Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,988 --> 00:00:07,822
Por que n�o acionou
o bot�o AZ-5?
2
00:00:08,781 --> 00:00:12,030
Acionamos.
E foi o que explodiu.
3
00:00:13,988 --> 00:00:15,632
N�o quero meus homens
aqui mais um segundo
4
00:00:15,656 --> 00:00:17,081
do que precisam estar.
5
00:00:18,739 --> 00:00:20,863
Se estes funcionassem,
voc� os usaria.
6
00:00:22,697 --> 00:00:24,298
Vasily...
7
00:00:24,322 --> 00:00:25,822
Vamos ter um beb�.
8
00:00:27,239 --> 00:00:29,399
Voc� tem alguma ideia com
o que est� lidando?
9
00:00:29,447 --> 00:00:30,697
As pessoas v�o saber.
10
00:00:30,781 --> 00:00:32,364
O que todo mundo vai saber?
11
00:00:33,531 --> 00:00:35,697
Temos que investigar
todas as possibilidades,
12
00:00:35,781 --> 00:00:37,322
n�o importa quem � o culpado.
13
00:00:37,531 --> 00:00:41,656
Toda esta regi�o deve ser
completamente evacuada.
14
00:00:42,239 --> 00:00:43,656
Quantos homens voc� precisa?
15
00:00:44,614 --> 00:00:46,822
Aproximadamente 750.000 homens.
16
00:00:53,123 --> 00:00:56,823
CHERNOBYL S01E04
"The Happiness of All Makind"
17
00:00:56,824 --> 00:00:59,424
legendas @drcaio
18
00:00:59,448 --> 00:01:01,448
Legendei.com
19
00:01:30,386 --> 00:01:32,096
Est� na hora de ir.
20
00:01:33,973 --> 00:01:39,478
Ouviu? Isto � uma evacua��o.
Est� entendendo?
21
00:01:39,645 --> 00:01:43,190
- Tem que vir comigo.
- Por qu�?
22
00:01:43,357 --> 00:01:46,360
Porque me disseram
e agora falo para voc�.
23
00:01:46,527 --> 00:01:48,988
Todos nesta aldeia.
Todos.
24
00:01:49,155 --> 00:01:51,031
N�o � seguro aqui.
H� radia��o no ar.
25
00:01:51,032 --> 00:01:52,908
O que h� com voc�?
26
00:01:53,075 --> 00:01:56,120
Sabe quantos anos tenho?
27
00:01:56,287 --> 00:01:58,497
N�o sei.
� velha.
28
00:01:59,456 --> 00:02:03,752
Tenho 82 anos.
Vivi aqui a minha vida toda.
29
00:02:03,919 --> 00:02:07,840
Aqui. Naquela casa.
Neste lugar.
30
00:02:08,007 --> 00:02:11,302
Quero l� saber de seguran�a?
31
00:02:11,468 --> 00:02:13,220
Eu tenho um emprego.
32
00:02:13,387 --> 00:02:16,724
- N�o crie problemas.
- Problemas?
33
00:02:17,558 --> 00:02:21,353
N�o � o primeiro soldado
a ficar aqui com uma arma.
34
00:02:21,520 --> 00:02:28,027
Quando tinha 12, aconteceu a revolu��o.
Homens do Czar, depois bolcheviques.
35
00:02:28,194 --> 00:02:33,199
Rapazes marchando em fila.
Disseram a gente para sair. N�o.
36
00:02:34,408 --> 00:02:39,038
Depois veio o Stalin e a fome.
O Holodomor.
37
00:02:39,205 --> 00:02:42,499
Os meus pais e
duas irm�s morreram.
38
00:02:42,500 --> 00:02:45,794
Disseram ao resto para sair.
39
00:02:45,961 --> 00:02:47,546
N�o.
40
00:02:47,713 --> 00:02:52,801
Depois a Guerra Mundial.
Rapazes alem�es e russos.
41
00:02:52,968 --> 00:02:56,639
Mais soldados. Mais fome.
Mais corpos.
42
00:02:57,681 --> 00:03:03,646
Meus irm�os nunca mais voltaram.
Mas eu fiquei e ainda aqui estou.
43
00:03:03,813 --> 00:03:07,066
Depois de tudo o que vi.
44
00:03:07,233 --> 00:03:12,571
Ent�o devia sair por algo
que nem consigo ver?
45
00:03:12,738 --> 00:03:14,240
N�o.
46
00:03:29,588 --> 00:03:31,131
S� um momento!
47
00:03:40,516 --> 00:03:42,309
Est� na hora de ir.
48
00:03:49,150 --> 00:03:50,901
Por favor, levante-se.
49
00:04:01,495 --> 00:04:03,038
� o seu �ltimo aviso.
50
00:04:19,930 --> 00:04:21,682
Est� na hora de ir.
51
00:05:20,491 --> 00:05:26,330
KIEV, UCR�NIA, AGOSTO DE 1986
QUATRO MESES AP�S A EXPLOS�O
52
00:06:40,571 --> 00:06:42,281
1,4.
53
00:06:53,501 --> 00:06:55,336
1,6.
54
00:07:00,633 --> 00:07:02,426
Quinze.
55
00:07:29,662 --> 00:07:36,627
ZONA DE EXCLUS�O DE CHERNOBYL
56
00:07:59,400 --> 00:08:01,360
Legasov.
57
00:08:03,154 --> 00:08:05,072
Encontro com ele l�.
58
00:09:03,380 --> 00:09:05,925
O �tomo nos faz sentir humildes.
59
00:09:07,635 --> 00:09:10,346
N�o � humilde.
� humilhante.
60
00:09:11,806 --> 00:09:15,434
Por que � que o n�cleo continua
exposto? Por que n�o o cobrimos?
61
00:09:15,601 --> 00:09:19,522
Queremos. Mas n�o conseguimos
aproximar o suficiente.
62
00:09:19,688 --> 00:09:23,400
Os detritos no telhado
s�o grafite do pr�prio n�cleo.
63
00:09:23,567 --> 00:09:27,613
At� conseguirmos tirar do telhado
e colocar de volta no reator,
64
00:09:27,780 --> 00:09:30,533
ir� matar quem chegar perto.
65
00:09:30,699 --> 00:09:34,245
Pode ver que o telhado
est� em tr�s n�veis.
66
00:09:34,411 --> 00:09:39,750
Demos nomes para eles. O menor
� o Katya. Mil roentgen por hora.
67
00:09:39,917 --> 00:09:42,670
Suponho que com duas horas
de exposi��o � fatal.
68
00:09:42,837 --> 00:09:44,839
O do lado � o Nina.
69
00:09:44,840 --> 00:09:46,841
Dois mil roentgen.
Fatal em uma hora.
70
00:09:47,007 --> 00:09:50,052
Usamos escavadeiras por
controle remoto no Afeganist�o.
71
00:09:50,219 --> 00:09:53,097
S�o muito pesadas.
Cairiam logo.
72
00:09:53,264 --> 00:09:56,767
- Ent�o?
- Rovers lunares.
73
00:09:56,934 --> 00:09:59,035
Lunokhod STR-1.
S�o leves.
74
00:09:59,102 --> 00:10:01,856
Se os cobrirmos com chumbo,
podem resistir � radia��o.
75
00:10:02,022 --> 00:10:03,932
N�o conseguimos
p�r um homem na lua.
76
00:10:03,933 --> 00:10:06,443
Pelo menos podemos manter
um homem fora do telhado.
77
00:10:06,610 --> 00:10:12,366
Isso � o mais importante, General.
Os homens n�o podem ir l� para cima.
78
00:10:12,533 --> 00:10:16,829
- Apenas rob�s.
- E esta se��o grande?
79
00:10:18,080 --> 00:10:23,043
- Masha.
- Doze mil roentgen.
80
00:10:24,086 --> 00:10:26,046
Se estivesse l�
equipado com prote��o,
81
00:10:26,213 --> 00:10:29,758
durante dois minutos, a expectativa
de vida seria reduzida a metade.
82
00:10:29,925 --> 00:10:32,219
Por tr�s minutos,
estaria morto em meses.
83
00:10:32,386 --> 00:10:35,306
Nem os rovers lunares funcionam l�.
84
00:10:35,473 --> 00:10:38,767
Aquela quantidade de radia��o
gama penetra tudo.
85
00:10:38,934 --> 00:10:42,438
As part�culas destroem
os circuitos em microchips.
86
00:10:42,605 --> 00:10:46,734
Se � mais complicado do que
um interruptor, a Masha destr�i.
87
00:10:46,901 --> 00:10:51,989
Esta parte do telhado � o lugar
mais perigoso na terra.
88
00:10:57,578 --> 00:11:01,040
Ent�o, o que fazemos?
89
00:11:03,375 --> 00:11:05,836
� o que quer�amos
perguntar para voc�.
90
00:13:22,681 --> 00:13:25,184
Tenda 181?
91
00:13:39,365 --> 00:13:43,494
- Pode beber. � de gra�a.
- � um pouco cedo.
92
00:13:57,049 --> 00:13:59,134
Bacho.
93
00:14:00,261 --> 00:14:04,098
- Pavel.
- Sim.
94
00:14:08,769 --> 00:14:10,729
Em que unidade voc� estava?
95
00:14:10,896 --> 00:14:13,858
Estive na frota motorizada em Kiev,
mas depois...
96
00:14:14,024 --> 00:14:17,069
N�o nesta porcaria.
No Afeganist�o?
97
00:14:17,236 --> 00:14:20,489
N�o estive no Afeganist�o.
98
00:14:23,242 --> 00:14:25,578
N�o estou no ex�rcito.
99
00:14:28,289 --> 00:14:30,583
Est�o ficando sem homens.
100
00:14:41,427 --> 00:14:48,601
Chuveiros. Comida. Estes homens
escavam, estes cortam �rvores.
101
00:14:48,767 --> 00:14:54,064
Acho que estes evacuam as pessoas.
Tipo camponeses.
102
00:14:55,232 --> 00:14:59,612
- E eles?
- N�o os conhe�o. Que se fodam!
103
00:15:01,405 --> 00:15:04,074
Janek!
104
00:15:04,241 --> 00:15:06,660
- O que voc� quer?
- Me d� uma cesta de bolas.
105
00:15:06,827 --> 00:15:09,705
- N�o, s� tenho uma e...
- Me d� a cesta.
106
00:15:13,417 --> 00:15:17,838
Ele est� comigo, entende?
Ningu�m se mete com ele.
107
00:15:19,840 --> 00:15:21,842
Fazemos isto com
peda�os de chumbo.
108
00:15:22,009 --> 00:15:24,303
- P�e na virilha.
- Agora?
109
00:15:24,470 --> 00:15:29,642
N�o, pode esperar que a radia��o
lhe d� uma vagina. Sim, agora.
110
00:15:30,976 --> 00:15:34,563
Por cima da roupa.
Idiota.
111
00:15:42,154 --> 00:15:45,199
- J� ca�ou alguma vez?
- N�o.
112
00:15:45,366 --> 00:15:49,161
Bem, hoje � o seu dia de sorte.
113
00:15:49,328 --> 00:15:52,039
Voc�, eu e o arm�nio
na tenda, o Garo.
114
00:15:52,040 --> 00:15:54,750
Fazemos o controle animal.
115
00:15:56,293 --> 00:16:01,966
- Controle animal?
- S�o radioativos, t�m de morrer.
116
00:16:02,132 --> 00:16:04,468
Mas n�o � dif�cil,
s�o animais dom�sticos.
117
00:16:04,635 --> 00:16:08,597
Ficam contentes em te ver,
correm para voc� e bang!
118
00:16:08,764 --> 00:16:11,600
P�e os corpos no caminh�o,
joga-os no buraco,
119
00:16:11,767 --> 00:16:14,895
enterra com cimento
e depois bebemos.
120
00:16:15,062 --> 00:16:19,567
Toda a vodka que quiser
e mil rublos.
121
00:16:21,402 --> 00:16:23,279
Vamos arranjar
uma arma para voc�.
122
00:16:35,332 --> 00:16:40,337
BIBLIOTECA UNIVERSIT�RIA
LOMONOSOV DE MOSCOU
123
00:17:32,389 --> 00:17:35,226
- Sim?
- Preciso destes documentos.
124
00:17:35,392 --> 00:17:38,229
Est�o listados como acess�veis
somente com permiss�o.
125
00:17:43,442 --> 00:17:46,070
Trabalho para o Comit� Central.
126
00:17:57,498 --> 00:17:59,458
Camarada.
127
00:18:37,496 --> 00:18:39,748
Ela pode levar este.
128
00:18:47,339 --> 00:18:49,091
Obrigada, camarada.
129
00:20:27,481 --> 00:20:29,775
- Est� livre.
- Tragam as c�meras.
130
00:20:35,781 --> 00:20:39,285
- Sinal?
- Aceit�vel. Executando diagn�stico.
131
00:20:39,451 --> 00:20:42,163
Diga quando estivermos prontos.
132
00:20:42,329 --> 00:20:45,207
S� de pensar que foi
o que pusemos na lua.
133
00:20:46,876 --> 00:20:49,003
Bem, n�o foi aquele.
134
00:20:50,379 --> 00:20:52,798
Eu sei que n�o foi.
135
00:20:52,965 --> 00:20:55,718
Este estava no armazenamento.
Podem construir mais dois.
136
00:20:55,885 --> 00:21:00,139
- Deve cobrir o Nina e o Katya.
- E o Masha?
137
00:21:00,306 --> 00:21:05,394
O Comit� Central me informou
que podem ter algo que funcione.
138
00:21:05,561 --> 00:21:08,230
- Do exterior.
- Americano?
139
00:21:08,397 --> 00:21:14,069
N�o. � um rob� da pol�cia alem�.
Mas do lado oeste.
140
00:21:14,236 --> 00:21:16,989
Como pode imaginar,
n�o foi uma conversa f�cil.
141
00:21:17,156 --> 00:21:21,619
Diagn�stico completo, pronto para
acionar a pot�ncia no motor.
142
00:21:21,785 --> 00:21:23,871
Come�ar.
143
00:21:28,959 --> 00:21:31,462
Consegue mov�-lo?
144
00:21:43,265 --> 00:21:45,893
Valery? O que foi isso?
Um sorriso?
145
00:22:05,246 --> 00:22:07,748
Vejo que melhorou,
camarada Dyatlov.
146
00:22:07,915 --> 00:22:09,834
N�o.
Saia.
147
00:22:17,258 --> 00:22:19,343
Preciso da sua ajuda.
148
00:22:26,976 --> 00:22:30,354
Akimov iniciou o AZ-5.
149
00:22:30,521 --> 00:22:32,982
- Quando deu a ordem...
- Que ordem?
150
00:22:34,859 --> 00:22:38,863
Toptunov pediu,
Akimov pressionou.
151
00:22:39,029 --> 00:22:43,534
Foi a �nica boa decis�o que tomaram.
Idiotas incompetentes.
152
00:22:43,701 --> 00:22:47,872
Confirma que o reator explodiu
depois de tentarem deslig�-lo?
153
00:22:49,081 --> 00:22:51,917
Como sei que explodiu?
154
00:23:12,480 --> 00:23:18,110
Encontrei isto no arquivo do estado,
escrito em 1976.
155
00:23:18,277 --> 00:23:22,072
� sobre a manuten��o de reatores RBMK
sob condi��es extremas.
156
00:23:22,239 --> 00:23:23,616
E ent�o?
157
00:23:23,782 --> 00:23:25,993
Os nomes dos autores
foram eliminados
158
00:23:26,160 --> 00:23:28,871
e duas p�ginas foram removidas.
159
00:23:29,038 --> 00:23:34,793
O Estado deve proteger os seus
segredos. Sugere o contr�rio?
160
00:23:35,628 --> 00:23:37,755
Cometeram um erro.
161
00:23:39,340 --> 00:23:42,551
N�o eliminaram
a tabela de conte�dos.
162
00:23:52,853 --> 00:23:59,193
As p�ginas que faltam referem
um coeficiente positivo e o AZ-5.
163
00:23:59,360 --> 00:24:00,820
Isso lhe diz algo?
164
00:24:00,986 --> 00:24:03,139
O que procura?
Por que me pergunta isto?
165
00:24:03,205 --> 00:24:05,733
Trabalhou com este reator,
conhece melhor do que eu.
166
00:24:05,799 --> 00:24:09,829
Ent�o � tudo culpa minha?
� isso?
167
00:24:09,995 --> 00:24:13,916
N�o estou aqui para culp�-lo, mas
para descobrir o que aconteceu.
168
00:24:14,083 --> 00:24:17,503
Eu sou sua melhor chance
de evitar uma bala.
169
00:24:20,339 --> 00:24:22,633
Pode me ajudar ou n�o?
170
00:24:31,225 --> 00:24:35,938
N�o sei o que aconteceu aqui.
N�o t�m nada a ver um com o outro.
171
00:24:37,148 --> 00:24:39,108
Pronto.
Agora pode sair.
172
00:24:39,275 --> 00:24:41,694
- Nem est� curioso.
- Para qu�?
173
00:24:43,237 --> 00:24:47,366
Acha que a pergunta certa
vai lhe dar a verdade?
174
00:24:47,533 --> 00:24:49,869
N�o h� uma verdade.
175
00:24:50,035 --> 00:24:53,664
Pergunte o que quiser aos chefes.
V�o mentir para voc�.
176
00:24:54,498 --> 00:24:56,917
E eu ganharei a bala.
177
00:26:29,218 --> 00:26:31,053
S� tenho duas regras.
178
00:26:31,220 --> 00:26:35,975
Uma, n�o aponte a arma para mim.
� f�cil, certo?
179
00:26:36,142 --> 00:26:40,020
Pode apontar para aquele,
n�o me importa. Nunca para mim.
180
00:26:41,230 --> 00:26:48,320
Dois, se atingir um animal e n�o
morrer, continue a atirar.
181
00:26:48,487 --> 00:26:52,324
N�o o deixe sofrer ou eu te mato.
182
00:26:52,491 --> 00:26:55,870
Entendeu?
Estou falando s�rio.
183
00:26:57,079 --> 00:26:58,789
J� matei muitas pessoas.
184
00:27:04,128 --> 00:27:07,381
�timo.
Ent�o est� pronto.
185
00:27:46,253 --> 00:27:50,257
Assim que come�armos, fogem para
dentro, onde se sentem seguros.
186
00:27:50,424 --> 00:27:55,763
Vamos de porta em porta, est� bem?
Muito bem.
187
00:28:46,313 --> 00:28:50,776
Fa�a o seu trabalho.
Porta a porta.
188
00:29:43,954 --> 00:29:48,334
V�. V� embora.
V�.
189
00:30:44,598 --> 00:30:48,853
- N�o deixe sofrerem.
- Desculpe.
190
00:30:50,980 --> 00:30:53,607
V� levar isto para o caminh�o.
191
00:31:29,894 --> 00:31:31,270
Vai comer?
192
00:31:42,156 --> 00:31:43,657
Bebe.
193
00:31:47,161 --> 00:31:48,621
Outra vez.
194
00:32:00,633 --> 00:32:02,051
Olha...
195
00:32:04,220 --> 00:32:06,472
Acontece a todos
na primeira vez.
196
00:32:07,681 --> 00:32:11,352
Normalmente,
quando se mata um homem.
197
00:32:11,519 --> 00:32:16,273
Mas para voc�, um c�o. E depois?
N�o tem que ter vergonha.
198
00:32:17,733 --> 00:32:20,528
Lembra da sua primeira vez, Garo?
199
00:32:20,694 --> 00:32:24,573
A minha primeira vez
foi no Afeganist�o...
200
00:32:26,116 --> 00:32:30,079
Est�vamos numa casa e de repente
apareceu um homem
201
00:32:30,246 --> 00:32:32,790
e dei um tiro no est�mago dele.
202
00:32:34,250 --> 00:32:36,794
� uma verdadeira
hist�ria de guerra.
203
00:32:37,837 --> 00:32:42,091
N�o h� hist�rias boas,
como nos filmes. S�o uma merda.
204
00:32:42,258 --> 00:32:46,345
O homem estava l�
e acertei no est�mago dele.
205
00:32:48,097 --> 00:32:52,393
Fiquei t�o assustado,
que n�o atirei mais nesse dia.
206
00:32:53,936 --> 00:32:58,065
E pensei, � isto, Bacho.
207
00:32:58,232 --> 00:33:05,197
Atira em algu�m. J� n�o � voc�.
Nunca mais volta a ser voc�.
208
00:33:07,449 --> 00:33:09,743
Mas depois acorda
na manh� seguinte
209
00:33:09,744 --> 00:33:12,037
e ainda � voc�.
210
00:33:12,204 --> 00:33:19,295
E entende que sempre foi voc�.
S� n�o sabia.
211
00:33:29,889 --> 00:33:32,933
A felicidade da humanidade.
212
00:33:36,061 --> 00:33:37,438
O qu�?
213
00:33:38,898 --> 00:33:42,485
O nosso objetivo � a felicidade
da humanidade.
214
00:33:49,492 --> 00:33:50,951
Sim.
215
00:33:55,456 --> 00:33:58,709
Estou feliz.
Estou feliz todos os dias.
216
00:34:01,337 --> 00:34:06,592
Certo. De volta ao trabalho.
Vamos l�!
217
00:34:53,305 --> 00:35:00,604
SETEMBRO, 1986
218
00:35:25,421 --> 00:35:26,797
Est� aqui.
219
00:35:55,910 --> 00:35:57,286
Vai.
220
00:35:58,954 --> 00:36:00,873
Puxa para tr�s.
Segura.
221
00:36:03,417 --> 00:36:07,004
- Devagar, cuidado.
- Puxem.
222
00:36:15,554 --> 00:36:21,560
Joker . Foi o nome que os Alem�es
lhe deram.
223
00:36:21,727 --> 00:36:23,771
- Est� pronto?
- Est� pronto.
224
00:37:11,277 --> 00:37:12,653
O sinal est� bom.
225
00:37:13,737 --> 00:37:17,533
C�meras.
Motores.
226
00:37:19,743 --> 00:37:22,830
Os motores est�o bons,
os sinais tamb�m.
227
00:37:22,997 --> 00:37:27,710
Vamos com calma. Um metro para
a frente, um metro para tr�s.
228
00:37:29,879 --> 00:37:31,255
Um para a frente.
229
00:37:35,467 --> 00:37:39,513
- Alem�es!
- Um para tr�s.
230
00:37:52,860 --> 00:37:54,778
Perdeu o sinal?
231
00:37:59,783 --> 00:38:02,036
N�o � o sinal, � o ve�culo.
232
00:38:03,078 --> 00:38:04,455
Est� morto.
233
00:38:16,675 --> 00:38:20,596
Claro que sei que est�o ouvindo.
Quero que ou�am tudo!
234
00:38:21,430 --> 00:38:26,018
Sabem o que estamos fazendo?
Diga aos idiotas o que fizeram.
235
00:38:27,311 --> 00:38:29,188
N�o quero saber!
236
00:38:30,856 --> 00:38:34,360
Diga, v� dizer, Ryzhkov!
Diga a Ligachev!
237
00:38:34,527 --> 00:38:37,696
Diga ao filho da m�e do Gorbachev!
Diga!
238
00:39:01,011 --> 00:39:03,472
A posi��o oficial do Estado,
239
00:39:03,639 --> 00:39:09,061
� que uma cat�strofe nuclear global
n�o � poss�vel na Uni�o Sovi�tica.
240
00:39:09,228 --> 00:39:14,817
Disseram que o n�vel de radia��o
mais elevado era de 2000 roentgen.
241
00:39:16,152 --> 00:39:18,612
Deram o n�mero da propaganda.
242
00:39:20,698 --> 00:39:23,117
Aquele rob� nunca iria funcionar.
243
00:39:27,288 --> 00:39:29,498
Precisamos de um telefone novo.
244
00:40:10,539 --> 00:40:14,418
- E se n�o o limparmos?
- Temos que limpar.
245
00:40:15,920 --> 00:40:19,882
Se n�o limparmos o telhado,
n�o podemos p�r uma cobertura.
246
00:40:20,758 --> 00:40:24,178
Se n�o o conseguirmos cobrir,
s�o 12 000 roentgen.
247
00:40:24,553 --> 00:40:29,892
Quase o dobro da radia��o da bomba
em Hiroshima, a cada hora...
248
00:40:30,059 --> 00:40:33,938
Eu sei.
E chumbo?
249
00:40:35,606 --> 00:40:37,021
Poder�amos... n�o sei.
250
00:40:37,022 --> 00:40:40,236
Podemos derret�-lo e despej�-lo
de cima, como um revestimento.
251
00:40:40,402 --> 00:40:43,322
Primeiro, j� usamos a maior parte
do chumbo para...
252
00:40:43,389 --> 00:40:45,128
H� coberturas de
chumbo ao redor de
253
00:40:45,129 --> 00:40:47,368
instrumentos nos outros
edif�cios do reator.
254
00:40:47,535 --> 00:40:52,206
- Os soldados est�o usando-os.
- Est� falando s�rio?
255
00:40:54,542 --> 00:40:56,773
Mesmo assim estamos falando
256
00:40:56,774 --> 00:40:59,004
em derreter metal
em um helic�ptero,
257
00:40:59,171 --> 00:41:01,632
e � chumbo, Boris.
Vai pesar uma tonelada.
258
00:41:04,093 --> 00:41:07,847
E se atirarmos o
grafite no buraco?
259
00:41:08,013 --> 00:41:12,434
Temos balas de grosso calibre,
explosivas e que empurram.
260
00:41:12,601 --> 00:41:16,647
Quer atirar balas explosivas
em um reator nuclear exposto?
261
00:41:16,814 --> 00:41:18,858
- Bem...
- N�o...
262
00:41:19,024 --> 00:41:21,068
Vamos incendiar de novo o telhado.
263
00:41:21,235 --> 00:41:24,071
Foi t�o f�cil apagar
da primeira vez.
264
00:41:25,573 --> 00:41:27,449
Do que estamos falando?
265
00:41:29,201 --> 00:41:34,957
Precisamos de outro rob�,
um que aguente a radia��o.
266
00:41:35,124 --> 00:41:40,546
- J� perguntei, n�o h� nada.
- Os Americanos.
267
00:41:40,713 --> 00:41:44,300
Se tivessem essa tecnologia,
achas que nos davam?
268
00:41:44,466 --> 00:41:48,095
E mesmo que dessem,
o Comit� Central nunca pediria.
269
00:41:48,262 --> 00:41:51,891
Mas n�o h� rob�s.
270
00:41:58,522 --> 00:42:02,526
- Bio-rob�s.
- O qu�?
271
00:42:07,156 --> 00:42:10,868
Usamos bio-rob�s.
272
00:42:13,454 --> 00:42:14,830
Homens.
273
00:43:43,294 --> 00:43:45,171
Foi muito hoje.
274
00:43:49,925 --> 00:43:51,552
Onde arranjam comida?
275
00:43:54,221 --> 00:43:58,851
Comem as galinhas.
Depois comem um ao outro.
276
00:44:09,361 --> 00:44:10,905
Porta a porta.
277
00:45:23,018 --> 00:45:24,395
Pavel?
278
00:45:29,400 --> 00:45:31,068
Pavel!
279
00:45:39,535 --> 00:45:42,413
N�o me ouve?
Estou falando com voc�!
280
00:45:44,039 --> 00:45:45,583
Merda.
281
00:45:50,921 --> 00:45:52,715
V� l� para fora.
282
00:45:59,221 --> 00:46:00,598
V�.
283
00:48:48,516 --> 00:48:52,686
OUTUBRO, 1986
284
00:48:54,146 --> 00:48:58,526
Camaradas, o povo Sovi�tico
est� cansado deste acidente.
285
00:48:58,692 --> 00:49:03,656
Pediram para limpar e confiamos
esta importante tarefa a voc�s.
286
00:49:03,823 --> 00:49:05,574
Devido � natureza da �rea,
287
00:49:05,741 --> 00:49:07,576
cada um ter� no
m�ximo 90 segundos
288
00:49:07,577 --> 00:49:09,411
para resolver este problema.
289
00:49:09,578 --> 00:49:12,268
Ou�am as minhas
instru��es com aten��o
290
00:49:12,269 --> 00:49:14,959
e fa�am exatamente como foi dito.
291
00:49:15,125 --> 00:49:19,630
Isto � para sua pr�pria seguran�a
e a seguran�a de seus camaradas.
292
00:49:19,797 --> 00:49:22,299
Entrar�o no
Edif�cio do Reator Tr�s.
293
00:49:22,466 --> 00:49:25,886
Subam as escadas, mas n�o
v�o logo para o telhado.
294
00:49:26,053 --> 00:49:29,807
Depois esperem no interior,
atr�s da entrada do telhado
295
00:49:29,974 --> 00:49:33,394
e recuperem o f�lego.
V�o precisar para o que se segue.
296
00:49:33,561 --> 00:49:36,772
Esta � a �rea de trabalho.
Temos que limpar o grafite.
297
00:49:36,939 --> 00:49:40,359
Alguns est�o em blocos
que pesam entre 40 a 50 kg.
298
00:49:40,526 --> 00:49:43,237
Devem ser todos jogados daqui.
299
00:49:43,404 --> 00:49:47,950
Vejam seus camaradas irem
da entrada e virando � esquerda
300
00:49:48,117 --> 00:49:50,494
e entrando no espa�o
de trabalho por aqui.
301
00:49:50,495 --> 00:49:52,872
Cuidado para n�o trope�arem.
302
00:49:53,038 --> 00:49:55,958
H� um buraco no telhado.
Cuidado para n�o ca�rem.
303
00:49:56,125 --> 00:49:59,587
T�m de ser r�pidos e cuidadosos.
304
00:50:00,754 --> 00:50:03,132
Entenderam a miss�o?
305
00:50:03,299 --> 00:50:05,009
Sim, General.
306
00:50:05,176 --> 00:50:08,637
Estes s�o os 90 segundos mais
importantes das suas vidas.
307
00:50:08,804 --> 00:50:12,641
Memorizem a sua tarefa.
Depois fa�am o seu trabalho.
308
00:50:55,142 --> 00:50:55,960
Est� na hora.
309
00:50:55,961 --> 00:50:57,978
Passados 90 segundos,
toco a campainha.
310
00:50:58,145 --> 00:51:00,356
Quando ouvirem,
voltem imediatamente.
311
00:51:00,523 --> 00:51:04,109
Soltem as p�s no lixo e sigam
para a descontamina��o.
312
00:51:04,276 --> 00:51:07,571
No telhado, joguem detritos
por cima da grade.
313
00:51:07,738 --> 00:51:10,157
N�o olhem por cima da grade.
Entendido?
314
00:51:10,324 --> 00:51:14,578
Muito bem. Ao meu sinal.
Prontos. V�o.
315
00:53:27,545 --> 00:53:31,841
Soldado.
Acabou.
316
00:53:43,853 --> 00:53:45,229
Est� na hora de ir.
317
00:53:57,908 --> 00:54:00,411
A sua luva.
318
00:54:20,264 --> 00:54:22,057
M�e!
319
00:54:44,205 --> 00:54:50,377
PRIPYAT
DEZEMBRO, 1986
320
00:55:26,622 --> 00:55:28,641
Eu sinto muito por tudo isso.
321
00:55:28,642 --> 00:55:31,460
Mas precis�vamos falar com
voc� em algum lugar sem...
322
00:55:33,212 --> 00:55:37,883
V�o mandar Dyatlov para julgamento.
E Bryukhanov e Fomin.
323
00:55:38,050 --> 00:55:43,556
V�o pedir que testemunhemos
como especialistas. A n�s tr�s.
324
00:55:43,722 --> 00:55:46,142
Mas antes disso acontecer...
325
00:55:46,308 --> 00:55:51,605
O Comit� Central vai mandar Legasov
para Viena. � a sede da...
326
00:55:51,772 --> 00:55:55,234
Ag�ncia Internacional de Energia
At�mica, eu sei.
327
00:55:57,027 --> 00:56:01,532
- O que lhe pediram para fazer?
- Contar ao mundo o que aconteceu.
328
00:56:06,328 --> 00:56:08,581
Ent�o � melhor saber
o que aconteceu.
329
00:56:08,747 --> 00:56:12,501
Constru� uma linha do tempo.
Minuto a minuto.
330
00:56:12,668 --> 00:56:15,546
Em algumas partes
at� segundo a segundo.
331
00:56:15,713 --> 00:56:19,550
Todas as decis�es, todos os bot�es
acionados e interruptores.
332
00:56:19,717 --> 00:56:22,386
E? S�o culpados?
333
00:56:22,553 --> 00:56:26,015
Sim, de uma enorme incompet�ncia,
334
00:56:26,182 --> 00:56:30,352
viola��o das regras de seguran�a,
imprud�ncia inacredit�vel.
335
00:56:30,519 --> 00:56:35,232
- Da explos�o? N�o tenho certeza.
- Como assim n�o tem?
336
00:56:36,358 --> 00:56:40,696
Analisei os dados.
Toptunov estava dizendo a verdade.
337
00:56:40,863 --> 00:56:44,408
Desligaram o reator
e depois explodiu.
338
00:56:45,493 --> 00:56:48,662
Acho que este artigo
pode ter a resposta.
339
00:56:48,829 --> 00:56:51,665
Mas faltam duas p�ginas.
340
00:56:57,838 --> 00:56:59,840
J� viu isto antes.
341
00:57:00,007 --> 00:57:05,012
Acredite quando digo, que n�o sabia
que podia provocar uma explos�o.
342
00:57:05,179 --> 00:57:08,349
- Nenhum de n�s sabia.
- N�o sabiam do qu�?
343
00:57:09,558 --> 00:57:12,206
Em 1975, em um reator
RBMK em Leningrado,
344
00:57:12,207 --> 00:57:14,855
um cano de combust�vel rompeu.
345
00:57:15,022 --> 00:57:19,610
Os operadores acionaram o AZ-5,
mas em vez de baixar a energia,
346
00:57:19,777 --> 00:57:24,365
- por um breve momento, subiu.
- Como � que � poss�vel?
347
00:57:24,532 --> 00:57:27,993
Essa � a quest�o colocada por
um colega meu chamado Volkov.
348
00:57:28,160 --> 00:57:30,079
Foi ele que escreveu este artigo.
349
00:57:30,246 --> 00:57:33,874
Quando um reator RBMK funciona
com baixa pot�ncia, � inst�vel.
350
00:57:34,041 --> 00:57:36,210
Suscet�vel a altera��es
de reatividade.
351
00:57:37,253 --> 00:57:40,464
Normalmente, as barras
de controle podem compensar.
352
00:57:40,631 --> 00:57:45,636
A equipe de Chernobyl paralisou
o reator durante o teste.
353
00:57:45,803 --> 00:57:48,722
Puxaram as barras de controle
para repor a energia.
354
00:57:48,889 --> 00:57:51,308
Isto foi o que ele descobriu
em Leningrado.
355
00:57:51,475 --> 00:57:53,227
Se as barras de controle
de boro
356
00:57:53,394 --> 00:57:55,604
forem completamente
retiradas do reator,
357
00:57:55,771 --> 00:58:00,192
quando voltam a coloc�-las,
o que entra primeiro n�o � boro.
358
00:58:01,318 --> 00:58:03,028
� grafite.
359
00:58:05,614 --> 00:58:10,494
As barras de controle t�m pontas de
grafite, que deslocam �gua e vapor.
360
00:58:10,661 --> 00:58:15,166
Ent�o, a reatividade n�o desce.
Sobe, drasticamente.
361
00:58:16,208 --> 00:58:20,504
- Porque acionariam esse bot�o?
- N�o sabiam.
362
00:58:22,548 --> 00:58:26,927
Volkov avisou o Kremlin,
h� 10 anos atr�s.
363
00:58:28,637 --> 00:58:34,852
Mas n�o duvidariam da supremacia
da ind�stria nuclear Sovi�tica.
364
00:58:35,019 --> 00:58:39,690
O KGB classificou
como um segredo de estado.
365
00:58:42,234 --> 00:58:47,198
Quando vi o reator aberto, n�o sabia
que podia ser esta falha no AZ-5.
366
00:58:47,364 --> 00:58:50,493
Porque a falha
n�o leva a uma explos�o,
367
00:58:50,659 --> 00:58:55,623
a n�o ser que os operadores tenham
for�ado o reator at� ao limite.
368
00:58:55,789 --> 00:58:58,375
- Ent�o a culpa � deles.
- Sim.
369
00:58:58,542 --> 00:59:01,629
Mas n�o s� deles.
370
00:59:01,795 --> 00:59:03,297
N�o.
371
00:59:04,590 --> 00:59:06,967
� o que vai dizer em Viena?
372
00:59:10,221 --> 00:59:13,557
N�o pode ser assim t�o ing�nua.
373
00:59:13,724 --> 00:59:19,313
Agora, existem 16 reatores RBMK
ativos na Uni�o Sovi�tica.
374
00:59:19,480 --> 00:59:21,920
Temos que consert�-los.
375
00:59:21,921 --> 00:59:24,360
A �nica forma de fazer
� tornando isto p�blico.
376
00:59:24,527 --> 00:59:26,695
For�ar o Comit� Central a agir.
377
00:59:26,862 --> 00:59:29,198
Sugere que Legasov humilhe
378
00:59:29,199 --> 00:59:32,535
uma na��o obcecada
em n�o ser humilhada.
379
00:59:32,701 --> 00:59:35,078
Podemos chegar a
um acordo com o KGB.
380
00:59:35,079 --> 00:59:37,456
N�o divulgue esta
informa��o em Viena
381
00:59:37,623 --> 00:59:40,334
e eles nos deixam
consertar os restantes.
382
00:59:40,501 --> 00:59:44,463
Um acordo com o KGB.
E eu � que sou ing�nua.
383
00:59:46,131 --> 00:59:49,468
V�o atr�s da sua fam�lia,
dos seus amigos.
384
00:59:49,635 --> 00:59:54,265
Tem uma oportunidade de contar
ao mundo, Valery. Se fosse minha...
385
00:59:54,431 --> 00:59:55,891
Mas n�o �, certo?
386
00:59:57,017 --> 01:00:02,690
Conheci homens corajosos que tiveram
a oportunidade e n�o fizeram nada,
387
01:00:02,857 --> 01:00:06,819
porque quando � a sua vida
e a vida dos que ama,
388
01:00:06,986 --> 01:00:10,990
a sua convic��o moral
n�o significa nada. Abandone-a.
389
01:00:12,032 --> 01:00:15,911
E tudo o que quer nesse momento,
� n�o levar um tiro.
390
01:00:20,541 --> 01:00:24,628
- Conhece o nome Vasily Ignatenko?
- N�o.
391
01:00:25,671 --> 01:00:30,843
Era um bombeiro.
Morreu duas semanas ap�s o acidente.
392
01:00:31,886 --> 01:00:34,597
Tenho visitado a sua vi�va.
393
01:00:34,763 --> 01:00:40,102
Ela deu � luz a uma menina.
Viveu quatro horas.
394
01:00:41,520 --> 01:00:46,066
Disseram que a radia��o teria matado
a m�e, mas o beb� a absorveu.
395
01:00:46,233 --> 01:00:47,610
O beb� dela.
396
01:00:49,278 --> 01:00:53,365
Vivemos em um pa�s em que os beb�s
t�m que morrer para salvar as m�es.
397
01:00:54,783 --> 01:00:56,869
Que se dane o seu acordo.
398
01:00:58,996 --> 01:01:00,623
E as nossas vidas.
399
01:01:02,917 --> 01:01:05,002
Algu�m tem de dizer a verdade.
400
01:01:19,391 --> 01:01:21,644
Parab�ns, camaradas.
401
01:01:21,811 --> 01:01:27,983
S�o os �ltimos de 3828 homens.
Cumpriram o seu dever.
402
01:01:28,150 --> 01:01:33,531
Desejo sa�de e uma vida longa.
V�o receber 800 rublos.
403
01:01:33,697 --> 01:01:36,116
- Obrigado.
- Sirvo a Uni�o Sovi�tica.
404
01:01:36,283 --> 01:01:38,327
Sirvo a Uni�o Sovi�tica.
405
01:01:39,078 --> 01:01:40,788
Sirvo a Uni�o Sovi�tica.
406
01:01:40,955 --> 01:01:42,873
Sirvo a Uni�o Sovi�tica.
407
01:01:43,040 --> 01:01:44,542
Sirvo a Uni�o Sovi�tica.
408
01:01:44,708 --> 01:01:46,085
Sirvo a Uni�o Sovi�tica.
409
01:01:46,252 --> 01:01:47,753
Sirvo a Uni�o Sovi�tica.
410
01:01:47,920 --> 01:01:49,630
Sirvo a Uni�o Sovi�tica.
32540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.