Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,301 --> 00:00:11,401
Parab�ns, camaradas.
S�o os �ltimos dos 3.828 homens.
2
00:00:11,626 --> 00:00:13,627
Anteriormente em
CHERNOBYL
3
00:00:14,092 --> 00:00:16,292
Encontrei isto
no arquivo do estado.
4
00:00:16,426 --> 00:00:17,426
Preciso da sua ajuda.
5
00:00:17,636 --> 00:00:20,036
Confirma que o reator explodiu
6
00:00:20,134 --> 00:00:22,134
depois de tentarem deslig�-lo?
7
00:00:22,301 --> 00:00:23,502
Acha que a pergunta certa
8
00:00:23,593 --> 00:00:24,793
lhe d� a verdade?
9
00:00:25,927 --> 00:00:28,026
V�o mandar Dyatlov
para julgamento.
10
00:00:28,093 --> 00:00:30,992
V�o pedir que testemunhemos
como especialistas.
11
00:00:31,260 --> 00:00:32,659
Analisei os dados.
12
00:00:32,927 --> 00:00:35,727
Desligaram o reator
e depois explodiu.
13
00:00:36,761 --> 00:00:37,861
J� viu isto antes.
14
00:00:37,968 --> 00:00:40,068
N�o fazia ideia
que podia provocar uma explos�o.
15
00:00:40,134 --> 00:00:41,935
- Ent�o a culpa � deles.
- Sim.
16
00:00:42,052 --> 00:00:43,152
Mas n�o s� deles.
17
00:00:43,260 --> 00:00:44,860
Podemos chegar a
um acordo com a KGB.
18
00:00:44,968 --> 00:00:46,868
N�o divulgue esta
informa��o em Viena
19
00:00:46,927 --> 00:00:49,327
e eles deixam a gente
arrumar os restantes.
20
00:00:49,762 --> 00:00:51,861
Tem a oportunidade de contar
ao mundo.
21
00:00:52,427 --> 00:00:54,227
Algu�m tem de dizer a verdade.
22
00:03:19,046 --> 00:03:25,302
PRIPYAT, 25 DE ABRIL DE 1986
DOZE HORAS ANTES DA EXPLOS�O
23
00:03:29,056 --> 00:03:32,267
Soube que Bryukhanov
� capaz de ser promovido.
24
00:03:32,435 --> 00:03:36,146
Este pequeno problema que temos
no teste de seguran�a.
25
00:03:36,314 --> 00:03:40,067
Se for conclu�do com sucesso,
26
00:03:40,233 --> 00:03:43,863
sim, � prov�vel
que haja promo��es.
27
00:03:44,029 --> 00:03:46,532
Talvez Moscou, quem sabe.
28
00:03:48,075 --> 00:03:50,933
Eu definitivamente
vou mandar e precisarei
29
00:03:50,934 --> 00:03:53,790
de algu�m que fa�a
o meu trabalho.
30
00:03:55,291 --> 00:03:57,794
Podia escolher Sitnikov.
31
00:04:06,219 --> 00:04:08,554
Eu gostaria de ser considerado.
32
00:04:11,517 --> 00:04:13,018
Pensaremos nisto.
33
00:04:14,895 --> 00:04:18,941
Viktor Petrovich, os preparativos
para o teste correram bem.
34
00:04:19,108 --> 00:04:22,194
O Camarada Dyatlov tem seguido
as minhas instru��es
35
00:04:22,361 --> 00:04:26,656
e a produ��o do Reator 4
foi reduzida para 1600 mW.
36
00:04:26,823 --> 00:04:30,077
Se aprovar, podemos continuar
a reduzir a pot�ncia...
37
00:04:30,244 --> 00:04:31,829
Vai ter que esperar.
38
00:04:33,038 --> 00:04:34,414
H�...
39
00:04:34,580 --> 00:04:37,334
Vai perguntar se h�
algum problema, Nikolai?
40
00:04:37,501 --> 00:04:39,837
N�o consegue ver
a minha cara, porra?
41
00:04:40,004 --> 00:04:44,467
H� tr�s anos que tento
concluir este teste. Tr�s anos!
42
00:04:50,890 --> 00:04:53,184
O controlador da
rede em Kiev ligou.
43
00:04:53,185 --> 00:04:55,478
Disse que n�o
podemos reduzir mais
44
00:04:55,645 --> 00:04:57,730
- ... por dez horas.
- Controlador?
45
00:04:57,896 --> 00:05:02,444
- Por que ele nos manda...
- A decis�o n�o � dele, Dyatlov.
46
00:05:02,610 --> 00:05:07,449
Estamos no fim do m�s.
As quotas de produtividade.
47
00:05:07,614 --> 00:05:09,951
Horas extra, f�bricas precisando
48
00:05:09,952 --> 00:05:12,286
de eletricidade,
press�o vinda de cima.
49
00:05:12,454 --> 00:05:14,622
Nunca saberemos de quem.
50
00:05:22,464 --> 00:05:24,717
Devemos come�ar do zero?
51
00:05:24,883 --> 00:05:29,971
N�o, acho que n�o. Se temos
que esperar 10 horas, esperamos.
52
00:05:30,138 --> 00:05:33,058
A meia pot�ncia?
N�o vai causar instabilidade?
53
00:05:33,224 --> 00:05:36,394
- N�o, acho que...
- N�o perguntei para voc�.
54
00:05:39,106 --> 00:05:41,879
� seguro. Mantemos nos 1600.
55
00:05:41,879 --> 00:05:44,653
Vou para casa dormir
e volto esta noite.
56
00:05:44,820 --> 00:05:47,343
Prosseguimos ent�o.
57
00:05:47,343 --> 00:05:49,867
Supervisionarei o
teste pessoalmente.
58
00:05:50,034 --> 00:05:52,495
Ficar� conclu�do.
59
00:05:55,498 --> 00:05:59,669
N�o vou ficar esperando.
Ligue-me quando estiver feito.
60
00:06:29,741 --> 00:06:33,598
CHERNOBYL S01E05
"Vichnaya Pamyat"
61
00:06:33,599 --> 00:06:35,899
legendas @drcaio
62
00:06:41,337 --> 00:06:48,136
MOSCOU, MAR�O DE 1987
63
00:06:50,513 --> 00:06:55,810
TAGAK
64
00:07:37,186 --> 00:07:39,063
Como se sente?
65
00:07:40,855 --> 00:07:44,401
Foi ao m�dico ontem.
Como est� sua sa�de?
66
00:07:44,567 --> 00:07:46,111
N�o sabe?
67
00:07:47,863 --> 00:07:51,367
De Viena. Sabe Alem�o?
68
00:07:52,534 --> 00:07:58,500
Diz, "Finalmente, um cientista
sovi�tico que diz a verdade."
69
00:07:58,666 --> 00:08:01,168
Claro que fico ofendido,
mas � justo dizer
70
00:08:01,336 --> 00:08:04,213
que voc� causou �tima impress�o
na confer�ncia.
71
00:08:04,380 --> 00:08:06,548
Parece que voc� � bom nisto.
72
00:08:06,716 --> 00:08:08,592
Em qu�? Mentir?
73
00:08:08,759 --> 00:08:11,638
Diplomacia, Legasov. Diplomacia.
74
00:08:11,805 --> 00:08:14,453
O Oeste aceita que Chernobyl
75
00:08:14,454 --> 00:08:17,102
foi resultado de
um erro operacional.
76
00:08:17,268 --> 00:08:21,231
E, essencialmente, foi.
Temos que lhe agradecer por isso.
77
00:08:21,397 --> 00:08:22,899
E assim pretendemos.
78
00:08:27,027 --> 00:08:29,489
"Her�i da Uni�o Sovi�tica."
79
00:08:29,656 --> 00:08:34,536
A nossa mais alta honra.
A mim, ainda n�o me deram.
80
00:08:34,704 --> 00:08:38,623
"Promo��o a Diretor
do Instituto Kurchatov."
81
00:08:41,251 --> 00:08:43,378
� com humildade que aceito.
82
00:08:43,545 --> 00:08:47,216
N�o h� nada de humilde em voc�,
Valery Alexeyevich.
83
00:08:47,383 --> 00:08:49,593
Estes pr�mios ainda n�o s�o seus.
84
00:08:49,594 --> 00:08:51,804
Primeiro, o depoimento
no julgamento.
85
00:08:51,971 --> 00:08:56,892
Camarada Charkov, eu compreendo
o meu dever para com o Estado,
86
00:08:57,058 --> 00:08:59,602
mas voc� nos deu certezas.
87
00:08:59,769 --> 00:09:03,274
Os reatores ficariam seguros.
J� passaram meses.
88
00:09:03,441 --> 00:09:06,027
Nada foi alterado,
nem foi falado.
89
00:09:06,193 --> 00:09:09,488
Primeiro, o julgamento.
90
00:09:09,655 --> 00:09:12,887
Quando terminar,
teremos os nossos vil�es,
91
00:09:12,888 --> 00:09:16,120
o nosso her�i, a nossa verdade.
92
00:09:16,287 --> 00:09:19,498
Depois disso, podemos lidar
com os reatores.
93
00:10:44,127 --> 00:10:46,004
Veio de trem?
94
00:10:46,170 --> 00:10:51,844
Sim, vim de trem.
Agora, vamos falar de Viena.
95
00:10:52,010 --> 00:10:55,723
N�o vim para te repreender.
Sei como o mundo funciona,
96
00:10:55,889 --> 00:10:57,557
apesar do que Shcherbina diz.
97
00:10:58,809 --> 00:11:02,980
Ent�o, por que est� aqui?
98
00:11:03,147 --> 00:11:07,443
Porque sou extremamente teimosa,
coisa que voc� esperava.
99
00:11:11,573 --> 00:11:16,244
Charkov disse que v�o arrumar
os reatores ap�s o julgamento.
100
00:11:17,411 --> 00:11:19,455
Acredita nele?
101
00:11:22,082 --> 00:11:24,293
O Estado n�o
far� voluntariamente.
102
00:11:24,461 --> 00:11:27,547
Reconhecer o problema
seria admitir que mentiram.
103
00:11:27,714 --> 00:11:29,506
Ter�o de ser for�ados.
104
00:11:36,681 --> 00:11:41,603
No julgamento,
voc� contar� a verdade.
105
00:11:41,769 --> 00:11:43,980
Vai convencer um j�ri.
106
00:11:44,146 --> 00:11:46,566
� uma farsa jur�dica.
107
00:11:46,733 --> 00:11:50,695
- O j�ri j� tem o veredito.
- N�o estou falando deles.
108
00:11:52,113 --> 00:11:55,158
O Comit� Central convidou membros
109
00:11:55,159 --> 00:11:58,203
da comunidade
cient�fica para assistir.
110
00:11:58,370 --> 00:12:03,583
Os nossos colegas de Kurchatov,
de Sredmash, de Minenergo.
111
00:12:03,750 --> 00:12:07,045
V�o estar no p�blico
ouvindo cada palavra sua.
112
00:12:07,212 --> 00:12:09,465
S� n�s sabemos
que estar�o l�.
113
00:12:09,632 --> 00:12:13,886
E, quando o seu depoimento chegar
ao momento da explos�o,
114
00:12:15,388 --> 00:12:18,808
ser� a� que o nosso j�ri
ouvir� a verdade.
115
00:12:18,974 --> 00:12:23,145
- E far� o qu� com ela?
- Insistir numa reestrutura��o.
116
00:12:23,312 --> 00:12:26,649
- N�o s� do RBMK, mas da ind�stria.
- N�o, n�o.
117
00:12:26,816 --> 00:12:29,318
Eles n�o funcionam sem n�s.
Se n�s...
118
00:12:29,485 --> 00:12:31,883
Sabe o que aconteceu a Volkov?
119
00:12:31,884 --> 00:12:34,282
O homem cujos relat�rios
voc� descobriu?
120
00:12:34,449 --> 00:12:38,870
Foi destitu�do da sua posi��o
no Instituto.
121
00:12:39,037 --> 00:12:42,124
Despedido pelo
crime do conhecimento.
122
00:12:42,290 --> 00:12:47,294
Acha que os cientistas, escolhidos
para assistir a uma farsa jur�dica,
123
00:12:47,461 --> 00:12:49,317
ser�o de alguma
forma levados a agir?
124
00:12:49,318 --> 00:12:51,173
Por mim?
125
00:12:51,340 --> 00:12:54,928
Por uma posi��o heroica
que tomei para provocar o Estado?
126
00:12:55,095 --> 00:12:57,055
- Sim.
- Por qu�?
127
00:12:57,222 --> 00:13:01,518
Porque � Valeri Leg�sov
e voc� significa algo.
128
00:13:03,103 --> 00:13:06,815
Gostaria de pensar que,
se eu falasse, seria suficiente,
129
00:13:06,982 --> 00:13:09,359
mas sei como o mundo funciona.
130
00:13:12,155 --> 00:13:15,824
V�o me matar, Khomyuk.
131
00:13:18,368 --> 00:13:21,497
Voc� me disse para descobrir
o que aconteceu.
132
00:13:21,664 --> 00:13:25,021
Falei com dezenas de pessoas.
133
00:13:25,022 --> 00:13:28,379
Escrevi cada palavra
dita por elas.
134
00:13:28,546 --> 00:13:30,840
Est� tudo nestes cadernos.
135
00:13:31,007 --> 00:13:34,218
Nestes, as que ainda est�o vivas.
Nestes, as que morreram.
136
00:13:34,385 --> 00:13:37,847
Morreram resgatando um ao outro,
apagando inc�ndios
137
00:13:38,014 --> 00:13:41,017
Ajudando os feridos.
N�o hesitaram, n�o vacilaram.
138
00:13:41,184 --> 00:13:43,453
Fizeram o que
tinha que ser feito.
139
00:13:43,454 --> 00:13:47,523
E eu tamb�m.
140
00:13:47,690 --> 00:13:50,652
Entrei voluntariamente
num reator aberto.
141
00:13:50,819 --> 00:13:54,615
Portanto, j� dei a minha vida.
142
00:13:54,782 --> 00:13:57,534
N�o chega?
143
00:13:57,701 --> 00:14:00,745
N�o. Desculpa, mas n�o chega.
144
00:14:49,212 --> 00:14:54,049
CIDADE DE CHERNOBYL
JULHO DE 1987
145
00:15:09,190 --> 00:15:10,733
O Comit� Central
do Partido Comunista
146
00:15:10,734 --> 00:15:12,277
da Uni�o Sovi�tica
147
00:15:12,444 --> 00:15:16,031
e Pres�dio do Supremo Sovi�tico
da URSS determinam
148
00:15:16,197 --> 00:15:18,805
que se fa�a justi�a
em nome do povo,
149
00:15:18,805 --> 00:15:21,411
de acordo com o
objetivo do Partido,
150
00:15:21,579 --> 00:15:25,166
tal como determinado nos seus
20�, 21� e 22� Congressos,
151
00:15:25,332 --> 00:15:27,126
o que � um objetivo Leninista.
152
00:15:27,293 --> 00:15:31,172
Foi, � e ser� o �nico objetivo
imut�vel no Estado Sovi�tico.
153
00:15:31,339 --> 00:15:35,426
O caminho de princ�pios Leninistas
ser� consistentemente seguido,
154
00:15:35,593 --> 00:15:37,136
pois expressa os
interesses vitais
155
00:15:37,137 --> 00:15:38,679
do povo sovi�tico,
156
00:15:38,846 --> 00:15:40,931
suas esperan�as e
ambi��es, � medida
157
00:15:40,932 --> 00:15:43,017
que guiamos o Partido e o Estado.
158
00:15:43,184 --> 00:15:49,065
Est� aberta a sess�o. Preside
o Camarada Juiz Milan Kadnikov.
159
00:15:49,231 --> 00:15:52,485
Acusa��es, Viktor Bryukhanov,
160
00:15:52,652 --> 00:15:56,865
Anatoly Dyatlov e Nikolai Fomin.
161
00:15:57,032 --> 00:15:59,658
S�o acusados de
violar o Artigo 220,
162
00:15:59,659 --> 00:16:02,286
Sec��o 2 do C�digo
Criminal da Uni�o,
163
00:16:02,454 --> 00:16:07,333
resultando num desastre nuclear
a 26 de Abril de 1986.
164
00:16:07,500 --> 00:16:12,381
O Estado chama a Camarada Khomyuk
do Instituto Nuclear Bielorusso,
165
00:16:12,547 --> 00:16:17,094
o Camarada Legasov do Instituto
de Energia At�mica de Kurchatov
166
00:16:17,260 --> 00:16:21,181
e o Camarada
Boris Evdokimovich Shcherbina,
167
00:16:21,349 --> 00:16:24,352
do Conselho de Ministros e do
168
00:16:24,353 --> 00:16:27,354
Gabinete de
Combust�veis e Energia.
169
00:17:01,347 --> 00:17:06,895
Tudo come�ou
com um teste de seguran�a.
170
00:17:07,062 --> 00:17:10,481
Mas por que havia necessidade
de fazer um teste de seguran�a?
171
00:17:10,648 --> 00:17:12,421
O reator n�mero
quatro n�o era novo
172
00:17:12,421 --> 00:17:14,194
quando se deu o acidente.
173
00:17:14,360 --> 00:17:19,742
Na verdade, come�ou a operar
no dia 20 de Dezembro de 1983.
174
00:17:19,907 --> 00:17:23,787
Onze dias depois,
no �ltimo dia do ano,
175
00:17:23,953 --> 00:17:26,330
o Diretor da Central,
Viktor Bryukhanov,
176
00:17:26,331 --> 00:17:28,708
assinou este documento,
177
00:17:29,752 --> 00:17:35,424
certificando a conclus�o
da constru��o do reator.
178
00:17:36,633 --> 00:17:40,012
Como resultado por terminar
o trabalho antes do final do ano,
179
00:17:41,180 --> 00:17:43,349
o Camarada Bryukhanov
foi agraciado
180
00:17:43,350 --> 00:17:45,517
como Her�i do
Trabalho Socialista.
181
00:17:45,684 --> 00:17:49,730
O Camarada Fomin foi condecorado
como Trabalhador Distinguido.
182
00:17:49,897 --> 00:17:54,485
O Camarada Dyatlov recebeu
a Ordem do Estandarte Vermelho.
183
00:17:56,154 --> 00:17:59,407
Mas o trabalho
n�o tinha sido conclu�do
184
00:18:00,533 --> 00:18:05,288
e este documento era uma mentira.
185
00:18:05,455 --> 00:18:08,729
Para assin�-lo, todos os testes
186
00:18:08,730 --> 00:18:12,003
de seguran�a deviam
estar conclu�dos.
187
00:18:12,170 --> 00:18:15,048
Mas ainda faltava um.
188
00:18:17,343 --> 00:18:22,430
Um reator nuclear gera calor
no seu n�cleo.
189
00:18:22,597 --> 00:18:25,475
Uma s�rie de bombas
envia um fluxo
190
00:18:25,477 --> 00:18:28,354
constante de �gua
fria para o n�cleo.
191
00:18:28,520 --> 00:18:30,835
O calor do n�cleo
transforma a �gua
192
00:18:30,836 --> 00:18:33,149
em vapor, que gira esta turbina,
193
00:18:33,317 --> 00:18:35,652
resultando em eletricidade.
194
00:18:35,819 --> 00:18:39,323
Mas e se uma central el�trica
n�o tiver eletricidade?
195
00:18:40,449 --> 00:18:43,953
E se a eletricidade que alimenta
a central � interrompida?
196
00:18:44,119 --> 00:18:46,789
Num apag�o, ou
falha de equipamento,
197
00:18:46,790 --> 00:18:49,458
ou ataque de inimigo estrangeiro.
198
00:18:49,625 --> 00:18:54,380
Se n�o h� eletricidade, as bombas
n�o mandam �gua para o n�cleo.
199
00:18:54,547 --> 00:18:57,925
Sem �gua, o n�cleo
sobreaquece e o
200
00:18:57,926 --> 00:19:01,304
combust�vel funde.
Desastre nuclear.
201
00:19:01,471 --> 00:19:03,418
A solu��o?
202
00:19:03,420 --> 00:19:06,768
Tr�s geradores a diesel
para suporte aqui.
203
00:19:06,935 --> 00:19:11,189
Portanto, problema resolvido?
N�o.
204
00:19:11,356 --> 00:19:14,400
Bryukhanov sabia que o problema
n�o ficara resolvido.
205
00:19:14,567 --> 00:19:17,027
Os geradores levaram um minuto
206
00:19:17,028 --> 00:19:19,489
a atingir a
velocidade necess�ria
207
00:19:19,656 --> 00:19:22,367
para alimentar as bombas
e evitar a fus�o.
208
00:19:22,534 --> 00:19:26,371
Naquele momento,
j� era tarde demais.
209
00:19:26,538 --> 00:19:29,206
Chegamos ao teste de seguran�a.
210
00:19:30,542 --> 00:19:32,398
A teoria era esta,
se as instala��es
211
00:19:32,399 --> 00:19:34,254
ficassem sem eletricidade,
212
00:19:34,421 --> 00:19:39,134
a turbina girat�ria demoraria
algum tempo para diminuir e parar.
213
00:19:39,301 --> 00:19:43,096
E se pud�ssemos tirar eletricidade
que ainda estava produzindo
214
00:19:43,263 --> 00:19:46,309
e transferi-la para as bombas?
E se a turbina
215
00:19:46,475 --> 00:19:48,519
conseguisse manter as bombas,
216
00:19:48,686 --> 00:19:53,398
de modo a cobrir o intervalo de 60
segundos, at� os geradores iniciarem?
217
00:19:57,862 --> 00:20:02,533
- Perguntas?
- N�o.
218
00:20:02,700 --> 00:20:04,701
Continue, por favor.
219
00:20:05,787 --> 00:20:08,164
Para testar esta teoria,
220
00:20:08,331 --> 00:20:12,710
o reator � colocado em modo
de pot�ncia reduzida, a 700 mW,
221
00:20:12,877 --> 00:20:17,882
para simular um apag�o.
As turbinas s�o desligadas.
222
00:20:18,049 --> 00:20:21,386
Come�am a girar lentamente
e a sua produ��o el�trica � medida
223
00:20:21,553 --> 00:20:25,306
para ver se h� eletricidade
suficiente nas bombas.
224
00:20:25,473 --> 00:20:27,684
A ci�ncia � forte,
225
00:20:27,850 --> 00:20:33,773
mas um teste s� � t�o bom
quanto os homens que o fazem.
226
00:20:33,940 --> 00:20:37,360
Na primeira tentativa,
eles falharam.
227
00:20:37,528 --> 00:20:40,405
Na segunda tentativa,
eles falharam.
228
00:20:40,406 --> 00:20:43,282
Na terceira tentativa,
eles falharam.
229
00:20:43,449 --> 00:20:50,416
A quarta tentativa
foi em 26 de Abril de 1986.
230
00:21:01,803 --> 00:21:03,638
Camarada Khomyuk.
231
00:21:27,704 --> 00:21:31,541
Para compreender o que aconteceu,
temos que recuar dez horas.
232
00:21:31,708 --> 00:21:35,004
25 de Abril, o dia em que o teste
deveria ser feito.
233
00:21:35,171 --> 00:21:38,548
Pelas 14h, o reator tinha
sido reduzido para metade,
234
00:21:38,715 --> 00:21:43,136
do n�vel de produ��o normal
de 3200 mW para 1600 mW,
235
00:21:43,304 --> 00:21:45,200
e est� est�vel, pronto para ser
236
00:21:45,201 --> 00:21:47,098
reduzido ao n�vel
de produ��o final,
237
00:21:47,266 --> 00:21:49,351
700 mW.
238
00:21:49,517 --> 00:21:52,980
Mas, antes de poderem prosseguir,
h� um telefonema.
239
00:21:54,315 --> 00:21:56,359
Oficiais da rede em Kiev dizem
240
00:21:56,525 --> 00:21:58,881
que n�o podem arcar
com mais redu��o
241
00:21:58,882 --> 00:22:01,238
el�trica at� depois
da meia-noite.
242
00:22:01,404 --> 00:22:04,408
Pedem um atraso de 10 horas.
243
00:22:04,574 --> 00:22:06,827
Este � o primeiro
momento cr�tico.
244
00:22:06,828 --> 00:22:09,079
O primeiro elo da
cadeia do desastre.
245
00:22:09,246 --> 00:22:11,498
Uma gest�o competente
246
00:22:11,499 --> 00:22:13,752
teria insistido em
cancelar o teste.
247
00:22:13,918 --> 00:22:17,129
Estes tr�s homens
permitiram que se prosseguisse.
248
00:22:18,381 --> 00:22:20,779
Por que este atraso
era t�o perigoso?
249
00:22:20,780 --> 00:22:23,178
Criou dois problemas.
250
00:22:23,344 --> 00:22:25,888
Um deles � de natureza cient�fica
251
00:22:27,140 --> 00:22:29,495
e o outro � muito humano.
252
00:22:29,496 --> 00:22:31,852
Ser� este que
consideraremos primeiro.
253
00:22:32,979 --> 00:22:37,775
� meia-noite,
h� uma mudan�a de turno.
254
00:22:52,374 --> 00:22:55,586
- Khodemchuk.
- Esquece. Arrume outro trouxa.
255
00:22:55,752 --> 00:22:58,255
Toptunov? Quer comprar uma moto?
256
00:22:58,423 --> 00:23:02,259
Toptunov? � uma crian�a. Tem
mais pelo na cara que nas bolas.
257
00:23:02,426 --> 00:23:04,595
Pelo? � isso que tem no l�bio?
258
00:23:06,806 --> 00:23:08,682
Leonid Fedorovych.
259
00:23:08,849 --> 00:23:11,435
Akimov disse para voc�
ir para a sala de controle.
260
00:23:11,601 --> 00:23:14,647
- J� est� aqui?
- Veio cedo. Algo sobre um teste.
261
00:23:16,691 --> 00:23:19,318
Est� vendo? Desesperado.
262
00:23:28,661 --> 00:23:34,417
- Sasha?
- Sabe o teste que � para fazer?
263
00:23:34,584 --> 00:23:37,171
Redu��o de turbina.
Tentaram no ano passado.
264
00:23:37,337 --> 00:23:40,507
N�o foi poss�vel no turno de dia,
por isso ficou para n�s.
265
00:23:40,673 --> 00:23:43,051
Para n�s? N�o sabemos o que...
266
00:23:45,136 --> 00:23:47,430
- N�o sabemos o que �.
- Tudo bem.
267
00:23:47,598 --> 00:23:52,394
Reduzimos para 700 e o resto �
com Stolyarchuk e Kirschenbaum.
268
00:23:52,560 --> 00:23:55,356
Mas Dyatlov vai supervisionar.
269
00:23:55,522 --> 00:23:58,359
Fazer algo que nunca fiz,
com Dyatlov vigiando?
270
00:23:58,525 --> 00:24:02,905
N�o se preocupe. Fazemos juntos.
Estou vendo as instru��es.
271
00:24:04,740 --> 00:24:06,116
Isto � para fazer?
272
00:24:15,585 --> 00:24:18,755
Sim, fala Akimov no Quatro.
273
00:24:18,922 --> 00:24:22,467
Tenho o manual
do teste de controle.
274
00:24:22,634 --> 00:24:24,885
Voc�s fizeram no ano passado.
275
00:24:25,052 --> 00:24:27,138
Sim, o programa tem instru��es
276
00:24:27,305 --> 00:24:31,101
e h�... Bem, h� v�rias coisas
riscadas. O que devo...
277
00:24:32,810 --> 00:24:34,521
O que devo...
278
00:24:36,398 --> 00:24:38,899
Tem certeza?
279
00:24:39,066 --> 00:24:40,735
Est� bem. Obrigado.
280
00:24:42,570 --> 00:24:47,451
- � seguir as instru��es riscadas.
- Ent�o, por que est�o riscadas?
281
00:24:54,040 --> 00:24:56,584
Fomos autorizados
a fazer o teste.
282
00:24:56,585 --> 00:24:59,129
1600, �timo.
283
00:24:59,295 --> 00:25:01,589
Ser� pedir muito
que saibam o que fazer?
284
00:25:01,756 --> 00:25:03,509
- Bem...
- Sim. Com certeza.
285
00:25:05,051 --> 00:25:06,553
- Stolyarchuk?
- Sim.
286
00:25:06,720 --> 00:25:09,889
- Kirschenbaum?
- N�o revi...
287
00:25:10,056 --> 00:25:13,018
- S� soubemos agora que...
- Tome. Reveja.
288
00:25:13,185 --> 00:25:15,021
Ou pode fazer o que mando.
289
00:25:15,187 --> 00:25:17,001
At� voc�, por mais
est�pido que seja,
290
00:25:17,002 --> 00:25:18,816
consegue fazer isso.
291
00:25:18,983 --> 00:25:20,943
Vamos l�.
292
00:25:23,988 --> 00:25:26,240
Desligar a turbina
com o reator funcionando?
293
00:25:26,407 --> 00:25:30,244
- N�o � bom...
- Calem a boca e trabalhem.
294
00:25:31,413 --> 00:25:35,082
Toptunov,
reduzir pot�ncia para 700.
295
00:25:36,625 --> 00:25:38,628
Nunca fiz isto com
t�o baixa pot�ncia.
296
00:25:38,795 --> 00:25:40,963
Tudo bem. Estou com voc�.
297
00:25:45,927 --> 00:25:47,554
Reduzindo pot�ncia para 700.
298
00:25:49,263 --> 00:25:52,017
Quero que pensem em Yuri Gagarin.
299
00:25:53,477 --> 00:25:56,145
Imaginem que n�o lhe diziam nada
300
00:25:56,312 --> 00:25:58,273
sobre a sua miss�o no Espa�o,
301
00:25:58,274 --> 00:26:00,233
at� ele estar na
rampa de lan�amento.
302
00:26:00,400 --> 00:26:03,236
Imaginem que tudo o que ele tinha
eram instru��es
303
00:26:03,403 --> 00:26:07,324
que ele nunca havia visto,
e algumas estavam riscadas.
304
00:26:07,491 --> 00:26:11,953
Era isto que estava acontecendo
na sala de controle do Reator 4.
305
00:26:12,120 --> 00:26:14,539
O turno da noite
n�o tinha forma��o,
306
00:26:14,706 --> 00:26:17,250
nem foi avisado da experi�ncia.
307
00:26:17,417 --> 00:26:19,294
Leonid Toptunov,
308
00:26:19,461 --> 00:26:22,193
o operador respons�vel
por controlar
309
00:26:22,194 --> 00:26:24,925
e estabilizar o
reator naquela noite
310
00:26:26,093 --> 00:26:29,180
tinha apenas 25 anos.
311
00:26:29,346 --> 00:26:33,976
A sua experi�ncia no cargo?
Quatro meses.
312
00:26:35,353 --> 00:26:39,107
Este � o problema humano
criado pelo atraso.
313
00:26:39,273 --> 00:26:44,863
Mas, dentro do n�cleo do reator,
no espa�o entre os �tomos,
314
00:26:45,030 --> 00:26:49,242
algo muito mais perigoso
est� se formando. Um veneno.
315
00:26:50,660 --> 00:26:52,705
A hora � 00h28.
316
00:27:11,390 --> 00:27:13,600
Camarada Legasov.
317
00:27:50,471 --> 00:27:53,433
Fico feliz em ver
colegas do Instituto
318
00:27:53,434 --> 00:27:56,394
de Kurchatov e de Minenergo.
319
00:27:57,520 --> 00:28:02,359
Mas n�o � preciso ser cientista
nuclear para entender Chernobyl.
320
00:28:02,525 --> 00:28:04,444
S� � preciso saber isto.
321
00:28:04,611 --> 00:28:07,238
Basicamente,
acontecem duas coisas
322
00:28:07,239 --> 00:28:09,867
dentro de um reator nuclear.
323
00:28:10,034 --> 00:28:16,247
A reatividade que gera energia,
ou sobre, ou desce.
324
00:28:16,414 --> 00:28:21,962
� s� isso. Os operadores
s� mant�m o equil�brio.
325
00:28:24,005 --> 00:28:25,383
Combust�vel de ur�nio.
326
00:28:27,760 --> 00:28:30,137
Quando os �tomos
de ur�nio se quebram
327
00:28:30,138 --> 00:28:32,515
e colidem, a reatividade sobre.
328
00:28:32,681 --> 00:28:35,017
Se n�o se equilibrar
a reatividade,
329
00:28:35,018 --> 00:28:37,353
ela nunca para de
subir. Por isso...
330
00:28:39,021 --> 00:28:41,440
Hastes de controle de boro.
331
00:28:41,607 --> 00:28:46,362
Elas reduzem a reatividade
como freios num carro.
332
00:28:47,780 --> 00:28:51,283
Mas h� um terceiro fator
a considerar, a �gua.
333
00:28:52,953 --> 00:28:55,454
A �gua fria
remove calor do sistema.
334
00:28:55,621 --> 00:28:59,000
Torna-se em vapor,
ou o que chamamos de "vazio".
335
00:28:59,166 --> 00:29:02,503
Num reator RBMK,
como os usados em Chernobyl,
336
00:29:02,670 --> 00:29:06,465
h� algo chamado
"coeficiente positivo de vazios."
337
00:29:06,633 --> 00:29:08,552
O que significa isto?
338
00:29:08,719 --> 00:29:12,889
Significa que quanto mais vapor
presente no sistema,
339
00:29:13,056 --> 00:29:16,643
maior a reatividade,
portanto maior
340
00:29:16,644 --> 00:29:20,231
o calor, maior o
vapor, maior o...
341
00:29:20,397 --> 00:29:23,775
Parece que temos
um c�rculo vicioso em m�os.
342
00:29:23,943 --> 00:29:26,570
E ter�amos mesmo,
se n�o fosse por isto.
343
00:29:32,660 --> 00:29:38,041
Ter�amos, se n�o fosse por isto,
344
00:29:38,207 --> 00:29:41,793
o coeficiente de temperatura
negativo.
345
00:29:41,960 --> 00:29:46,674
Quando o combust�vel nuclear fica
mais quente, fica menos reativo.
346
00:29:46,841 --> 00:29:51,345
Portanto,
o combust�vel aumenta reatividade.
347
00:29:51,512 --> 00:29:54,348
As hastes de controle
e a �gua a diminuem.
348
00:29:54,515 --> 00:30:00,063
O vapor a aumenta.
O aumento de temperatura a reduz.
349
00:30:01,106 --> 00:30:04,379
Esta � a dan�a
invis�vel que alimenta
350
00:30:04,381 --> 00:30:07,653
cidades inteiras
sem fuma�a nem fogo.
351
00:30:07,820 --> 00:30:12,993
E � lindo,
quando as coisas s�o normais.
352
00:30:14,328 --> 00:30:19,458
Quando o ur�nio se quebra e liberta
energia, forma outro elemento,
353
00:30:19,625 --> 00:30:23,879
xenon.
O xenon reduz a reatividade.
354
00:30:24,046 --> 00:30:27,423
Este � o veneno
que a Camarada Khomyuk mencionou.
355
00:30:27,590 --> 00:30:29,343
Quando o n�cleo est� no m�ximo,
356
00:30:29,510 --> 00:30:32,471
queima o xenon
antes de poder causar problemas.
357
00:30:32,638 --> 00:30:36,809
Contudo, devido ao atraso,
o Reator 4 de Chernobyl
358
00:30:36,975 --> 00:30:40,312
foi mantido a metade da pot�ncia
por 10 horas.
359
00:30:40,480 --> 00:30:43,483
O xenon n�o queimou.
360
00:30:44,526 --> 00:30:48,780
Acumulou, envenenando o n�cleo.
361
00:30:48,947 --> 00:30:50,656
Come�amos a perder equil�brio.
362
00:30:51,699 --> 00:30:58,414
�s 00h28,
o reator est� pronto para diminuir.
363
00:30:58,580 --> 00:31:02,711
Por�m, em menos de uma hora,
explodir�.
364
00:31:02,877 --> 00:31:04,962
Se n�o entendem
como um reator parado
365
00:31:04,963 --> 00:31:07,048
pode levar a uma explos�o,
366
00:31:07,215 --> 00:31:08,591
� compreens�vel.
367
00:31:08,758 --> 00:31:13,346
Afinal, n�o trabalham na sala
de controle de uma central nuclear.
368
00:31:13,513 --> 00:31:16,891
Mas, como vimos, os homens que
369
00:31:16,892 --> 00:31:20,270
l� trabalhavam,
tamb�m n�o entendiam.
370
00:31:26,193 --> 00:31:27,652
Devagar.
371
00:31:27,819 --> 00:31:31,907
Diminui. Bom. Assim mesmo.
372
00:31:32,073 --> 00:31:35,619
- J� deviam ter acabado.
- � o protocolo de redu��o.
373
00:31:35,786 --> 00:31:37,537
Voc�s est�o retardando.
374
00:31:37,704 --> 00:31:40,499
H� dez homens nesta central
que j� teriam acabado.
375
00:31:40,666 --> 00:31:42,334
Continue, est� indo bem.
376
00:31:51,969 --> 00:31:55,598
Kirschenbaum, me chama quando
estas velhinhas estiverem prontas.
377
00:31:55,765 --> 00:31:57,308
Sim, Camarada Dyatlov.
378
00:32:16,328 --> 00:32:20,582
Muito devagar agora.
Vamos aos poucos para os 700.
379
00:32:23,877 --> 00:32:27,506
- Devagar!
- N�o movi nenhuma haste ali.
380
00:32:36,932 --> 00:32:40,936
- O que � isto?
- Nem encostei a m�o.
381
00:33:05,461 --> 00:33:07,797
Fizemos tudo certo.
Deve ser veneno.
382
00:33:07,964 --> 00:33:10,341
Se � veneno,
n�o fizeram tudo certo.
383
00:33:10,508 --> 00:33:13,094
Est�o sufocando o meu reator.
Liguem!
384
00:33:13,261 --> 00:33:15,430
Se desligarmos o CAL,
385
00:33:15,596 --> 00:33:18,516
- talvez consigamos mais controle.
- Fa�a isto. V�.
386
00:33:18,683 --> 00:33:21,728
Desligar controle autom�tico local.
Mudar para global.
387
00:33:21,894 --> 00:33:23,646
Leonid.
388
00:33:23,813 --> 00:33:25,690
CAL, desativado. Global, ativado.
389
00:33:31,863 --> 00:33:33,323
O que voc� fez?
390
00:33:34,490 --> 00:33:38,202
- Fiz o que mandou! Eu...
- Olha para aquilo!
391
00:33:38,369 --> 00:33:40,622
- N�o compreendo.
- Porra de amadores.
392
00:33:40,789 --> 00:33:42,499
Pararam o reator.
393
00:33:42,666 --> 00:33:45,294
- Como � que tem este emprego?
- Camarada...
394
00:33:45,461 --> 00:33:46,879
Fez tudo certo,
395
00:33:47,046 --> 00:33:48,885
seu idiota incompetente!
396
00:33:48,886 --> 00:33:51,925
Lamento o resultado
insatisfat�rio.
397
00:33:57,682 --> 00:34:00,726
- Que est� fazendo?
- Temos que desligar tudo.
398
00:34:00,893 --> 00:34:03,270
- N�o.
- Podemos estar num po�o de xenon.
399
00:34:03,438 --> 00:34:05,815
- Requer 24 horas.
- O teste vai ser feito,
400
00:34:05,982 --> 00:34:08,276
suba a pot�ncia para 700.
- N�o podemos.
401
00:34:08,443 --> 00:34:10,028
- As normas!
- Esque�a as normas.
402
00:34:10,195 --> 00:34:13,281
- Baixando de 80%...
- Vamos baixar de 50%.
403
00:34:13,448 --> 00:34:15,742
- Ainda pior.
- N�o h� norma!
404
00:34:15,908 --> 00:34:17,911
Camarada Dyatlov, desculpe,
405
00:34:17,912 --> 00:34:19,913
mas o que est� dizendo
n�o faz sentido.
406
00:34:20,080 --> 00:34:22,665
- Aumente a pot�ncia.
- N�o.
407
00:34:23,708 --> 00:34:25,417
N�o farei isto.
N�o � seguro.
408
00:34:34,427 --> 00:34:40,558
Seguran�a primeiro. Sempre.
Digo isso h� 25 anos.
409
00:34:40,725 --> 00:34:42,560
� o tempo que estou aqui.
410
00:34:42,727 --> 00:34:45,146
- � mais que voc�, Akimov?
- Sim.
411
00:34:45,313 --> 00:34:47,900
- Muito mais?
- Sim.
412
00:34:48,067 --> 00:34:50,277
E voc�, ainda na teta da sua m�e?
413
00:34:52,822 --> 00:34:56,117
Se digo que � seguro, � seguro.
Se voc�s discordam,
414
00:34:56,283 --> 00:34:58,285
n�o trabalhem aqui e pronto.
415
00:34:58,452 --> 00:35:01,163
Nem trabalhar�o em Kursk,
nem em Ignalina,
416
00:35:01,330 --> 00:35:02,915
Leningrado ou Novo-Voronezh.
417
00:35:03,082 --> 00:35:06,335
N�o trabalhar�o em lugar nenhum.
Farei com que assim seja.
418
00:35:06,502 --> 00:35:11,882
Acho que sabe que farei com que
assim seja. Aumente a pot�ncia.
419
00:35:15,428 --> 00:35:20,142
- Quero que registre a sua ordem.
- Aumente a pot�ncia.
420
00:35:35,282 --> 00:35:37,075
Juntos.
421
00:35:40,328 --> 00:35:44,082
- Eu nem estava l�.
- O qu�?
422
00:35:46,168 --> 00:35:50,797
- N�o estava na sala.
- Ent�o, onde estava?
423
00:35:50,964 --> 00:35:57,055
Camarada Legasov, � testemunha,
n�o procurador. Eu fa�o as perguntas.
424
00:35:57,221 --> 00:35:59,766
Se n�o estava na sala,
onde estava?
425
00:36:01,726 --> 00:36:03,102
No banheiro.
426
00:36:05,063 --> 00:36:07,815
No banheiro?
427
00:36:07,982 --> 00:36:11,109
A Camarada Khomyuk
entrevistou quem estava na sala.
428
00:36:11,276 --> 00:36:13,696
Todos contaram a mesma hist�ria.
429
00:36:16,532 --> 00:36:19,368
"Sabia que o que Dyatlov
ordenou estava errado,
430
00:36:19,535 --> 00:36:22,205
mas, se n�o o fizesse,
seria despedido."
431
00:36:22,372 --> 00:36:28,044
Leonid Toptunov,
um dia antes de morrer.
432
00:36:28,212 --> 00:36:30,380
Camarada Dyatlov,
voc� estava na sala.
433
00:36:30,546 --> 00:36:33,592
Ordenou aumentar a pot�ncia.
� um fato.
434
00:36:43,059 --> 00:36:46,312
O tribunal vai fazer um intervalo
de 30 minutos.
435
00:37:29,691 --> 00:37:33,193
Sabe alguma coisa desta cidade,
Chernobyl?
436
00:37:34,069 --> 00:37:35,864
N�o, na verdade, n�o.
437
00:37:36,906 --> 00:37:39,117
Eram maioritariamente
judeus e poloneses.
438
00:37:40,910 --> 00:37:43,120
Os judeus foram
mortos em massacres
439
00:37:43,121 --> 00:37:45,331
e Stalin expulsou os poloneses.
440
00:37:45,498 --> 00:37:48,376
Depois, vieram os nazistas,
que mataram o resto.
441
00:37:49,627 --> 00:37:54,382
Mas, depois da guerra, as pessoas
vieram morar aqui mesmo assim.
442
00:37:55,426 --> 00:37:58,282
Sabiam que o solo
estava encharcado
443
00:37:58,283 --> 00:38:01,140
de sangue,
mas n�o se importaram.
444
00:38:02,182 --> 00:38:07,313
Judeus mortos, poloneses mortos,
mas eles, n�o.
445
00:38:10,066 --> 00:38:13,027
Ningu�m pensa que
vai acontecer com eles.
446
00:38:14,487 --> 00:38:16,614
E aqui estamos n�s.
447
00:38:25,456 --> 00:38:29,126
- Quanto tempo?
- Talvez um ano.
448
00:38:30,169 --> 00:38:34,757
Chamam...
Chamam de a doen�a longa.
449
00:38:34,924 --> 00:38:37,177
N�o me parece muito longa.
450
00:38:37,178 --> 00:38:39,428
Sei que me disse e
acreditei em voc�,
451
00:38:41,390 --> 00:38:45,727
mas o tempo passou e pensei
que n�o fosse acontecer comigo.
452
00:38:46,770 --> 00:38:51,483
Desperdicei.
Desperdicei tudo por nada.
453
00:38:53,402 --> 00:38:55,946
Por nada?
454
00:38:56,113 --> 00:39:00,659
Lembra da manh� em que o chamei?
Do qu�o preocupado estava?
455
00:39:00,826 --> 00:39:03,286
N�o acredito em muito
do que vem do Kremlin,
456
00:39:03,453 --> 00:39:07,916
mas, quando disseram que
iam me p�r � frente da limpeza
457
00:39:08,084 --> 00:39:11,254
e disseram que n�o era grave,
eu acreditei.
458
00:39:12,421 --> 00:39:14,047
Sabe por qu�?
459
00:39:15,090 --> 00:39:17,510
Porque puseram voc� no comando.
460
00:39:17,677 --> 00:39:19,721
Sim.
461
00:39:22,014 --> 00:39:25,142
Eu sou um homem inconsequente.
462
00:39:25,308 --> 00:39:28,104
Nunca fui outra coisa.
463
00:39:28,271 --> 00:39:31,733
Esperava ser importante
mas nunca consegui.
464
00:39:33,276 --> 00:39:37,238
S� fiquei ao lado
de pessoas que eram importantes.
465
00:39:38,906 --> 00:39:41,200
H� outros cientistas como eu.
466
00:39:41,368 --> 00:39:45,997
Qualquer um poderia ter feito
o que eu fiz. Mas voc�?
467
00:39:46,164 --> 00:39:50,251
Tudo o que pedimos,
tudo o que precis�vamos,
468
00:39:51,294 --> 00:39:54,965
homens, materiais,
rovers lunares.
469
00:39:57,467 --> 00:40:00,720
Quem mais poderia
ter feito estas coisas?
470
00:40:01,764 --> 00:40:04,432
Eles me ouviam,
mas era a voc� que escutavam.
471
00:40:05,768 --> 00:40:09,229
De todos os ministros e deputados,
472
00:40:09,396 --> 00:40:13,817
a congrega��o inteira
de idiotas obedientes,
473
00:40:13,984 --> 00:40:17,780
enviaram, por engano,
o �nico bom homem.
474
00:40:17,946 --> 00:40:23,786
Pelo amor de Deus, Boris.
Voc� foi o mais importante.
475
00:40:46,643 --> 00:40:48,978
� lindo.
476
00:41:30,229 --> 00:41:32,064
Camarada Legasov.
477
00:41:44,618 --> 00:41:47,705
A hora � 00h38.
478
00:41:47,873 --> 00:41:49,832
O reator est� quase desligado.
479
00:41:49,999 --> 00:41:54,463
Os operadores do Reator 4 est�o
presos num caminho desastroso.
480
00:41:54,629 --> 00:41:57,403
N�o h� como recuar.
Eles n�o sabem,
481
00:41:57,404 --> 00:42:00,176
mas j� estava setenciado.
482
00:42:00,342 --> 00:42:03,409
Aos 30 mW, ainda
est� sendo criado
483
00:42:03,410 --> 00:42:06,475
xenon, mas n�o
est� sendo queimado.
484
00:42:07,934 --> 00:42:10,437
O reator est� afogando em veneno.
485
00:42:10,604 --> 00:42:12,397
Para piorar as coisas,
486
00:42:12,564 --> 00:42:14,274
n�o est� quente o suficiente
487
00:42:14,441 --> 00:42:17,402
para produzir vapor que chegue.
488
00:42:18,820 --> 00:42:21,281
A �nica forma de
aumentar a pot�ncia
489
00:42:21,282 --> 00:42:23,742
em seguran�a � muito lentamente,
490
00:42:23,909 --> 00:42:26,871
durante um per�odo de 24 horas.
491
00:42:27,037 --> 00:42:29,624
Mas Dyatlov quer isto feito j�.
492
00:42:29,791 --> 00:42:33,877
Akimov e Toptunov
s� t�m um plano de a��o.
493
00:42:34,045 --> 00:42:36,358
Come�am a remover
hastes de controle.
494
00:42:36,359 --> 00:42:38,674
Dezenas de cada vez.
495
00:42:38,841 --> 00:42:41,427
Removem at� metade,
at� tr�s quartos,
496
00:42:41,428 --> 00:42:44,013
mas a pot�ncia n�o se altera.
497
00:42:44,180 --> 00:42:46,848
Portanto, come�am a
remov�-las por completo.
498
00:42:47,016 --> 00:42:50,853
Havia 211 hastes de controle
no Reator 4.
499
00:42:51,020 --> 00:42:56,609
Akimov e Toptunov
removeram 205 por completo.
500
00:42:56,776 --> 00:42:58,381
Lembrando que as
hastes de controle
501
00:42:58,382 --> 00:42:59,988
s�o os freios.
502
00:43:00,154 --> 00:43:02,908
De 211 hastes,
503
00:43:03,951 --> 00:43:07,996
s� seis permanecem no reator.
504
00:43:08,162 --> 00:43:10,957
O combust�vel, por sua vez,
arrefeceu,
505
00:43:11,125 --> 00:43:13,398
portanto,
o coeficiente negativo de
506
00:43:13,399 --> 00:43:15,671
temperatura n�o
baixa a reatividade.
507
00:43:15,837 --> 00:43:19,675
Ainda assim, o envenenamento
por xenon � t�o forte,
508
00:43:19,842 --> 00:43:23,928
que o melhor que podem fazer
� aumentar a pot�ncia para 200 mW.
509
00:43:24,972 --> 00:43:26,890
As hastes de controle est�o fora.
510
00:43:27,057 --> 00:43:29,518
O sistema de emerg�ncia
foi desligado.
511
00:43:29,685 --> 00:43:34,398
A �nica coisa a manter o reator
� a �gua e o xenon.
512
00:43:34,565 --> 00:43:35,983
� uma da manh�.
513
00:43:36,150 --> 00:43:39,111
Estamos a minutos do teste.
514
00:44:13,063 --> 00:44:15,607
Lamento,
� tudo o que conseguimos.
515
00:44:15,774 --> 00:44:18,610
Est� a 200 mW.
Tiramos quase tudo.
516
00:44:18,777 --> 00:44:22,655
- Se � o que temos, � o que temos.
- Mas o teste requer 700.
517
00:44:22,822 --> 00:44:24,742
Stolyarchuk, ligue a bomba 4.
518
00:44:24,909 --> 00:44:27,745
N�o, espere.
Temos muito pouco vapor.
519
00:44:27,912 --> 00:44:29,787
A turbina est� muito lenta
520
00:44:29,788 --> 00:44:31,664
para o teste dar
resultados v�lidos.
521
00:44:31,831 --> 00:44:34,710
Chega! Sei o que estou fazendo,
Stolyarchuk!
522
00:44:41,174 --> 00:44:44,094
Bomba 4 ligada.
Dev�amos avisar Khodemchuk.
523
00:44:44,260 --> 00:44:46,263
- Os tubos v�o soltar.
- N�o importa.
524
00:44:49,683 --> 00:44:52,436
O vapor no separador est� baixo,
Cinco atmosferas.
525
00:44:52,603 --> 00:44:55,732
Vamos ajud�-lo.
Aumentem o m�ximo poss�vel.
526
00:44:59,528 --> 00:45:02,905
- Dev�amos parar.
- Desligue essa porcaria.
527
00:45:04,116 --> 00:45:06,493
T�m 15 minutos.
528
00:45:07,536 --> 00:45:09,746
Quinze minutos.
529
00:45:09,913 --> 00:45:12,666
Nem que fossem 15 dias.
530
00:45:12,833 --> 00:45:15,502
O problema que enfrentavam
n�o tinha solu��o.
531
00:45:15,669 --> 00:45:20,005
Pot�ncia baixa demais, �gua alta
demais. O teste estava arruinado.
532
00:45:20,173 --> 00:45:23,301
Os resultados seriam in�teis,
mas Dyatlov n�o quis saber.
533
00:45:23,468 --> 00:45:26,430
Ele s� queria entregar
um teste conclu�do.
534
00:45:27,596 --> 00:45:32,060
01h22 da manh�.
Restam menos de dois minutos.
535
00:45:33,562 --> 00:45:38,066
Yuvchenko, engenheiro mec�nico,
est� no seu escrit�rio.
536
00:45:41,529 --> 00:45:43,635
Perevozchenko,
respons�vel da se��o
537
00:45:43,635 --> 00:45:45,741
de reatores est�
no reabastecimento,
538
00:45:45,907 --> 00:45:50,495
muito acima da cobertura de a�o
de 1000 toneladas do reator.
539
00:45:51,914 --> 00:45:54,333
Degtaryenko e
Khodemchuk, operadores
540
00:45:54,334 --> 00:45:56,752
de circula��o, na sala de bombas.
541
00:45:59,129 --> 00:46:04,218
Nenhum sabe do teste.
Nenhum sabe o que vai acontecer.
542
00:46:05,261 --> 00:46:08,598
�s 01h22 e 30 segundos,
543
00:46:08,765 --> 00:46:11,392
Toptunov v� um
relat�rio do sistema
544
00:46:11,394 --> 00:46:14,020
de computadores SKALA do reator.
545
00:46:15,063 --> 00:46:18,275
Com base na aus�ncia
de hastes de controle suficientes,
546
00:46:18,442 --> 00:46:22,404
o computador recomenda
que o reator seja desligado.
547
00:46:27,409 --> 00:46:29,912
Claro que diz isso.
N�o sabe que � um teste.
548
00:46:32,246 --> 00:46:37,544
Muito bem, camaradas.
Mais uns minutos e est� feito.
549
00:46:37,710 --> 00:46:41,507
- Kirschenbaum, quando quiser.
- Fizemos tudo certo.
550
00:46:44,050 --> 00:46:46,011
Oscil�grafo ligado.
551
00:46:47,388 --> 00:46:49,598
Fechando a v�lvula
de acelerador 8.
552
00:46:49,599 --> 00:46:51,809
Rotor de gerador
iniciando redu��o.
553
00:46:51,975 --> 00:46:55,729
01h23 e quatro segundos.
554
00:46:55,896 --> 00:46:59,567
Cada decis�o tinha puxado
o reator como um estilingue,
555
00:46:59,734 --> 00:47:01,945
mais longe do
que algu�m havia feito.
556
00:47:02,111 --> 00:47:04,446
Agora, come�a o teste.
557
00:47:04,614 --> 00:47:07,951
As bombas est�o desligadas
e eles deixaram ficar.
558
00:47:10,537 --> 00:47:13,832
As bombas param de mover �gua
pelo reator.
559
00:47:13,997 --> 00:47:16,960
O ur�nio j� n�o recebia refrigera��o
560
00:47:17,127 --> 00:47:19,045
n�o tinha hastes de controle.
561
00:47:19,212 --> 00:47:22,048
O equil�brio vai imediatamente
para a dire��o oposta
562
00:47:22,215 --> 00:47:25,427
e, em menos de um segundo,
a reatividade aumenta.
563
00:47:26,928 --> 00:47:28,806
Dentro do n�cleo,
a �gua remanescente
564
00:47:28,806 --> 00:47:30,682
est� convertendo-se em vapor.
565
00:47:30,849 --> 00:47:32,851
Est� sendo criado um vazio.
566
00:47:33,017 --> 00:47:35,521
N�o h� mais �gua
para substitu�-lo.
567
00:47:35,688 --> 00:47:39,983
O vapor aumenta a reatividade,
que aumenta o calor,
568
00:47:40,150 --> 00:47:44,780
que aumenta o vapor,
que aumenta a reatividade.
569
00:47:44,947 --> 00:47:49,117
O xenon remanescente degrada-se.
570
00:47:49,285 --> 00:47:54,999
A pot�ncia est� aumentando.
Nada pode par�-la.
571
00:47:56,041 --> 00:47:59,587
01h23 e 35 segundos.
572
00:48:02,673 --> 00:48:04,925
Temos um pico de energia! Sasha!
573
00:48:09,931 --> 00:48:11,515
O que voc� fez?
574
00:48:11,682 --> 00:48:16,145
01h23 e 40 segundos.
575
00:48:23,445 --> 00:48:25,906
Cada sala de controle
de cada reator nuclear
576
00:48:26,073 --> 00:48:29,200
tem um bot�o com
um �nico prop�sito,
577
00:48:29,366 --> 00:48:32,704
o SCRAM, para desligar a rea��o
instantaneamente.
578
00:48:32,871 --> 00:48:37,000
Em reatores sovi�ticos,
esse bot�o chama-se AZ-5.
579
00:48:37,167 --> 00:48:39,127
Ao acionar o AZ-5,
580
00:48:39,294 --> 00:48:42,651
todas as hastes de controle se
581
00:48:42,652 --> 00:48:46,009
inserem de uma vez
e a rea��o para.
582
00:48:46,176 --> 00:48:47,886
Mas...
583
00:48:53,934 --> 00:48:57,104
Est� esperando o qu�, Legasov?
Conte as suas mentiras.
584
00:48:57,270 --> 00:48:59,899
- Dyatlov, n�o ser� avisado de novo.
- Ou o qu�?
585
00:49:00,066 --> 00:49:01,818
Por amor de Deus, Dyatlov!
586
00:49:01,983 --> 00:49:05,780
- Legasov j� disse que...
- Chega, Camarada Dyatlov!
587
00:49:05,946 --> 00:49:07,864
N�o podia evitar. Ele sabe algo.
588
00:49:08,032 --> 00:49:10,034
- Camarada Dyatlov!
- Ela sabe algo.
589
00:49:11,702 --> 00:49:13,349
Eu sei o que voc� �,
Valery Alexeyevich.
590
00:49:13,349 --> 00:49:14,997
� um mentiroso.
591
00:49:15,164 --> 00:49:16,833
Ouvimos o suficiente por hoje.
592
00:49:18,000 --> 00:49:21,462
Os r�us ficar�o sob cust�dia.
O tribunal ir�...
593
00:49:21,628 --> 00:49:26,050
N�o terminei. Ainda tenho
mais provas para apresentar.
594
00:49:26,218 --> 00:49:29,847
N�o � necess�rio.
O seu depoimento est� conclu�do.
595
00:49:30,013 --> 00:49:32,391
Este julgamento est� agora adiado.
596
00:49:32,558 --> 00:49:35,268
- Reiniciaremos amanh� com...
- Deixe-o terminar.
597
00:49:37,645 --> 00:49:39,273
Camarada Shcherbina!
598
00:49:41,524 --> 00:49:43,777
Deixe-o terminar.
599
00:50:07,843 --> 00:50:11,096
Dyatlov quebrou
todas as regras que t�nhamos.
600
00:50:14,016 --> 00:50:17,728
Levou o reator
� beira da destrui��o.
601
00:50:21,649 --> 00:50:25,779
Fez isto acreditando que havia
um dispositivo de seguran�a. AZ-5.
602
00:50:25,945 --> 00:50:27,614
Um mero bot�o para desligar,
603
00:50:27,780 --> 00:50:32,243
mas, nas circunst�ncias
que ele criou, n�o havia.
604
00:50:32,410 --> 00:50:35,663
O sistema de desativa��o
tinha um defeito fatal.
605
00:50:37,916 --> 00:50:43,171
�s 01h23 e 40 segundos,
Akimov aciona o AZ-5.
606
00:50:51,012 --> 00:50:54,724
As hastes de controle removidas
come�am a reentrar no reator.
607
00:50:54,891 --> 00:50:58,813
As hastes s�o de boro, o que reduz
a reatividade, mas as pontas n�o.
608
00:50:59,855 --> 00:51:04,360
As pontas s�o feitas de grafite,
que acelera a reatividade.
609
00:51:04,527 --> 00:51:06,195
Por qu�?
610
00:51:10,449 --> 00:51:11,826
Por qu�?
611
00:51:14,120 --> 00:51:16,601
Pelo mesmo motivo
por que os reatores
612
00:51:16,602 --> 00:51:19,083
n�o t�m redomas de conten��o,
613
00:51:19,250 --> 00:51:20,627
como os do ocidente.
614
00:51:20,793 --> 00:51:23,109
Pelo motivo por que n�o usamos
615
00:51:23,110 --> 00:51:25,423
combust�vel
enriquecido nos n�cleos.
616
00:51:25,589 --> 00:51:27,842
Pelo motivo por que somos
a �nica na��o
617
00:51:28,008 --> 00:51:32,054
que constr�i reatores moderados
por grafite e refrigerados por �gua
618
00:51:32,221 --> 00:51:35,183
com um coeficiente
de vazio positivo.
619
00:51:36,435 --> 00:51:37,811
� mais barato.
620
00:51:44,276 --> 00:51:46,382
A primeira parte
das hastes que entra
621
00:51:46,383 --> 00:51:48,488
no n�cleo s�o as
pontas de grafite.
622
00:51:48,655 --> 00:51:53,660
Quando entram, a rea��o no n�cleo,
que tem vindo aumentando, dispara.
623
00:51:53,826 --> 00:51:58,832
Cada mol�cula de �gua l�quida
� logo convertida em vapor,
624
00:51:58,999 --> 00:52:02,335
que expande e rompe v�rios
canais de hastes de combust�vel.
625
00:52:02,502 --> 00:52:04,505
As hastes de
controle nesses canais
626
00:52:04,506 --> 00:52:06,506
n�o se podem mover mais.
627
00:52:06,673 --> 00:52:11,928
As pontas de grafite est�o presas
e aceleram a rea��o infinitamente.
628
00:52:12,096 --> 00:52:16,516
O Reator 4 de Chernobyl
� agora uma bomba nuclear.
629
00:52:16,684 --> 00:52:18,936
01h23 e 42 segundos.
630
00:52:19,102 --> 00:52:22,001
Perevozchenko olha para a tampa
631
00:52:22,002 --> 00:52:24,900
de a�o do reator
e v� o imposs�vel.
632
00:52:25,068 --> 00:52:27,174
As tampas dos canais
de combust�vel,
633
00:52:27,175 --> 00:52:29,280
de 350 kg cada,
634
00:52:29,447 --> 00:52:31,449
est�o aos saltos.
635
00:52:31,615 --> 00:52:33,701
Ele corre a avisar
a sala de controle,
636
00:52:33,868 --> 00:52:36,162
mas nada mais pode fazer
para parar isto.
637
00:52:37,205 --> 00:52:40,374
01h23 e 44 segundos.
638
00:52:40,541 --> 00:52:42,919
O vapor destr�i
mais canais de combust�vel.
639
00:52:44,003 --> 00:52:45,692
N�o sabemos o valor
m�ximo atingido.
640
00:52:45,693 --> 00:52:47,382
Apenas o �ltimo registro.
641
00:52:49,634 --> 00:52:51,011
O Reator 4,
642
00:52:51,178 --> 00:52:54,890
concebido para operar a 3200 mW,
643
00:52:55,057 --> 00:52:58,602
ultrapassou os 33.000.
644
00:53:03,398 --> 00:53:07,236
A press�o dentro do n�cleo
j� n�o pode ser contida.
645
00:53:07,403 --> 00:53:11,781
Finalmente chegamos
�s 01h23 e 45 segundos.
646
00:53:11,949 --> 00:53:13,784
A explos�o.
647
00:53:15,369 --> 00:53:19,331
No instante em que a tampa
� atirada do reator, entra oxig�nio.
648
00:53:19,498 --> 00:53:24,002
Este junta-se ao hidrog�nio
e ao grafite sobreaquecido.
649
00:53:25,421 --> 00:53:28,382
A cadeia do desastre
est� completa.
650
00:54:09,966 --> 00:54:12,949
Ningu�m ali sabia
que o bot�o, que a
651
00:54:12,950 --> 00:54:15,931
desativa��o poderia
ser um detonador.
652
00:54:17,807 --> 00:54:22,646
N�o sabiam porque
n�o lhes foi dito.
653
00:54:22,813 --> 00:54:25,231
Camarada Legasov,
est� contradizendo
654
00:54:25,232 --> 00:54:27,651
o seu depoimento de Viena.
655
00:54:27,818 --> 00:54:30,488
O meu depoimento em Viena
foi mentira.
656
00:54:31,530 --> 00:54:34,867
Eu menti. Ao mundo.
657
00:54:35,034 --> 00:54:36,285
N�o fui o �nico a
guardar segredos.
658
00:54:36,286 --> 00:54:37,536
H� muitos.
659
00:54:39,371 --> 00:54:40,749
Eram ordens.
660
00:54:42,250 --> 00:54:43,709
Da KGB, do Comit� Central.
661
00:54:43,876 --> 00:54:46,357
E neste momento h� 16 reatores na
662
00:54:46,358 --> 00:54:48,839
Uni�o Sovi�tica
com o mesmo defeito.
663
00:54:49,006 --> 00:54:51,405
Tr�s deles ainda
est�o funcionando,
664
00:54:51,406 --> 00:54:53,804
a menos de 20 km de Chernobyl.
665
00:54:53,970 --> 00:54:56,305
Professor Legasov,
se est� sugerindo
666
00:54:56,473 --> 00:54:58,328
que o Estado
Sovi�tico � respons�vel
667
00:54:58,330 --> 00:55:00,184
pelo que aconteceu, aviso,
668
00:55:00,352 --> 00:55:02,813
est� entrando
em territ�rio perigoso.
669
00:55:02,979 --> 00:55:06,441
J� entrei. Estamos em territ�rio
perigoso neste momento,
670
00:55:06,608 --> 00:55:09,361
devido aos nossos segredos
e �s nossas mentiras.
671
00:55:09,528 --> 00:55:11,613
S�o praticamente o que nos define.
672
00:55:12,656 --> 00:55:18,120
Quando a verdade ofende, mentimos
at� n�o nos lembrarmos mais dela.
673
00:55:18,286 --> 00:55:20,372
Mas ela continua l�.
674
00:55:23,500 --> 00:55:27,462
Cada mentira que dizemos
incorre uma d�vida � verdade.
675
00:55:29,965 --> 00:55:32,676
Mais cedo ou mais tarde,
essa d�vida � paga.
676
00:55:37,056 --> 00:55:42,270
� assim que o n�cleo
de um reator RBMK explode.
677
00:55:46,149 --> 00:55:47,900
Mentiras.
678
00:57:51,652 --> 00:57:54,739
Valery Alexeyevich Legasov,
679
00:57:55,781 --> 00:57:58,534
filho de Alexei Legasov,
680
00:57:58,535 --> 00:58:01,287
Diretor de Cumprimento
Ideol�gico do Comit�.
681
00:58:01,454 --> 00:58:04,623
- Sabe o que seu pai l� fazia?
- Sim.
682
00:58:05,875 --> 00:58:08,920
Quando estudante teve uma posi��o
de lideran�a em Komsomol.
683
00:58:09,087 --> 00:58:13,090
- Juventude Comunista, certo?
- J� sabe.
684
00:58:13,257 --> 00:58:15,969
- Responda � quest�o.
- Sim.
685
00:58:17,928 --> 00:58:22,684
No Instituto Kurchatov, voc� era
o secret�rio do Partido Comunista.
686
00:58:22,851 --> 00:58:27,063
Nessa posi��o, limitou a promo��o
de cientistas judeus.
687
00:58:31,611 --> 00:58:36,115
- Sim.
- Para lamber as botas ao Kremlin.
688
00:58:41,411 --> 00:58:43,581
Voc� � um dos nossos, Legasov.
689
00:58:45,166 --> 00:58:47,250
Posso fazer o que quiser com voc�,
690
00:58:48,835 --> 00:58:52,714
mas o que quero principalmente
� que voc� saiba que eu sei,
691
00:58:52,882 --> 00:58:54,841
voc� n�o � corajoso.
692
00:58:56,094 --> 00:58:57,678
Voc� n�o � heroico.
693
00:58:59,138 --> 00:59:02,433
� apenas um homem morrendo,
que se esqueceu de si pr�prio.
694
00:59:02,599 --> 00:59:06,562
Eu sei quem sou e sei o que fiz.
695
00:59:08,815 --> 00:59:11,589
Num mundo justo,
eu seria morto pelas mentiras,
696
00:59:11,589 --> 00:59:14,362
mas pela verdade, n�o.
697
00:59:14,529 --> 00:59:20,451
Cientistas e a sua obsess�o
absurda pelos motivos.
698
00:59:20,618 --> 00:59:22,912
Quando a bala
entrar no seu cr�nio,
699
00:59:22,913 --> 00:59:25,206
o que � que importa?
Por qu�?
700
00:59:32,589 --> 00:59:34,800
Ningu�m vai morrer, Legasov.
701
00:59:36,676 --> 00:59:38,886
O mundo inteiro te viu em Viena.
702
00:59:39,053 --> 00:59:42,474
Seria vergonhoso mat�-lo agora.
E para qu�?
703
00:59:43,725 --> 00:59:46,729
O seu depoimento de hoje
n�o ser� aceito pelo Estado.
704
00:59:46,895 --> 00:59:51,483
N�o vai ser espalhado na imprensa.
Nunca aconteceu.
705
00:59:52,986 --> 00:59:57,990
Voc� viver� o tempo que lhe resta,
706
00:59:58,157 --> 01:00:00,868
mas n�o como cientista.
Nunca mais.
707
01:00:02,035 --> 01:00:06,540
Manter� o seu t�tulo
e o seu escrit�rio,
708
01:00:06,707 --> 01:00:08,981
mas nenhum dever,
nenhuma autoridade,
709
01:00:08,982 --> 01:00:11,254
nenhum amigo.
710
01:00:11,421 --> 01:00:15,257
Ningu�m vai falar com voc�.
Ningu�m ir� escut�-lo.
711
01:00:17,551 --> 01:00:21,097
Outros homens, inferiores a voc�,
712
01:00:21,098 --> 01:00:24,642
receber�o o m�rito
do que voc� fez.
713
01:00:25,769 --> 01:00:27,896
O seu legado agora � deles.
714
01:00:28,062 --> 01:00:30,482
Viver� tempo suficiente
para ver isso.
715
01:00:34,320 --> 01:00:36,614
Qual foi o papel
de Shcherbina nisto?
716
01:00:36,781 --> 01:00:40,284
Nenhum.
Ele n�o sabia o que eu ia dizer.
717
01:00:41,743 --> 01:00:44,976
Qual foi o papel
de Khomyuk nisto?
718
01:00:44,977 --> 01:00:48,208
Nenhum.
Ela tamb�m n�o sabia.
719
01:00:50,294 --> 01:00:52,713
Ap�s tudo o que disse e fez hoje,
720
01:00:52,880 --> 01:00:58,427
seria curioso se escolhesse
este momento para mentir.
721
01:01:01,764 --> 01:01:03,745
Acho que um homem
da sua experi�ncia
722
01:01:03,746 --> 01:01:05,726
reconheceria uma mentira.
723
01:01:10,106 --> 01:01:13,235
Jamais se encontrar� ou comunicar�
com nenhum deles.
724
01:01:14,693 --> 01:01:18,030
Jamais comunicar� sobre Chernobyl
com ningu�m.
725
01:01:19,574 --> 01:01:21,784
Permanecer� t�o imaterial para
726
01:01:21,785 --> 01:01:23,995
o mundo que, quando
finalmente morrer,
727
01:01:24,162 --> 01:01:27,832
ser� extremamente dif�cil saber
que alguma vez viveu.
728
01:01:32,420 --> 01:01:34,171
E se eu recusar?
729
01:01:37,551 --> 01:01:40,554
Para que preocupar-se
com algo que n�o vai acontecer?
730
01:01:41,888 --> 01:01:46,017
Para que preocupar-se
com algo que n�o vai acontecer?
731
01:01:46,184 --> 01:01:50,772
� perfeito. Deviam escrever isso
no nosso dinheiro.
732
01:03:00,719 --> 01:03:03,555
Ser cientista � ser ing�nuo.
733
01:03:04,807 --> 01:03:07,142
Focamos tanto
na procura pela verdade
734
01:03:07,310 --> 01:03:11,730
que n�o consideramos que
poucos querem que a encontremos.
735
01:03:11,898 --> 01:03:18,195
Mas ela est� sempre l�, quer a
vejamos ou n�o, escolhamos ou n�o.
736
01:03:18,362 --> 01:03:20,906
A verdade n�o se importa
com o que queremos.
737
01:03:21,074 --> 01:03:25,453
N�o se importa com os nossos
governos, ideologias, religi�es.
738
01:03:26,912 --> 01:03:30,083
Ela ficar� � espera para sempre.
739
01:03:30,250 --> 01:03:34,254
E isto, por fim,
� a d�diva de Chernobyl.
740
01:03:34,421 --> 01:03:39,050
J� temi o pre�o da verdade,
mas agora apenas pergunto,
741
01:03:40,718 --> 01:03:43,179
qual � o pre�o das mentiras?
742
01:03:48,915 --> 01:03:53,670
VALERY LEGASOV SUICIDOU-SE COM
51 ANOS, NO DIA 26 DE ABRIL DE 1988,
743
01:03:53,836 --> 01:03:58,508
PRECISAMENTE DOIS ANOS
AP�S A EXPLOS�O EM CHERNOBYL.
744
01:03:59,968 --> 01:04:02,387
AS GRAVA��ES DAS
MEM�RIAS DE LEGASOV
745
01:04:02,388 --> 01:04:04,806
CIRCULARAM NA
COMUNIDADE CIENT�FICA.
746
01:04:04,973 --> 01:04:11,229
O SEU SUIC�DIO TORNOU-AS
IMPOSS�VEIS DE IGNORAR.
747
01:04:12,689 --> 01:04:14,899
NO RESCALDO DA SUA MORTE,
748
01:04:15,066 --> 01:04:17,527
OFICIAIS SOVI�TICOS RECONHECERAM
749
01:04:17,528 --> 01:04:19,988
O DEFEITO DE DESENHO
DO REATOR RBMK.
750
01:04:21,656 --> 01:04:25,305
OS REATORES FORAM
REEQUIPADOS PARA
751
01:04:25,306 --> 01:04:28,955
EVITAR OUTRO ACIDENTE
COMO CHERNOBYL.
752
01:04:31,875 --> 01:04:35,420
LEGASOV FOI AUXILIADO
POR DEZENAS DE
753
01:04:35,421 --> 01:04:38,965
CIENTISTAS QUE
TRABALHARAM COM ELE.
754
01:04:40,967 --> 01:04:44,387
ALGUNS PRONUNCIARAM-SE CONTRA
O REGISTRO OFICIAL DOS EVENTOS
755
01:04:44,554 --> 01:04:47,724
E FORAM SUJEITOS A DEN�NCIAS,
DETEN��O E PRIS�O.
756
01:04:49,392 --> 01:04:53,271
A PERSONAGEM DE ULANA KHOMYUK FOI
CRIADA PARA REPRESENT�-LOS A TODOS
757
01:04:53,438 --> 01:04:55,377
E HOMENAGEAR A SUA DEDICA��O
758
01:04:55,378 --> 01:04:57,317
E SERVI�O PELA
VERDADE E HUMANIDADE.
759
01:05:00,236 --> 01:05:05,283
BORIS SHCHERBINA MORREU
A 22 DE AGOSTO DE 1990,
760
01:05:05,450 --> 01:05:12,749
QUATRO ANOS E QUATRO MESES
AP�S SER ENVIADO PARA CHERNOBYL.
761
01:05:15,043 --> 01:05:17,086
PELOS SEUS PAP�IS NO DESASTRE,
762
01:05:17,253 --> 01:05:21,925
VIKTOR BRYUKHANOV, ANATOLY DYATLOV
E NIKOLAI FOMIN
763
01:05:22,091 --> 01:05:24,844
FORAM CONDENADOS A DEZ ANOS
DE TRABALHOS FOR�ADOS.
764
01:05:26,512 --> 01:05:30,308
AP�S SAIR EM LIBERDADE,
NIKOLAI FOMIN VOLTOU AO TRABALHO...
765
01:05:30,475 --> 01:05:36,940
NUMA ESTA��O NUCLEAR
EM KALININ, R�SSIA.
766
01:05:38,608 --> 01:05:42,403
ANATOLY DYATLOV MORREU DE DOEN�A
RELACIONADA COM RADIA��O EM 1995.
767
01:05:42,570 --> 01:05:48,201
TINHA 64 ANOS.
768
01:05:50,161 --> 01:05:54,374
O CORPO DE VALERY KHODEMCHUK
NUNCA FOI RECUPERADO.
769
01:05:54,541 --> 01:05:58,836
ELE EST� PERMANENTEMENTE SEPULTADO
SOB O REATOR 4.
770
01:06:00,713 --> 01:06:04,300
OS UNIFORMES DOS BOMBEIROS
PERMANECEM NO HOSPITAL DE PRIPYAT.
771
01:06:04,467 --> 01:06:11,766
CONTINUAM PERIGOSAMENTE
RADIOATIVOS AT� HOJE.
772
01:06:15,103 --> 01:06:18,752
AP�S A MORTE DO
MARIDO E DA FILHA,
773
01:06:18,753 --> 01:06:22,402
LYUDMILLA IGNATENKO
TEVE V�RIOS AVC.
774
01:06:22,569 --> 01:06:28,867
OS M�DICOS DISSERAM
QUE NUNCA PODERIA TER FILHOS.
775
01:06:31,160 --> 01:06:34,330
ESTAVAM ERRADOS.
776
01:06:34,497 --> 01:06:39,919
ELA MORA COM O SEU FILHO EM KIEV.
777
01:06:41,421 --> 01:06:44,173
DAS PESSOAS QUE
OBSERVARAM DA PONTE,
778
01:06:44,174 --> 01:06:46,926
FOI REPORTADO QUE
NENHUMA SOBREVIVEU.
779
01:06:47,093 --> 01:06:52,724
AGORA � CONHECIDA
COMO A PONTE DA MORTE.
780
01:06:54,517 --> 01:06:56,727
400 MINEIROS TRABALHARAM DURANTE
781
01:06:56,728 --> 01:06:58,938
UM M�S PARA EVITAR
A FUS�O NUCLEAR.
782
01:06:59,105 --> 01:07:06,196
ESTIMA-SE QUE PELO MENOS 100
MORRERAM ANTES DOS 40 ANOS.
783
01:07:07,697 --> 01:07:11,034
FOI RELATADO QUE OS MERGULHADORES
QUE DESPEJARAM OS TANQUES
784
01:07:11,201 --> 01:07:14,537
MORRERAM EM RESULTADO
DOS SEUS ATOS HEROICOS.
785
01:07:16,206 --> 01:07:18,708
NA VERDADE, SOBREVIVERAM OS TR�S.
786
01:07:18,875 --> 01:07:24,339
DOIS DELES AINDA EST�O VIVOS
ATUALMENTE.
787
01:07:26,007 --> 01:07:29,802
MAIS DE 600.000 PESSOAS TIVERAM
DE SERVIR NA ZONA DE EXCLUS�O.
788
01:07:29,969 --> 01:07:34,349
APESAR DOS V�RIOS CASOS DE DOEN�A
E MORTE DEVIDO � RADIA��O,
789
01:07:34,515 --> 01:07:37,894
O GOVERNO SOVI�TICO N�O FEZ
REGISTROS OFICIAIS DO SEU DESTINO.
790
01:07:39,729 --> 01:07:44,943
A REGI�O CONTAMINADA DA UCR�NIA
E BIELORR�SSIA, A ZONA DE EXCLUS�O,
791
01:07:45,109 --> 01:07:51,032
ACABOU POR ABRANGER
2600 KM QUADRADOS.
792
01:07:52,909 --> 01:07:56,913
CERCA DE 300.000 PESSOAS
FORAM DESPEJADAS DE SUAS CASAS.
793
01:07:57,080 --> 01:08:01,751
DISSERAM QUE ERA TEMPOR�RIO.
794
01:08:01,918 --> 01:08:08,550
AINDA HOJE � PROIBIDO
VOLTAR PARA L�.
795
01:08:10,426 --> 01:08:13,867
MIKHAIL GORBATCHOV
PRESIDIU A UNI�O SOVI�TICA
796
01:08:13,868 --> 01:08:17,308
AT� � DISSOLU��O, EM 1991.
797
01:08:17,475 --> 01:08:22,230
EM 2006, ESCREVEU,
"O DESASTRE NUCLEAR DE CHERNOBYL
798
01:08:22,397 --> 01:08:27,318
FOI TALVEZ A VERDADEIRA CAUSA
DO COLAPSO DA UNI�O SOVI�TICA."
799
01:08:28,862 --> 01:08:32,282
EM 2017, CONCLUIU-SE O NOVO
CONFINAMENTO SEGURO DE CHERNOBIL,
800
01:08:32,448 --> 01:08:36,119
QUE CUSTOU QUASE
DOIS BILH�ES DE D�LARES.
801
01:08:36,286 --> 01:08:41,916
FOI CONCEBIDO PARA DURAR 100 ANOS.
802
01:08:43,585 --> 01:08:46,421
O N�MERO DE C�NCER NA UCR�NIA
803
01:08:46,422 --> 01:08:49,257
E BIELORR�SSIA
SUBIU AP�S A EXPLOS�O
804
01:08:49,424 --> 01:08:52,552
O MAIOR AUMENTO REGISTROU-SE
EM CRIAN�AS.
805
01:08:59,642 --> 01:09:04,105
NUNCA CONHECEREMOS REALMENTE
O CUSTO HUMANO DE CHERNOBYL.
806
01:09:04,272 --> 01:09:11,321
A MAIORIA DAS ESTIMATIVAS
EST� ENTRE 4000 E 93.000 MORTOS.
807
01:09:14,240 --> 01:09:21,539
O N�MERO DE MORTES OFICIAL,
INALTERADO DESDE 1987, � DE 31.
808
01:09:33,218 --> 01:09:40,099
EM MEM�RIA DE TODOS OS QUE
SOFRERAM E SE SACRIFICARAM.
65222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.