All language subtitles for Bad Meat 2011
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:33,500
punck
2
00:00:36,020 --> 00:00:39,915
ROMLOTT HĂS
3
00:01:40,100 --> 00:01:41,101
Neeem!
4
00:01:42,936 --> 00:01:45,022
Hagyd abba!
5
00:02:11,349 --> 00:02:13,743
Milyen jĂł!
ElĆször ezt, kĂ©rem!
6
00:02:15,369 --> 00:02:17,830
Ć az, akirĆl az
egész vilåg beszél?
7
00:02:17,872 --> 00:02:18,873
Igen, Ć az egyetlen.
8
00:02:19,540 --> 00:02:21,167
Tényleg olyan rossz, mint mondjåk?
9
00:02:21,417 --> 00:02:24,795
Tudom, hogy van egy-kĂ©t mentĆs,
akiknek mĂ©g hĂĄnyingerĂŒk van ...
10
00:02:24,962 --> 00:02:27,089
TehĂĄt, ez a kĂĄvĂ©hĂĄzi Ă©teltĆl van.
11
00:02:27,256 --> 00:02:29,675
Olyan messzire,
amennyire csak lehet. Kérem!
12
00:02:45,107 --> 00:02:46,108
FelkĂ©szĂŒlt?
13
00:02:46,234 --> 00:02:48,152
Köszönöm, beszélni
fogunk ha végeztem.
14
00:03:07,296 --> 00:03:09,799
Maradok a beteggel.
Köszönöm, nĆvĂ©r.
15
00:03:32,738 --> 00:03:34,407
ENGEDELMESKEDNI.
16
00:03:35,658 --> 00:03:37,910
VISELKEDNI.
17
00:03:38,703 --> 00:03:40,329
MEGFELELNI.
18
00:03:43,666 --> 00:03:46,085
Ez mindentĆl tĂĄvol esik.
19
00:03:53,593 --> 00:03:55,511
ĂDVĂZĂLJĂK.
20
00:03:59,223 --> 00:04:02,351
"A NEHĂZ ĂT" TĂBOR.
21
00:04:38,220 --> 00:04:39,555
SzĂĄllj ki!
22
00:04:46,145 --> 00:04:48,064
JĂł szĂłrakozĂĄst!
23
00:04:48,856 --> 00:04:51,234
- Persze, édes.
- Fogd be a pofĂĄd!
24
00:05:16,676 --> 00:05:19,303
Nos most, hogy
mindenki itt van ...
25
00:05:19,387 --> 00:05:22,598
bemutatkozom.
Thomas Kendrew vagyok.
26
00:05:22,848 --> 00:05:28,145
Ismekedj meg a tĂĄrsasĂĄggal,
mr. Skullet, mr. Wolf, és mis. Peters.
27
00:05:28,479 --> 00:05:30,854
Locot szĂŒlei kĂŒldtĂ©k
ide, mert azt remélik ...
28
00:05:30,855 --> 00:05:32,792
... hogy a nehéz
Hardway mĂłdszerek ...
29
00:05:32,793 --> 00:05:35,017
... az abszolĂșt fegyelem,
és a kemény munka ...
30
00:05:35,018 --> 00:05:36,999
... megvåltoztatja az életét.
31
00:05:37,522 --> 00:05:41,150
Gyerekek, a szĂŒleitekre ...
tekintettel legyetek ...
32
00:05:41,151 --> 00:05:43,911
hisz åldozatot hoztak értetek.
33
00:05:43,995 --> 00:05:47,039
A gyerek felelĆssĂ©get
vållalnak tetteikért ...
34
00:05:47,123 --> 00:05:50,960
és követik a szabålyokat.
35
00:05:53,921 --> 00:05:57,258
Röviden, a szĂŒlĆk nem,
akarnak titeket, ezért adtak nekem.
36
00:06:00,386 --> 00:06:02,471
Nézd meg a cuccåt!
37
00:06:03,306 --> 00:06:08,936
- Mi a fasz? Mit csinĂĄlsz? Ez az
én cuccom. - Szemét ... Ahogy ismerem.
38
00:06:12,773 --> 00:06:14,442
Kezeket fel! Ennyi.
39
00:06:16,736 --> 00:06:17,945
Nem lesz szĂŒksĂ©ged ezekre.
40
00:06:23,075 --> 00:06:26,939
Most mår értem ezt,
a semmi közepĂ©be kerĂŒltetek ...
41
00:06:26,940 --> 00:06:31,083
... és mår nem vagytok képesek
a tĂșlĂ©lĂ©sre egyedĂŒl, mĂ©g 5 percig sem.
42
00:06:31,459 --> 00:06:36,881
Ăs nagyon, nagyon messze
vagytok azoktĂłl, akikkel szarakodtatok.
43
00:06:37,173 --> 00:06:39,717
Nos, Ășgy fogom csinĂĄlni
ahogy csak nekem tetszik.
44
00:06:40,217 --> 00:06:43,346
Ăs az, ami ettĆl mĂ©g
fontosabb ... BaszĂłdjatok meg!
45
00:06:43,429 --> 00:06:44,305
Most engedd el!
46
00:06:45,222 --> 00:06:47,808
Milyen lĂĄnc? Mit
gondolsz, diszkóba jöttél, fiam?
47
00:06:47,934 --> 00:06:49,435
Majd vissza akarom kapni ...
48
00:06:50,436 --> 00:06:53,731
KĂ©szĂŒljetek lefekĂŒdni.
A pihenés mindenkinek jót tesz.
49
00:07:28,599 --> 00:07:30,810
NĂ©zz, te ijesztĆ rohadĂ©k!
50
00:07:31,102 --> 00:07:32,687
HĂ©, nyugi!
51
00:07:35,273 --> 00:07:37,149
Mondtam, hogy beszélhetsz?
52
00:07:37,775 --> 00:07:41,988
Nem, anyĂĄd mondta.
Szereti ha sokat beszélek.
53
00:07:42,363 --> 00:07:44,740
SzĂŒksĂ©ge volt ra,
hogy felĂĄllĂtsa a farkam.
54
00:07:48,077 --> 00:07:50,830
Tudom, hogy anyĂĄmnak
nem hiĂĄnyzott ilyen.
55
00:07:51,956 --> 00:07:55,084
Istenem, milyen dolgokat
mƱvelt velem?!
56
00:07:56,335 --> 00:07:58,546
Te vagy az, aki
meg kell tiszteljen ezért.
57
00:08:16,272 --> 00:08:19,025
Tyler vagyok. Mi a te neved?
58
00:08:24,238 --> 00:08:25,698
Ăs a tiĂ©d?
59
00:08:31,162 --> 00:08:33,748
A hetek csak Ășgy elrepĂŒlnek.
60
00:08:41,380 --> 00:08:43,966
Ăs mit csinĂĄltĂĄl,
hogy ide kerĂŒltĂ©l?
61
00:08:45,051 --> 00:08:47,845
SajnĂĄljom, ha nem
akarod nem kell elmondanod.
62
00:08:48,262 --> 00:08:52,141
Nos, inkåbb nem, tényleg.
63
00:08:57,313 --> 00:09:01,359
- Mi van veled?
- Lehet, hogy meleg.
64
00:09:02,944 --> 00:09:04,862
Mi a baj vele?
65
00:09:05,446 --> 00:09:08,241
Apa nem elégedett
ezzel az ötlettel.
66
00:09:09,951 --> 00:09:12,370
Nos ... te az vagy?
67
00:09:12,870 --> 00:09:15,961
Nem tudom. Tavaly, a nyĂĄr
elején egy tåborba mentem ...
68
00:09:15,962 --> 00:09:19,001
egy furcsa érzés fogott
el az egyik tĂĄbor tanĂĄcsos irĂĄnt.
69
00:09:19,293 --> 00:09:22,463
- TehĂĄt itt vagyunk.
- Elmondtada szĂŒleidnek?
70
00:09:22,672 --> 00:09:24,757
Nem. De elmondtam a lelkésznek.
71
00:09:25,049 --> 00:09:26,550
Ć meg a szĂŒleimnek.
72
00:09:26,634 --> 00:09:31,180
Nem fogom hallgatni ezt,
fĆleg nem tĆled! Picsa!
73
00:09:34,976 --> 00:09:36,185
Kit prĂłbĂĄlsz hĂvni?
74
00:09:36,435 --> 00:09:38,104
A baråtom jön értem.
75
00:09:38,312 --> 00:09:42,108
Ennyi. A barĂĄtom!
Ăs baszĂłdjatok meg.
76
00:09:45,194 --> 00:09:47,613
Mi a semmi közepén vagyunk.
77
00:09:55,413 --> 00:09:58,708
Tetszik a melltartĂłd.
Ez egy komplett?
78
00:10:00,084 --> 00:10:02,503
Nem, de jĂł mutat
az alsĂłval, nem gondolod?
79
00:10:06,007 --> 00:10:09,528
"Jézus menhelye"?
80
00:10:10,845 --> 00:10:12,054
Mi az?
81
00:10:15,016 --> 00:10:16,601
Ă, Istenem!
82
00:11:14,116 --> 00:11:15,534
Jó estét, uraim.
83
00:11:18,746 --> 00:11:23,626
Jackson! LĂĄtom megvagy.
84
00:11:25,294 --> 00:11:32,385
Nos, igen. Az ågy nagyon kényelmes,
és az egyenruha is tetszik a szemeimnek.
85
00:11:34,136 --> 00:11:38,224
Mi van? Az egyenruha
tetszik a szemeidnek ...
86
00:11:44,272 --> 00:11:46,399
Ez vicces.
87
00:11:48,859 --> 00:11:51,153
Senki se mondta, hogy vicces.
88
00:11:52,905 --> 00:11:55,324
De te klausztrofĂłbiĂĄs vagy.
89
00:11:55,533 --> 00:11:59,036
Hé, hé, vårj!
90
00:11:59,412 --> 00:12:02,582
Vårj ... Kérlek engedj el!
91
00:12:02,832 --> 00:12:06,711
Kérlek! Engedj el, kérlek!
Nem, ĂĄllj!
92
00:12:07,086 --> 00:12:10,881
Engedj el kérlek!
SzĂĄllj le rĂłlam! SzarĂĄs, engedj el!
93
00:12:11,173 --> 00:12:14,468
Engedj el! kérlek, kérlek!
94
00:12:15,511 --> 00:12:18,347
Kérlek, hagyjål, kérlek!
95
00:12:19,181 --> 00:12:21,017
Baszd meg, baszd meg ...
96
00:12:23,269 --> 00:12:24,896
Ez egy jĂł alkalom.
97
00:12:27,315 --> 00:12:31,527
Nem! Nem! Engedj el!
Nem! Nem! Nem!
98
00:12:32,028 --> 00:12:35,197
Nem, kérlek, engedj el!
99
00:12:35,364 --> 00:12:38,993
Nem, hadd menjek! Engedj el!
100
00:12:39,118 --> 00:12:40,536
Kérlek, kérlek!
101
00:12:42,246 --> 00:12:44,957
Nem! Kérlek engedj el!
102
00:12:45,291 --> 00:12:49,670
Nem! Miért csinålod ezt?
Kérlek, ne!
103
00:12:52,006 --> 00:12:56,344
Ă, Istenem! Nem!
Kérem, ne! Nem! Nem!
104
00:12:57,053 --> 00:12:59,931
Nem!
105
00:13:00,514 --> 00:13:02,892
Nem!
106
00:13:04,685 --> 00:13:07,063
Kérlek! Nem!
107
00:13:08,105 --> 00:13:12,777
Istenem! Nem! Kérlek!
Neeem! Neeem!
108
00:13:20,785 --> 00:13:23,120
Ez volt az egyetlen figyelmeztetés.
109
00:14:56,130 --> 00:15:01,135
Lusta disznĂł! Ăgy veszi
elĆ a farkĂĄt egy igazi fĂ©rfi.
110
00:15:01,510 --> 00:15:05,723
Kelj fel és próbålj meg
kicsit pisilni! PajzĂĄn buzi!
111
00:15:08,976 --> 00:15:11,062
Ăbredj fel, tĂĄborozĂł!
112
00:16:11,789 --> 00:16:14,917
Itt az idĆ, bizonytalan.
A valĂłdi vilĂĄg itt van.
113
00:16:15,167 --> 00:16:18,921
Nem szophatod anyåd csöcsét tovåbb,
és nem hasznålhatod apuci hitelkårtyåjåt.
114
00:16:19,130 --> 00:16:22,425
Ez az élet! Szokj hozzå!
115
00:16:43,654 --> 00:16:46,824
Nem adtam engedélyt pihenni,
afrikai fiĂș?
116
00:16:47,074 --> 00:16:50,494
BeszĂ©ljek szuahĂ©liĂŒl? VĂĄgd a fĂĄt!
117
00:16:54,749 --> 00:16:57,043
Remélem, nem ijesztettelek
meg, tegnap.
118
00:16:58,336 --> 00:17:01,194
A Munka nagyon nehéz a
gyerekeknek, és nagyon ...
119
00:17:01,195 --> 00:17:04,300
fontos, hogy kialakitsanak
néhåny alapszabålyt.
120
00:17:04,592 --> 00:17:09,013
De a helyzet egészen mås.
Azt akarom, hogy nagyon nyitott legyél.
121
00:17:12,099 --> 00:17:13,517
Rendben ...
122
00:17:16,479 --> 00:17:18,397
a szĂŒleim lĂĄssĂĄk ezt?
123
00:17:18,940 --> 00:17:22,568
Nem, nem, nem. Hidd el,
hogy itt minden teljesen bizalmas.
124
00:17:22,944 --> 00:17:25,738
Csak azĂ©rt rögzĂtsĂŒk,
hogy jobban megĂ©rtsĂŒnk.
125
00:17:30,409 --> 00:17:34,121
A fotó nagyon érdekes, Rose.
126
00:17:35,957 --> 00:17:40,888
Ăgy Ʊnik, mint ha lĂĄzadozĂł
vonål. LenyƱgöz ez, hisz ...
127
00:17:40,889 --> 00:17:46,217
... én is låzadozó voltam fiatal
koromban. Nos, a szĂŒleid Greg Ă©s Fran.
128
00:17:46,300 --> 00:17:50,805
Ăs van egy nĆvĂ©red ... a neve,
129
00:17:51,931 --> 00:17:53,849
- Sophie.
- Sophie, igaz.
130
00:17:54,100 --> 00:17:58,104
Igy van.
Ă, pompomlĂĄny ...
131
00:18:00,773 --> 00:18:01,983
Nem tetszik?
132
00:18:02,233 --> 00:18:04,443
Tényleg nem érdekel.
133
00:18:06,737 --> 00:18:08,823
Szerintem, nem kell észrevenni.
134
00:18:13,619 --> 00:18:15,705
VegetĂĄriĂĄnus vagyok
mår hårom éve ...
135
00:18:15,913 --> 00:18:17,707
és mégis mindig
hĂșst eszem vacsorĂĄra.
136
00:18:17,873 --> 00:18:23,212
Ezutån nem tudom miért.
Hogy érzed magad?
137
00:18:26,090 --> 00:18:28,801
- OstobĂĄn.
- SzomorĂș vagy?
138
00:18:31,679 --> 00:18:37,101
- Igen, azt hiszem.
- TĂ©nyleg? Ez elszomorĂt.
139
00:18:38,394 --> 00:18:43,524
KĂnos, Ă©s szörnyƱ
a helyzet a szobĂĄban.
140
00:18:43,816 --> 00:18:48,738
SajnĂĄlom ... csak ...
Ez okoz lĂĄztadĂĄst benned?
141
00:18:50,197 --> 00:18:51,616
Nem tudom.
142
00:18:52,575 --> 00:18:53,701
SajnĂĄlom.
143
00:18:54,869 --> 00:18:58,102
Ez az gyetlen dolog, amit
nem mondtĂĄl meg a terĂĄpiĂĄn ...
144
00:18:58,103 --> 00:19:01,334
a teråpiån én mondtam:
"Nem tudom." De azt hiszem, te tudod.
145
00:19:01,959 --> 00:19:05,755
Azt hiszem, hogy
felhĂvod magadra a figyelmet.
146
00:19:06,130 --> 00:19:09,675
Azt hiszem, te nagyon-nagyon
dĂŒhös vagy rĂĄjuk.
147
00:19:13,888 --> 00:19:16,057
De tudod mit, Rose?
148
00:19:20,770 --> 00:19:22,313
Mit?
149
00:19:24,649 --> 00:19:26,359
Nem érdekel.
150
00:19:28,236 --> 00:19:32,865
Nem érdekel.
Te egy rinyĂĄlĂłs kurva vagy, tudod?
151
00:19:32,949 --> 00:19:38,287
"A hĂșgom annyira nĂ©pszerƱ, hogy
anya Ă©s apa figyelmen kĂvĂŒl hagy engem"
152
00:19:38,371 --> 00:19:40,581
Ăs mi a fasz van?
153
00:19:40,998 --> 00:19:44,877
Te egy vegetĂĄriĂĄnus vagy!
Mennyire érdekes, és összetett?!
154
00:19:45,169 --> 00:19:48,381
Az egyetlen problémåd az,
hogy szart nyelsz le.
155
00:19:48,506 --> 00:19:54,512
De tudod mit, Rose?
Ăn vagyok a te problĂ©mĂĄd most.
156
00:19:59,767 --> 00:20:02,853
Ez nagyon jĂł.
157
00:20:04,772 --> 00:20:07,443
KivĂĄlĂł az elsĆ bemutatkozĂĄson.
158
00:20:44,395 --> 00:20:47,773
Ă, micsoda francia fĆszakĂĄcs!
159
00:21:00,536 --> 00:21:05,166
Ez nagyon jĂł! Folytasd, fiam.
160
00:21:17,136 --> 00:21:19,639
Nem érzem se a karom, se a låbam.
161
00:21:19,847 --> 00:21:21,057
Ăgy Ă©rzem magam mint te.
162
00:21:21,265 --> 00:21:23,309
Ez nem néz ki jól.
163
00:21:39,325 --> 00:21:40,618
Itt jön.
164
00:21:40,660 --> 00:21:43,204
Ha valaki nem tud enni,
csak adja ide nekem, oké?
165
00:21:44,247 --> 00:21:45,498
Rendben?
166
00:21:47,124 --> 00:21:48,626
Mi a fene ez a szar?
167
00:21:48,793 --> 00:21:49,831
Nem rossz.
168
00:21:49,832 --> 00:21:53,130
Biztos nyĂșl kĂŒlönlegessĂ©g
a hatĂĄrrĂłl.
169
00:21:57,969 --> 00:22:00,514
A mexikĂłiak mĂĄr 14-en
élnek egy lakåsban.
170
00:22:00,515 --> 00:22:02,098
LegalĂĄbbis ez az, amit olvastam.
171
00:22:02,473 --> 00:22:05,685
Tudod, miért nevezik
a hatĂĄrmenti nyulakat Ăgy?
172
00:22:05,768 --> 00:22:10,356
Mert ĂĄtugorjĂĄk a hatĂĄr kerĂtĂ©st,
Ă©s amikor megsĂŒtik, egyarĂĄnt Ăzletes.
173
00:22:22,577 --> 00:22:24,704
Rosszul bĂĄnnak velĂŒnk.
174
00:22:24,996 --> 00:22:27,206
Megtennék bårmit,
hogy elkerĂŒljem a dolgokat.
175
00:22:27,415 --> 00:22:30,293
- Mindent?
- Baszd meg, köcsög!
176
00:22:36,966 --> 00:22:39,302
Legalåbb az étel vegetåriånus.
177
00:22:39,885 --> 00:22:43,180
Hé, ha megtörnek ezek
a vadbarmok ...
178
00:22:43,681 --> 00:22:47,018
a sajĂĄt szarodat is
belédtömik, mint mondtam mår.
179
00:23:10,166 --> 00:23:13,002
- Végeztél?
- Igen. Nem jól érzem magam.
180
00:23:13,794 --> 00:23:16,172
Nem lehetsz nagy, Ă©s erĆs,
ha nem fejezed be a vacsorĂĄt.
181
00:23:16,380 --> 00:23:17,882
BaszĂłdj meg!
182
00:23:19,425 --> 00:23:21,677
- Jó éjt, kicsim.
- Seggfej ...
183
00:23:22,261 --> 00:23:24,555
Nem szabad pazarolni.
184
00:23:41,197 --> 00:23:47,203
Te, Tyler Jackson vagy, ugye?
-A hĂrhedt Tyler Jackson?
185
00:23:48,829 --> 00:23:51,249
Felismertelek, amikor eglĂĄttalak.
186
00:23:51,332 --> 00:23:54,752
IgazĂĄn? Ăn csak egyedĂŒl
szeretnék lenni, oké?
187
00:24:03,135 --> 00:24:07,457
Ăs te, mit fontolgatsz?
Tartsd, azokat az ĂĄlmodozĂł ...
188
00:24:07,458 --> 00:24:11,519
leszbi szemeidet ellenĆrzĂ©s
alatt, vagy kiĂŒtöm Ćket!
189
00:24:11,852 --> 00:24:13,563
Estelle, mi bajod van?
190
00:24:13,604 --> 00:24:15,672
Bassza meg!
Te is leszbikus vagy ...
191
00:24:15,673 --> 00:24:17,233
... mint Ć!
Miért nem hallgatsz el?
192
00:24:17,608 --> 00:24:22,154
- HĂ© ...
- HĂ©, mi van? Ki a fene vagy te?
193
00:24:23,364 --> 00:24:26,367
Az isten szerelmére,
ember miĂ©rt vagy ilyen hĂŒlye?
194
00:24:26,659 --> 00:24:29,287
Folyton olyan szarba ĂŒtöd
az orrod, ami nem tartozik rĂĄd.
195
00:24:29,412 --> 00:24:32,875
SzĂĄnalmas puhĂĄny picsa,
te köcsög!
196
00:24:35,668 --> 00:24:38,971
Csak fogd be a pofĂĄd,
vagy én magam fogom be.
197
00:25:16,542 --> 00:25:18,878
Mondd, hogy sajnĂĄlod!
198
00:25:21,172 --> 00:25:22,298
SajnĂĄlom.
199
00:25:22,590 --> 00:25:23,883
Picsa!
200
00:25:27,219 --> 00:25:28,930
Ăn figyelmeztettelek,
Jackson, vagy nem?
201
00:25:29,221 --> 00:25:33,309
VĂĄrj, vĂĄrj, nem, nem!
Kérem, ne!
202
00:25:34,352 --> 00:25:38,814
Sajnålom, kérlek,
kérlek! Engedj el!
203
00:25:39,774 --> 00:25:46,197
Kérlek engedj el!
Sajnålom, kérlek!
204
00:25:46,781 --> 00:25:49,659
GyerĂŒnk, kĂ©rlek! KĂ©rlek!
205
00:27:48,444 --> 00:27:51,199
Doki, gyĂłgyitsd meg
a kibaszott betegségem, amit ...
206
00:27:51,200 --> 00:27:54,283
ettĆl a kibaszott
kurvĂĄtĂłl kapok, a karnevĂĄlon.
207
00:27:55,409 --> 00:27:57,870
Legyél a kibaszott
barĂĄtnĆm, apuci kislĂĄnya!
208
00:27:58,537 --> 00:28:00,539
Igen, ez az.
209
00:28:21,727 --> 00:28:23,437
Van ott valaki.
210
00:28:31,153 --> 00:28:32,973
Nem kĂ©t kutya volt ezelĆtt?
211
00:30:27,444 --> 00:30:28,999
HalĂĄltĂĄbor.
212
00:31:26,871 --> 00:31:28,331
Szent szar!
213
00:31:53,189 --> 00:31:55,858
Ăn lemondtam seggfejek!
214
00:32:42,488 --> 00:32:44,615
Ne ébresztett minket?
215
00:32:49,328 --> 00:32:51,831
- Mi ez?
- Valami nincs rendben.
216
00:32:52,081 --> 00:32:53,165
IGEN!
217
00:32:56,627 --> 00:32:58,421
Csak nem szeretem, ha zĂĄrva van.
218
00:33:22,528 --> 00:33:24,447
Hol a francban van a személyzet?
219
00:33:34,540 --> 00:33:36,250
Ki vitte el a jeep-et?
220
00:33:38,044 --> 00:33:42,048
- TalĂĄn Ćk voltak.
- Vagy talĂĄn Ćk halottak.
221
00:33:42,131 --> 00:33:44,425
Ez egy kibaszott teszt.
222
00:33:44,508 --> 00:33:47,803
Lefogadom, hogy figyelnek.
PrĂłbĂĄlnak megijeszteni minket.
223
00:33:49,931 --> 00:33:51,265
Most mit csinĂĄljunk?
224
00:33:51,849 --> 00:33:54,143
Megyek reggelizni.
225
00:33:57,230 --> 00:34:00,816
Estelle? Tudod,
hogyan kell kinyitni a zĂĄrt?
226
00:34:06,322 --> 00:34:09,992
Tyler, hoztam egy kis vizet. Tessék.
227
00:34:15,790 --> 00:34:17,875
- Még?
- Igen, még.
228
00:34:25,091 --> 00:34:29,262
Mi folyik itt?
229
00:34:29,470 --> 00:34:32,056
Fogalmunk sincs.
Nem talåljuk személyzetet.
230
00:34:32,139 --> 00:34:36,727
A Jeep eltƱnt.
Megpróbållak kijuttani innen, oké?
231
00:34:42,900 --> 00:34:44,235
Oké.
232
00:34:59,292 --> 00:35:03,588
HĂ©, ne kerĂŒlj bajba!
233
00:35:03,963 --> 00:35:06,299
Menj, menj, és szórakozz!
234
00:35:09,427 --> 00:35:11,304
Kell a kulcs.
235
00:35:13,347 --> 00:35:16,267
AnnĂĄl a nyomorult
Kendrew-nĂĄl van.
236
00:35:20,855 --> 00:35:22,565
- KĂ©rsz ââegy kis vizet?
- Igen.
237
00:35:35,161 --> 00:35:36,746
Tele van!
238
00:35:38,581 --> 00:35:41,667
Istenem, Versase 2006!
239
00:35:41,918 --> 00:35:44,337
- Mi ez?
- MinĆsĂ©gi cuccok!
240
00:36:33,219 --> 00:36:35,513
Miért hoztak a zsaruk ide?
241
00:36:36,847 --> 00:36:41,185
ElĂtĂ©lt a bĂrĂłsĂĄg.
242
00:36:43,437 --> 00:36:45,731
BƱnösnek talåltak?
243
00:36:47,191 --> 00:36:54,323
A bĂrĂł vĂĄlasztĂĄs elĂ© tett.
Ez, vagy a hadsereg.
244
00:36:57,243 --> 00:36:59,328
Ăs te ezt vĂĄlasztottad?
245
00:36:59,704 --> 00:37:02,873
HĂ©, a hadseregben
embereket ölnek meg.
246
00:37:03,374 --> 00:37:04,875
Ăs Ă©n nem akarom.
247
00:37:05,126 --> 00:37:09,338
LegalĂĄbbis nem akartam,
még nem talålkoztam Markal.
248
00:37:12,967 --> 00:37:17,054
Szóval igaz, amit tettél?
249
00:37:17,638 --> 00:37:19,765
Mit hallottĂĄl?
250
00:37:20,683 --> 00:37:24,812
TiltakoztĂĄl az iskolĂĄban,
az ĂĄllatok boncolĂĄsa ellen.
251
00:37:25,146 --> 00:37:28,649
Ăs, 100 zsarut sikerĂŒlt ...
252
00:37:29,025 --> 00:37:32,597
kĂłrhĂĄzba kĂŒldened ...
253
00:37:32,598 --> 00:37:36,407
... megmentetted az
ĂĄllatokat, Ă©s a tanĂĄrt kirĂșgtĂĄk.
254
00:37:39,035 --> 00:37:44,749
Amikor hallottam ezt,
nagy tiszteletet éreztem iråntad.
255
00:37:45,166 --> 00:37:47,793
Védd meg azt, amiben hiszel!
256
00:37:48,810 --> 00:37:55,544
Mindenki az én helyemben,
pontosan ugyanazt tette volna.
257
00:37:56,427 --> 00:37:57,887
Nem.
258
00:38:03,100 --> 00:38:08,314
Engedj ki innen!
Engedj ki! Kérlek!
259
00:39:04,537 --> 00:39:06,122
Elviszem a cigarettĂĄt ...
260
00:39:06,372 --> 00:39:10,459
Sråcok, a személyzet itt van.
Ăgy tƱnik, hogy betegek, vagy valami.
261
00:39:10,668 --> 00:39:12,086
Ki vitte el a jeep-et?
262
00:39:12,336 --> 00:39:15,631
Lehet, hogy a szakĂĄcs.
TalĂĄn a vĂĄrosba ment segĂtsĂ©gĂ©rt.
263
00:39:16,007 --> 00:39:18,259
Van egy nagy lehetĆsĂ©gĂŒnk.
OstobasĂĄg lenne, itt maradni.
264
00:39:18,384 --> 00:39:19,176
MenjĂŒnk el innen.
265
00:39:19,427 --> 00:39:23,222
Gyalog? 60 kilométernyi
Ășt a kibaszott semmibe.
266
00:39:23,598 --> 00:39:25,892
- Ott mindenféle dolgok lehetnek.
- Mint példåul?
267
00:39:26,225 --> 00:39:30,062
- Nem tudom. Medvék, és mås szarås.
- Medvék? Te meghibbantål.
268
00:39:30,271 --> 00:39:33,733
Nos csak menj, meglĂĄtjuk,
hogy ki a hĂŒlye ha leszĂĄll az Ă©j ...
269
00:39:33,816 --> 00:39:36,736
és csapdåba esel odakint
az erdĆben, egy medve a seggĂ©be.
270
00:39:36,944 --> 00:39:38,029
Rohadék ...
271
00:39:38,321 --> 00:39:40,323
Ugyan sråcok, ne tegyétek!
272
00:39:40,615 --> 00:39:43,409
Gondolod, hogy Kendrew
a kulcsokat az irodĂĄban hagyta?
273
00:39:44,035 --> 00:39:48,247
Honnan a fenĂ©bĆl tudjam?
Jobb, ha hagyod a dolgokat.
274
00:39:50,833 --> 00:39:52,835
Mark, vĂĄrj!
275
00:40:22,198 --> 00:40:23,741
Mr. Skullet?
276
00:40:38,047 --> 00:40:39,340
A francba.
277
00:42:30,952 --> 00:42:33,829
Fogd a kulcsokat és menj.
278
00:44:16,390 --> 00:44:21,229
Tavaly terhes lettem ...
279
00:44:22,772 --> 00:44:25,441
... Ă©s a szĂŒleim, arra
kĂ©nyszerĂtette, hogy elvetĂ©ljek ...
280
00:44:25,775 --> 00:44:28,694
de nem haragszom ezért.
281
00:44:42,458 --> 00:44:47,880
SegĂts nekem, kĂ©rlek!
282
00:44:48,681 --> 00:44:50,981
Kérlek!
283
00:45:18,119 --> 00:45:20,121
Nem szabad itt lenni!
284
00:45:20,538 --> 00:45:22,331
Azt hiszem, ez az én testvérem.
285
00:45:22,999 --> 00:45:24,417
MibĆl gondolja ezt?
286
00:45:24,584 --> 00:45:26,351
A hĂrek szerint megtalĂĄltĂĄk ...
287
00:45:26,352 --> 00:45:27,503
... a Hardway Camp-ben.
288
00:45:27,837 --> 00:45:30,006
- Az öcsém, Tyler ott volt.
- Több kölyök is volt ott ...
289
00:45:30,214 --> 00:45:37,138
De Tyler egy tĂșlĂ©lĆ.
BĂĄris az kell legyen ...
290
00:45:37,513 --> 00:45:40,057
AkĂĄrki legyen a tĂșlĂ©lĆ ...
291
00:45:40,141 --> 00:45:42,018
mint lĂĄthatĂł, a
helyzet még mindig kritikus.
292
00:45:42,101 --> 00:45:46,731
A vĂĄrĂłbteremben kell vĂĄrjon.
Ez szabåly, és nem vårhat itt.
293
00:46:09,420 --> 00:46:11,547
Wolfe? Peters?
294
00:46:12,965 --> 00:46:14,467
Ćk is betegek.
295
00:46:14,842 --> 00:46:17,553
Manuel?
296
00:46:20,056 --> 00:46:21,557
EltƱnt.
297
00:46:31,609 --> 00:46:34,737
Megyek, Ă©s hozok segĂtsĂ©get, okĂ©?
298
00:46:35,363 --> 00:46:36,989
Nem.
299
00:46:44,664 --> 00:46:46,082
A francba.
300
00:47:32,420 --> 00:47:33,713
Billy, azt hiszem ...
301
00:48:38,986 --> 00:48:42,573
A szĂve - normĂĄlis.
302
00:49:05,012 --> 00:49:09,058
Az agy - deformĂĄlt.
303
00:50:32,141 --> 00:50:37,188
Romlott hĂșs?
304
00:51:10,054 --> 00:51:12,890
- TalĂĄltĂĄl valakit?
- Igen, de senki nem fog jönni.
305
00:51:13,057 --> 00:51:16,894
Az Istenit, Rose,
pedig kellett volna.
306
00:51:16,978 --> 00:51:19,730
Nem akarlak elhagyni!
307
00:51:28,781 --> 00:51:32,285
Nos, a lĂĄnyok bugyija ...
308
00:51:35,819 --> 00:51:42,420
Mit lĂĄttĂĄl?
309
00:51:44,130 --> 00:51:47,425
Csak, Kellyvel
beszĂ©lgetemt valamirĆl.
310
00:51:48,301 --> 00:51:54,015
Ăs mirĆl, a bugyirĂłl beszĂ©ltek?
311
00:51:54,432 --> 00:51:58,728
JĂł, a fehĂ©rnemrĆl.
312
00:51:58,769 --> 00:52:02,523
Hogy mire gondolnak a fiĂșk,
amikor tetszik ahogy nézik azt ...
313
00:52:02,648 --> 00:52:06,235
illetve, mit kedvelnek
szerintem a fiĂșk, a lĂĄnyoknĂĄl.
314
00:52:06,360 --> 00:52:09,155
MeglehetĆsen bonyolult.
315
00:52:12,199 --> 00:52:18,566
SzĂłval te mit gondolsz,
mit kedvelnek a fiĂșk jobban?
316
00:52:21,959 --> 00:52:27,965
Nos ... hiszem hogy a klasszikusat.
A fekete, és piros csipke ...
317
00:52:28,049 --> 00:52:35,473
vagy ĂĄtlĂĄtszĂł ...
ami, szeksziset mutat.
318
00:52:36,265 --> 00:52:42,730
Igen, ez jĂłl hangzik ... de ...
319
00:52:43,731 --> 00:52:50,580
Ă©n nem beszĂ©lek errĆl.
De sokan egyetértenek velem.
320
00:52:51,780 --> 00:52:58,755
Tényleg zeretemk a lasszikus,
préselt pamut anyagot ...
321
00:53:00,665 --> 00:53:04,293
ez nagyon érdekes.
322
00:53:07,421 --> 00:53:09,674
Van egy ilyen neked?
323
00:53:10,732 --> 00:53:17,090
- Håt persze ... és fel is vettem.
- KivĂĄlĂł. Ăs mi van rajta?
324
00:53:18,666 --> 00:53:22,666
Hópehely mintåzat, és nagyon szoros.
325
00:53:23,000 --> 00:53:25,444
- Tényleg?
- Igen.
326
00:55:13,923 --> 00:55:18,094
- Mi ez? Rose.
- Nem tudom.
327
00:55:21,847 --> 00:55:23,474
Fuss!
328
00:55:24,517 --> 00:55:25,935
A francba ...
329
00:55:44,453 --> 00:55:46,038
Ă, a francba, szĂĄllj le rĂłlam!
330
00:55:51,961 --> 00:55:57,341
HĂ©, itt vagyok! Gyorsan! Ide!
331
00:55:57,800 --> 00:55:59,594
GyerĂŒnk!
332
00:56:29,582 --> 00:56:30,917
A francba!
333
00:56:43,054 --> 00:56:44,847
Nagyon rosszul néz ki!
334
00:56:56,943 --> 00:56:57,944
Baszd meg!
335
00:56:58,152 --> 00:56:59,862
Nem engedhetjĂŒk Ćket be!
336
00:57:45,074 --> 00:57:47,827
- A francba.
- JĂłl vagy?
337
00:58:07,597 --> 00:58:10,224
A francba! A francba! A francba!
338
00:58:12,935 --> 00:58:14,645
SegĂtsĂ©g!
339
00:58:24,196 --> 00:58:27,325
Ez a segĂtsĂ©g!
340
00:58:43,174 --> 00:58:44,634
A francba!
341
00:59:11,118 --> 00:59:12,912
Bassza meg!
342
00:59:30,513 --> 00:59:33,641
Mark! Mark!
Nézd meg a tåskåmban!
343
00:59:33,933 --> 00:59:35,643
Mi a faszt keressek?
344
00:59:36,018 --> 00:59:38,813
Van egy bors-spray a håtsó zsebében!
345
00:59:51,450 --> 00:59:54,370
Hogy a fenébe
talĂĄlok egy bors-sprayt itt?
346
00:59:54,579 --> 00:59:58,583
Ez a 21. szĂĄzad,
mit gondolsz, hogy néz ki?
347
01:00:23,983 --> 01:00:25,484
Catch!
348
01:00:52,887 --> 01:00:54,680
Hol van Kelly?
349
01:01:02,063 --> 01:01:03,314
Nem!
350
01:02:01,497 --> 01:02:02,707
Most mihez kezdĂŒnk?
351
01:02:02,957 --> 01:02:05,126
Itt ĂŒlĂŒnk, Ă©s remĂ©nykedĂŒnk.
Valaki majd csak jönni fog.
352
01:02:05,585 --> 01:02:08,296
LegyĂŒnk reĂĄlisak!
Senki se fog megmenteni minket.
353
01:02:08,504 --> 01:02:10,506
A barikådok nem tartanak örökké.
354
01:02:10,756 --> 01:02:13,467
Ha elmész, te a kibaszott
vendĂ©gĂŒk leszel, Ă©s a következĆ.
355
01:02:13,801 --> 01:02:16,095
Van esĂ©lyĂŒnk, ha futunk.
356
01:02:16,429 --> 01:02:19,307
Hova? Az erdĆbe? MegölnĂ©nek
minket, mielĆtt mĂ©g kimennĂ©nk.
357
01:02:19,432 --> 01:02:21,475
A mocsår sokkal közelebb van.
358
01:02:23,895 --> 01:02:27,690
Igen, fĂŒstöt lĂĄttam arra.
Lehet emberek vannak ott.
359
01:02:27,899 --> 01:02:31,485
Miért legyen az,
amit Ć szeretne, Rose?
360
01:02:31,861 --> 01:02:33,946
Szereti a kutyĂĄkat boncolni.
361
01:02:34,238 --> 01:02:40,953
Figyelj rĂĄm. Baszd meg a
mocsarat! Csak maradjunk itt!
362
01:02:45,917 --> 01:02:48,044
Megnézhetem a karod?
363
01:02:50,087 --> 01:02:51,797
Nem hiszem.
364
01:02:54,467 --> 01:02:56,666
- Mit gondolsz, mi törtĂ©nt velĂŒk?
- Håt nem egyértelmƱ?
365
01:02:56,686 --> 01:02:59,722
Szörnyekké våltak,
és most minket akarnak megenni.
366
01:03:00,806 --> 01:03:02,225
Igen, de hogyan?
367
01:03:02,391 --> 01:03:05,394
Az indiai temetĆbĆl egy zombi
megharapta Ćket, aztĂĄn meteorzĂĄpor ...
368
01:03:05,519 --> 01:03:11,901
- TalĂĄn valami megettek.
- Pontosan. Mindegy.
369
01:03:12,735 --> 01:03:15,947
Ez fĂĄjni fog.
370
01:03:20,201 --> 01:03:23,037
Miért csinålod?
371
01:03:24,372 --> 01:03:30,127
BiolĂłgia Ă©rdekelbĆl,
nézem, hogyan mƱködik mindez.
372
01:03:30,211 --> 01:03:31,879
MiĂ©rt nem mondtad ezt elĆbb?
373
01:03:31,921 --> 01:03:33,714
Mert nem tudtam,
mit fogsz szĂłlni ehhez.
374
01:03:33,798 --> 01:03:35,591
Mit vårtål, hogy legyek öltözve?
375
01:03:35,633 --> 01:03:38,678
- Mit?
- Mint egy elsĆosztĂĄlyu ĆrĂŒlt?
376
01:03:38,761 --> 01:03:43,391
Ha Ășgy gondolod a ruha nem teszi
az embert, akkor miért öltözöl egy gengszter?
377
01:03:44,892 --> 01:03:46,769
Ăn az utcĂĄrĂłl szĂĄrmazom.
378
01:03:46,811 --> 01:03:52,817
Honnan? Beverly Hills?
ApĂĄd hozott ide egy BMW-vel?
379
01:03:52,942 --> 01:03:58,447
Lefogadom, hogy egy ĂŒgyvĂ©d.
Figyelj ... én fekete vagyok.
380
01:03:58,614 --> 01:04:01,409
Heavy metalt hallgattam,
és anyåm meglepett ...
381
01:04:01,617 --> 01:04:05,204
amikor egy döglött macskåt boncoltam.
Azt hitte, hogy ez egy iskolai forgatĂĄs.
382
01:04:05,329 --> 01:04:08,207
A ruhĂĄk, jelmezek, nos,
hogy szerepeket jĂĄtszunk.
383
01:04:08,291 --> 01:04:10,951
Azt hiszik, hogy vĂĄlaszthatsz
mikor vĂĄlsz el a szĂŒlĆktĆl, de nem ...
384
01:04:10,952 --> 01:04:13,713
Ășgy gondolom, ebben a
korban mĂĄr elhagyjuk az otthont.
385
01:04:15,715 --> 01:04:18,134
Szóval még filozófus is vagy, mi?
386
01:04:21,429 --> 01:04:22,930
GyerĂŒnk!
387
01:04:26,225 --> 01:04:27,476
Mi a fenét csinåltok?
388
01:04:27,560 --> 01:04:30,187
A szellĆztetĆ rendszer.
Ez lehet a kiĂșt.
389
01:04:30,271 --> 01:04:32,648
OstobasĂĄg volt, hogy
nem prĂłbĂĄltuk meg korĂĄbban.
390
01:04:33,024 --> 01:04:34,734
IdĆt takarĂthatunk meg.
391
01:04:34,859 --> 01:04:38,696
Nem lehet. Azt hittem,
megegyeztĂŒnk, Ă©n itt maradok.
392
01:04:38,905 --> 01:04:41,073
Ăn megyek. SegĂteni kell Tylernek.
393
01:04:41,157 --> 01:04:44,327
Ăn is. Ăgy Ă©rtem, hogy megyek,
de ki nem szarja le Tylert.
394
01:04:44,660 --> 01:04:47,705
Mindvégig azt hallottad,
hogy Tyler meghalt.
395
01:04:47,788 --> 01:04:49,415
Ăn is megyek.
396
01:04:50,833 --> 01:04:54,754
Maradj. TalĂĄn eltereled,
Ćket, mĂg mi megszökĂŒnk.
397
01:07:04,383 --> 01:07:08,095
GyerĂŒnk, gyerĂŒnk.
Add ide a kezed!
398
01:07:21,484 --> 01:07:23,319
Igyekezz, nincs sok idĆnk!
399
01:07:23,986 --> 01:07:27,156
- Kell egy fĂĄjdalomcsillapĂtĂł.
- Ăs kell egy Ășj kötĂ©s.
400
01:07:33,996 --> 01:07:35,331
Rose?
401
01:07:35,665 --> 01:07:37,792
Mi van, ha meghalt?
402
01:07:39,335 --> 01:07:43,756
Ăs milyen mĂĄs? Nem fogom
elveszĂteni a hitem benne.
403
01:07:44,298 --> 01:07:49,178
Csak egy helyen lehetnek a kulcsok.
MĂĄris hozom Ćket.
404
01:08:44,901 --> 01:08:47,320
- Mit csinĂĄlsz?
- Eszek egy kicsit.
405
01:08:47,403 --> 01:08:49,071
Nem, köpd ki, gyorsan!
406
01:08:49,196 --> 01:08:50,239
Mi az?
407
01:08:50,323 --> 01:08:52,241
Azt hiszem a hĂșs az. Gondolom,
hogy ettĆl betegedtek meg, Ă©s ĂĄtalakultak.
408
01:08:52,408 --> 01:08:53,326
Most mit csinĂĄljunk?
409
01:08:53,451 --> 01:08:56,600
Azt hiszem, megvĂĄltoztathatja
belĂŒl az agyat, Ășgyhogy ...
410
01:08:56,601 --> 01:08:59,749
csak egyetlen egy vågy vezérel.
Ăs pedig: Edd meg a sajĂĄt fajodat.
411
01:09:00,041 --> 01:09:02,460
Mi ez a kibaszott szar!
Nem akarok kannibĂĄl lenni!
412
01:09:02,627 --> 01:09:05,671
A személyzet valamennyi tagja
åtvåltozott ... kivéve ...
413
01:09:30,071 --> 01:09:32,240
Lenyelted mĂĄr?
Akkor ki kell hĂĄnyni.
414
01:09:32,949 --> 01:09:36,869
El kell tĂĄvolĂtani mindent
a szervezetbĆl, gyerĂŒnk!
415
01:09:39,121 --> 01:09:40,623
Ăjra, Ășjra!
416
01:09:40,706 --> 01:09:42,708
HĂĄrom ujjat hasznĂĄlj,
és nyomd keményen!
417
01:09:53,594 --> 01:09:56,722
Rendben, oké. Sajnålom!
418
01:10:00,101 --> 01:10:01,227
A francba!
419
01:10:03,145 --> 01:10:05,231
Ki kell mosni a gyomrĂĄt.
420
01:10:09,569 --> 01:10:11,696
- Nyisd ki a szĂĄd!
- Ez nem lehet igaz ...
421
01:10:11,862 --> 01:10:13,447
GyerĂŒnk, kĂ©pzeld el,
hogy ez csak egy fasz.
422
01:10:13,531 --> 01:10:14,615
Nem, nem fogom.
423
01:10:14,699 --> 01:10:16,492
SzeretnĂ© olyannĂĄ vĂĄltozni mint Ćk?
424
01:11:03,706 --> 01:11:09,837
GyerĂŒnk, nyisd ki a szĂĄd!
Nyisd ki a szĂĄd!
425
01:11:10,671 --> 01:11:12,381
- Pihenned kell.
- Ăn nem tehetem ...
426
01:11:12,548 --> 01:11:15,843
GyerĂŒnk, lĂ©gy fĂ©rfi, te kis picsa.
427
01:11:24,227 --> 01:11:27,355
- Készen ållsz?
- Igen.
428
01:11:34,153 --> 01:11:37,365
Ez bent van!
Egy, kettĆ, hĂĄrom.
429
01:11:41,244 --> 01:11:42,536
JĂł!
430
01:11:48,960 --> 01:11:50,378
A fenébe ...
431
01:11:53,839 --> 01:11:58,427
KĂ©szen ĂĄllsz? GyerĂŒnk!
432
01:12:00,721 --> 01:12:02,056
Ez az.
433
01:12:08,980 --> 01:12:10,815
Ezt edd meg!
434
01:12:13,651 --> 01:12:17,446
SzarĂĄs! Nem. SegĂtsĂ©g!
435
01:12:19,907 --> 01:12:20,950
A francba!
436
01:12:25,955 --> 01:12:27,373
Kész!
437
01:12:50,271 --> 01:12:52,481
Megvan, megtalĂĄltam!
438
01:13:21,427 --> 01:13:23,137
Estelle! Estelle!
439
01:13:24,347 --> 01:13:25,556
Kapd el!
440
01:13:26,891 --> 01:13:30,478
Nem! Nem!
441
01:13:33,522 --> 01:13:36,943
Nem! Nem!
442
01:16:10,972 --> 01:16:12,098
Billy!
443
01:16:12,974 --> 01:16:16,852
- SegĂts neki!
- Nem! Nem!
444
01:16:31,409 --> 01:16:33,953
Szeretné, ha csatlakoztatnåm
a szĂĄmĂtĂłgĂ©phez a nyomtatĂłt is?
445
01:16:33,995 --> 01:16:36,873
Csak hĂșzza ki, Ă©s
tåvolitsda el innen! Köszönöm.
446
01:19:44,810 --> 01:19:46,270
Tyler?
447
01:19:48,773 --> 01:19:52,068
Ăllj, ĂĄllj, segĂtek.
448
01:20:06,916 --> 01:20:12,046
Majd megtudjuk, hogy te vagy,
Tyler. Biztos vagyok benne, hogy te vagy.
449
01:20:12,255 --> 01:20:14,340
Tudom.
450
01:20:17,969 --> 01:20:19,178
Nem!
451
01:20:20,263 --> 01:20:23,140
Ă, Istenem!
452
01:20:24,141 --> 01:20:27,562
Ă, Istenem!
452
01:20:30,141 --> 01:20:32,562
punck
33818