All language subtitles for Bad Meat 2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:33,500 punck 2 00:00:36,020 --> 00:00:39,915 ROMLOTT HÚS 3 00:01:40,100 --> 00:01:41,101 Neeem! 4 00:01:42,936 --> 00:01:45,022 Hagyd abba! 5 00:02:11,349 --> 00:02:13,743 Milyen jó! Először ezt, kérem! 6 00:02:15,369 --> 00:02:17,830 Ő az, akiről az egész világ beszél? 7 00:02:17,872 --> 00:02:18,873 Igen, ő az egyetlen. 8 00:02:19,540 --> 00:02:21,167 Tényleg olyan rossz, mint mondják? 9 00:02:21,417 --> 00:02:24,795 Tudom, hogy van egy-két mentős, akiknek még hányingerük van ... 10 00:02:24,962 --> 00:02:27,089 Tehát, ez a kávéházi ételtől van. 11 00:02:27,256 --> 00:02:29,675 Olyan messzire, amennyire csak lehet. Kérem! 12 00:02:45,107 --> 00:02:46,108 Felkészült? 13 00:02:46,234 --> 00:02:48,152 Köszönöm, beszélni fogunk ha végeztem. 14 00:03:07,296 --> 00:03:09,799 Maradok a beteggel. Köszönöm, nővér. 15 00:03:32,738 --> 00:03:34,407 ENGEDELMESKEDNI. 16 00:03:35,658 --> 00:03:37,910 VISELKEDNI. 17 00:03:38,703 --> 00:03:40,329 MEGFELELNI. 18 00:03:43,666 --> 00:03:46,085 Ez mindentől távol esik. 19 00:03:53,593 --> 00:03:55,511 ÜDVÖZÖLJÜK. 20 00:03:59,223 --> 00:04:02,351 "A NEHÉZ ÚT" TÁBOR. 21 00:04:38,220 --> 00:04:39,555 Szállj ki! 22 00:04:46,145 --> 00:04:48,064 Jó szórakozást! 23 00:04:48,856 --> 00:04:51,234 - Persze, édes. - Fogd be a pofád! 24 00:05:16,676 --> 00:05:19,303 Nos most, hogy mindenki itt van ... 25 00:05:19,387 --> 00:05:22,598 bemutatkozom. Thomas Kendrew vagyok. 26 00:05:22,848 --> 00:05:28,145 Ismekedj meg a társasággal, mr. Skullet, mr. Wolf, és mis. Peters. 27 00:05:28,479 --> 00:05:30,854 Locot szülei küldték ide, mert azt remélik ... 28 00:05:30,855 --> 00:05:32,792 ... hogy a nehéz Hardway módszerek ... 29 00:05:32,793 --> 00:05:35,017 ... az abszolút fegyelem, és a kemény munka ... 30 00:05:35,018 --> 00:05:36,999 ... megváltoztatja az életét. 31 00:05:37,522 --> 00:05:41,150 Gyerekek, a szüleitekre ... tekintettel legyetek ... 32 00:05:41,151 --> 00:05:43,911 hisz áldozatot hoztak értetek. 33 00:05:43,995 --> 00:05:47,039 A gyerek felelősséget vállalnak tetteikért ... 34 00:05:47,123 --> 00:05:50,960 és követik a szabályokat. 35 00:05:53,921 --> 00:05:57,258 Röviden, a szülők nem, akarnak titeket, ezért adtak nekem. 36 00:06:00,386 --> 00:06:02,471 Nézd meg a cuccát! 37 00:06:03,306 --> 00:06:08,936 - Mi a fasz? Mit csinálsz? Ez az én cuccom. - Szemét ... Ahogy ismerem. 38 00:06:12,773 --> 00:06:14,442 Kezeket fel! Ennyi. 39 00:06:16,736 --> 00:06:17,945 Nem lesz szükséged ezekre. 40 00:06:23,075 --> 00:06:26,939 Most már értem ezt, a semmi közepébe kerültetek ... 41 00:06:26,940 --> 00:06:31,083 ... és már nem vagytok képesek a túlélésre egyedül, még 5 percig sem. 42 00:06:31,459 --> 00:06:36,881 És nagyon, nagyon messze vagytok azoktól, akikkel szarakodtatok. 43 00:06:37,173 --> 00:06:39,717 Nos, úgy fogom csinálni ahogy csak nekem tetszik. 44 00:06:40,217 --> 00:06:43,346 És az, ami ettől még fontosabb ... Baszódjatok meg! 45 00:06:43,429 --> 00:06:44,305 Most engedd el! 46 00:06:45,222 --> 00:06:47,808 Milyen lánc? Mit gondolsz, diszkóba jöttél, fiam? 47 00:06:47,934 --> 00:06:49,435 Majd vissza akarom kapni ... 48 00:06:50,436 --> 00:06:53,731 Készüljetek lefeküdni. A pihenés mindenkinek jót tesz. 49 00:07:28,599 --> 00:07:30,810 Nézz, te ijesztő rohadék! 50 00:07:31,102 --> 00:07:32,687 Hé, nyugi! 51 00:07:35,273 --> 00:07:37,149 Mondtam, hogy beszélhetsz? 52 00:07:37,775 --> 00:07:41,988 Nem, anyád mondta. Szereti ha sokat beszélek. 53 00:07:42,363 --> 00:07:44,740 Szüksége volt ra, hogy felállítsa a farkam. 54 00:07:48,077 --> 00:07:50,830 Tudom, hogy anyámnak nem hiányzott ilyen. 55 00:07:51,956 --> 00:07:55,084 Istenem, milyen dolgokat művelt velem?! 56 00:07:56,335 --> 00:07:58,546 Te vagy az, aki meg kell tiszteljen ezért. 57 00:08:16,272 --> 00:08:19,025 Tyler vagyok. Mi a te neved? 58 00:08:24,238 --> 00:08:25,698 És a tiéd? 59 00:08:31,162 --> 00:08:33,748 A hetek csak úgy elrepülnek. 60 00:08:41,380 --> 00:08:43,966 És mit csináltál, hogy ide kerültél? 61 00:08:45,051 --> 00:08:47,845 Sajnáljom, ha nem akarod nem kell elmondanod. 62 00:08:48,262 --> 00:08:52,141 Nos, inkább nem, tényleg. 63 00:08:57,313 --> 00:09:01,359 - Mi van veled? - Lehet, hogy meleg. 64 00:09:02,944 --> 00:09:04,862 Mi a baj vele? 65 00:09:05,446 --> 00:09:08,241 Apa nem elégedett ezzel az ötlettel. 66 00:09:09,951 --> 00:09:12,370 Nos ... te az vagy? 67 00:09:12,870 --> 00:09:15,961 Nem tudom. Tavaly, a nyár elején egy táborba mentem ... 68 00:09:15,962 --> 00:09:19,001 egy furcsa érzés fogott el az egyik tábor tanácsos iránt. 69 00:09:19,293 --> 00:09:22,463 - Tehát itt vagyunk. - Elmondtada szüleidnek? 70 00:09:22,672 --> 00:09:24,757 Nem. De elmondtam a lelkésznek. 71 00:09:25,049 --> 00:09:26,550 Ő meg a szüleimnek. 72 00:09:26,634 --> 00:09:31,180 Nem fogom hallgatni ezt, főleg nem tőled! Picsa! 73 00:09:34,976 --> 00:09:36,185 Kit próbálsz hívni? 74 00:09:36,435 --> 00:09:38,104 A barátom jön értem. 75 00:09:38,312 --> 00:09:42,108 Ennyi. A barátom! És baszódjatok meg. 76 00:09:45,194 --> 00:09:47,613 Mi a semmi közepén vagyunk. 77 00:09:55,413 --> 00:09:58,708 Tetszik a melltartód. Ez egy komplett? 78 00:10:00,084 --> 00:10:02,503 Nem, de jó mutat az alsóval, nem gondolod? 79 00:10:06,007 --> 00:10:09,528 "Jézus menhelye"? 80 00:10:10,845 --> 00:10:12,054 Mi az? 81 00:10:15,016 --> 00:10:16,601 Ó, Istenem! 82 00:11:14,116 --> 00:11:15,534 Jó estét, uraim. 83 00:11:18,746 --> 00:11:23,626 Jackson! Látom megvagy. 84 00:11:25,294 --> 00:11:32,385 Nos, igen. Az ágy nagyon kényelmes, és az egyenruha is tetszik a szemeimnek. 85 00:11:34,136 --> 00:11:38,224 Mi van? Az egyenruha tetszik a szemeidnek ... 86 00:11:44,272 --> 00:11:46,399 Ez vicces. 87 00:11:48,859 --> 00:11:51,153 Senki se mondta, hogy vicces. 88 00:11:52,905 --> 00:11:55,324 De te klausztrofóbiás vagy. 89 00:11:55,533 --> 00:11:59,036 Hé, hé, várj! 90 00:11:59,412 --> 00:12:02,582 Várj ... Kérlek engedj el! 91 00:12:02,832 --> 00:12:06,711 Kérlek! Engedj el, kérlek! Nem, állj! 92 00:12:07,086 --> 00:12:10,881 Engedj el kérlek! Szállj le rólam! Szarás, engedj el! 93 00:12:11,173 --> 00:12:14,468 Engedj el! kérlek, kérlek! 94 00:12:15,511 --> 00:12:18,347 Kérlek, hagyjál, kérlek! 95 00:12:19,181 --> 00:12:21,017 Baszd meg, baszd meg ... 96 00:12:23,269 --> 00:12:24,896 Ez egy jó alkalom. 97 00:12:27,315 --> 00:12:31,527 Nem! Nem! Engedj el! Nem! Nem! Nem! 98 00:12:32,028 --> 00:12:35,197 Nem, kérlek, engedj el! 99 00:12:35,364 --> 00:12:38,993 Nem, hadd menjek! Engedj el! 100 00:12:39,118 --> 00:12:40,536 Kérlek, kérlek! 101 00:12:42,246 --> 00:12:44,957 Nem! Kérlek engedj el! 102 00:12:45,291 --> 00:12:49,670 Nem! Miért csinálod ezt? Kérlek, ne! 103 00:12:52,006 --> 00:12:56,344 Ó, Istenem! Nem! Kérem, ne! Nem! Nem! 104 00:12:57,053 --> 00:12:59,931 Nem! 105 00:13:00,514 --> 00:13:02,892 Nem! 106 00:13:04,685 --> 00:13:07,063 Kérlek! Nem! 107 00:13:08,105 --> 00:13:12,777 Istenem! Nem! Kérlek! Neeem! Neeem! 108 00:13:20,785 --> 00:13:23,120 Ez volt az egyetlen figyelmeztetés. 109 00:14:56,130 --> 00:15:01,135 Lusta disznó! Így veszi elő a farkát egy igazi férfi. 110 00:15:01,510 --> 00:15:05,723 Kelj fel és próbálj meg kicsit pisilni! Pajzán buzi! 111 00:15:08,976 --> 00:15:11,062 Ébredj fel, táborozó! 112 00:16:11,789 --> 00:16:14,917 Itt az idő, bizonytalan. A valódi világ itt van. 113 00:16:15,167 --> 00:16:18,921 Nem szophatod anyád csöcsét tovább, és nem használhatod apuci hitelkártyáját. 114 00:16:19,130 --> 00:16:22,425 Ez az élet! Szokj hozzá! 115 00:16:43,654 --> 00:16:46,824 Nem adtam engedélyt pihenni, afrikai fiú? 116 00:16:47,074 --> 00:16:50,494 Beszéljek szuahéliül? Vágd a fát! 117 00:16:54,749 --> 00:16:57,043 Remélem, nem ijesztettelek meg, tegnap. 118 00:16:58,336 --> 00:17:01,194 A Munka nagyon nehéz a gyerekeknek, és nagyon ... 119 00:17:01,195 --> 00:17:04,300 fontos, hogy kialakitsanak néhány alapszabályt. 120 00:17:04,592 --> 00:17:09,013 De a helyzet egészen más. Azt akarom, hogy nagyon nyitott legyél. 121 00:17:12,099 --> 00:17:13,517 Rendben ... 122 00:17:16,479 --> 00:17:18,397 a szüleim lássák ezt? 123 00:17:18,940 --> 00:17:22,568 Nem, nem, nem. Hidd el, hogy itt minden teljesen bizalmas. 124 00:17:22,944 --> 00:17:25,738 Csak azért rögzítsük, hogy jobban megértsünk. 125 00:17:30,409 --> 00:17:34,121 A fotó nagyon érdekes, Rose. 126 00:17:35,957 --> 00:17:40,888 Úgy űnik, mint ha lázadozó vonál. Lenyűgöz ez, hisz ... 127 00:17:40,889 --> 00:17:46,217 ... én is lázadozó voltam fiatal koromban. Nos, a szüleid Greg és Fran. 128 00:17:46,300 --> 00:17:50,805 És van egy nővéred ... a neve, 129 00:17:51,931 --> 00:17:53,849 - Sophie. - Sophie, igaz. 130 00:17:54,100 --> 00:17:58,104 Igy van. Ó, pompomlány ... 131 00:18:00,773 --> 00:18:01,983 Nem tetszik? 132 00:18:02,233 --> 00:18:04,443 Tényleg nem érdekel. 133 00:18:06,737 --> 00:18:08,823 Szerintem, nem kell észrevenni. 134 00:18:13,619 --> 00:18:15,705 Vegetáriánus vagyok már három éve ... 135 00:18:15,913 --> 00:18:17,707 és mégis mindig húst eszem vacsorára. 136 00:18:17,873 --> 00:18:23,212 Ezután nem tudom miért. Hogy érzed magad? 137 00:18:26,090 --> 00:18:28,801 - Ostobán. - Szomorú vagy? 138 00:18:31,679 --> 00:18:37,101 - Igen, azt hiszem. - Tényleg? Ez elszomorít. 139 00:18:38,394 --> 00:18:43,524 Kínos, és szörnyű a helyzet a szobában. 140 00:18:43,816 --> 00:18:48,738 Sajnálom ... csak ... Ez okoz láztadást benned? 141 00:18:50,197 --> 00:18:51,616 Nem tudom. 142 00:18:52,575 --> 00:18:53,701 Sajnálom. 143 00:18:54,869 --> 00:18:58,102 Ez az gyetlen dolog, amit nem mondtál meg a terápián ... 144 00:18:58,103 --> 00:19:01,334 a terápián én mondtam: "Nem tudom." De azt hiszem, te tudod. 145 00:19:01,959 --> 00:19:05,755 Azt hiszem, hogy felhívod magadra a figyelmet. 146 00:19:06,130 --> 00:19:09,675 Azt hiszem, te nagyon-nagyon dühös vagy rájuk. 147 00:19:13,888 --> 00:19:16,057 De tudod mit, Rose? 148 00:19:20,770 --> 00:19:22,313 Mit? 149 00:19:24,649 --> 00:19:26,359 Nem érdekel. 150 00:19:28,236 --> 00:19:32,865 Nem érdekel. Te egy rinyálós kurva vagy, tudod? 151 00:19:32,949 --> 00:19:38,287 "A húgom annyira népszerű, hogy anya és apa figyelmen kívül hagy engem" 152 00:19:38,371 --> 00:19:40,581 És mi a fasz van? 153 00:19:40,998 --> 00:19:44,877 Te egy vegetáriánus vagy! Mennyire érdekes, és összetett?! 154 00:19:45,169 --> 00:19:48,381 Az egyetlen problémád az, hogy szart nyelsz le. 155 00:19:48,506 --> 00:19:54,512 De tudod mit, Rose? Én vagyok a te problémád most. 156 00:19:59,767 --> 00:20:02,853 Ez nagyon jó. 157 00:20:04,772 --> 00:20:07,443 Kiváló az első bemutatkozáson. 158 00:20:44,395 --> 00:20:47,773 Ó, micsoda francia főszakács! 159 00:21:00,536 --> 00:21:05,166 Ez nagyon jó! Folytasd, fiam. 160 00:21:17,136 --> 00:21:19,639 Nem érzem se a karom, se a lábam. 161 00:21:19,847 --> 00:21:21,057 Úgy érzem magam mint te. 162 00:21:21,265 --> 00:21:23,309 Ez nem néz ki jól. 163 00:21:39,325 --> 00:21:40,618 Itt jön. 164 00:21:40,660 --> 00:21:43,204 Ha valaki nem tud enni, csak adja ide nekem, oké? 165 00:21:44,247 --> 00:21:45,498 Rendben? 166 00:21:47,124 --> 00:21:48,626 Mi a fene ez a szar? 167 00:21:48,793 --> 00:21:49,831 Nem rossz. 168 00:21:49,832 --> 00:21:53,130 Biztos nyúl különlegesség a határról. 169 00:21:57,969 --> 00:22:00,514 A mexikóiak már 14-en élnek egy lakásban. 170 00:22:00,515 --> 00:22:02,098 Legalábbis ez az, amit olvastam. 171 00:22:02,473 --> 00:22:05,685 Tudod, miért nevezik a határmenti nyulakat így? 172 00:22:05,768 --> 00:22:10,356 Mert átugorják a határ kerítést, és amikor megsütik, egyaránt ízletes. 173 00:22:22,577 --> 00:22:24,704 Rosszul bánnak velünk. 174 00:22:24,996 --> 00:22:27,206 Megtennék bármit, hogy elkerüljem a dolgokat. 175 00:22:27,415 --> 00:22:30,293 - Mindent? - Baszd meg, köcsög! 176 00:22:36,966 --> 00:22:39,302 Legalább az étel vegetáriánus. 177 00:22:39,885 --> 00:22:43,180 Hé, ha megtörnek ezek a vadbarmok ... 178 00:22:43,681 --> 00:22:47,018 a saját szarodat is belédtömik, mint mondtam már. 179 00:23:10,166 --> 00:23:13,002 - Végeztél? - Igen. Nem jól érzem magam. 180 00:23:13,794 --> 00:23:16,172 Nem lehetsz nagy, és erős, ha nem fejezed be a vacsorát. 181 00:23:16,380 --> 00:23:17,882 Baszódj meg! 182 00:23:19,425 --> 00:23:21,677 - Jó éjt, kicsim. - Seggfej ... 183 00:23:22,261 --> 00:23:24,555 Nem szabad pazarolni. 184 00:23:41,197 --> 00:23:47,203 Te, Tyler Jackson vagy, ugye? -A hírhedt Tyler Jackson? 185 00:23:48,829 --> 00:23:51,249 Felismertelek, amikor egláttalak. 186 00:23:51,332 --> 00:23:54,752 Igazán? Én csak egyedül szeretnék lenni, oké? 187 00:24:03,135 --> 00:24:07,457 És te, mit fontolgatsz? Tartsd, azokat az álmodozó ... 188 00:24:07,458 --> 00:24:11,519 leszbi szemeidet ellenőrzés alatt, vagy kiütöm őket! 189 00:24:11,852 --> 00:24:13,563 Estelle, mi bajod van? 190 00:24:13,604 --> 00:24:15,672 Bassza meg! Te is leszbikus vagy ... 191 00:24:15,673 --> 00:24:17,233 ... mint ő! Miért nem hallgatsz el? 192 00:24:17,608 --> 00:24:22,154 - Hé ... - Hé, mi van? Ki a fene vagy te? 193 00:24:23,364 --> 00:24:26,367 Az isten szerelmére, ember miért vagy ilyen hülye? 194 00:24:26,659 --> 00:24:29,287 Folyton olyan szarba ütöd az orrod, ami nem tartozik rád. 195 00:24:29,412 --> 00:24:32,875 Szánalmas puhány picsa, te köcsög! 196 00:24:35,668 --> 00:24:38,971 Csak fogd be a pofád, vagy én magam fogom be. 197 00:25:16,542 --> 00:25:18,878 Mondd, hogy sajnálod! 198 00:25:21,172 --> 00:25:22,298 Sajnálom. 199 00:25:22,590 --> 00:25:23,883 Picsa! 200 00:25:27,219 --> 00:25:28,930 Én figyelmeztettelek, Jackson, vagy nem? 201 00:25:29,221 --> 00:25:33,309 Várj, várj, nem, nem! Kérem, ne! 202 00:25:34,352 --> 00:25:38,814 Sajnálom, kérlek, kérlek! Engedj el! 203 00:25:39,774 --> 00:25:46,197 Kérlek engedj el! Sajnálom, kérlek! 204 00:25:46,781 --> 00:25:49,659 Gyerünk, kérlek! Kérlek! 205 00:27:48,444 --> 00:27:51,199 Doki, gyógyitsd meg a kibaszott betegségem, amit ... 206 00:27:51,200 --> 00:27:54,283 ettől a kibaszott kurvától kapok, a karneválon. 207 00:27:55,409 --> 00:27:57,870 Legyél a kibaszott barátnőm, apuci kislánya! 208 00:27:58,537 --> 00:28:00,539 Igen, ez az. 209 00:28:21,727 --> 00:28:23,437 Van ott valaki. 210 00:28:31,153 --> 00:28:32,973 Nem két kutya volt ezelőtt? 211 00:30:27,444 --> 00:30:28,999 Haláltábor. 212 00:31:26,871 --> 00:31:28,331 Szent szar! 213 00:31:53,189 --> 00:31:55,858 Én lemondtam seggfejek! 214 00:32:42,488 --> 00:32:44,615 Ne ébresztett minket? 215 00:32:49,328 --> 00:32:51,831 - Mi ez? - Valami nincs rendben. 216 00:32:52,081 --> 00:32:53,165 IGEN! 217 00:32:56,627 --> 00:32:58,421 Csak nem szeretem, ha zárva van. 218 00:33:22,528 --> 00:33:24,447 Hol a francban van a személyzet? 219 00:33:34,540 --> 00:33:36,250 Ki vitte el a jeep-et? 220 00:33:38,044 --> 00:33:42,048 - Talán ők voltak. - Vagy talán ők halottak. 221 00:33:42,131 --> 00:33:44,425 Ez egy kibaszott teszt. 222 00:33:44,508 --> 00:33:47,803 Lefogadom, hogy figyelnek. Próbálnak megijeszteni minket. 223 00:33:49,931 --> 00:33:51,265 Most mit csináljunk? 224 00:33:51,849 --> 00:33:54,143 Megyek reggelizni. 225 00:33:57,230 --> 00:34:00,816 Estelle? Tudod, hogyan kell kinyitni a zárt? 226 00:34:06,322 --> 00:34:09,992 Tyler, hoztam egy kis vizet. Tessék. 227 00:34:15,790 --> 00:34:17,875 - Még? - Igen, még. 228 00:34:25,091 --> 00:34:29,262 Mi folyik itt? 229 00:34:29,470 --> 00:34:32,056 Fogalmunk sincs. Nem találjuk személyzetet. 230 00:34:32,139 --> 00:34:36,727 A Jeep eltűnt. Megpróbállak kijuttani innen, oké? 231 00:34:42,900 --> 00:34:44,235 Oké. 232 00:34:59,292 --> 00:35:03,588 Hé, ne kerülj bajba! 233 00:35:03,963 --> 00:35:06,299 Menj, menj, és szórakozz! 234 00:35:09,427 --> 00:35:11,304 Kell a kulcs. 235 00:35:13,347 --> 00:35:16,267 Annál a nyomorult Kendrew-nál van. 236 00:35:20,855 --> 00:35:22,565 - Kérsz ​​egy kis vizet? - Igen. 237 00:35:35,161 --> 00:35:36,746 Tele van! 238 00:35:38,581 --> 00:35:41,667 Istenem, Versase 2006! 239 00:35:41,918 --> 00:35:44,337 - Mi ez? - Minőségi cuccok! 240 00:36:33,219 --> 00:36:35,513 Miért hoztak a zsaruk ide? 241 00:36:36,847 --> 00:36:41,185 Elítélt a bíróság. 242 00:36:43,437 --> 00:36:45,731 Bűnösnek találtak? 243 00:36:47,191 --> 00:36:54,323 A bíró választás elé tett. Ez, vagy a hadsereg. 244 00:36:57,243 --> 00:36:59,328 És te ezt választottad? 245 00:36:59,704 --> 00:37:02,873 Hé, a hadseregben embereket ölnek meg. 246 00:37:03,374 --> 00:37:04,875 És én nem akarom. 247 00:37:05,126 --> 00:37:09,338 Legalábbis nem akartam, még nem találkoztam Markal. 248 00:37:12,967 --> 00:37:17,054 Szóval igaz, amit tettél? 249 00:37:17,638 --> 00:37:19,765 Mit hallottál? 250 00:37:20,683 --> 00:37:24,812 Tiltakoztál az iskolában, az állatok boncolása ellen. 251 00:37:25,146 --> 00:37:28,649 És, 100 zsarut sikerült ... 252 00:37:29,025 --> 00:37:32,597 kórházba küldened ... 253 00:37:32,598 --> 00:37:36,407 ... megmentetted az állatokat, és a tanárt kirúgták. 254 00:37:39,035 --> 00:37:44,749 Amikor hallottam ezt, nagy tiszteletet éreztem irántad. 255 00:37:45,166 --> 00:37:47,793 Védd meg azt, amiben hiszel! 256 00:37:48,810 --> 00:37:55,544 Mindenki az én helyemben, pontosan ugyanazt tette volna. 257 00:37:56,427 --> 00:37:57,887 Nem. 258 00:38:03,100 --> 00:38:08,314 Engedj ki innen! Engedj ki! Kérlek! 259 00:39:04,537 --> 00:39:06,122 Elviszem a cigarettát ... 260 00:39:06,372 --> 00:39:10,459 Srácok, a személyzet itt van. Úgy tűnik, hogy betegek, vagy valami. 261 00:39:10,668 --> 00:39:12,086 Ki vitte el a jeep-et? 262 00:39:12,336 --> 00:39:15,631 Lehet, hogy a szakács. Talán a városba ment segítségért. 263 00:39:16,007 --> 00:39:18,259 Van egy nagy lehetőségünk. Ostobaság lenne, itt maradni. 264 00:39:18,384 --> 00:39:19,176 Menjünk el innen. 265 00:39:19,427 --> 00:39:23,222 Gyalog? 60 kilométernyi út a kibaszott semmibe. 266 00:39:23,598 --> 00:39:25,892 - Ott mindenféle dolgok lehetnek. - Mint például? 267 00:39:26,225 --> 00:39:30,062 - Nem tudom. Medvék, és más szarás. - Medvék? Te meghibbantál. 268 00:39:30,271 --> 00:39:33,733 Nos csak menj, meglátjuk, hogy ki a hülye ha leszáll az éj ... 269 00:39:33,816 --> 00:39:36,736 és csapdába esel odakint az erdőben, egy medve a seggébe. 270 00:39:36,944 --> 00:39:38,029 Rohadék ... 271 00:39:38,321 --> 00:39:40,323 Ugyan srácok, ne tegyétek! 272 00:39:40,615 --> 00:39:43,409 Gondolod, hogy Kendrew a kulcsokat az irodában hagyta? 273 00:39:44,035 --> 00:39:48,247 Honnan a fenéből tudjam? Jobb, ha hagyod a dolgokat. 274 00:39:50,833 --> 00:39:52,835 Mark, várj! 275 00:40:22,198 --> 00:40:23,741 Mr. Skullet? 276 00:40:38,047 --> 00:40:39,340 A francba. 277 00:42:30,952 --> 00:42:33,829 Fogd a kulcsokat és menj. 278 00:44:16,390 --> 00:44:21,229 Tavaly terhes lettem ... 279 00:44:22,772 --> 00:44:25,441 ... és a szüleim, arra kényszerítette, hogy elvetéljek ... 280 00:44:25,775 --> 00:44:28,694 de nem haragszom ezért. 281 00:44:42,458 --> 00:44:47,880 Segíts nekem, kérlek! 282 00:44:48,681 --> 00:44:50,981 Kérlek! 283 00:45:18,119 --> 00:45:20,121 Nem szabad itt lenni! 284 00:45:20,538 --> 00:45:22,331 Azt hiszem, ez az én testvérem. 285 00:45:22,999 --> 00:45:24,417 Miből gondolja ezt? 286 00:45:24,584 --> 00:45:26,351 A hírek szerint megtalálták ... 287 00:45:26,352 --> 00:45:27,503 ... a Hardway Camp-ben. 288 00:45:27,837 --> 00:45:30,006 - Az öcsém, Tyler ott volt. - Több kölyök is volt ott ... 289 00:45:30,214 --> 00:45:37,138 De Tyler egy túlélő. Báris az kell legyen ... 290 00:45:37,513 --> 00:45:40,057 Akárki legyen a túlélő ... 291 00:45:40,141 --> 00:45:42,018 mint látható, a helyzet még mindig kritikus. 292 00:45:42,101 --> 00:45:46,731 A váróbteremben kell várjon. Ez szabály, és nem várhat itt. 293 00:46:09,420 --> 00:46:11,547 Wolfe? Peters? 294 00:46:12,965 --> 00:46:14,467 Ők is betegek. 295 00:46:14,842 --> 00:46:17,553 Manuel? 296 00:46:20,056 --> 00:46:21,557 Eltűnt. 297 00:46:31,609 --> 00:46:34,737 Megyek, és hozok segítséget, oké? 298 00:46:35,363 --> 00:46:36,989 Nem. 299 00:46:44,664 --> 00:46:46,082 A francba. 300 00:47:32,420 --> 00:47:33,713 Billy, azt hiszem ... 301 00:48:38,986 --> 00:48:42,573 A szíve - normális. 302 00:49:05,012 --> 00:49:09,058 Az agy - deformált. 303 00:50:32,141 --> 00:50:37,188 Romlott hús? 304 00:51:10,054 --> 00:51:12,890 - Találtál valakit? - Igen, de senki nem fog jönni. 305 00:51:13,057 --> 00:51:16,894 Az Istenit, Rose, pedig kellett volna. 306 00:51:16,978 --> 00:51:19,730 Nem akarlak elhagyni! 307 00:51:28,781 --> 00:51:32,285 Nos, a lányok bugyija ... 308 00:51:35,819 --> 00:51:42,420 Mit láttál? 309 00:51:44,130 --> 00:51:47,425 Csak, Kellyvel beszélgetemt valamiről. 310 00:51:48,301 --> 00:51:54,015 És miről, a bugyiról beszéltek? 311 00:51:54,432 --> 00:51:58,728 Jó, a fehérnemről. 312 00:51:58,769 --> 00:52:02,523 Hogy mire gondolnak a fiúk, amikor tetszik ahogy nézik azt ... 313 00:52:02,648 --> 00:52:06,235 illetve, mit kedvelnek szerintem a fiúk, a lányoknál. 314 00:52:06,360 --> 00:52:09,155 Meglehetősen bonyolult. 315 00:52:12,199 --> 00:52:18,566 Szóval te mit gondolsz, mit kedvelnek a fiúk jobban? 316 00:52:21,959 --> 00:52:27,965 Nos ... hiszem hogy a klasszikusat. A fekete, és piros csipke ... 317 00:52:28,049 --> 00:52:35,473 vagy átlátszó ... ami, szeksziset mutat. 318 00:52:36,265 --> 00:52:42,730 Igen, ez jól hangzik ... de ... 319 00:52:43,731 --> 00:52:50,580 én nem beszélek erről. De sokan egyetértenek velem. 320 00:52:51,780 --> 00:52:58,755 Tényleg zeretemk a lasszikus, préselt pamut anyagot ... 321 00:53:00,665 --> 00:53:04,293 ez nagyon érdekes. 322 00:53:07,421 --> 00:53:09,674 Van egy ilyen neked? 323 00:53:10,732 --> 00:53:17,090 - Hát persze ... és fel is vettem. - Kiváló. És mi van rajta? 324 00:53:18,666 --> 00:53:22,666 Hópehely mintázat, és nagyon szoros. 325 00:53:23,000 --> 00:53:25,444 - Tényleg? - Igen. 326 00:55:13,923 --> 00:55:18,094 - Mi ez? Rose. - Nem tudom. 327 00:55:21,847 --> 00:55:23,474 Fuss! 328 00:55:24,517 --> 00:55:25,935 A francba ... 329 00:55:44,453 --> 00:55:46,038 Ó, a francba, szállj le rólam! 330 00:55:51,961 --> 00:55:57,341 Hé, itt vagyok! Gyorsan! Ide! 331 00:55:57,800 --> 00:55:59,594 Gyerünk! 332 00:56:29,582 --> 00:56:30,917 A francba! 333 00:56:43,054 --> 00:56:44,847 Nagyon rosszul néz ki! 334 00:56:56,943 --> 00:56:57,944 Baszd meg! 335 00:56:58,152 --> 00:56:59,862 Nem engedhetjük őket be! 336 00:57:45,074 --> 00:57:47,827 - A francba. - Jól vagy? 337 00:58:07,597 --> 00:58:10,224 A francba! A francba! A francba! 338 00:58:12,935 --> 00:58:14,645 Segítség! 339 00:58:24,196 --> 00:58:27,325 Ez a segítség! 340 00:58:43,174 --> 00:58:44,634 A francba! 341 00:59:11,118 --> 00:59:12,912 Bassza meg! 342 00:59:30,513 --> 00:59:33,641 Mark! Mark! Nézd meg a táskámban! 343 00:59:33,933 --> 00:59:35,643 Mi a faszt keressek? 344 00:59:36,018 --> 00:59:38,813 Van egy bors-spray a hátsó zsebében! 345 00:59:51,450 --> 00:59:54,370 Hogy a fenébe találok egy bors-sprayt itt? 346 00:59:54,579 --> 00:59:58,583 Ez a 21. század, mit gondolsz, hogy néz ki? 347 01:00:23,983 --> 01:00:25,484 Catch! 348 01:00:52,887 --> 01:00:54,680 Hol van Kelly? 349 01:01:02,063 --> 01:01:03,314 Nem! 350 01:02:01,497 --> 01:02:02,707 Most mihez kezdünk? 351 01:02:02,957 --> 01:02:05,126 Itt ülünk, és reménykedünk. Valaki majd csak jönni fog. 352 01:02:05,585 --> 01:02:08,296 Legyünk reálisak! Senki se fog megmenteni minket. 353 01:02:08,504 --> 01:02:10,506 A barikádok nem tartanak örökké. 354 01:02:10,756 --> 01:02:13,467 Ha elmész, te a kibaszott vendégük leszel, és a következő. 355 01:02:13,801 --> 01:02:16,095 Van esélyünk, ha futunk. 356 01:02:16,429 --> 01:02:19,307 Hova? Az erdőbe? Megölnének minket, mielőtt még kimennénk. 357 01:02:19,432 --> 01:02:21,475 A mocsár sokkal közelebb van. 358 01:02:23,895 --> 01:02:27,690 Igen, füstöt láttam arra. Lehet emberek vannak ott. 359 01:02:27,899 --> 01:02:31,485 Miért legyen az, amit ő szeretne, Rose? 360 01:02:31,861 --> 01:02:33,946 Szereti a kutyákat boncolni. 361 01:02:34,238 --> 01:02:40,953 Figyelj rám. Baszd meg a mocsarat! Csak maradjunk itt! 362 01:02:45,917 --> 01:02:48,044 Megnézhetem a karod? 363 01:02:50,087 --> 01:02:51,797 Nem hiszem. 364 01:02:54,467 --> 01:02:56,666 - Mit gondolsz, mi történt velük? - Hát nem egyértelmű? 365 01:02:56,686 --> 01:02:59,722 Szörnyekké váltak, és most minket akarnak megenni. 366 01:03:00,806 --> 01:03:02,225 Igen, de hogyan? 367 01:03:02,391 --> 01:03:05,394 Az indiai temetőből egy zombi megharapta őket, aztán meteorzápor ... 368 01:03:05,519 --> 01:03:11,901 - Talán valami megettek. - Pontosan. Mindegy. 369 01:03:12,735 --> 01:03:15,947 Ez fájni fog. 370 01:03:20,201 --> 01:03:23,037 Miért csinálod? 371 01:03:24,372 --> 01:03:30,127 Biológia érdekelből, nézem, hogyan működik mindez. 372 01:03:30,211 --> 01:03:31,879 Miért nem mondtad ezt előbb? 373 01:03:31,921 --> 01:03:33,714 Mert nem tudtam, mit fogsz szólni ehhez. 374 01:03:33,798 --> 01:03:35,591 Mit vártál, hogy legyek öltözve? 375 01:03:35,633 --> 01:03:38,678 - Mit? - Mint egy elsőosztályu őrült? 376 01:03:38,761 --> 01:03:43,391 Ha úgy gondolod a ruha nem teszi az embert, akkor miért öltözöl egy gengszter? 377 01:03:44,892 --> 01:03:46,769 Én az utcáról származom. 378 01:03:46,811 --> 01:03:52,817 Honnan? Beverly Hills? Apád hozott ide egy BMW-vel? 379 01:03:52,942 --> 01:03:58,447 Lefogadom, hogy egy ügyvéd. Figyelj ... én fekete vagyok. 380 01:03:58,614 --> 01:04:01,409 Heavy metalt hallgattam, és anyám meglepett ... 381 01:04:01,617 --> 01:04:05,204 amikor egy döglött macskát boncoltam. Azt hitte, hogy ez egy iskolai forgatás. 382 01:04:05,329 --> 01:04:08,207 A ruhák, jelmezek, nos, hogy szerepeket játszunk. 383 01:04:08,291 --> 01:04:10,951 Azt hiszik, hogy választhatsz mikor válsz el a szülőktől, de nem ... 384 01:04:10,952 --> 01:04:13,713 úgy gondolom, ebben a korban már elhagyjuk az otthont. 385 01:04:15,715 --> 01:04:18,134 Szóval még filozófus is vagy, mi? 386 01:04:21,429 --> 01:04:22,930 Gyerünk! 387 01:04:26,225 --> 01:04:27,476 Mi a fenét csináltok? 388 01:04:27,560 --> 01:04:30,187 A szellőztető rendszer. Ez lehet a kiút. 389 01:04:30,271 --> 01:04:32,648 Ostobaság volt, hogy nem próbáltuk meg korábban. 390 01:04:33,024 --> 01:04:34,734 Időt takaríthatunk meg. 391 01:04:34,859 --> 01:04:38,696 Nem lehet. Azt hittem, megegyeztünk, én itt maradok. 392 01:04:38,905 --> 01:04:41,073 Én megyek. Segíteni kell Tylernek. 393 01:04:41,157 --> 01:04:44,327 Én is. Úgy értem, hogy megyek, de ki nem szarja le Tylert. 394 01:04:44,660 --> 01:04:47,705 Mindvégig azt hallottad, hogy Tyler meghalt. 395 01:04:47,788 --> 01:04:49,415 Én is megyek. 396 01:04:50,833 --> 01:04:54,754 Maradj. Talán eltereled, őket, míg mi megszökünk. 397 01:07:04,383 --> 01:07:08,095 Gyerünk, gyerünk. Add ide a kezed! 398 01:07:21,484 --> 01:07:23,319 Igyekezz, nincs sok időnk! 399 01:07:23,986 --> 01:07:27,156 - Kell egy fájdalomcsillapító. - És kell egy új kötés. 400 01:07:33,996 --> 01:07:35,331 Rose? 401 01:07:35,665 --> 01:07:37,792 Mi van, ha meghalt? 402 01:07:39,335 --> 01:07:43,756 És milyen más? Nem fogom elveszíteni a hitem benne. 403 01:07:44,298 --> 01:07:49,178 Csak egy helyen lehetnek a kulcsok. Máris hozom őket. 404 01:08:44,901 --> 01:08:47,320 - Mit csinálsz? - Eszek egy kicsit. 405 01:08:47,403 --> 01:08:49,071 Nem, köpd ki, gyorsan! 406 01:08:49,196 --> 01:08:50,239 Mi az? 407 01:08:50,323 --> 01:08:52,241 Azt hiszem a hús az. Gondolom, hogy ettől betegedtek meg, és átalakultak. 408 01:08:52,408 --> 01:08:53,326 Most mit csináljunk? 409 01:08:53,451 --> 01:08:56,600 Azt hiszem, megváltoztathatja belül az agyat, úgyhogy ... 410 01:08:56,601 --> 01:08:59,749 csak egyetlen egy vágy vezérel. És pedig: Edd meg a saját fajodat. 411 01:09:00,041 --> 01:09:02,460 Mi ez a kibaszott szar! Nem akarok kannibál lenni! 412 01:09:02,627 --> 01:09:05,671 A személyzet valamennyi tagja átváltozott ... kivéve ... 413 01:09:30,071 --> 01:09:32,240 Lenyelted már? Akkor ki kell hányni. 414 01:09:32,949 --> 01:09:36,869 El kell távolítani mindent a szervezetből, gyerünk! 415 01:09:39,121 --> 01:09:40,623 Újra, újra! 416 01:09:40,706 --> 01:09:42,708 Három ujjat használj, és nyomd keményen! 417 01:09:53,594 --> 01:09:56,722 Rendben, oké. Sajnálom! 418 01:10:00,101 --> 01:10:01,227 A francba! 419 01:10:03,145 --> 01:10:05,231 Ki kell mosni a gyomrát. 420 01:10:09,569 --> 01:10:11,696 - Nyisd ki a szád! - Ez nem lehet igaz ... 421 01:10:11,862 --> 01:10:13,447 Gyerünk, képzeld el, hogy ez csak egy fasz. 422 01:10:13,531 --> 01:10:14,615 Nem, nem fogom. 423 01:10:14,699 --> 01:10:16,492 Szeretné olyanná változni mint ők? 424 01:11:03,706 --> 01:11:09,837 Gyerünk, nyisd ki a szád! Nyisd ki a szád! 425 01:11:10,671 --> 01:11:12,381 - Pihenned kell. - Én nem tehetem ... 426 01:11:12,548 --> 01:11:15,843 Gyerünk, légy férfi, te kis picsa. 427 01:11:24,227 --> 01:11:27,355 - Készen állsz? - Igen. 428 01:11:34,153 --> 01:11:37,365 Ez bent van! Egy, kettő, három. 429 01:11:41,244 --> 01:11:42,536 Jó! 430 01:11:48,960 --> 01:11:50,378 A fenébe ... 431 01:11:53,839 --> 01:11:58,427 Készen állsz? Gyerünk! 432 01:12:00,721 --> 01:12:02,056 Ez az. 433 01:12:08,980 --> 01:12:10,815 Ezt edd meg! 434 01:12:13,651 --> 01:12:17,446 Szarás! Nem. Segítség! 435 01:12:19,907 --> 01:12:20,950 A francba! 436 01:12:25,955 --> 01:12:27,373 Kész! 437 01:12:50,271 --> 01:12:52,481 Megvan, megtaláltam! 438 01:13:21,427 --> 01:13:23,137 Estelle! Estelle! 439 01:13:24,347 --> 01:13:25,556 Kapd el! 440 01:13:26,891 --> 01:13:30,478 Nem! Nem! 441 01:13:33,522 --> 01:13:36,943 Nem! Nem! 442 01:16:10,972 --> 01:16:12,098 Billy! 443 01:16:12,974 --> 01:16:16,852 - Segíts neki! - Nem! Nem! 444 01:16:31,409 --> 01:16:33,953 Szeretné, ha csatlakoztatnám a számítógéphez a nyomtatót is? 445 01:16:33,995 --> 01:16:36,873 Csak húzza ki, és távolitsda el innen! Köszönöm. 446 01:19:44,810 --> 01:19:46,270 Tyler? 447 01:19:48,773 --> 01:19:52,068 Állj, állj, segítek. 448 01:20:06,916 --> 01:20:12,046 Majd megtudjuk, hogy te vagy, Tyler. Biztos vagyok benne, hogy te vagy. 449 01:20:12,255 --> 01:20:14,340 Tudom. 450 01:20:17,969 --> 01:20:19,178 Nem! 451 01:20:20,263 --> 01:20:23,140 Ó, Istenem! 452 01:20:24,141 --> 01:20:27,562 Ó, Istenem! 452 01:20:30,141 --> 01:20:32,562 punck 33818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.