Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,707 --> 00:03:45,227
There's problem on Line 3A!
2
00:03:45,502 --> 00:03:47,302
Shut it down!
3
00:04:33,550 --> 00:04:34,430
Here.
4
00:04:38,846 --> 00:04:41,366
Don't act like this.
5
00:04:42,433 --> 00:04:43,433
Let go.
6
00:04:45,060 --> 00:04:45,940
Let go!
7
00:04:46,187 --> 00:04:48,947
We agreed before; it's over!
8
00:04:49,815 --> 00:04:51,176
Let go!
9
00:04:51,401 --> 00:04:53,880
Get away from me!
10
00:04:54,111 --> 00:04:55,311
You're insane!
11
00:04:55,863 --> 00:04:57,023
Get off!
12
00:04:58,282 --> 00:04:59,643
Get off me!
13
00:05:07,749 --> 00:05:09,150
You are sick!
14
00:05:38,990 --> 00:05:41,430
(Certificate of Divorce)
15
00:05:54,462 --> 00:05:58,102
I heard they found body parts
in other coal stacks too.
16
00:05:58,633 --> 00:06:02,314
At factories in Qingyuan,
Pingbaishui and Zhicheng...
17
00:06:03,847 --> 00:06:05,207
...all over the place.
18
00:06:05,598 --> 00:06:07,959
Damn, that's an area of over 100 miles.
19
00:06:09,020 --> 00:06:10,500
Can't be just one body.
20
00:06:14,316 --> 00:06:16,556
Hey, did they find the head yet?
21
00:06:16,777 --> 00:06:19,137
Yeah, but it doesn't mean
that they can identify it.
22
00:06:19,362 --> 00:06:21,442
I heard it was a naked woman,
23
00:06:21,657 --> 00:06:24,977
And that the security guards found
a breast at the coal depot.
24
00:06:25,410 --> 00:06:27,931
Quiet, the guards are back.
25
00:06:40,551 --> 00:06:42,871
This is the worst case I've seen.
26
00:06:43,303 --> 00:06:45,103
Body parts being dumped...
27
00:06:45,305 --> 00:06:47,865
...scattered across
the whole province.
28
00:06:49,016 --> 00:06:51,537
There are so many rumours of corpses
in coal stacks...
29
00:06:51,770 --> 00:06:54,251
...everyone is scared to come to work.
30
00:06:54,480 --> 00:06:56,401
If you can't crack this case...
31
00:07:04,698 --> 00:07:08,138
I found something!
Liang Zhijun!
32
00:07:08,912 --> 00:07:10,272
That's his name!
33
00:07:11,248 --> 00:07:13,688
I got a ID-card and some
bloody clothes!
34
00:07:15,378 --> 00:07:18,657
(Rong Rong Laundry)
35
00:07:30,016 --> 00:07:31,496
Your husband's dead.
36
00:07:35,647 --> 00:07:37,366
We understand your pain.
37
00:07:40,568 --> 00:07:42,608
But the more you can tell us...
38
00:07:42,820 --> 00:07:45,141
...the faster we can solve this case.
39
00:07:52,788 --> 00:07:54,229
No point in crying.
40
00:07:54,915 --> 00:07:56,675
You're just wasting time.
41
00:08:04,050 --> 00:08:06,530
We need your cooperation.
42
00:08:09,848 --> 00:08:11,207
Take a good look.
43
00:08:13,016 --> 00:08:14,217
ls that him?
44
00:08:15,061 --> 00:08:16,741
Yes, that's Liang Zhijun.
45
00:08:17,479 --> 00:08:19,280
He wasn't a talkative guy.
46
00:08:19,482 --> 00:08:20,882
I used to beat him at chess.
47
00:08:21,067 --> 00:08:22,587
He worked at the coal scales here...
48
00:08:22,776 --> 00:08:25,457
...for 8 years, and never
made any enemies.
49
00:08:37,457 --> 00:08:41,217
The last time you saw Liang Zhijun,
did you notice anything strange?
50
00:08:42,003 --> 00:08:45,284
Nah, it was shift change.
His locker's over there.
51
00:09:26,549 --> 00:09:28,389
(Coal weighing station)
52
00:09:38,143 --> 00:09:39,784
I asked around.
53
00:09:40,019 --> 00:09:43,260
Most drivers deliver coal to
the same one or two factories.
54
00:09:44,525 --> 00:09:46,684
But this one guy, Liu Fayin...
55
00:09:47,944 --> 00:09:51,424
...made deliveries to a dozen plants
around the time of the murder.
56
00:09:52,950 --> 00:09:54,030
Seems fishy.
57
00:09:56,411 --> 00:10:00,091
Plus, they're the same factories
where the body parts turned up.
58
00:10:02,207 --> 00:10:04,408
But we're talking 15 factories...
59
00:10:04,669 --> 00:10:07,110
...in 6 different cities and counties.
60
00:10:08,507 --> 00:10:10,426
Even if he drove for 3 days straight...
61
00:10:10,633 --> 00:10:13,754
...there's no way he could
hit all those places.
62
00:10:14,638 --> 00:10:16,557
Unless he had help.
63
00:10:16,806 --> 00:10:17,766
I checked.
64
00:10:17,931 --> 00:10:19,692
He's got a younger brother.
65
00:10:19,934 --> 00:10:22,495
He used to take him on his route.
66
00:10:23,480 --> 00:10:25,800
That was until
he quit two days ago.
67
00:10:42,749 --> 00:10:44,109
Are you Liu Fayin?
68
00:10:48,962 --> 00:10:50,883
Police. Come with us.
69
00:10:51,048 --> 00:10:52,208
Where are you going?!
70
00:10:52,466 --> 00:10:53,746
Stop!
71
00:11:09,566 --> 00:11:11,607
Zhang, let go!
72
00:11:13,029 --> 00:11:13,869
Let go!
73
00:11:14,488 --> 00:11:15,809
Qiangjun!
74
00:11:20,286 --> 00:11:22,646
Cuff these two together.
75
00:11:29,587 --> 00:11:30,747
Frisk him first.
76
00:11:30,921 --> 00:11:32,162
Cuffs locked?
77
00:11:33,005 --> 00:11:34,206
On your knees!
78
00:11:34,384 --> 00:11:35,383
Over here.
79
00:11:35,552 --> 00:11:36,472
Squat!
80
00:11:37,512 --> 00:11:38,832
You're Liu Fayin?
81
00:11:39,013 --> 00:11:39,013
Huh?
82
00:11:39,890 --> 00:11:41,409
Know why we're here?
83
00:11:41,723 --> 00:11:44,403
Don't play innocent.
Who drove the truck?
84
00:11:44,643 --> 00:11:45,604
Speak up!
85
00:11:45,769 --> 00:11:47,489
Me.
86
00:11:51,024 --> 00:11:51,985
Head down.
87
00:11:53,067 --> 00:11:53,867
You.
88
00:11:54,695 --> 00:11:55,695
Head down.
89
00:11:55,946 --> 00:11:57,946
He ran the fastest.
I said head
90
00:11:59,116 --> 00:12:00,597
Why'd you run?
91
00:12:01,785 --> 00:12:03,425
Why'd you run?
92
00:12:04,162 --> 00:12:05,083
Answer him.
93
00:12:05,246 --> 00:12:06,687
Tell us what you did!
94
00:12:08,500 --> 00:12:11,821
All right, all right.
95
00:12:13,838 --> 00:12:15,319
Take them in for questioning.
96
00:12:15,506 --> 00:12:17,267
I'll deal with you later.
Bastard!
97
00:12:20,220 --> 00:12:21,460
Enough.
98
00:12:22,389 --> 00:12:26,148
Go get the car.
This is police business. Get out of here.
99
00:12:32,149 --> 00:12:33,509
That goes for you, too.
100
00:12:34,108 --> 00:12:36,629
You all right, sarge?
101
00:12:38,613 --> 00:12:40,334
Thought you'd make
a run for it, huh?
102
00:12:44,744 --> 00:12:46,105
You'll pay for this later.
103
00:12:50,833 --> 00:12:52,514
-You okay, Xueyi?
-Yeah.
104
00:12:52,753 --> 00:12:56,433
- Play the lottery today?
- Nah, I had to arrest these creeps.
105
00:12:57,549 --> 00:12:59,989
Too bad. Probably would have won.
106
00:13:00,468 --> 00:13:02,028
Little fuckers.
Hurt your back?
107
00:13:05,766 --> 00:13:08,565
- That his jacket?
- I'll check.
108
00:13:14,983 --> 00:13:16,503
I'll check.
109
00:13:36,797 --> 00:13:39,276
Zhang, it's me.
Just me.
110
00:14:02,404 --> 00:14:07,244
- Thanks, doc.
-You take care, now.
111
00:14:14,958 --> 00:14:16,799
Goodbye.
Bye.
112
00:14:17,502 --> 00:14:20,063
Take care.
113
00:14:26,303 --> 00:14:27,383
What's with you?
114
00:14:27,553 --> 00:14:29,514
Those quacks mess with your head?
115
00:14:31,894 --> 00:14:38,213
I was just thinking of
Qiangjun and Xueyi.
116
00:14:40,691 --> 00:14:42,012
I missed their funerals.
117
00:14:42,195 --> 00:14:44,474
Maybe I should visit their families.
118
00:14:45,029 --> 00:14:47,430
No, they're still getting over it.
119
00:14:48,283 --> 00:14:49,843
Best not upset them.
120
00:14:50,327 --> 00:14:52,287
We'll go for a massage later.
121
00:14:55,916 --> 00:14:58,475
First I have to drop something off.
122
00:15:05,759 --> 00:15:07,879
(Rong Rong Laundry)
123
00:15:50,429 --> 00:15:51,589
Took you long enough.
124
00:15:51,764 --> 00:15:54,084
She's buying Liang Zhijuan'a ashes.
125
00:17:30,361 --> 00:17:32,241
Hey, buddy!
Buddy?
126
00:17:35,825 --> 00:17:38,185
You drunk?
127
00:17:40,121 --> 00:17:42,000
You shouldn't be out so late.
128
00:17:44,667 --> 00:17:45,626
What's wrong?
129
00:17:47,210 --> 00:17:48,372
I'm fine.
130
00:18:07,104 --> 00:18:08,545
Motherfucker...
131
00:18:12,485 --> 00:18:14,007
Not my bike!
132
00:18:34,592 --> 00:18:36,472
Here's what's left of
the noodles, officer.
133
00:18:37,469 --> 00:18:39,229
I need to see everyone's ID.
134
00:18:42,307 --> 00:18:43,427
Where's the waiter?
135
00:18:43,976 --> 00:18:46,816
Poor kid's so scared,
he's hiding in the back.
136
00:18:50,232 --> 00:18:53,632
Don't breathe a word of this.
How could this happen?
137
00:18:54,527 --> 00:18:57,487
I ate half before I realized.
I thought it was beef!
138
00:18:58,239 --> 00:18:59,919
I demand compensation!
139
00:19:00,117 --> 00:19:02,237
Don't give me that!
I'm a victim here, too!
140
00:19:02,453 --> 00:19:03,453
Shut up!
141
00:19:03,746 --> 00:19:05,266
Crybaby!
142
00:19:25,683 --> 00:19:29,082
You, in back!
You're from Team 2? Line up.
143
00:19:30,271 --> 00:19:32,191
You're from Team 2? Line up.
144
00:19:32,399 --> 00:19:34,839
- Just wanted to help out.
- Not likely!
145
00:19:35,360 --> 00:19:36,720
And see your pretty face.
146
00:19:37,737 --> 00:19:41,137
- Don't worry, there's enough to go around.
-Your new uniform and gloves.
147
00:19:42,868 --> 00:19:44,708
- Isn't Team 3 here?
- No.
148
00:19:44,995 --> 00:19:46,194
Not here, eh?
149
00:19:46,370 --> 00:19:47,611
You hung over again?
150
00:19:48,372 --> 00:19:49,452
And why so late?
151
00:19:51,916 --> 00:19:53,357
Some fucker...
152
00:19:54,460 --> 00:19:56,621
...stole my bike.
153
00:19:58,173 --> 00:19:59,215
Listen Zhang...
154
00:20:00,051 --> 00:20:02,171
...since you transferred to
our security team...
155
00:20:02,386 --> 00:20:04,026
...you've been hung-over every day.
156
00:20:05,097 --> 00:20:08,377
You think being shot in the line of duty
merits special treatment?
157
00:20:10,812 --> 00:20:12,172
Just look at that mop.
158
00:20:13,106 --> 00:20:14,626
Like a dog licked it.
159
00:20:16,066 --> 00:20:17,507
You need a wife to look after you.
160
00:20:18,611 --> 00:20:21,291
- Anyone want to help Zhang find a wife?
- We've got one here!
161
00:20:21,529 --> 00:20:22,890
What are you doing? Stop it!
162
00:20:23,365 --> 00:20:25,005
Who'd marry this drunk?
163
00:20:25,326 --> 00:20:26,366
Oh god, he reeks.
164
00:20:26,535 --> 00:20:29,536
If a man's not a boozer in bed he's a loser!
165
00:20:33,918 --> 00:20:35,718
Your typical bullshit!
166
00:20:38,547 --> 00:20:41,267
- Besides, I've got a man at home.
- Not as good as me!
167
00:20:42,427 --> 00:20:43,867
Kiss her!
168
00:20:44,137 --> 00:20:45,737
Give her a kiss!
169
00:20:47,889 --> 00:20:49,490
Go on, kiss her!
170
00:22:18,521 --> 00:22:20,201
How goes it, Detective Wang?
171
00:22:24,360 --> 00:22:26,601
I heard they promoted you to handling
white-collar crime.
172
00:22:27,488 --> 00:22:29,849
You heard wrong.
I'm here on a stakeout.
173
00:22:30,866 --> 00:22:31,827
You are?
174
00:22:33,785 --> 00:22:34,906
Sorry to interrupt.
175
00:22:35,455 --> 00:22:37,296
I didn't say you had to leave.
176
00:22:38,164 --> 00:22:40,525
- So, how have you been?
- I've been better.
177
00:22:45,298 --> 00:22:47,218
You can talk. He's one of us.
178
00:22:50,678 --> 00:22:53,958
These are photos from the recent
murder and the 2001 case.
179
00:22:55,432 --> 00:22:57,353
Both vics were romantically
linked to this woman.
180
00:22:58,436 --> 00:23:01,316
The 2001 victim disappeared
the day before the wedding.
181
00:23:01,815 --> 00:23:04,493
The second was killed right
after he started dating her.
182
00:23:05,902 --> 00:23:07,301
Where'd they work?
183
00:23:07,653 --> 00:23:10,653
Both were former factory workers
who quit to go into business.
184
00:23:12,658 --> 00:23:14,257
And the crime scenes?
185
00:23:19,039 --> 00:23:21,640
It snowed right after.
No clues at either scene.
186
00:23:26,671 --> 00:23:28,992
But both victims were wearing
ice skates.
187
00:23:30,133 --> 00:23:32,654
I think they were killed while
skating outdoors.
188
00:23:39,811 --> 00:23:41,170
Someone's leaving.
189
00:23:45,941 --> 00:23:46,901
It's her.
190
00:23:59,371 --> 00:24:01,011
Slow down. Not too close.
191
00:24:03,208 --> 00:24:04,528
- Hey, Zhang?
- Yes?
192
00:24:06,170 --> 00:24:08,010
Remember that coal scale operator?
193
00:24:14,052 --> 00:24:15,253
Liang Zhijun?
194
00:24:16,889 --> 00:24:18,408
That's his wife.
195
00:24:18,765 --> 00:24:20,646
Wu Zhizhen, the laundry shop clerk.
196
00:24:29,693 --> 00:24:31,093
So counting Liang Zhijun...
197
00:24:33,154 --> 00:24:34,996
...she's connected to three murders.
198
00:24:36,409 --> 00:24:37,728
Seems that way.
199
00:24:37,910 --> 00:24:39,910
Every man she's with ends up dead.
200
00:24:46,585 --> 00:24:48,865
(Rong Rong Laundry)
201
00:25:11,610 --> 00:25:12,929
I want these dry-cleaned.
202
00:25:37,760 --> 00:25:40,481
I want these dry-cleaned.
203
00:25:44,183 --> 00:25:46,143
- How much?
- Thirty yuan.
204
00:27:23,073 --> 00:27:27,873
And some new tenants, southerners,
moved into the fifth floor flat.
205
00:27:28,453 --> 00:27:30,733
They're in sales, I think.
206
00:27:31,122 --> 00:27:33,802
I don't think it's a pyramid scheme...
207
00:27:34,418 --> 00:27:35,858
...but I'll keep an eye on them, anyway.
208
00:27:37,546 --> 00:27:39,066
We appreciate your vigilance.
209
00:27:39,254 --> 00:27:41,255
Glad I could help, Officer Wu.
210
00:27:41,759 --> 00:27:44,798
Anytime you need to keep tabs
on someone, just let me know.
211
00:27:45,053 --> 00:27:46,253
Right.
212
00:27:46,430 --> 00:27:51,030
This is Detective Wang, of the crime squad.
He wants to ask you something.
213
00:27:51,558 --> 00:27:52,879
Nice to meet you, detective.
214
00:27:53,061 --> 00:27:55,861
How can I be of help?
215
00:28:06,865 --> 00:28:09,626
Never mind her.
Go on, detective.
216
00:28:11,621 --> 00:28:13,901
Maybe we can talk outside.
217
00:28:14,123 --> 00:28:15,324
Okay.
218
00:28:21,340 --> 00:28:23,099
What on earth?
219
00:28:23,299 --> 00:28:25,260
Who brought a horse in here?
220
00:28:26,762 --> 00:28:29,401
It's been wandering around
the neighborhood.
221
00:28:29,640 --> 00:28:32,359
It looked cold and hungry,
so the neighbors brought it in.
222
00:28:32,725 --> 00:28:34,086
Who's the owner?
223
00:28:34,769 --> 00:28:36,849
A scrap collector, I think.
224
00:28:37,063 --> 00:28:38,743
But no one's seen him in days.
225
00:28:56,206 --> 00:28:57,767
Mrs. Lu, over here.
226
00:28:58,751 --> 00:29:01,752
I need information about someone.
227
00:29:02,005 --> 00:29:03,085
Who?
228
00:29:03,548 --> 00:29:06,627
You know He Mingrong;
he owns the Rong Rong Laundry?
229
00:29:06,842 --> 00:29:07,804
Sure.
230
00:29:07,968 --> 00:29:10,968
And the woman who works
for him, Wu Zhizhen?
231
00:29:11,222 --> 00:29:12,303
I know her.
232
00:29:12,681 --> 00:29:14,761
What's their relationship?
233
00:29:38,080 --> 00:29:40,761
You can pick these up...
234
00:29:41,001 --> 00:29:42,322
day after tomorrow.
235
00:29:42,503 --> 00:29:43,942
- What time?
- Afternoon.
236
00:29:44,129 --> 00:29:45,649
See you then.
237
00:29:46,465 --> 00:29:47,945
Hey, what'd you do to this?
238
00:29:48,133 --> 00:29:49,373
What's wrong?
239
00:29:50,511 --> 00:29:55,871
Look at this.
The button's missing.
240
00:29:56,642 --> 00:29:59,961
Oh, sorry.
Let me sew it back on.
241
00:30:21,708 --> 00:30:26,189
You been open five, six years?
Ought to start a franchise.
242
00:30:28,549 --> 00:30:29,948
Who can afford to?
243
00:30:33,595 --> 00:30:36,875
If not a franchise,
then another mom-and-pop shop.
244
00:30:38,142 --> 00:30:39,661
Not likely.
245
00:30:40,810 --> 00:30:42,411
She's my type...
246
00:30:42,855 --> 00:30:47,495
...but I'm not hers.
Don't get the wrong idea.
247
00:30:48,817 --> 00:30:50,659
I just feel sorry for her.
248
00:30:50,861 --> 00:30:52,822
She's had it hard, ask anyone.
249
00:30:53,532 --> 00:30:55,851
When we first opened in '99...
250
00:30:56,242 --> 00:30:59,282
...she managed to ruin a leather coat.
251
00:31:00,496 --> 00:31:02,857
Then her husband died, suddenly.
252
00:31:06,337 --> 00:31:09,016
Couldn't bring myself to fire her.
253
00:31:11,258 --> 00:31:12,859
It's a tough business, this.
254
00:31:13,051 --> 00:31:15,091
I'll say.
255
00:31:16,888 --> 00:31:19,928
Guy wanted her to pay
28,000 for the coat.
256
00:31:20,516 --> 00:31:22,117
Back in '99, a fortune.
257
00:31:22,310 --> 00:31:24,190
Next to that, a button's nothing.
258
00:31:25,271 --> 00:31:27,512
But she got lucky.
259
00:31:29,399 --> 00:31:31,840
The guy bugged her for a week,
then never came back.
260
00:31:34,990 --> 00:31:37,549
Couple days ago...
261
00:31:38,451 --> 00:31:42,211
I was cleaning up, and found the coat.
I thought about returning it.
262
00:31:42,495 --> 00:31:44,296
But you changed your mind?
263
00:31:44,582 --> 00:31:48,702
I figured, why go looking for trouble?
264
00:31:49,378 --> 00:31:54,018
Stay out of trouble,
that's my motto.
265
00:31:58,304 --> 00:32:01,185
('Stop following me.")
266
00:32:02,100 --> 00:32:04,260
All done.
267
00:32:16,863 --> 00:32:17,904
Thanks.
268
00:35:30,432 --> 00:35:31,872
Hey, there.
269
00:35:32,057 --> 00:35:35,858
So, is it the both of you?
What are you doing?
270
00:35:38,230 --> 00:35:40,430
What's going on?
271
00:35:42,527 --> 00:35:44,647
Know all the tricks, do you?
272
00:35:44,862 --> 00:35:46,743
He only paid me 100.
273
00:35:46,946 --> 00:35:48,108
Nothing happened.
274
00:35:48,282 --> 00:35:50,122
Just tying on dresses.
275
00:35:50,910 --> 00:35:52,070
Tying on what?
276
00:35:52,828 --> 00:35:56,548
Dresses. He had me try o
different of dresses...
277
00:35:58,458 --> 00:36:02,100
...I thought he was in fashion,
but I guess he's a pervert.
278
00:36:03,171 --> 00:36:04,931
What kind of pervert?
279
00:36:06,092 --> 00:36:08,092
How would I know?
We were just joking around.
280
00:36:08,300 --> 00:36:09,942
Well, we're not. Let's go.
281
00:36:11,513 --> 00:36:15,314
Wait, I didn't do anything!
Can't we talk this over?
282
00:36:20,813 --> 00:36:24,254
Today's the fire drill...
283
00:36:24,526 --> 00:36:27,166
...it was organized
by our security team.
284
00:36:27,404 --> 00:36:29,924
You all know what to expect,
so take your jobs seriously!
285
00:36:30,156 --> 00:36:32,437
This is an important drill, people!
286
00:36:32,659 --> 00:36:34,580
Understand?
287
00:36:34,786 --> 00:36:36,306
Okay, let's begin!
288
00:36:37,121 --> 00:36:39,202
You know how to use this?
289
00:36:39,417 --> 00:36:41,456
Extinguishers at the ready!
290
00:36:47,341 --> 00:36:50,941
Watch how Zhang does it, everyone!
291
00:36:56,266 --> 00:36:58,387
Laundry delivery.
292
00:37:37,598 --> 00:37:38,719
Anyone here?
293
00:38:00,289 --> 00:38:02,088
I'm picking up my laundry.
294
00:38:06,836 --> 00:38:08,157
Did you hear me?
295
00:38:09,254 --> 00:38:10,775
I'm here for my laundry.
296
00:38:14,343 --> 00:38:18,983
You're here...to pick up? I'll get it.
297
00:39:03,641 --> 00:39:05,602
That's for your hand.
298
00:39:17,989 --> 00:39:20,269
Medicine and bandages,
for your hand.
299
00:39:36,382 --> 00:39:38,223
Wash this.
300
00:39:44,223 --> 00:39:46,823
Wash your own damn sweater!
301
00:39:47,061 --> 00:39:48,621
Tying to pick a fight?
302
00:39:49,019 --> 00:39:50,740
Can't you see we're busy?
303
00:39:50,938 --> 00:39:53,858
-You know who I am?
- A little shit who's leaving!
304
00:39:54,691 --> 00:39:56,132
You want trouble?
305
00:39:56,611 --> 00:39:59,571
-You looking to die?
- Ty it again, I dare you!
306
00:40:01,032 --> 00:40:02,472
Now fuck off!
307
00:40:03,327 --> 00:40:05,527
- Before I kill you!
- Just wait!
308
00:40:05,995 --> 00:40:08,235
Just you wait!
309
00:41:13,605 --> 00:41:15,605
Stop following me.
310
00:41:24,615 --> 00:41:26,455
Next time...
311
00:41:28,702 --> 00:41:30,783
...let's go skating outdoors.
312
00:41:31,997 --> 00:41:33,197
What?
313
00:41:36,126 --> 00:41:37,207
Ice-skating.
314
00:41:59,066 --> 00:42:02,745
Actually,
I can't really skate.
315
00:42:13,372 --> 00:42:15,172
No matter.
316
00:42:17,125 --> 00:42:18,526
I'll teach you.
317
00:43:07,217 --> 00:43:10,136
I shouldn't have let you in
the car that day.
318
00:43:11,013 --> 00:43:14,453
And here I thought we were friends.
319
00:43:17,102 --> 00:43:19,743
This is no way to get sober.
Steer clear of her.
320
00:43:21,231 --> 00:43:23,031
Who says I want to get sober?
321
00:43:26,111 --> 00:43:27,632
I'm just looking...
322
00:43:28,528 --> 00:43:30,329
...for something to do.
323
00:43:34,242 --> 00:43:36,603
So my life isn't a total loss.
324
00:43:38,456 --> 00:43:39,856
What?
325
00:43:40,167 --> 00:43:42,647
You think anyone ever wins at life?
326
00:47:04,200 --> 00:47:06,001
Where do you think you're going?
327
00:47:08,456 --> 00:47:10,137
You haven't returned your skates!
328
00:48:22,446 --> 00:48:25,286
(Martial Arts Film Retrospective:
Lucky 13)
329
00:48:25,532 --> 00:48:27,293
(Red Star Theatre)
330
00:49:24,424 --> 00:49:25,305
Stop!
331
00:49:45,028 --> 00:49:45,948
Police.
332
00:49:47,071 --> 00:49:48,032
Turn around.
333
00:49:52,576 --> 00:49:53,857
Hands behind your back.
334
00:49:56,164 --> 00:49:57,244
I hurt my arm skating.
335
00:49:57,999 --> 00:49:59,240
Hands behind your back.
336
00:50:02,796 --> 00:50:03,795
Give me your hand.
337
00:50:23,482 --> 00:50:26,242
Seems a bit late to be out skating.
338
00:50:28,405 --> 00:50:30,524
My skate broke.
I was taking it to be fixed.
339
00:50:32,407 --> 00:50:33,248
It broke?
340
00:50:36,953 --> 00:50:37,875
The other one.
341
00:50:45,504 --> 00:50:46,504
Stand still.
342
00:50:53,220 --> 00:50:54,581
Know why I'm arresting you?
343
00:51:00,227 --> 00:51:02,347
Li, I caught the suspect.
344
00:51:03,189 --> 00:51:04,789
I'm bringing him in right now.
345
00:51:05,606 --> 00:51:06,448
Well?
346
00:53:35,549 --> 00:53:37,748
Stop pushing!
You scraped my coat.
347
00:54:05,160 --> 00:54:07,960
Next stop, Cigarette Factory.
348
00:54:34,482 --> 00:54:35,881
- How much?
- 5 yuan.
349
00:54:42,029 --> 00:54:42,830
What can I get you?
350
00:54:43,490 --> 00:54:44,411
Mutton soup.
351
00:56:09,326 --> 00:56:11,486
- You alone?
- Who's asking?
352
00:56:11,702 --> 00:56:14,703
-You here alone?
-Yeah.
353
00:56:16,958 --> 00:56:20,039
Then I'm the guy asking
you to dance, okay?
354
00:56:20,920 --> 00:56:22,240
Okay.
355
00:56:23,213 --> 00:56:26,654
- Besides, you looked bored.
- I've never seen you here before.
356
01:02:50,096 --> 01:02:51,097
Excuse me.
357
01:02:52,392 --> 01:02:54,032
I'm looking for someone.
358
01:03:00,650 --> 01:03:02,570
Paging Comrade Liang Zhijun.
359
01:03:02,776 --> 01:03:07,297
Please come to the broadcast booth.
Someone is looking for you.
360
01:03:08,575 --> 01:03:11,294
Paging Comrade Liang Zhijun...
361
01:03:11,536 --> 01:03:14,136
Comrade Liang Zhijun...
362
01:03:14,371 --> 01:03:16,731
...someone is looking for you.
363
01:03:51,701 --> 01:03:53,741
I had the wrong bus.
364
01:03:53,953 --> 01:03:56,033
Should have been 'E", not 'F".
365
01:03:56,245 --> 01:03:58,286
I mixed up the plates.
366
01:03:59,125 --> 01:04:01,165
The bus was so crowded,
I couldn't manage to...
367
01:04:01,376 --> 01:04:03,737
I tried everything, Chief,
but she won't talk.
368
01:04:03,962 --> 01:04:05,362
She wants to see Zhang.
369
01:04:11,969 --> 01:04:13,330
Let me try.
370
01:04:16,641 --> 01:04:17,723
Leave us alone.
371
01:04:29,780 --> 01:04:31,260
If you keep this up...
372
01:04:32,032 --> 01:04:33,792
...I'll have to find a new laundry.
373
01:04:34,283 --> 01:04:36,604
I had no idea you were a cop.
Why'd you lie?
374
01:04:40,582 --> 01:04:42,302
Who says I'm a cop?
375
01:04:43,961 --> 01:04:44,961
Listen.
376
01:04:46,921 --> 01:04:48,762
I wouldn't lie about that.
you've got a long life ahead of you.
377
01:04:50,133 --> 01:04:51,653
I wouldn't lie about that.
378
01:05:06,023 --> 01:05:07,384
Today I saw a man...
379
01:05:08,943 --> 01:05:11,903
...dumping body parts from a bridge
over a railway junction.
380
01:05:18,535 --> 01:05:20,256
Parts of my friend and fellow officer...
381
01:05:20,455 --> 01:05:23,734
...are probably scattered
all over the county by now.
382
01:05:25,586 --> 01:05:27,665
It reminded me of
an unsolved case...
383
01:05:33,551 --> 01:05:38,270
...body parts turning up in coal stacks
all over the province, on the same day.
384
01:05:39,472 --> 01:05:41,953
That was in '99.
Remember that?
385
01:05:51,153 --> 01:05:53,432
But who could cover that much
ground in a single day?
386
01:05:55,991 --> 01:05:57,111
Know what I think?
387
01:06:00,579 --> 01:06:02,579
It had to be the coal scale operator.
388
01:06:03,038 --> 01:06:05,639
Every truck passed through
that weighing station that day.
389
01:06:12,674 --> 01:06:14,113
It was the only point...
390
01:06:18,136 --> 01:06:19,616
...that they all had in common.
391
01:06:20,764 --> 01:06:24,604
If he loaded the body parts on trucks
during the night shift...
392
01:06:30,357 --> 01:06:33,957
...by the next morning,
they'd be all over the province...
393
01:06:36,655 --> 01:06:38,855
...or burned to ashes in furnaces.
394
01:06:48,625 --> 01:06:49,905
Wasn't your husband...
395
01:06:50,586 --> 01:06:51,705
...Liang Zhijun...
396
01:06:53,298 --> 01:06:54,577
...a coal scale operator?
397
01:07:08,645 --> 01:07:09,766
In 1999...
398
01:07:13,608 --> 01:07:16,048
...he accidentally killed someone
during his first robbery.
399
01:07:21,325 --> 01:07:22,806
He decided to fake his own death...
400
01:07:26,038 --> 01:07:28,038
...using the victim's corpse
as his stand in.
401
01:07:31,794 --> 01:07:33,434
That way you'd never find him.
402
01:07:38,508 --> 01:07:39,429
He managed...
403
01:07:42,720 --> 01:07:44,120
...to fool all of you...
404
01:07:48,642 --> 01:07:50,283
...but then he could never reappear.
405
01:07:51,604 --> 01:07:52,685
He got lucky.
406
01:07:55,359 --> 01:07:58,599
Back then,
DNA testing wasn't widespread.
407
01:07:59,735 --> 01:08:00,817
Lucky?
408
01:08:02,364 --> 01:08:06,204
He's been in hiding all these years,
spying on everything I do.
409
01:08:11,040 --> 01:08:13,401
It's like living with a dead man.
410
01:08:18,504 --> 01:08:20,505
I wanted to escape him...
411
01:08:23,720 --> 01:08:24,840
...but I couldn't.
412
01:08:31,269 --> 01:08:34,029
He killed every man who ever loved me.
413
01:08:36,440 --> 01:08:38,480
Who could I tell?
414
01:08:42,362 --> 01:08:44,083
He'd kill me if I talked.
415
01:08:52,748 --> 01:08:53,629
She gave him up.
416
01:08:54,458 --> 01:08:57,338
Says she calls him from the
payphone on Jiefang Road.
417
01:08:58,796 --> 01:08:59,916
Let's go.
418
01:09:15,062 --> 01:09:16,343
This is for you.
419
01:10:29,637 --> 01:10:31,516
Did you buy cigarettes?
420
01:10:31,721 --> 01:10:32,601
No.
421
01:10:37,142 --> 01:10:40,903
- I'll go.
- Not yet.
422
01:12:01,937 --> 01:12:03,656
I'll get the smokes. Wait here.
423
01:12:35,010 --> 01:12:36,291
Stop! Freeze!
424
01:13:32,734 --> 01:13:33,655
ls he dead?
425
01:13:34,695 --> 01:13:35,694
Was he hit?
426
01:13:37,739 --> 01:13:38,739
He's dead, chief.
427
01:14:10,729 --> 01:14:12,650
- What's his gun?
- C-64 pistol.
428
01:15:25,678 --> 01:15:28,599
- Nearly shot me.
- Stop following me.
429
01:15:29,141 --> 01:15:31,181
- Just let me explain...
- No need.
430
01:15:32,186 --> 01:15:34,905
Hear me out.
Don't be like this.
431
01:15:36,732 --> 01:15:38,692
I don't want your explanations!
432
01:15:40,193 --> 01:15:44,113
- Don't do this.
- I don't want your explanations!
433
01:15:47,241 --> 01:15:48,722
I'm tying to help you!
434
01:16:01,382 --> 01:16:02,942
I really do want to help you.
435
01:16:10,348 --> 01:16:11,588
It's going to be okay.
436
01:16:34,455 --> 01:16:35,935
One last thing.
437
01:16:36,582 --> 01:16:38,342
We need to test those ashes
from 5 years ago.
438
01:16:40,337 --> 01:16:41,817
I three them in the river.
439
01:16:42,839 --> 01:16:43,919
The river?
440
01:16:45,050 --> 01:16:46,690
-You didn't keep any?
- No.
441
01:16:47,761 --> 01:16:49,401
I couldn't stand to look at them.
442
01:16:56,268 --> 01:16:57,909
I still have some questions.
443
01:16:58,520 --> 01:16:59,761
Can we talk in the car?
444
01:17:28,134 --> 01:17:29,413
You're back.
445
01:17:30,510 --> 01:17:31,631
It's fucking freezing out.
Then why not go home?
446
01:17:32,929 --> 01:17:34,170
Then why not go home?
447
01:17:36,226 --> 01:17:37,105
Hey.
448
01:17:37,768 --> 01:17:38,649
Hey...
449
01:17:42,147 --> 01:17:45,348
Seems it was another poor bastard
killed 5 years ago.
450
01:17:53,910 --> 01:17:54,790
Hey, there.
451
01:17:54,995 --> 01:17:56,634
Can you clean this leather coat?
452
01:17:57,662 --> 01:17:58,503
Sure.
453
01:18:03,711 --> 01:18:06,471
This'll be ready...day after tomorrow.
454
01:18:06,923 --> 01:18:08,122
- Two days?
-Yeah.
455
01:18:08,799 --> 01:18:09,960
Be careful with it.
456
01:18:10,176 --> 01:18:11,937
Don't worry.
457
01:18:31,864 --> 01:18:33,143
Give me that leather coat.
458
01:18:35,451 --> 01:18:36,811
It's his.
459
01:18:36,994 --> 01:18:39,434
No, the one she ruined back in '99.
460
01:18:40,538 --> 01:18:41,779
The 28,000-yuan coat.
461
01:18:42,583 --> 01:18:45,264
- Okay, but...
- Give it.
462
01:18:47,962 --> 01:18:49,083
All right.
463
01:19:13,448 --> 01:19:15,888
The guy never came back for it?
464
01:19:16,325 --> 01:19:17,124
Nope.
465
01:19:17,827 --> 01:19:19,666
- And you thought of returning it?
-Yeah.
466
01:19:20,286 --> 01:19:22,087
So you've got his address?
467
01:19:27,753 --> 01:19:29,273
Right here.
468
01:19:30,421 --> 01:19:33,102
(Zhao Jianping,
Dragon Clothing Export, Ltd.)
469
01:19:46,688 --> 01:19:48,968
I'll pay you 1000 for the coat.
470
01:19:50,525 --> 01:19:51,965
No one wants it anyway.
471
01:20:06,040 --> 01:20:07,400
I'm betting on Chelsea.
472
01:20:08,167 --> 01:20:09,928
It's called loyalty, you fucker.
473
01:20:10,127 --> 01:20:12,768
And I'll bet on whoever I want.
474
01:20:13,547 --> 01:20:15,507
20,000 on Chelsea.
Add it to the pool.
475
01:20:16,383 --> 01:20:17,824
If I lose, dock me.
476
01:20:21,514 --> 01:20:23,915
Oh yeah, and tell the Rhino...
477
01:20:24,517 --> 01:20:28,357
... that kid from the tax bureau can't
pay off his debt with a beat-up Jetta.
478
01:20:30,231 --> 01:20:31,592
Yeah, I hate him.
479
01:20:32,609 --> 01:20:35,288
I want half the cash now,
and if he's one cent short, I'll...
480
01:20:35,903 --> 01:20:39,143
Are you the manager, Zhao Jianping?
481
01:20:41,324 --> 01:20:42,445
Yeah, who are you?
482
01:20:43,660 --> 01:20:44,981
Glad I found you.
483
01:20:47,416 --> 01:20:48,455
This coat...
484
01:20:49,333 --> 01:20:51,853
- I don't want that crappy thing.
- Wait, hear me out.
485
01:20:52,086 --> 01:20:54,687
I'm from Rong Rong Laundry.
486
01:20:55,549 --> 01:21:00,228
Our shop's being demolished,
and I found this leather coat...
487
01:21:02,138 --> 01:21:03,898
...with your card in the pocket.
488
01:21:07,684 --> 01:21:09,284
That's my old card...
489
01:21:09,937 --> 01:21:12,297
...but I'd never wear
a coat like that.
490
01:21:13,483 --> 01:21:15,802
It's a miracle you tracked me down.
491
01:21:19,822 --> 01:21:21,182
Must be five years now.
492
01:21:24,200 --> 01:21:28,560
In '99, I'd just started my
clothing export business.
493
01:21:29,289 --> 01:21:30,450
Gave out a lot of cards.
494
01:21:32,252 --> 01:21:33,612
You're not in export anymore?
495
01:21:33,793 --> 01:21:36,714
Since you went to all this trouble...
496
01:21:37,381 --> 01:21:40,061
...I'll think it over and
see if I can remember...
497
01:21:40,883 --> 01:21:45,284
...which one of my friends
might have had a coat like that.
498
01:21:51,061 --> 01:21:53,461
It's like being in a dream,
seeing this old card again.
499
01:21:55,648 --> 01:21:58,848
I won 100,000 yesterday.
I didn't dream that, did l?
500
01:22:10,288 --> 01:22:11,369
Stupid game!
501
01:22:17,503 --> 01:22:19,023
It should have been mine!
502
01:22:19,214 --> 01:22:20,694
You little shit!
503
01:22:39,233 --> 01:22:40,514
Behave yourself!
504
01:23:24,404 --> 01:23:26,044
My husband had a coat just like this.
505
01:23:27,364 --> 01:23:31,204
The last time I saw him
was in our bar.
506
01:23:33,328 --> 01:23:35,569
A woman came for him.
507
01:23:37,542 --> 01:23:39,303
He left with her...
508
01:23:39,502 --> 01:23:41,462
...and I never saw him again.
509
01:23:42,630 --> 01:23:44,350
What year was this?
510
01:23:44,549 --> 01:23:45,468
'99.
511
01:23:45,634 --> 01:23:46,713
What month?
512
01:23:47,385 --> 01:23:49,344
June, late June.
513
01:23:50,470 --> 01:23:51,831
You didn't report it?
514
01:23:52,097 --> 01:23:53,778
To the cops?
515
01:23:56,811 --> 01:23:59,730
If a man decides to run off with his
mistress, the cops can't do shit.
516
01:24:02,732 --> 01:24:04,453
I did report it, a year later.
517
01:24:05,694 --> 01:24:07,415
Cops said he'd vanished.
518
01:24:10,865 --> 01:24:12,146
Not likely.
519
01:24:25,339 --> 01:24:26,620
Would you still...
520
01:24:27,799 --> 01:24:29,880
...recognize the woman?
521
01:24:31,010 --> 01:24:33,011
She stood at the door of the bar.
522
01:24:34,180 --> 01:24:36,901
I'd never forget that face.
I'd recognize her anywhere.
523
01:24:38,477 --> 01:24:39,637
This same bar?
524
01:24:39,895 --> 01:24:43,176
Sure, even had the same name,
Daylight Fireworks Club.
525
01:24:43,523 --> 01:24:46,484
Of course, we're bigger and better now.
526
01:24:50,655 --> 01:24:53,336
But memories, good or bad, never fade.
527
01:25:03,585 --> 01:25:05,825
- Ma'am!
- Come here.
528
01:25:23,020 --> 01:25:27,581
You can name your price.
Just tell me where they are.
529
01:25:28,484 --> 01:25:29,925
That's not why I'm here.
530
01:25:30,444 --> 01:25:32,045
I'm just delivering laundry.
531
01:25:39,330 --> 01:25:40,810
Delivering laundry!
532
01:25:50,715 --> 01:25:53,755
(Day Light Fireworks Club)
533
01:26:22,579 --> 01:26:24,101
I brought my own bag.
534
01:26:25,250 --> 01:26:27,009
I need the dress for a party later.
535
01:26:27,835 --> 01:26:29,395
- Goodbye.
- Bye-bye.
536
01:26:32,673 --> 01:26:33,674
See you later.
537
01:26:54,070 --> 01:26:56,709
There's a performance tonight
at the amusement park.
538
01:26:57,031 --> 01:26:58,512
Want to go with me?
539
01:27:40,573 --> 01:27:41,894
Sorry I'm late.
540
01:27:45,621 --> 01:27:46,941
It's fine.
541
01:28:12,188 --> 01:28:13,948
There's no performance.
542
01:28:31,750 --> 01:28:32,831
Look over there.
543
01:29:19,172 --> 01:29:20,372
What'd you see?
544
01:29:25,886 --> 01:29:27,247
The Daylight Fireworks Club.
545
01:29:32,977 --> 01:29:33,817
Now...
546
01:29:36,395 --> 01:29:37,756
...I want you to take the initiative...
547
01:29:39,819 --> 01:29:43,378
...and tell me the whole truth.
Better me than the police.
548
01:29:49,743 --> 01:29:51,064
What's that mean?
549
01:29:56,501 --> 01:29:58,020
Show some initiative.
550
01:32:32,279 --> 01:32:33,839
- Here you go.
- Thank you.
551
01:33:07,148 --> 01:33:08,949
I've got to open the shop.
552
01:33:10,025 --> 01:33:11,545
I'd better go.
553
01:33:21,245 --> 01:33:23,245
Want to meet up again tonight?
554
01:33:25,166 --> 01:33:26,005
Sure.
555
01:33:27,959 --> 01:33:28,960
Same place?
556
01:34:22,346 --> 01:34:23,747
Got the coat, bro?
557
01:34:43,951 --> 01:34:46,032
Remember the owner of this coat?
558
01:34:48,790 --> 01:34:50,550
Does he haunt your nightmares?
559
01:34:51,668 --> 01:34:53,428
His name was Li Lianqing.
560
01:34:57,133 --> 01:35:00,253
So, did you buy his ashes under the tree,
or throw them in the river?
561
01:35:00,675 --> 01:35:01,836
What's the story?
562
01:35:10,186 --> 01:35:11,387
Back to HQ.
563
01:35:13,022 --> 01:35:14,382
I killed him.
564
01:35:16,818 --> 01:35:17,618
How?
565
01:35:23,159 --> 01:35:24,878
I couldn't afford to replace his coat.
566
01:35:27,785 --> 01:35:29,947
So he made me go to a hotel with him.
567
01:35:31,875 --> 01:35:33,116
It wasn't just the once.
568
01:35:38,840 --> 01:35:40,640
How'd you stab him?
How many times?
569
01:35:40,925 --> 01:35:41,965
I don't remember.
570
01:35:43,970 --> 01:35:46,489
- Was Liang Zhijun involved?
- No.
571
01:35:49,101 --> 01:35:50,901
He sacrificed everything for me...
572
01:35:53,060 --> 01:35:54,661
...became a living dead man.
573
01:35:58,984 --> 01:36:00,465
But I betrayed him.
574
01:36:47,742 --> 01:36:48,901
Hey, you.
575
01:36:49,326 --> 01:36:50,687
You, there!
576
01:36:52,495 --> 01:36:54,056
I brought her scarf.
577
01:36:54,247 --> 01:36:56,447
- Move away from the car.
- What's going on?
578
01:36:56,666 --> 01:37:01,627
- We're on a case. What do you want?
- To give her this scarf.
579
01:37:01,965 --> 01:37:07,004
We need to confirm some details,
but we'll have her back in a few days.
580
01:37:08,720 --> 01:37:10,161
I don't understand.
581
01:37:10,598 --> 01:37:12,358
She's assisting our investigation.
582
01:37:12,558 --> 01:37:14,238
We'll be in touch.
583
01:37:18,772 --> 01:37:22,053
We couldn't have cracked this.
584
01:37:22,608 --> 01:37:24,769
A toast, to Zhang.
585
01:37:25,320 --> 01:37:26,841
A toast! Drink!
586
01:37:29,908 --> 01:37:31,509
It was dumb luck.
587
01:37:33,077 --> 01:37:34,717
I was stumbling around in the dark.
588
01:37:36,038 --> 01:37:39,238
It was Detective Liu who
put me on the right track.
589
01:37:39,584 --> 01:37:40,504
True.
590
01:37:40,669 --> 01:37:42,068
So modest!
591
01:37:42,253 --> 01:37:45,733
One, two, three...drink!
592
01:37:49,971 --> 01:37:52,891
This big tiger escaped in California.
593
01:37:53,931 --> 01:37:55,132
A big viper?
594
01:37:58,312 --> 01:38:01,231
(Ballroom Dancing)
595
01:38:16,580 --> 01:38:17,860
Long time no see.
596
01:38:18,747 --> 01:38:21,868
- Business trip.
- Been dancing elsewhere, eh?
597
01:38:22,126 --> 01:38:23,926
Lead your partner forward.
598
01:38:24,127 --> 01:38:26,248
Then switch positions, like this.
599
01:38:29,800 --> 01:38:33,240
We'll practice that step once more,
then run through the whole routine.
600
01:38:35,808 --> 01:38:37,928
Learn any new steps?
601
01:40:51,065 --> 01:40:53,426
The cops are here!
602
01:40:55,946 --> 01:40:57,465
Hey, keep this area clear.
603
01:41:01,160 --> 01:41:03,240
Go play somewhere else.
604
01:41:03,452 --> 01:41:04,933
Okay, officer!
605
01:41:05,122 --> 01:41:07,081
We'll play over there.
606
01:41:20,135 --> 01:41:21,017
Hello.
607
01:41:21,178 --> 01:41:22,979
Police. Sorry to disturb you.
608
01:41:23,305 --> 01:41:25,746
What's he filming? Turn that off.
609
01:41:26,684 --> 01:41:28,885
Ma'am, we're gathering
evidence for a case.
610
01:41:29,602 --> 01:41:31,243
The suspect lived here 5 years ago.
611
01:41:31,439 --> 01:41:33,279
ls that the police? Please, come in.
612
01:41:33,483 --> 01:41:35,723
They called earlier. Come on in.
613
01:41:44,494 --> 01:41:46,294
Where'd you get the knife?
614
01:41:49,166 --> 01:41:50,526
From the kitchen.
615
01:41:50,707 --> 01:41:51,828
Show us.
616
01:41:59,467 --> 01:42:00,628
Stand by the pot.
617
01:42:03,219 --> 01:42:03,219
Point.
618
01:42:04,137 --> 01:42:05,658
Higher. Don't move.
619
01:42:11,020 --> 01:42:12,300
Where'd you kill him?
620
01:42:15,315 --> 01:42:16,556
In the bedroom.
621
01:42:35,460 --> 01:42:36,701
Where'd you kill him?
622
01:42:39,841 --> 01:42:40,960
In the wardrobe?
623
01:42:42,550 --> 01:42:44,151
Used to be a bed there.
624
01:42:46,222 --> 01:42:47,261
Stand over there.
625
01:42:57,985 --> 01:42:59,584
Point to the wardrobe.
626
01:43:04,031 --> 01:43:05,711
Did you help your husband
dump the body?
627
01:43:06,992 --> 01:43:07,991
No.
628
01:43:09,078 --> 01:43:10,797
Do you know where he dumped it?
629
01:43:11,621 --> 01:43:12,502
No.
630
01:43:25,010 --> 01:43:25,851
Officer Wang...
631
01:43:26,469 --> 01:43:29,310
...we have to visit the dump site.
Take her back to the station.
632
01:43:29,849 --> 01:43:30,769
Yes, sir.
633
01:43:34,311 --> 01:43:35,912
It came from up there!
634
01:44:25,070 --> 01:44:26,390
Get in the car.
635
01:45:04,108 --> 01:45:05,749
You two break up the crowd.
636
01:45:05,944 --> 01:45:06,863
Yes, sir!
637
01:45:07,569 --> 01:45:10,170
Units 3 and 4,
deal with the drunk on the roof.
638
01:45:14,077 --> 01:45:17,356
You are in violation of
the fireworks regulations.
639
01:45:17,829 --> 01:45:19,031
Stop immediately!
640
01:45:20,248 --> 01:45:22,609
Come down now, or I'll so up
there and kick your ass!
641
01:45:24,419 --> 01:45:26,500
You'll be held responsible
for any damage or injuries!
642
01:45:29,050 --> 01:45:30,250
Better come down now.
643
01:45:32,845 --> 01:45:34,366
40801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.