 N�o terminei. Ainda tenho mais provas para apresentar. 594 00:49:26,218 --> 00:49:29,847 N�o � necess�rio. O seu depoimento est� conclu�do. 595 00:49:30,013 --> 00:49:32,391 Este julgamento est� agora adiado. 596 00:49:32,558 --> 00:49:35,268 - Reiniciaremos amanh� com... - Deixe-o terminar. 597 00:49:37,645 --> 00:49:39,273 Camarada Shcherbina! 598 00:49:41,524 --> 00:49:43,777 Deixe-o terminar. 599 00:50:07,843 --> 00:50:11,096 Dyatlov quebrou todas as regras que t�nhamos. 600 00:50:14,016 --> 00:50:17,728 Levou o reator � beira da destrui��o. 601 00:50:21,649 --> 00:50:25,779 Fez isto acreditando que havia um dispositivo de seguran�a. AZ-5. 602 00:50:25,945 --> 00:50:27,614 Um mero bot�o para desligar, 603 00:50:27,780 --> 00:50:32,243 mas, nas circunst�ncias que ele criou, n�o havia. 604 00:50:32,410 --> 00:50:35,663 O sistema de desativa��o tinha um defeito fatal. 605 00:50:37,916 --> 00:50:43,171 �s 01h23 e 40 segundos, Akimov aciona o AZ-5. 606 00:50:51,012 --> 00:50:54,724 As hastes de controle removidas come�am a reentrar no reator. 607 00:50:54,891 --> 00:50:58,813 As hastes s�o de boro, o que reduz a reatividade, mas as pontas n�o. 608 00:50:59,855 --> 00:51:04,360 As pontas s�o feitas de grafite, que acelera a reatividade. 609 00:51:04,527 --> 00:51:06,195 Por qu�? 610 00:51:10,449 --> 00:51:11,826 Por qu�? 611 00:51:14,120 --> 00:51:16,601 Pelo mesmo motivo por que os reatores 612 00:51:16,602 --> 00:51:19,083 n�o t�m redomas de conten��o, 613 00:51:19,250 --> 00:51:20,627 como os do ocidente. 614 00:51:20,793 --> 00:51:23,109 Pelo motivo por que n�o usamos 615 00:51:23,110 --> 00:51:25,423 combust�vel enriquecido nos n�cleos. 616 00:51:25,589 --> 00:51:27,842 Pelo motivo por que somos a �nica na��o 617 00:51:28,008 --> 00:51:32,054 que constr�i reatores moderados por grafite e refrigerados por �gua 618 00:51:32,221 --> 00:51:35,183 com um coeficiente de vazio positivo. 619 00:51:36,435 --> 00:51:37,811 � mais barato. 620 00:51:44,276 --> 00:51:46,382 A primeira parte das hastes que entra 621 00:51:46,383 --> 00:51:48,488 no n�cleo s�o as pontas de grafite. 622 00:51:48,655 --> 00:51:53,660 Quando entram, a rea��o no n�cleo, que tem vindo aumentando, dispara. 623 00:51:53,826 --> 00:51:58,832 Cada mol�cula de �gua l�quida � logo convertida em vapor, 624 00:51:58,999 --> 00:52:02,335 que expande e rompe v�rios canais de hastes de combust�vel. 625 00:52:02,502 --> 00:52:04,505 As hastes de controle nesses canais 626 00:52:04,506 --> 00:52:06,506 n�o se podem mover mais. 627 00:52:06,673 --> 00:52:11,928 As pontas de grafite est�o presas e aceleram a rea��o infinitamente. 628 00:52:12,096 --> 00:52:16,516 O Reator 4 de Chernobyl � agora uma bomba nuclear. 629 00:52:16,684 --> 00:52:18,936 01h23 e 42 segundos. 630 00:52:19,102 --> 00:52:22,001 Perevozchenko olha para a tampa 631 00:52:22,002 --> 00:52:24,900 de a�o do reator e v� o imposs�vel. 632 00:52:25,068 --> 00:52:27,174 As tampas dos canais de combust�vel, 633 00:52:27,175 --> 00:52:29,280 de 350 kg cada, 634 00:52:29,447 --> 00:52:31,449 est�o aos saltos. 635 00:52:31,615 --> 00:52:33,701 Ele corre a avisar a sala de controle, 636 00:52:33,868 --> 00:52:36,162 mas nada mais pode fazer para parar isto. 637 00:52:37,205 --> 00:52:40,374 01h23 e 44 segundos. 638 00:52:40,541 --> 00:52:42,919 O vapor destr�i mais canais de combust�vel. 639 00:52:44,003 --> 00:52:45,692 N�o sabemos o valor m�ximo atingido. 640 00:52:45,693 --> 00:52:47,382 Apenas o �ltimo registro. 641 00:52:49,634 --> 00:52:51,011 O Reator 4, 642 00:52:51,178 --> 00:52:54,890 concebido para operar a 3200 mW, 643 00:52:55,057 --> 00:52:58,602 ultrapassou os 33.000. 644 00:53:03,398 --> 00:53:07,236 A press�o dentro do n�cleo j� n�o pode ser contida. 645 00:53:07,403 --> 00:53:11,781 Finalmente chegamos �s 01h23 e 45 segundos. 646 00:53:11,949 --> 00:53:13,784 A explos�o. 647 00:53:15,369 --> 00:53:19,331 No instante em que a tampa � atirada do reator, entra oxig�nio. 648 00:53:19,498 --> 00:53:24,002 Este junta-se ao hidrog�nio e ao grafite sobreaquecido. 649 00:53:25,421 --> 00:53:28,382 A cadeia do desastre est� completa. 650 00:54:09,966 --> 00:54:12,949 Ningu�m ali sabia que o bot�o, que a 651 00:54:12,950 --> 00:54:15,931 desativa��o poderia ser um detonador. 652 00:54:17,807 --> 00:54:22,646 N�o sabiam porque n�o lhes foi dito. 653 00:54:22,813 --> 00:54:25,231 Camarada Legasov, est� contradizendo 654 00:54:25,232 --> 00:54:27,651 o seu depoimento de Viena. 655 00:54:27,818 --> 00:54:30,488 O meu depoimento em Viena foi mentira. 656 00:54:31,530 --> 00:54:34,867 Eu menti. Ao mundo. 657 00:54:35,034 --> 00:54:36,285 N�o fui o �nico a guardar segredos. 658 00:54:36,286 --> 00:54:37,536 H� muitos. 659 00:54:39,371 --> 00:54:40,749 Eram ordens. 660 00:54:42,250 --> 00:54:43,709 Da KGB, do Comit� Central. 661 00:54:43,876 --> 00:54:46,357 E neste momento h� 16 reatores na 662 00:54:46,358 --> 00:54:48,839 Uni�o Sovi�tica com o mesmo defeito. 663 00:54:49,006 --> 00:54:51,405 Tr�s deles ainda est�o funcionando, 664 00:54:51,406 --> 00:54:53,804 a menos de 20 km de Chernobyl. 665 00:54:53,970 --> 00:54:56,305 Professor Legasov, se est� sugerindo 666 00:54:56,473 --> 00:54:58,328 que o Estado Sovi�tico � respons�vel 667 00:54:58,330 --> 00:55:00,184 pelo que aconteceu, aviso, 668 00:55:00,352 --> 00:55:02,813 est� entrando em territ�rio perigoso. 669 00:55:02,979 --> 00:55:06,441 J� entrei. Estamos em territ�rio perigoso neste momento, 670 00:55:06,608 --> 00:55:09,361 devido aos nossos segredos e �s nossas mentiras. 671 00:55:09,528 --> 00:55:11,613 S�o praticamente o que nos define. 672 00:55:12,656 --> 00:55:18,120 Quando a verdade ofende, mentimos at� n�o nos lembrarmos mais dela. 673 00:55:18,286 --> 00:55:20,372 Mas ela continua l�. 674 00:55:23,500 --> 00:55:27,462 Cada mentira que dizemos incorre uma d�vida � verdade. 675 00:55:29,965 --> 00:55:32,676 Mais cedo ou mais tarde, essa d�vida � paga. 676 00:55:37,056 --> 00:55:42,270 � assim que o n�cleo de um reator RBMK explode. 677 00:55:46,149 --> 00:55:47,900 Mentiras. 678 00:57:51,652 --> 00:57:54,739 Valery Alexeyevich Legasov, 679 00:57:55,781 --> 00:57:58,534 filho de Alexei Legasov, 680 00:57:58,535 --> 00:58:01,287 Diretor de Cumprimento Ideol�gico do Comit�. 681 00:58:01,454 --> 00:58:04,623 - Sabe o que seu pai l� fazia? - Sim. 682 00:58:05,875 --> 00:58:08,920 Quando estudante teve uma posi��o de lideran�a em Komsomol. 683 00:58:09,087 --> 00:58:13,090 - Juventude Comunista, certo? - J� sabe. 684 00:58:13,257 --> 00:58:15,969 - Responda � quest�o. - Sim. 685 00:58:17,928 --> 00:58:22,684 No Instituto Kurchatov, voc� era o secret�rio do Partido Comunista. 686 00:58:22,851 --> 00:58:27,063 Nessa posi��o, limitou a promo��o de cientistas judeus. 687 00:58:31,611 --> 00:58:36,115 - Sim. - Para lamber as botas ao Kremlin. 688 00:58:41,411 --> 00:58:43,581 Voc� � um dos nossos, Legasov. 689 00:58:45,166 --> 00:58:47,250 Posso fazer o que quiser com voc�, 690 00:58:48,835 --> 00:58:52,714 mas o que quero principalmente � que voc� saiba que eu sei, 691 00:58:52,882 --> 00:58:54,841 voc� n�o � corajoso. 692 00:58:56,094 --> 00:58:57,678 Voc� n�o � heroico. 693 00:58:59,138 --> 00:59:02,433 � apenas um homem morrendo, que se esqueceu de si pr�prio. 694 00:59:02,599 --> 00:59:06,562 Eu sei quem sou e sei o que fiz. 695 00:59:08,815 --> 00:59:11,589 Num mundo justo, eu seria morto pelas mentiras, 696 00:59:11,589 --> 00:59:14,362 mas pela verdade, n�o. 697 00:59:14,529 --> 00:59:20,451 Cientistas e a sua obsess�o absurda pelos motivos. 698 00:59:20,618 --> 00:59:22,912 Quando a bala entrar no seu cr�nio, 699 00:59:22,913 --> 00:59:25,206 o que � que importa? Por qu�? 700 00:59:32,589 --> 00:59:34,800 Ningu�m vai morrer, Legasov. 701 00:59:36,676 --> 00:59:38,886 O mundo inteiro te viu em Viena. 702 00:59:39,053 --> 00:59:42,474 Seria vergonhoso mat�-lo agora. E para qu�? 703 00:59:43,725 --> 00:59:46,729 O seu depoimento de hoje n�o ser� aceito pelo Estado. 704 00:59:46,895 --> 00:59:51,483 N�o vai ser espalhado na imprensa. Nunca aconteceu. 705 00:59:52,986 --> 00:59:57,990 Voc� viver� o tempo que lhe resta, 706 00:59:58,157 --> 01:00:00,868 mas n�o como cientista. Nunca mais. 707 01:00:02,035 --> 01:00:06,540 Manter� o seu t�tulo e o seu escrit�rio, 708 01:00:06,707 --> 01:00:08,981 mas nenhum dever, nenhuma autoridade, 709 01:00:08,982 --> 01:00:11,254 nenhum amigo. 710 01:00:11,421 --> 01:00:15,257 Ningu�m vai falar com voc�. Ningu�m ir� escut�-lo. 711 01:00:17,551 --> 01:00:21,097 Outros homens, inferiores a voc�, 712 01:00:21,098 --> 01:00:24,642 receber�o o m�rito do que voc� fez. 713 01:00:25,769 --> 01:00:27,896 O seu legado agora � deles. 714 01:00:28,062 --> 01:00:30,482 Viver� tempo suficiente para ver isso. 715 01:00:34,320 --> 01:00:36,614 Qual foi o papel de Shcherbina nisto? 716 01:00:36,781 --> 01:00:40,284 Nenhum. Ele n�o sabia o que eu ia dizer. 717 01:00:41,743 --> 01:00:44,976 Qual foi o papel de Khomyuk nisto? 718 01:00:44,977 --> 01:00:48,208 Nenhum. Ela tamb�m n�o sabia. 719 01:00:50,294 --> 01:00:52,713 Ap�s tudo o que disse e fez hoje, 720 01:00:52,880 --> 01:00:58,427 seria curioso se escolhesse este momento para mentir. 721 01:01:01,764 --> 01:01:03,745 Acho que um homem da sua experi�ncia 722 01:01:03,746 --> 01:01:05,726 reconheceria uma mentira. 723 01:01:10,106 --> 01:01:13,235 Jamais se encontrar� ou comunicar� com nenhum deles. 724 01:01:14,693 --> 01:01:18,030 Jamais comunicar� sobre Chernobyl com ningu�m. 725 01:01:19,574 --> 01:01:21,784 Permanecer� t�o imaterial para 726 01:01:21,785 --> 01:01:23,995 o mundo que, quando finalmente morrer, 727 01:01:24,162 --> 01:01:27,832 ser� extremamente dif�cil saber que alguma vez viveu. 728 01:01:32,420 --> 01:01:34,171 E se eu recusar? 729 01:01:37,551 --> 01:01:40,554 Para que preocupar-se com algo que n�o vai acontecer? 730 01:01:41,888 --> 01:01:46,017 Para que preocupar-se com algo que n�o vai acontecer? 731 01:01:46,184 --> 01:01:50,772 � perfeito. Deviam escrever isso no nosso dinheiro. 732 01:03:00,719 --> 01:03:03,555 Ser cientista � ser ing�nuo. 733 01:03:04,807 --> 01:03:07,142 Focamos tanto na procura pela verdade 734 01:03:07,310 --> 01:03:11,730 que n�o consideramos que poucos querem que a encontremos. 735 01:03:11,898 --> 01:03:18,195 Mas ela est� sempre l�, quer a vejamos ou n�o, escolhamos ou n�o. 736 01:03:18,362 --> 01:03:20,906 A verdade n�o se importa com o que queremos. 737 01:03:21,074 --> 01:03:25,453 N�o se importa com os nossos governos, ideologias, religi�es. 738 01:03:26,912 --> 01:03:30,083 Ela ficar� � espera para sempre. 739 01:03:30,250 --> 01:03:34,254 E isto, por fim, � a d�diva de Chernobyl. 740 01:03:34,421 --> 01:03:39,050 J� temi o pre�o da verdade, mas agora apenas pergunto, 741 01:03:40,718 --> 01:03:43,179 qual � o pre�o das mentiras? 742 01:03:48,915 --> 01:03:53,670 VALERY LEGASOV SUICIDOU-SE COM 51 ANOS, NO DIA 26 DE ABRIL DE 1988, 743 01:03:53,836 --> 01:03:58,508 PRECISAMENTE DOIS ANOS AP�S A EXPLOS�O EM CHERNOBYL. 744 01:03:59,968 --> 01:04:02,387 AS GRAVA��ES DAS MEM�RIAS DE LEGASOV 745 01:04:02,388 --> 01:04:04,806 CIRCULARAM NA COMUNIDADE CIENT�FICA. 746 01:04:04,973 --> 01:04:11,229 O SEU SUIC�DIO TORNOU-AS IMPOSS�VEIS DE IGNORAR. 747 01:04:12,689 --> 01:04:14,899 NO RESCALDO DA SUA MORTE, 748 01:04:15,066 --> 01:04:17,527 OFICIAIS SOVI�TICOS RECONHECERAM 749 01:04:17,528 --> 01:04:19,988 O DEFEITO DE DESENHO DO REATOR RBMK. 750 01:04:21,656 --> 01:04:25,305 OS REATORES FORAM REEQUIPADOS PARA 751 01:04:25,306 --> 01:04:28,955 EVITAR OUTRO ACIDENTE COMO CHERNOBYL. 752 01:04:31,875 --> 01:04:35,420 LEGASOV FOI AUXILIADO POR DEZENAS DE 753 01:04:35,421 --> 01:04:38,965 CIENTISTAS QUE TRABALHARAM COM ELE. 754 01:04:40,967 --> 01:04:44,387 ALGUNS PRONUNCIARAM-SE CONTRA O REGISTRO OFICIAL DOS EVENTOS 755 01:04:44,554 --> 01:04:47,724 E FORAM SUJEITOS A DEN�NCIAS, DETEN��O E PRIS�O. 756 01:04:49,392 --> 01:04:53,271 A PERSONAGEM DE ULANA KHOMYUK FOI CRIADA PARA REPRESENT�-LOS A TODOS 757 01:04:53,438 --> 01:04:55,377 E HOMENAGEAR A SUA DEDICA��O 758 01:04:55,378 --> 01:04:57,317 E SERVI�O PELA VERDADE E HUMANIDADE. 759 01:05:00,236 --> 01:05:05,283 BORIS SHCHERBINA MORREU A 22 DE AGOSTO DE 1990, 760 01:05:05,450 --> 01:05:12,749 QUATRO ANOS E QUATRO MESES AP�S SER ENVIADO PARA CHERNOBYL. 761 01:05:15,043 --> 01:05:17,086 PELOS SEUS PAP�IS NO DESASTRE, 762 01:05:17,253 --> 01:05:21,925 VIKTOR BRYUKHANOV, ANATOLY DYATLOV E NIKOLAI FOMIN 763 01:05:22,091 --> 01:05:24,844 FORAM CONDENADOS A DEZ ANOS DE TRABALHOS FOR�ADOS. 764 01:05:26,512 --> 01:05:30,308 AP�S SAIR EM LIBERDADE, NIKOLAI FOMIN VOLTOU AO TRABALHO... 765 01:05:30,475 --> 01:05:36,940 NUMA ESTA��O NUCLEAR EM KALININ, R�SSIA. 766 01:05:38,608 --> 01:05:42,403 ANATOLY DYATLOV MORREU DE DOEN�A RELACIONADA COM RADIA��O EM 1995. 767 01:05:42,570 --> 01:05:48,201 TINHA 64 ANOS. 768 01:05:50,161 --> 01:05:54,374 O CORPO DE VALERY KHODEMCHUK NUNCA FOI RECUPERADO. 769 01:05:54,541 --> 01:05:58,836 ELE EST� PERMANENTEMENTE SEPULTADO SOB O REATOR 4. 770 01:06:00,713 --> 01:06:04,300 OS UNIFORMES DOS BOMBEIROS PERMANECEM NO HOSPITAL DE PRIPYAT. 771 01:06:04,467 --> 01:06:11,766 CONTINUAM PERIGOSAMENTE RADIOATIVOS AT� HOJE. 772 01:06:15,103 --> 01:06:18,752 AP�S A MORTE DO MARIDO E DA FILHA, 773 01:06:18,753 --> 01:06:22,402 LYUDMILLA IGNATENKO TEVE V�RIOS AVC. 774 01:06:22,569 --> 01:06:28,867 OS M�DICOS DISSERAM QUE NUNCA PODERIA TER FILHOS. 775 01:06:31,160 --> 01:06:34,330 ESTAVAM ERRADOS. 776 01:06:34,497 --> 01:06:39,919 ELA MORA COM O SEU FILHO EM KIEV. 777 01:06:41,421 --> 01:06:44,173 DAS PESSOAS QUE OBSERVARAM DA PONTE, 778 01:06:44,174 --> 01:06:46,926 FOI REPORTADO QUE NENHUMA SOBREVIVEU. 779 01:06:47,093 --> 01:06:52,724 AGORA � CONHECIDA COMO A PONTE DA MORTE. 780 01:06:54,517 --> 01:06:56,727 400 MINEIROS TRABALHARAM DURANTE 781 01:06:56,728 --> 01:06:58,938 UM M�S PARA EVITAR A FUS�O NUCLEAR. 782 01:06:59,105 --> 01:07:06,196 ESTIMA-SE QUE PELO MENOS 100 MORRERAM ANTES DOS 40 ANOS. 783 01:07:07,697 --> 01:07:11,034 FOI RELATADO QUE OS MERGULHADORES QUE DESPEJARAM OS TANQUES 784 01:07:11,201 --> 01:07:14,537 MORRERAM EM RESULTADO DOS SEUS ATOS HEROICOS. 785 01:07:16,206 --> 01:07:18,708 NA VERDADE, SOBREVIVERAM OS TR�S. 786 01:07:18,875 --> 01:07:24,339 DOIS DELES AINDA EST�O VIVOS ATUALMENTE. 787 01:07:26,007 --> 01:07:29,802 MAIS DE 600.000 PESSOAS TIVERAM DE SERVIR NA ZONA DE EXCLUS�O. 788 01:07:29,969 --> 01:07:34,349 APESAR DOS V�RIOS CASOS DE DOEN�A E MORTE DEVIDO � RADIA��O, 789 01:07:34,515 --> 01:07:37,894 O GOVERNO SOVI�TICO N�O FEZ REGISTROS OFICIAIS DO SEU DESTINO. 790 01:07:39,729 --> 01:07:44,943 A REGI�O CONTAMINADA DA UCR�NIA E BIELORR�SSIA, A ZONA DE EXCLUS�O, 791 01:07:45,109 --> 01:07:51,032 ACABOU POR ABRANGER 2600 KM QUADRADOS. 792 01:07:52,909 --> 01:07:56,913 CERCA DE 300.000 PESSOAS FORAM DESPEJADAS DE SUAS CASAS. 793 01:07:57,080 --> 01:08:01,751 DISSERAM QUE ERA TEMPOR�RIO. 794 01:08:01,918 --> 01:08:08,550 AINDA HOJE � PROIBIDO VOLTAR PARA L�. 795 01:08:10,426 --> 01:08:13,867 MIKHAIL GORBATCHOV PRESIDIU A UNI�O SOVI�TICA 796 01:08:13,868 --> 01:08:17,308 AT� � DISSOLU��O, EM 1991. 797 01:08:17,475 --> 01:08:22,230 EM 2006, ESCREVEU, "O DESASTRE NUCLEAR DE CHERNOBYL 798 01:08:22,397 --> 01:08:27,318 FOI TALVEZ A VERDADEIRA CAUSA DO COLAPSO DA UNI�O SOVI�TICA." 799 01:08:28,862 --> 01:08:32,282 EM 2017, CONCLUIU-SE O NOVO CONFINAMENTO SEGURO DE CHERNOBIL, 800 01:08:32,448 --> 01:08:36,119 QUE CUSTOU QUASE DOIS BILH�ES DE D�LARES. 801 01:08:36,286 --> 01:08:41,916 FOI CONCEBIDO PARA DURAR 100 ANOS. 802 01:08:43,585 --> 01:08:46,421 O N�MERO DE C�NCER NA UCR�NIA 803 01:08:46,422 --> 01:08:49,257 E BIELORR�SSIA SUBIU AP�S A EXPLOS�O 804 01:08:49,424 --> 01:08:52,552 O MAIOR AUMENTO REGISTROU-SE EM CRIAN�AS. 805 01:08:59,642 --> 01:09:04,105 NUNCA CONHECEREMOS REALMENTE O CUSTO HUMANO DE CHERNOBYL. 806 01:09:04,272 --> 01:09:11,321 A MAIORIA DAS ESTIMATIVAS EST� ENTRE 4000 E 93.000 MORTOS. 807 01:09:14,240 --> 01:09:21,539 O N�MERO DE MORTES OFICIAL, INALTERADO DESDE 1987, � DE 31. 808 01:09:33,218 --> 01:09:40,099 EM MEM�RIA DE TODOS OS QUE SOFRERAM E SE SACRIFICARAM. 65222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.