Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,429 --> 00:01:28,015
Right and left dress.
2
00:01:28,299 --> 00:01:30,559
Right and left dress.
3
00:01:32,770 --> 00:01:35,870
Take off your mask. Do it now.
4
00:01:53,874 --> 00:01:55,930
Take off your mask.
5
00:02:13,762 --> 00:02:15,596
Sit down.
6
00:02:15,638 --> 00:02:17,427
Get up.
7
00:02:18,092 --> 00:02:19,274
Get on your feet.
8
00:02:20,939 --> 00:02:23,404
Let's sing a song.
9
00:02:23,567 --> 00:02:25,903
National Anthem. Sing it now.
10
00:02:26,021 --> 00:02:31,688
♪ Until the East Sea's waves are dry, ♪
♪ and Mount Baekdoo worn away ♪
11
00:02:31,704 --> 00:02:36,333
♪ God watch over our land forever. ♪
12
00:02:36,417 --> 00:02:39,326
♪ Hooray for our country. ♪
13
00:02:49,930 --> 00:02:51,473
Show me your face.
14
00:04:32,825 --> 00:04:35,327
- Sir.
- Shut up. Asshole.
15
00:04:35,577 --> 00:04:37,204
It's fucking night time, shit.
16
00:04:37,288 --> 00:04:39,626
Don't you know Secrecy? You. Stupid shit.
17
00:04:41,292 --> 00:04:42,584
Yes, sir.
18
00:04:42,960 --> 00:04:45,045
Why didn't you call the parole?
19
00:04:47,006 --> 00:04:50,259
- Yes, sir.
- Don't say "Yes". Just do it.
20
00:04:52,594 --> 00:04:54,763
Yes, I will do it, sir.
21
00:04:54,930 --> 00:04:58,350
Fucking retard.
You totally lost your discipline.
22
00:05:07,151 --> 00:05:08,819
Freeze.
23
00:05:13,157 --> 00:05:15,826
Stop blinking your eyes.
24
00:05:21,540 --> 00:05:23,500
Stand straight up.
25
00:06:31,694 --> 00:06:33,487
MADE IN SOUL, KOREA
26
00:06:33,654 --> 00:06:36,240
WITH NO OGM
NON CLONED ANIMALS
27
00:10:31,767 --> 00:10:33,978
Move it.
28
00:10:44,882 --> 00:10:46,524
Charge toward the enemy.
29
00:10:46,708 --> 00:10:48,893
30
00:10:49,034 --> 00:10:50,069
Move it.
31
00:10:50,077 --> 00:10:51,662
Torso to upright.
32
00:10:52,179 --> 00:10:53,613
Keep it firm on your shoulder.
33
00:10:53,789 --> 00:10:55,165
Look straight ahead.
34
00:10:56,000 --> 00:10:58,103
Inhale...
35
00:11:03,132 --> 00:11:04,800
Breathe out slowly.
36
00:11:05,843 --> 00:11:07,803
Hold and Fire!
37
00:11:14,018 --> 00:11:15,769
Look ahead.
38
00:11:30,085 --> 00:11:31,712
Halt.
Ogol Chicken!
39
00:11:31,720 --> 00:11:33,304
It me,
Lieutenant.
40
00:11:35,039 --> 00:11:36,373
Sir!
41
00:11:38,917 --> 00:11:41,295
- Anything special?
- No, sir.
42
00:11:51,472 --> 00:11:52,816
It is cold, isn't it?
43
00:11:52,824 --> 00:11:54,409
No problem, sir.
44
00:11:58,896 --> 00:12:00,064
Are you doing alight?
45
00:12:04,318 --> 00:12:05,567
Yes, sir.
46
00:12:14,058 --> 00:12:17,353
- Keep it up.
- Sir.
47
00:13:54,150 --> 00:13:55,693
What your problem?
48
00:13:59,252 --> 00:14:00,351
Pardon me?
49
00:14:01,018 --> 00:14:02,853
Why did you shiver?
50
00:14:07,441 --> 00:14:09,318
I didn't shiver.
51
00:14:09,924 --> 00:14:11,259
You didn't
52
00:14:12,696 --> 00:14:15,199
Are you fucking lying to me
right in front of my face?
53
00:14:18,202 --> 00:14:19,370
Yes, sir.
54
00:14:19,912 --> 00:14:22,623
Don't just say "Yes sir".
Why do you lie?
55
00:14:24,875 --> 00:14:27,962
- Yes, sir.
- A piece of shit.
56
00:14:29,361 --> 00:14:32,725
This fucking stupid mulatto
just saying "Yes Sir".
57
00:14:33,008 --> 00:14:34,927
Is that all you can say?
58
00:14:37,314 --> 00:14:38,565
I am sorry, sir.
59
00:14:39,139 --> 00:14:41,642
Fuck I am sorry.
60
00:14:44,687 --> 00:14:46,730
What're you so fucking
sorry about?
61
00:14:51,568 --> 00:14:52,769
What?
62
00:14:53,779 --> 00:14:55,030
What?
63
00:15:02,949 --> 00:15:04,575
Where are you from?
64
00:15:09,837 --> 00:15:11,672
I was born in Korea.
65
00:15:11,922 --> 00:15:15,175
Did I ask you where you were born?
Where the fuck are you from?
66
00:15:18,846 --> 00:15:21,140
Your parents.
Where did they come from?
67
00:15:28,147 --> 00:15:31,233
My father is Southeast Asian.
68
00:15:32,067 --> 00:15:34,320
My mother is from Yanbian, China.
69
00:15:36,363 --> 00:15:37,948
What a fucking complicated genealogy!
70
00:15:42,703 --> 00:15:44,705
Why did you come to Korea
71
00:15:44,985 --> 00:15:47,988
to the army and take our place?
Son of a bitch.
72
00:15:51,545 --> 00:15:54,673
How come you were able
to come to the army?
73
00:15:56,342 --> 00:16:02,723
I think we should put you people
into the bottom of the oil tanks
74
00:16:02,731 --> 00:16:05,192
and ship them all back to your country.
75
00:16:09,188 --> 00:16:11,690
Did you suck
the fucking Lieutenant dick?
76
00:16:13,400 --> 00:16:14,735
Right?
77
00:16:16,236 --> 00:16:18,808
Why don't you tell me?
78
00:16:19,990 --> 00:16:21,659
Asshole. Did you?
79
00:16:36,460 --> 00:16:37,753
Follow me!
80
00:17:13,627 --> 00:17:15,450
We gotta get going, sir.
81
00:17:15,458 --> 00:17:17,502
- Are you sure?
- Yes, sir.
82
00:17:21,135 --> 00:17:23,639
Okay, Just tell the watch boys
I'm still on my night duty.
83
00:17:23,647 --> 00:17:25,357
Certainly, sir.
84
00:17:26,056 --> 00:17:26,974
Thanks.
85
00:17:26,982 --> 00:17:28,516
Good night, boys.
86
00:17:29,884 --> 00:17:31,437
You. Don't laugh.
87
00:17:32,723 --> 00:17:33,849
Get out.
88
00:17:35,132 --> 00:17:37,342
You are my second round.
89
00:17:38,792 --> 00:17:41,215
They are the first round.
90
00:17:41,965 --> 00:17:44,236
- Correct, sir.
- Have some more ramen.
91
00:17:46,070 --> 00:17:47,373
Yes, sir.
92
00:18:00,341 --> 00:18:01,884
Private Shon
93
00:18:02,725 --> 00:18:04,977
How are you doing in the army?
94
00:18:07,598 --> 00:18:09,183
Having a hard time?
95
00:18:13,317 --> 00:18:15,384
96
00:18:15,648 --> 00:18:16,679
No, sir.
97
00:18:16,687 --> 00:18:17,740
It alright.
98
00:18:18,162 --> 00:18:22,500
You can always come and see me
when you are in trouble.
99
00:18:22,947 --> 00:18:24,204
Yes, sir.
100
00:18:28,035 --> 00:18:29,703
You got a lover?
101
00:18:33,415 --> 00:18:36,210
- No, sir. Not yet.
- Why?
102
00:18:38,335 --> 00:18:40,339
Is it because you half?
103
00:18:41,173 --> 00:18:43,008
You are half-Korean, right?
104
00:18:44,593 --> 00:18:46,783
A lot of people are fond of half-Koreans.
105
00:18:47,701 --> 00:18:49,244
They fascinating.
106
00:19:07,825 --> 00:19:09,077
Aren't they?
107
00:19:31,642 --> 00:19:33,026
Wow!
108
00:19:34,230 --> 00:19:35,857
Good shape...
109
00:19:36,770 --> 00:19:38,022
Working out?
110
00:19:39,800 --> 00:19:40,899
No, sir.
111
00:19:55,152 --> 00:19:56,653
Private Shon.
112
00:20:00,728 --> 00:20:02,354
Come and see me
113
00:20:05,549 --> 00:20:10,249
whenever you have any problems.
114
00:20:11,555 --> 00:20:13,140
Yes, sir.
115
00:20:15,335 --> 00:20:16,795
Bottoms up.
116
00:22:40,162 --> 00:22:48,253
Happy birthday to Shon Sun,
loving our son.
117
00:23:06,949 --> 00:23:09,410
It so busy lately
118
00:23:09,940 --> 00:23:12,359
Why are you doing this now
119
00:23:13,780 --> 00:23:15,127
So what?
120
00:23:17,564 --> 00:23:18,940
Is it possible...
121
00:23:19,618 --> 00:23:22,746
to get the pay
that overdue
122
00:23:23,386 --> 00:23:25,680
It been almost three months
since I have been paid.
123
00:23:29,086 --> 00:23:30,546
Three months?
124
00:23:32,474 --> 00:23:34,780
How dare you say that?
125
00:23:35,301 --> 00:23:37,428
You know this company is not
in good shape.
126
00:23:38,053 --> 00:23:40,889
It not enough even
if we work together night and day
127
00:23:41,640 --> 00:23:43,142
Is today your day off?
128
00:23:43,309 --> 00:23:45,019
You said you were gonna pay me
129
00:23:45,644 --> 00:23:48,564
this month last time.
130
00:23:49,773 --> 00:23:54,987
My wife is sick but we can
afford the medication.
131
00:23:58,073 --> 00:23:59,867
You don't understand me.
132
00:24:01,160 --> 00:24:03,370
It is the company that pays you.
133
00:24:04,021 --> 00:24:06,565
But you know, we are almost broke now.
134
00:24:06,656 --> 00:24:09,525
Can you even imagine how much
we've lost because of you scumbags?
135
00:24:12,931 --> 00:24:14,641
What?
You've got more to say?
136
00:24:16,425 --> 00:24:17,524
No.
137
00:24:18,670 --> 00:24:23,249
Your employee is sick
without her medication.
138
00:24:23,599 --> 00:24:25,934
But you don't even
care about that?
139
00:24:33,169 --> 00:24:35,171
So what? Asshole.
140
00:24:37,071 --> 00:24:40,969
Then, have you guys ever cared
about how much work
141
00:24:40,977 --> 00:24:44,522
we were supposed to finish and
how much we lost financially?
142
00:24:46,273 --> 00:24:49,310
Why do you guys only think
about yourselves? Huh?
143
00:24:49,964 --> 00:24:54,678
Well, you must be well.
That's why you came to see me, no?
144
00:24:56,347 --> 00:24:57,849
You're gonna get paid
145
00:24:58,717 --> 00:25:00,531
soon anyways
146
00:25:43,424 --> 00:25:45,111
Let please
147
00:25:45,901 --> 00:25:47,528
Please give up.
148
00:25:50,686 --> 00:25:52,271
Shon Rae-son.
149
00:25:54,023 --> 00:25:56,650
Is this the reason that
you didn't come to work?
150
00:25:58,551 --> 00:26:00,813
What did you talk about
with the manager?
151
00:26:01,822 --> 00:26:04,364
Let go back
to my hometown.
152
00:26:04,406 --> 00:26:05,699
No.
153
00:26:06,654 --> 00:26:08,656
You know what I have been through
to get here.
154
00:26:08,664 --> 00:26:11,201
How could I throw all that away?
155
00:26:11,666 --> 00:26:13,376
I can give up.
156
00:26:14,293 --> 00:26:16,147
I tired.
157
00:26:16,462 --> 00:26:18,481
I can take this anymore.
158
00:26:18,631 --> 00:26:20,633
I can breathe.
159
00:26:21,008 --> 00:26:23,344
There no hope here.
Don't you see?
160
00:26:23,352 --> 00:26:25,801
No, you wrong.
There is hope here.
161
00:26:25,968 --> 00:26:27,594
Korea is the hope.
162
00:26:27,787 --> 00:26:29,372
I can give up.
163
00:26:29,435 --> 00:26:30,728
You can go there alone.
164
00:26:30,774 --> 00:26:32,436
I have to make money here.
165
00:26:32,444 --> 00:26:33,904
Shon Rae-son.
166
00:26:46,965 --> 00:26:48,342
Shon Rae-son.
167
00:26:49,629 --> 00:26:51,589
That can be the reason.
168
00:26:52,414 --> 00:26:54,333
There no future here.
169
00:26:54,341 --> 00:26:57,636
No future for the poor strangers like us.
170
00:26:57,837 --> 00:26:59,547
Can you see that?
171
00:26:59,944 --> 00:27:02,321
I sick of it.
172
00:27:02,503 --> 00:27:05,756
I hate Korea. I hate China
173
00:27:06,242 --> 00:27:08,202
I wanna take a rest.
174
00:27:09,141 --> 00:27:10,893
Let go.
175
00:27:11,126 --> 00:27:14,296
Let go to my hometown
and live in comfort.
176
00:27:14,395 --> 00:27:16,634
What do you think I doing here,
going through all this?
177
00:27:16,642 --> 00:27:18,435
I said go there alone.
178
00:27:44,591 --> 00:27:46,343
There no way.
179
00:27:47,347 --> 00:27:51,669
Could you please explain
that again more specifically?
180
00:27:52,808 --> 00:27:55,728
We just sent your blood sample to
the national institute of health.
181
00:27:55,811 --> 00:27:58,856
So, they will fax us more
accurate result by next week.
182
00:28:01,150 --> 00:28:02,484
There no way.
183
00:28:04,767 --> 00:28:06,439
Did you receive a blood transfusion
or visit a brothel during your leave?
184
00:28:06,473 --> 00:28:09,109
185
00:28:09,116 --> 00:28:11,535
Or have you ever had sex
with other members of the military?
186
00:28:13,954 --> 00:28:15,261
No, sir.
187
00:28:16,360 --> 00:28:17,696
Never.
188
00:28:54,851 --> 00:28:56,062
Hey.
189
00:28:59,423 --> 00:29:00,549
What?
190
00:29:03,420 --> 00:29:04,797
Hey.
191
00:29:12,596 --> 00:29:15,015
What are you doing, fucking asshole?
192
00:29:17,351 --> 00:29:18,769
Half-breed.
193
00:29:22,314 --> 00:29:23,524
What?
194
00:29:25,442 --> 00:29:27,069
Pick up the gun.
195
00:29:30,948 --> 00:29:32,116
Motherfucker.
196
00:29:32,561 --> 00:29:35,564
What the fucking problem?
197
00:29:43,212 --> 00:29:45,329
Are you fucking crying?
Hey. You. Fool.
198
00:29:47,570 --> 00:29:50,406
Are you crying?
199
00:29:54,035 --> 00:29:55,786
Sign.
200
00:29:55,973 --> 00:30:00,728
Dishonourable Discharge Agreement
201
00:30:25,239 --> 00:30:27,015
Your badges.
202
00:30:27,267 --> 00:30:28,852
Identification tag.
203
00:31:50,631 --> 00:31:53,467
After a week, you forced
to be discharged from the military.
204
00:31:53,551 --> 00:31:55,761
For a week,
you stand by here.
205
00:31:55,968 --> 00:31:59,013
You not allowed to go to
any external training or meetings.
206
00:31:59,245 --> 00:32:01,539
You not supposed to meet
anyone without my permission.
207
00:41:02,642 --> 00:41:06,396
I didn't know he got that disease.
208
00:41:07,311 --> 00:41:08,854
Do you know any reason for his desertion?
209
00:41:09,085 --> 00:41:11,004
No. I have no idea.
210
00:41:13,097 --> 00:41:16,767
But I think he got along
with the dead officer.
211
00:41:18,112 --> 00:41:21,366
By the way, do you think
we also got AIDS infected?
212
00:41:21,671 --> 00:41:25,251
We carry the night guard duty together
several times.
213
00:41:25,710 --> 00:41:28,797
I'm afraid there were physical contacts.
214
00:41:29,188 --> 00:41:30,731
You got the medical check?
215
00:41:30,754 --> 00:41:32,672
No, sir. I haven't yet...
216
00:41:37,399 --> 00:41:40,591
Shit. That dirty faggot officer.
217
00:42:09,957 --> 00:42:12,273
Excuse me.
218
00:42:14,049 --> 00:42:17,271
Ching Tuang and Shon Rae-son
left yet?
219
00:42:20,843 --> 00:42:22,194
Who?
220
00:42:26,197 --> 00:42:29,575
Ching Tuang and Shon Rae-son.
I their son.
221
00:42:30,769 --> 00:42:32,855
They haven't come back
home yet.
222
00:42:33,731 --> 00:42:35,066
Go home.
223
00:42:38,618 --> 00:42:41,704
Do you have any idea
224
00:42:42,390 --> 00:42:45,060
where they went?
225
00:42:46,660 --> 00:42:48,529
I said go away.
226
00:43:02,483 --> 00:43:04,345
Wait a moment.
227
00:43:06,057 --> 00:43:08,476
Just tell me
where they are.
228
00:43:08,484 --> 00:43:11,028
They are not at the factory.
Not at home either.
229
00:43:12,279 --> 00:43:14,114
What happened?
230
00:43:14,255 --> 00:43:16,781
This is so annoying.
231
00:43:17,455 --> 00:43:19,904
I don't know.
Just go back.
232
00:43:19,985 --> 00:43:21,570
You know where they are.
233
00:43:22,071 --> 00:43:25,616
Please tell me.
234
00:43:26,957 --> 00:43:29,098
Fuck you.
235
00:43:31,499 --> 00:43:34,200
Because of your mom and dad, do you know
how much money the factory has lost?
236
00:43:34,208 --> 00:43:36,831
Don't make a fuss.
Just go back.
237
00:43:37,753 --> 00:43:39,421
Where are they?
238
00:43:41,936 --> 00:43:43,687
What the hell are you doing here?
239
00:43:45,263 --> 00:43:46,764
Your mom is dead.
240
00:43:47,179 --> 00:43:51,072
You know how much I had
to pay for the funeral?
241
00:43:52,768 --> 00:43:54,228
What did you just say?
242
00:43:55,204 --> 00:43:56,580
Dead?
243
00:43:58,774 --> 00:44:00,577
My mom? My dad?
244
00:44:02,945 --> 00:44:05,572
Your mom is dead,
didn't you hear that?
245
00:44:07,330 --> 00:44:10,244
Your dad left your mom alone
and ran away.
246
00:44:10,568 --> 00:44:14,123
Why the fuck are you
trying to find them now?
247
00:44:15,258 --> 00:44:17,347
Are you really their son?
248
00:44:17,803 --> 00:44:19,905
You came to compensate
me for the loss?
249
00:44:21,333 --> 00:44:23,794
Take the cinerary urn with you.
250
00:46:04,919 --> 00:46:07,044
Thank you.
251
00:46:08,155 --> 00:46:11,283
These are not radioactive fishes, right?
252
00:46:11,865 --> 00:46:15,327
Sure, Of course not.
We only carry Russian fishes these days.
253
00:46:15,440 --> 00:46:19,569
No. You know all these oceans
are interconnected. Water circulates.
254
00:46:25,421 --> 00:46:27,506
Shit. What the hell.
255
00:46:28,090 --> 00:46:31,552
There's bugs flying around even in winter?
256
00:46:31,740 --> 00:46:34,034
Stupid bugs.
257
00:48:37,845 --> 00:48:39,096
Shon Sun?
258
00:48:39,179 --> 00:48:40,639
Private Shon.
259
00:48:40,647 --> 00:48:42,057
Are you Shon Sun?
260
00:48:44,122 --> 00:48:45,999
Please come to
the doctor office
261
00:48:54,903 --> 00:48:56,193
So,
262
00:48:57,448 --> 00:49:00,993
you mean your friend diagnosed
with AIDS or HIV or whatever?
263
00:49:03,537 --> 00:49:04,663
Yes.
264
00:49:06,189 --> 00:49:08,232
I like to get
some medication for him.
265
00:49:12,963 --> 00:49:17,343
Well, there no medication
for AIDS in this hospital.
266
00:49:20,336 --> 00:49:22,306
Are you sure that
he has AIDS?
267
00:49:24,099 --> 00:49:25,839
Your friend really said
268
00:49:26,143 --> 00:49:28,145
he has AIDS?
269
00:49:31,106 --> 00:49:32,274
Yes,
270
00:49:33,149 --> 00:49:35,047
HIV or something,
271
00:49:35,778 --> 00:49:38,656
the stage right before
developing into AIDS, he said.
272
00:49:40,366 --> 00:49:45,537
If he wants the medication,
he has to show up himself.
273
00:49:47,342 --> 00:49:52,294
It is not easy to get
a prescription for AIDS medicine.
274
00:49:53,130 --> 00:49:55,007
There's no certain cure for that.
275
00:49:55,015 --> 00:49:56,391
Do you understand?
276
00:49:59,134 --> 00:50:02,388
In what relationship
are you with your friend?
277
00:50:03,563 --> 00:50:05,064
Are you Korean?
278
00:50:08,477 --> 00:50:09,939
Yes. I am Korean.
279
00:50:11,438 --> 00:50:13,691
No. I asking
where you were born.
280
00:50:17,069 --> 00:50:18,070
Yes.
281
00:50:19,905 --> 00:50:21,573
I was born in Korea.
282
00:50:23,158 --> 00:50:24,243
I see.
283
00:50:27,496 --> 00:50:29,832
Then,
your friend who has AIDS
284
00:50:30,913 --> 00:50:32,344
is half-blood as well?
285
00:50:32,918 --> 00:50:34,128
What?
286
00:54:53,569 --> 00:54:57,977
Do you know Phungthai's house?
Where is it?
287
00:55:14,256 --> 00:55:17,133
What the problem with this sea?
288
00:55:17,423 --> 00:55:20,998
Korean oil tanker had sunk here last time.
289
00:55:21,624 --> 00:55:24,460
All the black oil came here
to this seashore.
290
00:57:46,424 --> 00:57:49,177
What is this?
291
01:02:32,780 --> 01:02:35,449
What's all these garbages
and stones about?
292
01:02:48,994 --> 01:02:51,037
Why did you just have to leave?
293
01:02:54,448 --> 01:02:57,493
How does it feel like to
see mom's ashes now?
294
01:03:00,491 --> 01:03:03,077
You knew that? Her death.
295
01:03:04,820 --> 01:03:06,489
You will never know
296
01:03:07,118 --> 01:03:09,468
what my life has been like
297
01:03:14,051 --> 01:03:15,198
No.
298
01:03:16,391 --> 01:03:18,142
I have no idea.
299
01:03:21,300 --> 01:03:23,386
But you know what?
300
01:03:26,284 --> 01:03:29,370
I know how painful and terrible
it was for her
301
01:03:31,533 --> 01:03:34,119
to die like that, being abandoned by you.
302
01:03:36,003 --> 01:03:39,423
Your selfish resentment ended up
killing her.
303
01:03:40,777 --> 01:03:43,731
Is it me who killed your mom?
304
01:03:47,780 --> 01:03:49,616
Is it me?
305
01:03:56,359 --> 01:03:59,786
My life in Korea was like trash.
306
01:04:00,890 --> 01:04:04,195
Trash like you don't even belong
to a garbage can.
307
01:04:07,940 --> 01:04:09,671
At the time
308
01:04:11,207 --> 01:04:13,417
my life was on the edge as well,
309
01:04:14,507 --> 01:04:16,092
Don't you understand?
310
01:04:24,778 --> 01:04:26,196
What about me?
311
01:04:27,401 --> 01:04:28,778
What about mom?
312
01:04:34,990 --> 01:04:36,950
Have you ever worried about me
313
01:04:37,705 --> 01:04:40,114
being in military and my life there?
314
01:04:42,764 --> 01:04:44,849
Everything in my life was in chaos.
315
01:04:45,127 --> 01:04:46,972
No one has never accepted me.
316
01:04:46,980 --> 01:04:49,065
Your mom's life had no difference.
317
01:04:49,395 --> 01:04:53,775
I could not help myself being drawn
to despair. I couldn't trust anybody.
318
01:04:55,342 --> 01:04:56,719
I was left all alone.
319
01:04:57,685 --> 01:04:59,004
320
01:05:02,720 --> 01:05:04,350
You never understand this.
321
01:05:07,512 --> 01:05:10,098
That's why your life is a failure!
322
01:05:18,209 --> 01:05:20,202
I never had to be born.
323
01:05:24,207 --> 01:05:26,019
Why did you adopt me
from the garbage and raise me?
324
01:05:26,027 --> 01:05:28,824
It is your life that is
most important and miserable.
325
01:05:28,992 --> 01:05:31,517
Why didn't you just leave me alone
with the garbage in the first place?
326
01:05:34,153 --> 01:05:35,696
Stop it.
327
01:05:37,923 --> 01:05:40,717
It's all my fault.
328
01:05:43,366 --> 01:05:45,331
It's already the past.
329
01:05:46,103 --> 01:05:47,781
We just need to start over.
330
01:06:16,720 --> 01:06:18,681
I have AIDS.
331
01:06:22,213 --> 01:06:23,243
What?
332
01:06:25,332 --> 01:06:27,417
Do you know AIDS?
333
01:06:31,943 --> 01:06:34,487
Yes, I know AIDS.
334
01:06:35,122 --> 01:06:37,917
So, you have AIDS?
335
01:06:38,423 --> 01:06:39,424
Yes.
336
01:06:41,725 --> 01:06:43,477
I caught AIDS
337
01:06:44,306 --> 01:06:45,683
in the military
338
01:06:51,127 --> 01:06:54,338
and I ran away
after killing someone.
339
01:06:57,717 --> 01:06:58,969
Are you out of mind?
340
01:06:58,977 --> 01:07:00,479
What the hell are you talking about?
341
01:07:00,487 --> 01:07:02,948
AIDS? Desertion?
342
01:07:03,784 --> 01:07:05,494
You are unconscious.
343
01:07:39,270 --> 01:07:40,814
Because of you, your mom died
344
01:07:40,978 --> 01:07:42,605
and you dad fled.
345
01:07:43,826 --> 01:07:47,581
Dirty mulatto.
Aids-infected filthy faggot.
346
01:12:08,631 --> 01:12:13,969
♪ My friend sets off on a long journey. ♪
347
01:12:18,807 --> 01:12:23,186
♪ We haven't given her hundreds ♪
♪ and thousands of presents yet ♪
348
01:12:24,377 --> 01:12:29,674
♪ Nothing will measure up ♪
♪ to the love that she has ♪
349
01:12:31,070 --> 01:12:35,199
♪ She goes on a journey ♪
350
01:12:40,567 --> 01:12:45,022
♪ Life revolves around and around. ♪
351
01:12:49,964 --> 01:12:54,843
♪ She reincarnates into a flower. ♪
352
01:13:01,517 --> 01:13:05,187
♪ Bury my feelings ♪
353
01:13:11,318 --> 01:13:16,573
♪ The body that suffers so much ♪
♪ in this life and the futile soul ♪
354
01:13:21,578 --> 01:13:26,625
♪ She will reincarnate into a butterfly ♪
♪ She will live once again ♪
355
01:13:28,043 --> 01:13:32,256
♪ as a beautiful flower ♪
356
01:13:32,756 --> 01:13:37,720
♪ She will reincarnate ♪
♪ into a being of creation. ♪
357
01:13:40,139 --> 01:13:44,226
♪ Into the eternal pine. ♪
358
01:13:48,382 --> 01:13:49,800
Grandma.
359
01:13:57,828 --> 01:13:59,162
Grandma.
360
01:14:07,447 --> 01:14:09,574
Please take me with you.
361
01:14:14,901 --> 01:14:16,903
I a sinner.
362
01:14:24,351 --> 01:14:27,271
I have stolen expensive whisky
from the supermarket.
363
01:14:32,191 --> 01:14:35,944
I have crossed the street
when the traffic was red.
364
01:14:39,211 --> 01:14:41,964
I have smashed car window.
365
01:14:51,502 --> 01:14:53,337
Please forgive me.
366
01:15:00,094 --> 01:15:02,388
I wanna die, grandma.
367
01:15:06,058 --> 01:15:08,644
I am so sorry.
I will never do it again.
368
01:30:13,016 --> 01:30:17,54924678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.