Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,709 --> 00:00:09,541
Uh, let's see.
2
00:00:09,543 --> 00:00:10,843
Well, a little about us.
3
00:00:10,845 --> 00:00:14,613
Okay, well, uh, my dad
died about a year ago.
4
00:00:14,615 --> 00:00:18,150
And my husband Duane and our
youngest daughter Melanie
5
00:00:18,152 --> 00:00:20,452
moved in with my
mom to help her out.
6
00:00:20,454 --> 00:00:21,920
I don't need any help.
7
00:00:21,922 --> 00:00:22,821
I can take care of myself.
- Mom, the doctor said you do.
8
00:00:22,823 --> 00:00:24,123
Doctors, what do they know?
9
00:00:24,125 --> 00:00:25,324
Nothing.
- What do they know?
10
00:00:25,326 --> 00:00:26,558
Oh, you can't even drive.
- Oh!
11
00:00:26,560 --> 00:00:27,793
You never should have
taken away my car keys.
12
00:00:27,795 --> 00:00:29,261
What, Mom, you are
a danger on the road.
13
00:00:29,263 --> 00:00:30,729
I am stuck here
14
00:00:30,731 --> 00:00:31,864
like a parakeet in a cage.
- She's a danger on the road.
15
00:00:31,866 --> 00:00:34,466
A parakeet?
- Just stop talking.
16
00:00:34,702 --> 00:00:37,803
Just, just stop.
17
00:00:37,805 --> 00:00:39,271
I can't
hear you, Aunt Marion.
18
00:00:39,273 --> 00:00:40,506
Can you speak up?
19
00:00:41,976 --> 00:00:44,309
Yeah, I'm sorry to hear
you're not feeling very well.
20
00:00:44,311 --> 00:00:45,344
- Ah.
- Uh-huh.
21
00:00:45,346 --> 00:00:47,746
Ah, 60 days sober, baby.
22
00:00:47,748 --> 00:00:49,615
Uh, uh.
- Mm-hmm.
23
00:00:49,617 --> 00:00:50,816
Oh, cake?
24
00:00:50,818 --> 00:00:52,051
That's how you
doin' me right now?
25
00:00:52,053 --> 00:00:52,918
Yeah, baby.
26
00:00:52,920 --> 00:00:54,086
Oh, shit.
27
00:00:54,088 --> 00:00:55,054
I love you, girl.
28
00:00:55,056 --> 00:00:56,789
I'm so proud of you, Duane.
29
00:00:56,791 --> 00:00:58,023
- Oh, what.
- Ellyn?
30
00:00:58,025 --> 00:00:59,324
Is that, is that...
- Yeah, yeah.
31
00:00:59,326 --> 00:01:00,793
I'm still here, Aunt Marion.
32
00:01:00,795 --> 00:01:01,693
Ellyn, are
you still even listening?
33
00:01:01,695 --> 00:01:02,661
Yeah.
34
00:01:09,837 --> 00:01:11,637
Ma, Ma.
35
00:01:11,639 --> 00:01:12,805
Aunt Marion is on the phone.
36
00:01:12,807 --> 00:01:13,872
- What does she want?
- I don't know.
37
00:01:13,874 --> 00:01:15,641
Here, talk to her.
38
00:01:15,643 --> 00:01:16,675
Talk.
39
00:01:21,048 --> 00:01:22,414
Hello, Marion.
40
00:01:22,416 --> 00:01:24,716
How are you, sweetheart?
- Miserable.
41
00:01:24,718 --> 00:01:26,018
I miss my brother.
- Yes.
42
00:01:26,020 --> 00:01:27,252
- My husband is dead.
- Yes, I know.
43
00:01:27,254 --> 00:01:28,587
How do
you think I am?
44
00:01:28,589 --> 00:01:30,155
- I miss him, too.
- You don't even give a damn.
45
00:01:30,157 --> 00:01:32,324
Aunt Marion is my
dad's older sister.
46
00:01:32,326 --> 00:01:33,725
She was always a little weird.
47
00:01:33,727 --> 00:01:34,993
She still calls once
in a while to say hi.
48
00:01:34,995 --> 00:01:36,228
She was the black
sheep of the family.
49
00:01:36,230 --> 00:01:37,329
We're never really
that close to her.
50
00:01:37,331 --> 00:01:38,163
Yeah.
51
00:01:38,165 --> 00:01:39,431
She never drove.
52
00:01:39,433 --> 00:01:41,800
Moved to Ohio,
didn't have any kids.
53
00:01:41,802 --> 00:01:43,001
- Couldn't have kids.
- Yeah.
54
00:01:43,003 --> 00:01:44,670
She was a public
school teacher, yeah.
55
00:01:44,672 --> 00:01:46,138
Substitute teacher.
56
00:01:46,140 --> 00:01:49,308
I can't imagine her
teaching anything.
57
00:01:49,310 --> 00:01:50,676
Uncle Don lived in Ohio,
58
00:01:50,678 --> 00:01:51,643
so she went to school there.
- Uncle Don died
59
00:01:51,645 --> 00:01:52,678
like 20 years ago.
60
00:01:57,518 --> 00:01:59,184
My husband is dead.
61
00:01:59,186 --> 00:02:00,686
He was cremated.
62
00:02:00,688 --> 00:02:02,688
They sprinkled his ashes
on his mother's grave, hmm.
63
00:02:02,690 --> 00:02:05,891
Yeah, we never really had a
service for him or anything.
64
00:02:41,095 --> 00:02:42,828
We actually never went to Ohio.
65
00:02:42,830 --> 00:02:44,062
Not that I wanted to go to Ohio.
66
00:02:44,064 --> 00:02:45,631
Oh, me and your dad,
we went there once.
67
00:02:45,633 --> 00:02:46,665
We stayed in the guestroom.
68
00:02:46,667 --> 00:02:48,500
It was so depressing.
69
00:03:04,585 --> 00:03:05,617
Hello.
70
00:03:07,321 --> 00:03:08,620
Yup, this is Ellyn.
71
00:03:20,935 --> 00:03:23,468
Ma, Aunt Marion died.
72
00:03:23,470 --> 00:03:24,870
Aw.
73
00:03:25,839 --> 00:03:27,940
Who's on the phone?
- Her friend Gail.
74
00:03:27,942 --> 00:03:29,441
Why is she calling you?
75
00:03:29,443 --> 00:03:31,543
I'm getting Aunt
Marion's ashes sent to me.
76
00:03:31,545 --> 00:03:33,011
You're
her next to kin.
77
00:03:33,013 --> 00:03:34,479
That's what they do.
- I know.
78
00:03:34,481 --> 00:03:35,948
Doesn't matter
if you want 'em or not.
79
00:03:35,950 --> 00:03:37,382
- I don't want 'em, though.
- You got to take them.
80
00:03:37,384 --> 00:03:39,251
- I don't want her ashes.
- You're her blood.
81
00:03:40,354 --> 00:03:41,887
We used to laugh
at Aunt Marion.
82
00:03:41,889 --> 00:03:45,724
I'm not saying it was right,
but she made it hard not to.
83
00:03:45,726 --> 00:03:47,893
For example, when I
was in the 10th grade,
84
00:03:47,895 --> 00:03:49,761
I had a hernia operation.
85
00:03:52,399 --> 00:03:55,767
I called her in and asked her
to turn the TV to Channel Two.
86
00:03:55,769 --> 00:03:58,103
She walked in and
turned the channel,
87
00:04:01,141 --> 00:04:02,174
and then she walked out.
88
00:04:02,176 --> 00:04:03,909
I called her back in and said,
89
00:04:03,911 --> 00:04:07,312
Aunt Marion, can you
turn the TV on?
90
00:04:07,314 --> 00:04:08,513
It was off.
91
00:04:08,515 --> 00:04:09,715
I mean, she would
just change the channel.
92
00:04:09,717 --> 00:04:11,250
- It's so funny.
- And who does that?
93
00:04:11,252 --> 00:04:12,384
Remember when she
used to pat us on the head
94
00:04:12,386 --> 00:04:13,385
like a dog?
- Ugh, I hated that.
95
00:04:13,387 --> 00:04:15,621
It drove me crazy.
96
00:04:22,563 --> 00:04:24,529
Maybe I drove her a
little crazy, too.
97
00:04:38,679 --> 00:04:39,679
Hello?
98
00:05:02,436 --> 00:05:03,468
Hello?
99
00:05:52,519 --> 00:05:53,952
That was Gate Night.
100
00:05:53,954 --> 00:05:56,788
Oh, how Aunt Marion
hated Gate Night.
101
00:05:56,790 --> 00:05:58,990
Around here, Gate Night is
the night before Halloween
102
00:05:58,992 --> 00:06:00,892
when evil tricks
are to be played.
103
00:06:00,894 --> 00:06:02,661
Mm-hmm, she used to
say that Gate Night
104
00:06:02,663 --> 00:06:04,496
was gonna to be
the death of her.
105
00:06:04,498 --> 00:06:06,365
I don't really
remember her that much.
106
00:06:06,367 --> 00:06:08,166
I was a kid when she
stopped visiting.
107
00:06:08,168 --> 00:06:09,835
I don't remember her at all.
108
00:06:09,837 --> 00:06:11,737
But, you know, I
think it's really mean
109
00:06:11,739 --> 00:06:13,205
that you guys used
to laugh at her.
110
00:06:13,207 --> 00:06:14,373
- No, she didn't even care
- She didn't know.
111
00:06:14,375 --> 00:06:15,474
- if we were doing it.
- We were kids.
112
00:06:15,476 --> 00:06:16,408
We didn't know any better.
113
00:06:16,410 --> 00:06:17,676
Yeah, maybe never said it.
114
00:06:17,678 --> 00:06:20,178
No, it's not like
she didn't scare us.
115
00:06:55,482 --> 00:06:57,382
Aunt Marion?
116
00:07:07,795 --> 00:07:09,561
- Huh?
- She's doing it again.
117
00:07:10,864 --> 00:07:12,664
Oh, so?
118
00:07:12,666 --> 00:07:15,100
She's in
my room, please.
119
00:07:19,640 --> 00:07:20,839
See, I told you.
120
00:07:22,876 --> 00:07:27,345
Aunt Marion?
121
00:07:27,347 --> 00:07:30,348
It was hurting me.
122
00:07:35,923 --> 00:07:38,557
Whoa, whoa, whoa.
123
00:07:40,527 --> 00:07:43,862
I can't believe she died on
that weird night that she said
124
00:07:43,864 --> 00:07:45,497
would be the death of her.
125
00:07:45,499 --> 00:07:47,632
Gate Night, and
it's totally weird.
126
00:07:47,634 --> 00:07:48,667
Yeah.
127
00:07:50,971 --> 00:07:52,437
I've never seen
anybody's ashes before.
128
00:07:52,439 --> 00:07:53,738
Oh, yeah, me neither.
129
00:07:53,740 --> 00:07:55,373
Let's look at this.
130
00:08:00,180 --> 00:08:01,646
Ugh, oh.
- Oh, god.
131
00:08:01,648 --> 00:08:06,518
Looks like cement or rocks
or you know that candy?
132
00:08:07,254 --> 00:08:08,386
- Really, candy?
- Yeah.
133
00:08:08,388 --> 00:08:09,554
More than ashes.
134
00:08:11,024 --> 00:08:12,390
They're creeping me out.
135
00:08:16,897 --> 00:08:18,396
Where are you gonna keep her?
136
00:08:18,398 --> 00:08:20,765
Pfft, I don't know.
137
00:08:21,602 --> 00:08:22,934
I don't wanna see it.
138
00:08:22,936 --> 00:08:23,869
Mom, she's not an it.
139
00:08:23,871 --> 00:08:25,403
She's your aunt.
140
00:08:25,405 --> 00:08:29,207
Fine, fine, I will find
a place for her somewhere.
141
00:08:29,209 --> 00:08:30,709
Where?
142
00:08:41,788 --> 00:08:42,821
Ma!
143
00:08:47,461 --> 00:08:49,828
You cannot keep her
in the linen closet.
144
00:08:49,830 --> 00:08:51,062
Why not?
145
00:08:51,064 --> 00:08:52,230
She's
near our sheets.
146
00:08:52,232 --> 00:08:53,431
So?
147
00:08:53,433 --> 00:08:54,933
Can you please
find somewhere else?
148
00:08:56,336 --> 00:08:58,503
Fine, just leave it
on the dresser for now.
149
00:08:58,505 --> 00:09:00,438
She's not an it.
150
00:09:00,440 --> 00:09:01,740
Oh, my god.
151
00:09:01,742 --> 00:09:03,341
What is wrong with you?
152
00:09:05,779 --> 00:09:06,811
Damn it.
153
00:09:12,753 --> 00:09:14,219
Hey, baby, have you seen my,
154
00:09:14,221 --> 00:09:15,687
what are you doing with that?
155
00:09:15,689 --> 00:09:16,888
We're getting married.
156
00:09:16,890 --> 00:09:18,123
What do you think?
157
00:09:18,125 --> 00:09:19,391
I'm looking for a
place to put it.
158
00:09:19,393 --> 00:09:20,325
Oh, well, put it
wherever you want.
159
00:09:20,327 --> 00:09:22,127
Just keep it off my man cave.
160
00:09:22,129 --> 00:09:23,728
This is my man cave, you know.
161
00:09:23,730 --> 00:09:24,629
I work in here.
162
00:09:24,631 --> 00:09:25,897
I work out in here.
163
00:09:25,899 --> 00:09:27,799
I give me some me time,
you know what I mean?
164
00:09:27,801 --> 00:09:31,136
And, personally, I have no
problem with Aunt Marion.
165
00:09:31,138 --> 00:09:33,138
I mean, she was a little wack.
166
00:09:33,140 --> 00:09:36,041
And I know she's Bob's sister,
and Bob's my father-in-law,
167
00:09:36,043 --> 00:09:37,275
and I love him,
168
00:09:38,345 --> 00:09:40,712
but I can't work out with
her like right there.
169
00:09:40,714 --> 00:09:42,314
You
won't even see her.
170
00:09:44,217 --> 00:09:47,385
But, babe, I told you
this is my man cave.
171
00:09:47,387 --> 00:09:49,387
Baby, it's our garage.
172
00:09:49,389 --> 00:09:51,122
But it's all I got.
173
00:09:51,858 --> 00:09:52,924
It's all I got.
174
00:10:11,812 --> 00:10:15,113
Babe, you're still
thinking about it?
175
00:10:16,683 --> 00:10:18,917
Ashes don't belong
in the closet.
176
00:10:19,786 --> 00:10:21,753
You were right to say something.
177
00:10:21,755 --> 00:10:22,787
I know.
178
00:10:22,789 --> 00:10:23,989
I know that, I know.
179
00:10:23,991 --> 00:10:25,657
But it's just,
180
00:10:25,659 --> 00:10:27,859
I don't know why it's
bothering me so much.
181
00:10:29,730 --> 00:10:31,963
'Cause you thought
you were okay
182
00:10:31,965 --> 00:10:36,434
with your Aunt Marion being
here, and maybe you're not.
183
00:10:36,436 --> 00:10:37,469
That's okay.
184
00:10:40,173 --> 00:10:42,173
You wanna know what's scary?
185
00:10:42,175 --> 00:10:43,608
What's scary?
186
00:10:43,610 --> 00:10:44,643
Oh, you know me.
187
00:10:44,645 --> 00:10:46,411
Of course, I know you, babe.
188
00:10:49,983 --> 00:10:53,618
So where did your mom
end up putting them?
189
00:11:03,430 --> 00:11:05,497
Ellyn!
190
00:11:42,469 --> 00:11:43,501
Daddy?
191
00:11:45,939 --> 00:11:47,605
Daddy?
192
00:11:51,812 --> 00:11:52,844
Daddy?
193
00:11:56,149 --> 00:11:57,182
Daddy?
194
00:11:59,553 --> 00:12:01,052
I don't know what you.
195
00:12:01,054 --> 00:12:04,255
I don't know what you just, oh.
196
00:12:04,257 --> 00:12:06,091
Oh, why, Daddy?
197
00:12:06,093 --> 00:12:07,459
Why?
198
00:12:09,796 --> 00:12:11,396
I don't know.
199
00:12:11,398 --> 00:12:12,597
I don't know.
200
00:12:12,599 --> 00:12:13,832
Babe,
what are you doing?
201
00:12:13,834 --> 00:12:15,100
What, she's not
gonna believe me
202
00:12:15,102 --> 00:12:16,634
if I tell her she was
talking in her sleep.
203
00:12:16,636 --> 00:12:17,535
I don't know.
204
00:12:17,537 --> 00:12:18,503
Daddy?
205
00:12:18,505 --> 00:12:20,038
Daddy?
206
00:12:20,040 --> 00:12:20,872
Daddy?
207
00:12:20,874 --> 00:12:21,706
Daddy?
208
00:12:21,708 --> 00:12:23,374
Hey, hey, hey.
209
00:12:23,376 --> 00:12:24,209
Wake up!
210
00:12:24,211 --> 00:12:25,110
Oh, fuck.
211
00:12:25,112 --> 00:12:26,144
Oh, my god.
212
00:12:26,146 --> 00:12:27,545
You okay?
213
00:12:29,783 --> 00:12:31,883
I was dreaming about my dad.
214
00:12:31,885 --> 00:12:33,918
You woke me before he told me.
215
00:12:33,920 --> 00:12:35,053
Well, I thought
you were gonna die
216
00:12:35,055 --> 00:12:36,488
by the way you're breathing.
217
00:12:36,490 --> 00:12:37,589
What are you talking about?
218
00:12:37,591 --> 00:12:39,991
Ah, Daddy, ah, ah, ah, ah!
219
00:12:39,993 --> 00:12:40,925
You were like that.
220
00:12:40,927 --> 00:12:42,794
But, god, I was scared.
221
00:12:42,796 --> 00:12:44,662
Well, what are
you dreaming about?
222
00:12:45,565 --> 00:12:47,599
He had a message for me.
223
00:12:48,168 --> 00:12:49,334
I have dreams.
224
00:12:50,670 --> 00:12:53,938
I believe with all my heart
that they're messages.
225
00:12:53,940 --> 00:12:57,609
Loved ones from the other side
trying to tell me something.
226
00:12:57,611 --> 00:12:59,644
I saw my grandfather
a few times.
227
00:13:00,814 --> 00:13:03,181
He wanted to let me know
he was watching over me
228
00:13:03,183 --> 00:13:05,016
and that I would be okay.
229
00:13:06,219 --> 00:13:08,887
I had cancer and I'm
okay.
230
00:13:08,889 --> 00:13:10,955
Yeah, it was a
rough period when...
231
00:13:10,957 --> 00:13:14,726
Yeah, and then I saw
my Nanny once, yeah.
232
00:13:14,728 --> 00:13:16,427
That's my grandma.
233
00:13:16,429 --> 00:13:18,329
We called her Nanny.
234
00:13:18,331 --> 00:13:23,401
She told me to look out for
her little girl, my mom,
235
00:13:24,204 --> 00:13:28,339
and I do my best.
236
00:13:28,341 --> 00:13:29,274
The dream.
237
00:13:29,276 --> 00:13:31,342
Oh, yeah, the dream, sorry.
238
00:13:31,978 --> 00:13:37,582
My dad said to get rid of the
ashes, and I don't know why
239
00:13:37,684 --> 00:13:41,252
because someone woke me
before he told me why.
240
00:13:41,254 --> 00:13:44,889
- I saved her life, basically.
- Whatever.
241
00:13:44,891 --> 00:13:46,724
My dreams are the truth.
242
00:13:50,163 --> 00:13:51,429
We need to get rid of her.
243
00:13:51,431 --> 00:13:52,797
How?
244
00:13:52,799 --> 00:13:53,698
Can we just throw her out?
245
00:13:53,700 --> 00:13:54,199
No!
246
00:13:54,201 --> 00:13:56,201
That's the weirdest
thing you've ever said.
247
00:13:56,203 --> 00:13:58,102
I say we just
call the cemetery
248
00:13:58,104 --> 00:14:01,573
and ask them, can we bury
her ashes with your dad.
249
00:14:01,575 --> 00:14:03,374
I mean, I had a friend of mine
who buried his mom's ashes
250
00:14:03,376 --> 00:14:04,676
with her dad just
to save some money.
251
00:14:04,678 --> 00:14:05,610
No, no, no, no, no.
252
00:14:05,612 --> 00:14:06,911
Your father would not like that.
253
00:14:06,913 --> 00:14:08,112
No, no, no.
254
00:14:08,114 --> 00:14:09,547
You don't know
what Dad would do.
255
00:14:09,549 --> 00:14:11,015
- I know, of course I know.
- No, you don't know.
256
00:14:11,017 --> 00:14:12,483
It says here that you can
turn her into a diamond.
257
00:14:12,485 --> 00:14:14,118
Oh, wow, a diamond,
that's something.
258
00:14:14,120 --> 00:14:15,086
It costs three grand.
259
00:14:15,088 --> 00:14:16,020
- Ugh.
- Yeah, no,
260
00:14:16,022 --> 00:14:17,255
and I wouldn't wear a dead body.
261
00:14:17,257 --> 00:14:18,489
Shit, and we ain't got
three grand for that.
262
00:14:18,491 --> 00:14:20,825
Okay, guys, none
of this matters
263
00:14:20,827 --> 00:14:23,695
because that's not what
Aunt Marion wanted.
264
00:14:23,697 --> 00:14:25,964
Honey, we don't
know what she wanted.
265
00:14:25,966 --> 00:14:28,900
Mom, she was cremated
and you're her next of kin.
266
00:14:28,902 --> 00:14:30,301
She knew she was
gonna end up with you.
267
00:14:30,303 --> 00:14:31,402
That's what she wanted.
268
00:14:31,404 --> 00:14:32,737
Yeah, but I had a dream.
269
00:14:32,739 --> 00:14:34,339
I had a dream.
270
00:14:34,341 --> 00:14:35,607
Okay, Ma, sure you did.
271
00:14:35,609 --> 00:14:36,774
What, you're the only
one who can have dreams?
272
00:14:36,776 --> 00:14:38,276
- Yeah, no, I'm sorry.
- I had a dream.
273
00:14:38,278 --> 00:14:39,410
Mom, sorry, please tell
me what your dream is about.
274
00:14:39,412 --> 00:14:44,115
I dreamed about
Marion and she was mad.
275
00:14:44,117 --> 00:14:45,383
Mad about what?
276
00:14:45,385 --> 00:14:47,185
I don't
know she didn't say.
277
00:14:47,187 --> 00:14:48,620
Then how do you
know she was mad?
278
00:14:48,622 --> 00:14:51,356
Because she looked mad.
279
00:14:51,358 --> 00:14:52,924
I know mad when I see it.
- Oh, Grandma.
280
00:14:52,926 --> 00:14:54,492
Grandma, you're projecting.
- No.
281
00:14:54,494 --> 00:14:56,928
No, you think she's mad so
you had a dream that she's mad.
282
00:14:56,930 --> 00:14:59,564
Dream or no dream, I don't
want her ashes in the house.
283
00:14:59,566 --> 00:15:01,065
Yeah, no, and I don't, either.
284
00:15:01,067 --> 00:15:03,735
So maybe we can find a
place that will hold them
285
00:15:03,737 --> 00:15:05,136
and take care of them.
286
00:15:05,138 --> 00:15:07,038
That place is here
because she's still family.
287
00:15:07,040 --> 00:15:08,072
You guys know that, right?
288
00:15:08,074 --> 00:15:09,407
That costs money.
289
00:15:09,409 --> 00:15:10,875
What costs money?
290
00:15:10,877 --> 00:15:13,278
Those places where you
store them, they cost money.
291
00:15:13,280 --> 00:15:14,512
Shit, we ain't doing that.
292
00:15:14,514 --> 00:15:16,114
Why don't we just bury
them in the backyard?
293
00:15:16,116 --> 00:15:17,949
- No.
- No, Camille.
294
00:15:17,951 --> 00:15:19,150
Yuck.
295
00:15:19,152 --> 00:15:20,118
My father said
to get rid of them.
296
00:15:20,120 --> 00:15:22,420
Mom, it was only a dream.
297
00:15:22,422 --> 00:15:23,688
Only a dream.
298
00:15:23,690 --> 00:15:25,657
You know, listen,
haven't any of you
299
00:15:25,659 --> 00:15:28,693
had anything happen to you
that you couldn't explain
300
00:15:28,695 --> 00:15:30,795
but you knew it meant something?
301
00:15:30,797 --> 00:15:32,430
Oh, yeah.
302
00:15:32,432 --> 00:15:35,099
After Grandpa died,
I was pretty upset
303
00:15:35,101 --> 00:15:37,235
about Nanny having to
be alone without him.
304
00:15:37,237 --> 00:15:39,237
But I'll never forget it.
305
00:15:39,239 --> 00:15:41,406
After Nanny died, I woke up
in the middle of the night
306
00:15:41,408 --> 00:15:42,774
and I saw him standing there.
307
00:15:42,776 --> 00:15:44,008
Oh.
308
00:15:44,010 --> 00:15:46,577
In my bedroom, smiling
at me, holding hands.
309
00:15:46,579 --> 00:15:50,581
I mean, it lasted for a
moment and then it faded away.
310
00:15:50,583 --> 00:15:52,317
Okay, see, so
then you believe.
311
00:15:52,319 --> 00:15:53,251
No, Ellyn.
312
00:15:53,253 --> 00:15:54,452
I was half awake.
313
00:15:54,454 --> 00:15:56,421
I saw exactly what
I wanted to see.
314
00:15:56,423 --> 00:15:58,089
- Oh, my god.
- What kind of stupid story.
315
00:16:05,832 --> 00:16:06,898
Guys.
316
00:16:07,834 --> 00:16:10,601
Look, if they
bother you that much,
317
00:16:10,603 --> 00:16:12,043
I could take her
back to L.A. with me
318
00:16:13,073 --> 00:16:14,472
and dump her ashes in the ocean.
319
00:16:14,474 --> 00:16:15,740
Uncle Jay, that's not right.
320
00:16:15,742 --> 00:16:18,443
No, no, no, yeah, Aunt
Marion loved the ocean.
321
00:16:18,445 --> 00:16:19,944
Well, I love
the foot spa, Mom,
322
00:16:19,946 --> 00:16:22,013
but I don't want you to
dump my ashes in there.
323
00:16:22,015 --> 00:16:23,848
What about the attic?
324
00:16:23,850 --> 00:16:25,083
- That's a great idea.
- Mm-hmm.
325
00:16:25,085 --> 00:16:26,718
- Yeah.
- It's still in the house.
326
00:16:27,554 --> 00:16:28,554
Hall monitor?
327
00:16:30,090 --> 00:16:33,925
I mean, it's not very respectful
but it's in the house.
328
00:16:33,927 --> 00:16:35,293
So I suppose it's okay.
329
00:16:35,295 --> 00:16:36,928
Yeah, I don't know.
330
00:16:36,930 --> 00:16:39,731
Babe, you'll forget she's
even there in no time.
331
00:16:39,733 --> 00:16:41,332
- Yeah.
- But that's the point.
332
00:16:41,334 --> 00:16:45,336
She's still here and that goes
against what my father said.
333
00:16:45,338 --> 00:16:46,537
Ellyn, Dad didn't
say anything.
334
00:16:46,539 --> 00:16:48,039
He's dead.
335
00:16:48,041 --> 00:16:49,640
Ma, I think we should at
least try keeping her here.
336
00:16:49,642 --> 00:16:50,875
Yeah, she's got
to go somewhere,
337
00:16:50,877 --> 00:16:52,110
and you've gone
through every closet.
338
00:16:52,112 --> 00:16:53,344
- True.
- Oh, yeah.
339
00:16:53,346 --> 00:16:54,779
Look, just trust
us on this one.
340
00:16:54,781 --> 00:16:56,047
Give it a week.
341
00:16:56,049 --> 00:16:57,969
If anything bad happens,
you get rid of her then.
342
00:16:59,452 --> 00:17:00,685
So all in favor of the attic?
343
00:17:00,687 --> 00:17:01,719
Yeah.
344
00:17:04,024 --> 00:17:05,223
You're gonna regret this.
345
00:17:05,225 --> 00:17:06,290
Done.
346
00:17:12,065 --> 00:17:13,531
Be careful putting
her up there.
347
00:17:13,533 --> 00:17:14,365
Wait.
348
00:17:14,367 --> 00:17:15,533
Wait, what?
349
00:17:15,535 --> 00:17:16,567
Come on, babe.
350
00:17:16,569 --> 00:17:18,302
She's your aunt.
351
00:17:18,304 --> 00:17:19,670
You raised your hand.
352
00:17:19,672 --> 00:17:22,473
Hey, you're the man
of the house, right?
353
00:17:22,475 --> 00:17:23,541
Eh.
354
00:17:25,445 --> 00:17:27,378
Is there a place
to put it up there?
355
00:17:27,380 --> 00:17:28,813
Yeah.
356
00:17:28,815 --> 00:17:29,781
I got it right here.
357
00:17:29,783 --> 00:17:31,883
I'm done.
- Yeah, okay.
358
00:17:31,885 --> 00:17:35,887
Baby, maybe tomorrow when
everyone's out of the house,
359
00:17:35,889 --> 00:17:37,655
you can go bury them somewhere.
360
00:17:37,657 --> 00:17:39,991
No, everyone's gonna think
they're still up in the attic.
361
00:17:39,993 --> 00:17:42,960
It's not like they're
gonna wanna see them.
362
00:17:42,962 --> 00:17:46,164
Baby, it's a good,
baby, come on.
363
00:17:47,267 --> 00:17:48,766
Shit.
364
00:18:15,628 --> 00:18:17,695
It's alive, it's alive.
365
00:18:17,697 --> 00:18:22,767
It's alive.
366
00:18:25,105 --> 00:18:25,937
Duane.
367
00:18:25,939 --> 00:18:27,105
Duane, Duane!
368
00:18:27,107 --> 00:18:28,239
What, what?
369
00:18:28,241 --> 00:18:31,242
Baby, I heard
something in the attic.
370
00:18:35,181 --> 00:18:36,914
Marion?
371
00:18:38,952 --> 00:18:40,017
Marion.
372
00:18:43,623 --> 00:18:44,689
Oh.
373
00:19:17,657 --> 00:19:19,257
Grandma?
374
00:19:19,259 --> 00:19:22,593
Oh, my god, Mom, hurry!
375
00:19:22,595 --> 00:19:23,728
- What happened?
- Grandma is having a stroke
376
00:19:23,730 --> 00:19:24,562
or something.
- Oh, my god.
377
00:19:24,564 --> 00:19:26,130
Oh, my god, go get help.
378
00:19:26,132 --> 00:19:27,198
Momma.
379
00:19:27,200 --> 00:19:28,399
Mom, I'm here.
380
00:19:28,401 --> 00:19:30,635
I'm here, Momma, I'm here.
381
00:19:31,671 --> 00:19:33,471
It's okay, it's okay.
382
00:19:54,627 --> 00:19:59,697
My mom had a stroke after a
nightmare about Aunt Marion.
383
00:20:01,100 --> 00:20:03,734
Grandma is 86 years old and
she has a lot of health issues
384
00:20:03,736 --> 00:20:04,936
that I'm pressing for...
- You don't think
385
00:20:04,938 --> 00:20:05,870
the timing is just a
little too coincidental?
386
00:20:05,872 --> 00:20:07,171
Well, no, because, you know,
387
00:20:07,173 --> 00:20:09,373
things can happen when
you least expect them.
388
00:20:09,375 --> 00:20:12,143
And you can't go around placing
meaning on everything, Mom.
389
00:20:12,145 --> 00:20:15,346
Her box of ashes fell
off the shelf in the attic.
390
00:20:15,348 --> 00:20:16,414
Explain that.
391
00:20:17,083 --> 00:20:18,115
Maybe it was rats.
392
00:20:18,117 --> 00:20:19,317
It could be rats, you know.
393
00:20:19,319 --> 00:20:20,251
We don't have no
goddamn rats in, Mel.
394
00:20:20,253 --> 00:20:21,419
There could be rats now,
395
00:20:21,421 --> 00:20:22,853
You do not believe
we have rats.
396
00:20:22,855 --> 00:20:24,021
because rats only
happen until rats, right?
397
00:20:24,023 --> 00:20:25,583
I mean...
- No, we don't have rats, Mel.
398
00:20:32,432 --> 00:20:33,631
Oh, anybody wanna
get out on this?
399
00:20:33,633 --> 00:20:34,932
Mm, yeah, babe.
400
00:20:34,934 --> 00:20:36,000
Thank you.
401
00:20:40,073 --> 00:20:40,905
What's wrong, Camille?
402
00:20:40,907 --> 00:20:41,973
Nothing.
403
00:20:45,411 --> 00:20:46,477
Camille?
404
00:20:52,819 --> 00:20:53,784
I'm moving in with Ty.
405
00:20:54,687 --> 00:20:55,820
- What?
- What?
406
00:20:55,822 --> 00:20:56,887
Tonight.
407
00:20:58,358 --> 00:20:59,190
- What?
- Excuse me?
408
00:20:59,192 --> 00:21:00,024
Mel?
409
00:21:00,026 --> 00:21:01,459
Mel!
410
00:21:01,461 --> 00:21:03,527
Did you know about this?
411
00:21:03,529 --> 00:21:04,595
I'm pregnant.
412
00:21:06,866 --> 00:21:08,199
What the hell?
413
00:21:08,201 --> 00:21:09,467
Eric is unemployed.
414
00:21:09,469 --> 00:21:10,368
- He'll find a job.
- No, no, no.
415
00:21:10,370 --> 00:21:11,836
And you barely get by
416
00:21:11,838 --> 00:21:12,770
working in a strip
club six days a week.
417
00:21:12,772 --> 00:21:14,171
He'll get a job.
418
00:21:14,173 --> 00:21:15,373
I'm not talking about this.
- He will get a job?
419
00:21:15,375 --> 00:21:16,574
- I am a grown woman.
- It costs money.
420
00:21:16,576 --> 00:21:18,136
I have a job, I
have my own apartment.
421
00:21:19,279 --> 00:21:21,145
Can you please just
be happy for me?
422
00:21:22,048 --> 00:21:23,547
Mm-mm, mm-mm.
423
00:21:24,884 --> 00:21:25,916
Sorry, I'm sorry.
424
00:21:27,587 --> 00:21:29,053
Of course I'm happy for you.
425
00:21:30,990 --> 00:21:32,056
Dad?
426
00:21:32,759 --> 00:21:34,425
You're happy for me, too, right?
427
00:21:40,833 --> 00:21:44,435
Yeah, yeah, of course
I am happy for you.
428
00:21:46,406 --> 00:21:48,973
And we'll be here to
help, whatever you need.
429
00:21:49,942 --> 00:21:51,008
- Yeah.
- Yeah.
430
00:22:00,787 --> 00:22:03,054
Will you pass the sprout?
431
00:22:07,393 --> 00:22:08,459
Thank you.
432
00:22:23,676 --> 00:22:25,242
So you're really doing this.
433
00:22:26,612 --> 00:22:27,678
Yeah.
434
00:22:32,652 --> 00:22:37,555
Honey, don't you think
you're moving a little to fast?
435
00:22:37,557 --> 00:22:40,024
You married Dad after
knowing him for a month.
436
00:22:41,294 --> 00:22:42,960
It's about Aunt
Marion, isn't it?
437
00:22:42,962 --> 00:22:43,962
I don't know.
438
00:22:49,635 --> 00:22:50,701
Maybe.
439
00:22:52,205 --> 00:22:53,771
I mean, I've been
trying really hard
440
00:22:53,773 --> 00:22:56,474
not to freak out about Aunt
Marion because she's family.
441
00:22:57,610 --> 00:22:59,643
You always just tell
us family came first.
442
00:23:01,013 --> 00:23:06,650
But if I'm being honest,
Grandma's stroke scared me.
443
00:23:08,254 --> 00:23:09,453
Yeah, I know.
444
00:23:09,455 --> 00:23:10,588
See, I know you.
445
00:23:12,024 --> 00:23:13,491
I mean, I still don't know
446
00:23:13,493 --> 00:23:16,694
if Aunt Marion has anything
to do with this or not,
447
00:23:16,696 --> 00:23:18,562
but it just got
me thinking, like,
448
00:23:19,365 --> 00:23:20,564
it's time I move out on my own.
449
00:23:20,566 --> 00:23:21,999
Like, I can do this.
450
00:23:22,001 --> 00:23:24,034
I can live out on my own.
451
00:23:25,505 --> 00:23:26,737
You're right.
452
00:23:26,739 --> 00:23:28,272
You're right, I
know you're right.
453
00:23:28,274 --> 00:23:31,041
It's just really hard
letting you kids go.
454
00:23:37,750 --> 00:23:39,283
Your
sister's pregnant.
455
00:23:39,285 --> 00:23:40,584
I know.
456
00:23:40,586 --> 00:23:41,685
Why am I the last to know?
457
00:23:41,687 --> 00:23:43,120
Well, I was at her place.
458
00:23:43,122 --> 00:23:45,256
She was throwing up,
so I figured it out.
459
00:23:48,895 --> 00:23:50,294
This is mine.
460
00:23:50,296 --> 00:23:51,362
It was.
461
00:23:54,100 --> 00:23:56,100
So you're gonna come visit?
462
00:23:56,102 --> 00:23:59,236
Mom, I'm gonna be
five minutes away.
463
00:23:59,238 --> 00:24:00,604
Stop worrying.
464
00:24:00,606 --> 00:24:02,873
Come here.
465
00:24:02,875 --> 00:24:04,275
I can't help but worry.
466
00:24:05,545 --> 00:24:06,977
You wanna take your
Aunt Marion with you?
467
00:24:06,979 --> 00:24:09,980
- Not funny.
- Okay, little funny.
468
00:24:09,982 --> 00:24:10,848
I'll help you here.
469
00:24:10,850 --> 00:24:11,850
- No, I'm good.
- Okay.
470
00:24:13,486 --> 00:24:15,286
I wanna be happy for Melanie,
471
00:24:15,288 --> 00:24:17,555
but I can't let go of my dream.
472
00:24:18,958 --> 00:24:22,026
Something about Melanie
moving out doesn't feel right,
473
00:24:23,162 --> 00:24:25,463
and I know it's
because of the ashes.
474
00:24:31,370 --> 00:24:35,172
Ma, you have any tomatoes?
475
00:24:35,174 --> 00:24:37,575
I've been craving
them like crazy.
476
00:24:39,078 --> 00:24:40,144
Ma.
477
00:24:43,483 --> 00:24:46,183
Mom, you've been sitting
in front of Aunt Marion
478
00:24:46,185 --> 00:24:47,218
for over an hour.
479
00:24:49,689 --> 00:24:51,555
I didn't realize
it was that long.
480
00:25:00,299 --> 00:25:02,233
You really wanna get
rid of her, don't you?
481
00:25:02,235 --> 00:25:04,034
Yes, yes.
482
00:25:04,036 --> 00:25:05,169
Oh, god.
483
00:25:05,171 --> 00:25:07,404
Am I being crazy about this?
484
00:25:08,674 --> 00:25:10,875
Look, some weird
stuff has happened
485
00:25:10,877 --> 00:25:14,478
since the ashes arrived
but that does not mean
486
00:25:14,480 --> 00:25:16,280
that those things
wouldn't have happened
487
00:25:16,282 --> 00:25:17,982
if they weren't here.
488
00:25:17,984 --> 00:25:19,717
Your sister would
still be living here.
489
00:25:19,719 --> 00:25:21,452
Mel is 23 years old.
490
00:25:21,454 --> 00:25:23,320
It's time she moved out.
491
00:25:23,322 --> 00:25:27,057
It's a good thing she has a
boyfriend even if it's Ty.
492
00:25:37,904 --> 00:25:38,969
Hey, babe.
493
00:25:41,307 --> 00:25:42,506
Come over here.
494
00:25:42,508 --> 00:25:43,774
Come watch this with me.
495
00:25:44,911 --> 00:25:45,943
I don't really like
those kind of movies.
496
00:25:45,945 --> 00:25:47,211
They give me nightmares.
497
00:25:47,213 --> 00:25:48,612
You gotta be kidding me.
498
00:25:48,614 --> 00:25:51,215
It's so fake and it's mad old.
499
00:25:51,217 --> 00:25:52,683
Well, it doesn't matter.
500
00:25:52,685 --> 00:25:54,552
It freaks me out and I
can't unsee those things.
501
00:25:54,554 --> 00:25:58,222
Whatever, okay?
502
00:26:11,871 --> 00:26:13,737
You posted about my guns?
503
00:26:15,708 --> 00:26:17,207
Oh, yeah.
504
00:26:17,209 --> 00:26:21,278
Um, all I said was, new
home, #boyfriendwithguns.
505
00:26:22,048 --> 00:26:24,214
And that's posting my
business to all your friends,
506
00:26:24,216 --> 00:26:25,216
you know that.
507
00:26:25,685 --> 00:26:26,617
Oh, I'm sorry.
508
00:26:26,619 --> 00:26:27,952
I didn't know it was a secret.
509
00:26:27,954 --> 00:26:29,219
You didn't
know it was a secret.
510
00:26:29,221 --> 00:26:30,888
I'm sorry you didn't
know it was a secret.
511
00:26:30,890 --> 00:26:32,690
You want me posting about you?
- Why, well, I'm sorry.
512
00:26:32,692 --> 00:26:33,624
You want me posting
naked pictures of you
513
00:26:33,626 --> 00:26:35,225
in the fucking shower and shit?
514
00:26:35,227 --> 00:26:36,694
I said I'm sorry.
515
00:26:36,696 --> 00:26:38,295
Why the fuck do you get off
posting about my business?
516
00:26:38,297 --> 00:26:39,763
I didn't know
it was a big deal.
517
00:26:39,765 --> 00:26:42,633
It's nobody's
fucking business.
518
00:26:42,635 --> 00:26:44,702
That's the big deal.
519
00:26:45,204 --> 00:26:46,270
Okay.
520
00:26:47,406 --> 00:26:49,540
You have licenses
for them, right?
521
00:26:52,044 --> 00:26:53,510
Ty.
522
00:26:53,512 --> 00:26:54,778
Listen, don't worry
about my fucking business,
523
00:26:54,780 --> 00:26:56,113
bitch, okay?
524
00:26:56,115 --> 00:26:56,947
Hey,
don't call me that.
525
00:26:56,949 --> 00:26:58,015
Get off me.
526
00:26:58,017 --> 00:26:59,149
Ah.
527
00:26:59,151 --> 00:27:02,119
You fucking, get off me.
528
00:27:08,928 --> 00:27:11,261
Are you afraid of this?
529
00:27:11,263 --> 00:27:12,463
You afraid of me?
530
00:27:12,465 --> 00:27:14,025
You really think that
I would shoot you?
531
00:27:16,268 --> 00:27:18,402
Ty, Ty please put it away.
532
00:27:18,404 --> 00:27:20,237
I'll take down the post.
533
00:27:20,239 --> 00:27:21,472
Please stop.
534
00:27:21,474 --> 00:27:22,740
I'm gonna take down
the post, please.
535
00:27:33,085 --> 00:27:34,151
Fuck!
536
00:27:37,657 --> 00:27:40,791
Hey, if you don't like it, you
can get the fuck out of here.
537
00:27:40,793 --> 00:27:42,860
You can live with
those fucked up ashes.
538
00:27:47,667 --> 00:27:48,732
You hear me?
539
00:28:30,342 --> 00:28:31,709
You okay, Ma?
540
00:28:31,711 --> 00:28:33,110
What's wrong?
541
00:28:33,112 --> 00:28:34,478
I'm worried about your sister.
542
00:28:34,480 --> 00:28:36,580
- Babe, she'll be fine.
- I know, honey.
543
00:28:36,582 --> 00:28:37,781
She's only been
gone for like one day.
544
00:28:37,783 --> 00:28:38,716
Listen, I know
you think I'm crazy
545
00:28:38,718 --> 00:28:39,917
with all this Aunt Marion stuff.
546
00:28:39,919 --> 00:28:40,851
- Come on, babe.
- But you know what?
547
00:28:40,853 --> 00:28:41,652
I have a bad feeling about this.
548
00:28:41,654 --> 00:28:43,053
Babe, you gotta stop.
549
00:28:43,055 --> 00:28:44,288
No.
550
00:28:44,290 --> 00:28:45,089
You're gonna start
manifesting shit.
551
00:28:45,091 --> 00:28:46,156
Right.
552
00:28:53,933 --> 00:28:57,634
What, what is it?
553
00:28:59,605 --> 00:29:00,605
It's Mel.
554
00:29:17,156 --> 00:29:18,889
Where's my daughter?
555
00:29:18,891 --> 00:29:20,457
Where's my daughter,
motherfucker?
556
00:29:20,459 --> 00:29:21,291
- Dad.
- Where is she?
557
00:29:21,293 --> 00:29:22,126
Dad he has guns.
558
00:29:22,128 --> 00:29:23,193
He held one in my head.
559
00:29:25,397 --> 00:29:27,431
You're not the only one
with guns, motherfucker.
560
00:29:27,433 --> 00:29:30,400
The only difference is I
will use one, you got me?
561
00:29:30,402 --> 00:29:31,468
I got you.
562
00:29:33,339 --> 00:29:34,772
It's okay.
563
00:29:34,774 --> 00:29:36,306
You okay?
564
00:29:36,308 --> 00:29:37,508
Where are the guns?
565
00:29:37,510 --> 00:29:39,977
In
the bottom drawer.
566
00:29:42,014 --> 00:29:44,348
For fuck's sake.
567
00:29:44,350 --> 00:29:46,183
Put this in your bag.
568
00:29:56,996 --> 00:29:57,928
Apologize.
569
00:29:57,930 --> 00:29:59,062
Apologize to my daughter.
570
00:30:00,466 --> 00:30:01,466
I'm sorry, babe.
571
00:30:02,568 --> 00:30:04,067
Oh, fuck.
572
00:30:04,069 --> 00:30:05,836
Don't call my daughter
babe, motherfucker.
573
00:30:13,179 --> 00:30:14,578
Fuck you.
574
00:30:20,920 --> 00:30:21,985
Fuck.
575
00:30:24,623 --> 00:30:25,722
So I called the cops.
576
00:30:25,724 --> 00:30:27,291
I gave them the guns.
577
00:30:27,293 --> 00:30:30,060
They went to Ty's
apartment but he was gone.
578
00:30:30,062 --> 00:30:32,229
Well, he better not ever
show his face around here
579
00:30:32,231 --> 00:30:34,331
ever again, ever.
580
00:30:35,901 --> 00:30:37,768
I mean, I never
saw him like that.
581
00:30:37,770 --> 00:30:39,903
It was like I didn't
even know him.
582
00:30:39,905 --> 00:30:41,839
Mom, blames Aunt
Marion, of course.
583
00:30:41,841 --> 00:30:46,076
Well, whatever it was, I
ain't playing no more games.
584
00:30:46,078 --> 00:30:49,513
Anybody wanna take my
daughter out, come near her,
585
00:30:49,515 --> 00:30:51,582
they gotta get the
interview process, man.
586
00:30:51,584 --> 00:30:53,150
I'm background checking the fuck
587
00:30:53,152 --> 00:30:55,519
out any one of you
loose-lip motherfuckers
588
00:30:55,521 --> 00:30:57,254
coming close to my daughter.
589
00:30:57,256 --> 00:31:02,159
This here is shut down,
chastity belt, locked up tight.
590
00:31:02,161 --> 00:31:03,227
Oh, god.
591
00:31:05,397 --> 00:31:06,663
So?
592
00:31:06,665 --> 00:31:08,699
I want them out of the house.
593
00:31:08,701 --> 00:31:11,969
Look, I know that Ty
ended up being an asshole,
594
00:31:11,971 --> 00:31:13,370
but it feels wrong
595
00:31:13,372 --> 00:31:14,938
to be blaming Aunt
Marion for what happened.
596
00:31:14,940 --> 00:31:16,707
- Are you serious?
- What?
597
00:31:16,709 --> 00:31:18,442
You don't feel any connection?
598
00:31:19,445 --> 00:31:21,311
Nothing?
599
00:31:21,313 --> 00:31:25,582
All of a sudden Mr.
Perfect is Mr. Creepozoid?
600
00:31:25,584 --> 00:31:28,819
Maybe a little, but if you
believe in black magic at all,
601
00:31:28,821 --> 00:31:30,420
then maybe we should keep her.
602
00:31:30,422 --> 00:31:32,956
Getting rid of her is gonna
make her mad or something.
603
00:31:32,958 --> 00:31:34,424
Mad?
604
00:31:34,426 --> 00:31:36,026
We've been keeping her this
long and look what's happening.
605
00:31:36,028 --> 00:31:37,294
Yeah.
606
00:31:37,296 --> 00:31:39,763
Now, I can take her to
the cemetery tomorrow
607
00:31:39,765 --> 00:31:44,201
and see how much it costs to
bury her with your grandfather.
608
00:31:44,203 --> 00:31:45,602
But what about Grandma?
609
00:31:45,604 --> 00:31:47,271
She said Grandpa
wouldn't like that.
610
00:31:47,273 --> 00:31:49,373
Well, when she gets
home from the hospital,
611
00:31:49,375 --> 00:31:51,441
we'll just tell her Aunt
Marion is up in the attic
612
00:31:51,443 --> 00:31:52,376
and that will be that.
613
00:31:52,378 --> 00:31:53,677
- Ma, come on.
- What?
614
00:31:53,679 --> 00:31:57,180
Listen, your grandfather
loved his sister, okay?
615
00:31:57,182 --> 00:31:59,149
Crazy as she was.
616
00:31:59,151 --> 00:32:02,419
And he told me to
get rid of the ashes.
617
00:32:02,421 --> 00:32:04,955
So I know he'd be okay
with this, I know it.
618
00:32:04,957 --> 00:32:08,792
Well, what if it costs
three grand or five grand?
619
00:32:08,794 --> 00:32:10,627
Honey, I don't know.
620
00:32:12,932 --> 00:32:16,099
What's the matter, Camille?
- Camille?
621
00:32:20,506 --> 00:32:21,672
I lost the baby.
622
00:32:26,679 --> 00:32:28,412
My first was a miscarriage.
623
00:32:28,414 --> 00:32:31,248
Mom, I know you're
trying to help,
624
00:32:31,250 --> 00:32:32,749
but can I just be sad
- You might not be here
625
00:32:32,751 --> 00:32:33,917
- for just a little while?
- if this one had lived.
626
00:32:33,919 --> 00:32:35,385
- Is that much too ask?
- You don't know.
627
00:32:35,387 --> 00:32:37,267
I mean, let's leave these
things in God's hands.
628
00:32:41,160 --> 00:32:42,459
I cried for days.
629
00:32:44,663 --> 00:32:48,098
And then the next time I was
pregnant, I was so scared.
630
00:32:50,202 --> 00:32:54,371
Every day, I was wondering if
you were okay inside of me.
631
00:32:58,110 --> 00:33:00,677
Of course, back then,
we know it's medical.
632
00:33:00,679 --> 00:33:02,245
- Mom.
- What?
633
00:33:02,247 --> 00:33:04,548
Can you please just not
blame Aunt Marion's ashes
634
00:33:04,550 --> 00:33:06,016
for this?
- She couldn't have children.
635
00:33:06,018 --> 00:33:07,451
- Not for this.
- She couldn't have children.
636
00:33:07,453 --> 00:33:11,288
That's what I'm saying.
- That doesn't mean anything.
637
00:33:13,058 --> 00:33:15,058
I just really
wanted to be a mom.
638
00:33:17,830 --> 00:33:20,697
Honey, honey, you will be.
639
00:33:22,634 --> 00:33:24,668
You will be, you'll see.
640
00:33:24,670 --> 00:33:26,570
You're gonna be a great mom.
641
00:33:30,709 --> 00:33:32,175
You're gonna be a great mom.
642
00:33:39,585 --> 00:33:41,952
I'm getting rid of her tomorrow.
643
00:33:52,831 --> 00:33:54,831
Are you sure you girls don't
want come to the cemetery?
644
00:33:54,833 --> 00:33:56,433
- So sure.
- Not happening.
645
00:33:56,435 --> 00:33:58,268
Hey, but what if they don't
take the ashes from you today?
646
00:33:58,270 --> 00:33:59,369
Oh, your uncle
wired the money.
647
00:33:59,371 --> 00:34:00,670
They'll do it.
648
00:34:00,672 --> 00:34:01,638
I have a feeling
I will be the one
649
00:34:01,640 --> 00:34:03,206
burying these damn ashes.
650
00:34:03,208 --> 00:34:04,474
Honey, you know I haven't
seen my dad's grave yet.
651
00:34:04,476 --> 00:34:05,709
And you're not
gonna start today.
652
00:34:05,711 --> 00:34:07,244
I know, you said
it like 100 times.
653
00:34:07,246 --> 00:34:08,512
Let's go.
654
00:34:09,882 --> 00:34:12,983
Aunt Marion, we hope
this makes you happy.
655
00:34:12,985 --> 00:34:14,117
Great, all right, let's go.
656
00:34:14,119 --> 00:34:15,318
Oh, shit.
657
00:34:15,320 --> 00:34:16,286
- I didn't do that.
- Why would you do that?
658
00:34:16,288 --> 00:34:17,421
Holy shit.
- Oh, shit.
659
00:34:17,423 --> 00:34:18,655
Oh, shit.
660
00:34:18,657 --> 00:34:20,323
Oh, shit, oh, shit.
661
00:34:20,325 --> 00:34:23,193
No.
- Oh, no, no, no, no, no.
662
00:34:23,195 --> 00:34:24,628
This is bad.
- Oh, shit.
663
00:34:24,630 --> 00:34:25,729
- We're sorry.
- Camille, oh, my god.
664
00:34:25,731 --> 00:34:26,830
- We're sorry.
- I can't open my eyes.
665
00:34:26,832 --> 00:34:28,098
This is so bad.
666
00:34:32,004 --> 00:34:33,270
- Mom?
- Babe?
667
00:34:33,272 --> 00:34:33,403
Oh, my
god, is she okay?
668
00:34:34,006 --> 00:34:35,505
- Mom?
- Babe.
669
00:34:36,775 --> 00:34:38,275
Hey.
670
00:34:38,277 --> 00:34:40,844
Mom, are you okay?
671
00:34:44,516 --> 00:34:46,049
Oh, shit.
672
00:34:48,353 --> 00:34:50,554
Oh, god.
673
00:34:50,556 --> 00:34:51,822
- Oh, oh, oh, oh.
- Oh, no.
674
00:34:51,824 --> 00:34:53,557
Oh, what the fuck?
675
00:34:55,027 --> 00:34:57,861
Oh, my, oh!
- Oh, my god, Mom, no.
676
00:34:58,864 --> 00:35:00,497
Oh, my god, that's disgusting.
677
00:35:00,499 --> 00:35:02,566
Oh, my god.
678
00:35:04,603 --> 00:35:09,673
Ah!
679
00:35:11,376 --> 00:35:12,442
You okay?
680
00:35:43,909 --> 00:35:45,108
Hi.
681
00:35:45,110 --> 00:35:45,909
Holy hell.
682
00:35:45,911 --> 00:35:46,743
I know.
683
00:35:46,745 --> 00:35:48,111
I'm fine, I'm fine.
684
00:35:48,113 --> 00:35:49,579
- Oh, my god, Mom.
- She slipped in the salon.
685
00:35:49,581 --> 00:35:50,714
In 15 years, I've never
slipped in that salon before.
686
00:35:50,716 --> 00:35:51,915
Mom, it was a wet spot.
687
00:35:51,917 --> 00:35:52,849
Babe, in 15 years,
I'm telling you.
688
00:35:52,851 --> 00:35:54,451
Come on, just cut it out.
689
00:35:54,453 --> 00:35:55,886
I'm just saying.
690
00:35:55,888 --> 00:35:56,887
Did she at
least go to the hospital?
691
00:35:56,889 --> 00:35:58,121
Oh, come on.
- Oh, yeah.
692
00:35:58,123 --> 00:35:58,955
Help me, please.
693
00:35:58,957 --> 00:36:00,257
I went to urgent care.
694
00:36:00,259 --> 00:36:01,491
They took x-rays.
695
00:36:01,493 --> 00:36:02,993
They said that's
all they could do.
696
00:36:02,995 --> 00:36:05,629
Yeah, I made a doctor's
appointment for Monday, so.
697
00:36:05,631 --> 00:36:07,297
15 years, not one slip.
698
00:36:07,299 --> 00:36:08,365
Oh, god.
699
00:36:09,234 --> 00:36:11,668
It was a wet spot, okay?
700
00:36:11,670 --> 00:36:12,836
A wet spot.
701
00:36:13,939 --> 00:36:15,972
When I was lying
there on the ground,
702
00:36:17,876 --> 00:36:19,776
all I could think
of was Aunt Marion,
703
00:36:22,381 --> 00:36:24,014
and I kept asking myself,
704
00:36:26,118 --> 00:36:27,417
did I deserve this?
705
00:36:30,222 --> 00:36:31,288
You know?
706
00:36:33,091 --> 00:36:35,525
Did I deserve this?
707
00:37:03,088 --> 00:37:04,087
Hey, Mom.
708
00:37:04,089 --> 00:37:05,155
I wanted to show you this.
709
00:37:06,959 --> 00:37:08,291
Mom.
710
00:37:08,293 --> 00:37:09,726
Mom, are you okay?
711
00:37:12,965 --> 00:37:14,030
Dad.
712
00:37:14,032 --> 00:37:15,198
Dad, Dad, come here.
- What?
713
00:37:18,837 --> 00:37:20,704
Oh, shit.
714
00:37:20,706 --> 00:37:21,771
See?
715
00:37:24,142 --> 00:37:25,375
Should we wake her?
716
00:37:30,916 --> 00:37:34,851
Okay, look, um, being careful
not to wake the sleepwalker,
717
00:37:34,853 --> 00:37:37,187
gently turn him or her in
the direction of their bed
718
00:37:37,189 --> 00:37:40,290
and walk near the person until
he or she gets back into bed.
719
00:37:40,292 --> 00:37:43,026
If returning a sleepwalker
safely back to bed doesn't work,
720
00:37:43,028 --> 00:37:45,128
use a loud noise to
wake up the person.
721
00:37:51,503 --> 00:37:52,669
- Marion.
- Oh, shit.
722
00:37:55,340 --> 00:37:56,439
Dad, make a loud noise.
723
00:37:56,441 --> 00:37:57,274
Marion.
724
00:37:57,276 --> 00:37:58,341
Do it.
725
00:38:11,657 --> 00:38:12,722
Babe?
726
00:38:16,662 --> 00:38:19,663
Ma, are you okay?
727
00:38:20,966 --> 00:38:21,965
I'm fine.
728
00:38:21,967 --> 00:38:23,033
Go to bed.
729
00:38:26,104 --> 00:38:27,270
Okay.
730
00:38:27,272 --> 00:38:28,872
I think she's good.
731
00:38:28,874 --> 00:38:29,706
Yeah, she's good.
732
00:38:29,708 --> 00:38:31,174
Go to bed.
733
00:38:58,170 --> 00:38:59,636
I don't remember anything.
734
00:39:01,506 --> 00:39:02,672
Baby, my hair.
735
00:39:02,674 --> 00:39:05,241
I can't believe I did this.
736
00:39:06,712 --> 00:39:07,777
I don't know.
737
00:39:09,147 --> 00:39:10,147
I kinda like it.
738
00:39:11,483 --> 00:39:12,849
I kinda like it.
739
00:39:14,953 --> 00:39:16,019
Dick.
740
00:39:22,627 --> 00:39:23,993
That's our cutting board.
741
00:39:23,995 --> 00:39:25,595
It's a
spirit board now.
742
00:39:25,597 --> 00:39:27,197
What
are doing with it?
743
00:39:27,199 --> 00:39:28,698
I'm gonna talk to
your Aunt Marion,
744
00:39:28,700 --> 00:39:29,899
find out what she wants.
745
00:39:29,901 --> 00:39:31,868
And you think
that's gonna work?
746
00:39:32,704 --> 00:39:33,670
It's worth the shot.
747
00:39:33,672 --> 00:39:34,671
You wanna do it with me?
748
00:39:34,673 --> 00:39:35,705
No.
749
00:39:36,842 --> 00:39:38,808
Mom, I'd be afraid
to mess with that.
750
00:39:38,810 --> 00:39:40,043
Why?
751
00:39:40,045 --> 00:39:41,611
We'll either hear from
Aunt Marion or we won't.
752
00:39:41,613 --> 00:39:45,382
Mm, maybe we should hire
a professional medium.
753
00:39:46,351 --> 00:39:47,851
To charge me an arm and a leg?
754
00:39:47,853 --> 00:39:48,885
No, thank you.
755
00:39:48,887 --> 00:39:50,520
I can do it myself.
756
00:39:50,522 --> 00:39:53,590
Besides, your dad, he doesn't
like strangers in the house
757
00:39:53,592 --> 00:39:54,924
knowing our business.
758
00:39:55,994 --> 00:39:58,128
Do you even know
how to use it?
759
00:40:00,432 --> 00:40:01,715
What's to know?
760
00:40:01,716 --> 00:40:02,999
You put your hands on
the planchette, you talk.
761
00:40:03,001 --> 00:40:05,068
I've seen it in the movies.
762
00:40:05,070 --> 00:40:07,704
First off, this
is an egg slicer.
763
00:40:09,441 --> 00:40:10,640
Hey, guys.
764
00:40:10,642 --> 00:40:12,742
Hey, babe.
- Hey, babe, hey.
765
00:40:12,744 --> 00:40:13,810
What's that for?
766
00:40:15,180 --> 00:40:16,413
What do you think?
767
00:40:16,415 --> 00:40:18,148
I'm looking at
directions online.
768
00:40:18,150 --> 00:40:19,382
Oh, good.
769
00:40:19,384 --> 00:40:20,316
Every
time I come home,
770
00:40:20,318 --> 00:40:21,785
there's something new with this.
771
00:40:21,787 --> 00:40:23,319
Never insult a spirit.
772
00:40:23,321 --> 00:40:25,288
Ha-ha, you're screwed.
773
00:40:25,290 --> 00:40:26,489
Never play alone.
774
00:40:26,491 --> 00:40:28,425
- What else does it say?
- A lot.
775
00:40:28,427 --> 00:40:30,927
It says never use the board
if you are sick, drunk,
776
00:40:30,929 --> 00:40:33,129
depressed, or mentally disabled.
777
00:40:33,131 --> 00:40:34,431
- Eh.
- Not a word.
778
00:40:34,433 --> 00:40:36,433
Do not force anyone
to use the spirit board
779
00:40:36,435 --> 00:40:37,667
against their will.
780
00:40:37,669 --> 00:40:39,469
So just to be clear,
781
00:40:39,471 --> 00:40:42,939
do not ask me to do
this with you, huh?
782
00:40:42,941 --> 00:40:44,007
Okay.
783
00:40:47,312 --> 00:40:48,778
Never trust the spirit.
784
00:40:48,780 --> 00:40:51,714
Evil spirits will use
lies and false flattery
785
00:40:51,716 --> 00:40:54,451
to gain your confidence
and trick you.
786
00:40:54,453 --> 00:40:56,820
So how do I know if Aunt
Marion is telling the truth?
787
00:40:56,822 --> 00:40:58,388
How do you even know
it's Aunt Marion at all?
788
00:40:58,390 --> 00:40:59,322
I'll find out.
789
00:40:59,324 --> 00:41:00,590
Okay, go ahead.
790
00:41:00,592 --> 00:41:03,026
Don't ask about God or
when you're gonna die.
791
00:41:04,496 --> 00:41:07,964
If you encounter a spirit
called Zozo, stop playing.
792
00:41:07,966 --> 00:41:09,466
Who's a Zozo.
793
00:41:09,468 --> 00:41:11,935
I don't know but if we
encounter him, we'll stop.
794
00:41:11,937 --> 00:41:14,704
Okay, never let the planchette
fall or fly off the board.
795
00:41:14,706 --> 00:41:16,372
It could allow an
evil spirit to escape.
796
00:41:16,374 --> 00:41:19,542
Hold on, if this things flies
up the board, we're moving.
797
00:41:19,544 --> 00:41:21,678
Moving.
- Dad, Dad.
798
00:41:21,680 --> 00:41:24,380
When you're finished,
always say goodbye.
799
00:41:24,382 --> 00:41:25,782
I mean, that's pretty much it.
800
00:41:25,784 --> 00:41:27,083
The rest is about
getting rid of the board.
801
00:41:27,085 --> 00:41:27,917
Save that part.
802
00:41:27,919 --> 00:41:28,952
We'll need that later.
803
00:41:28,954 --> 00:41:30,019
- Yeah.
- Okay.
804
00:41:32,591 --> 00:41:33,656
So?
805
00:41:36,228 --> 00:41:37,293
- Let's do this.
- Let's do it.
806
00:41:37,295 --> 00:41:38,295
Okay.
807
00:41:42,501 --> 00:41:43,566
Aunt Marion.
808
00:41:45,504 --> 00:41:46,669
Now what?
809
00:41:46,671 --> 00:41:47,804
Ask a question, Mom.
810
00:41:50,375 --> 00:41:53,009
Aunt Marion, are you here?
811
00:41:56,281 --> 00:41:57,714
Aunt Marion, please answer me.
812
00:41:57,716 --> 00:41:58,815
Are you here?
813
00:42:07,058 --> 00:42:08,124
Oh.
814
00:42:09,761 --> 00:42:11,294
Did one of you just move that?
815
00:42:11,296 --> 00:42:12,662
- No.
- No, I swear.
816
00:42:13,632 --> 00:42:15,231
Ha-ha?
817
00:42:15,233 --> 00:42:16,799
She's laughing.
818
00:42:16,801 --> 00:42:19,202
You don't even
know it's her yet.
819
00:42:19,204 --> 00:42:21,170
Aunt Marion, this is Melanie.
820
00:42:21,973 --> 00:42:23,039
Is this you?
821
00:42:26,111 --> 00:42:27,844
One of you had to move that.
822
00:42:27,846 --> 00:42:29,879
- I swear to god.
- Dad, it moved.
823
00:42:32,551 --> 00:42:34,350
Aunt Marion, this is Duane.
824
00:42:36,154 --> 00:42:37,220
Are you mad at us?
825
00:42:40,091 --> 00:42:42,425
Okay, so, she's not mad.
826
00:42:44,095 --> 00:42:46,930
Aunt Marion, are
you mad at my mom?
827
00:42:50,135 --> 00:42:51,634
See, I was right.
828
00:42:51,636 --> 00:42:53,102
I told you guys.
829
00:42:53,104 --> 00:42:54,170
God, ugh.
830
00:42:55,440 --> 00:42:59,342
Aunt Marion, is there
anything I can do
831
00:42:59,344 --> 00:43:00,577
to make you feel better?
832
00:43:02,047 --> 00:43:03,112
Anything.
833
00:43:10,989 --> 00:43:11,521
Oh, shit.
834
00:43:11,522 --> 00:43:12,054
Babe.
835
00:43:12,057 --> 00:43:13,256
Oh, my god, Mom.
836
00:43:13,258 --> 00:43:14,357
- Get your hands off.
- I can't, I can't.
837
00:43:14,359 --> 00:43:15,391
- Stop, Mom.
- Get your hands off.
838
00:43:15,393 --> 00:43:17,360
Oh, my god.
839
00:43:17,362 --> 00:43:18,362
Oh, my god!
840
00:43:19,164 --> 00:43:20,229
Help me!
841
00:43:27,739 --> 00:43:29,572
Mom, stop, stop!
842
00:43:29,574 --> 00:43:32,775
Stop pulling your nails, fuck!
843
00:43:32,777 --> 00:43:34,978
Mom, no, Mom, no!
844
00:43:35,814 --> 00:43:37,046
Mom, no, stop!
845
00:43:45,690 --> 00:43:46,823
Oh, my god.
846
00:43:47,826 --> 00:43:49,192
My nails.
847
00:43:49,194 --> 00:43:49,993
Jesus, my nails.
848
00:43:49,995 --> 00:43:51,194
Look at my.
849
00:43:51,196 --> 00:43:52,362
Oh, my god, Duane,
did I do that to you?
850
00:43:52,364 --> 00:43:54,998
No, no, no, it
was Aunt Marion.
851
00:43:55,000 --> 00:43:57,634
Marion or not Marion, we
are done with this board.
852
00:43:57,636 --> 00:43:59,602
- Yeah.
- No, we have to say goodbye.
853
00:43:59,604 --> 00:44:00,937
- No, fuck that, no!
- What?
854
00:44:00,939 --> 00:44:02,005
Are you crazy?
- No, we're not doing that.
855
00:44:02,007 --> 00:44:03,773
We have to.
856
00:44:03,775 --> 00:44:04,907
Don't do this.
- Duane.
857
00:44:04,909 --> 00:44:06,175
Duane, please.
858
00:44:06,177 --> 00:44:07,177
Okay, okay.
859
00:44:08,913 --> 00:44:10,446
Goodbye, spirit.
860
00:44:10,448 --> 00:44:13,249
Goodbye and good
riddance whoever you are.
861
00:44:13,251 --> 00:44:14,617
Goodbye, Aunt Marion.
862
00:44:33,004 --> 00:44:35,371
Okay, do not burn the board.
863
00:44:35,373 --> 00:44:37,273
There have been cases where
people burned the board
864
00:44:37,275 --> 00:44:39,242
and it released an evil spirit.
865
00:44:40,912 --> 00:44:43,346
Oh, god, my nails.
866
00:44:43,348 --> 00:44:44,747
They're nails, babe.
867
00:44:44,749 --> 00:44:45,948
They'll grow back.
868
00:44:45,950 --> 00:44:47,417
To properly dispose
of a spirit board,
869
00:44:47,419 --> 00:44:50,286
you need to pour holy water
on it and then bury it.
870
00:44:50,288 --> 00:44:51,688
I will.
871
00:44:51,690 --> 00:44:54,190
I'll go to the church tomorrow
and I'll pick some up.
872
00:44:54,192 --> 00:44:56,359
Baby, you haven't
been to church in years.
873
00:44:56,361 --> 00:44:58,227
I never really
had a reason to go.
874
00:44:59,831 --> 00:45:02,198
- Wait.
- God, Duane, I'm so sorry.
875
00:45:02,200 --> 00:45:03,566
Oh, my god.
876
00:45:03,568 --> 00:45:06,102
Where is the planchette?
877
00:45:06,104 --> 00:45:07,704
It's in the dining
room on the board, why?
878
00:45:07,706 --> 00:45:09,539
Do not leave the
planchette on the board
879
00:45:09,541 --> 00:45:10,973
when you're not using it.
880
00:45:10,975 --> 00:45:13,443
This could allow evil
spirits to enter the world.
881
00:45:13,445 --> 00:45:15,011
Why is it saying
that right now?
882
00:45:15,013 --> 00:45:16,212
No, no, no, I'm sorry, Ma.
883
00:45:17,282 --> 00:45:18,214
- That's ridiculous.
- Guys.
884
00:45:18,216 --> 00:45:19,148
I can't believe.
- Guys, hey!
885
00:45:19,150 --> 00:45:19,982
It should be the first thing.
886
00:45:19,984 --> 00:45:20,984
- Hey!
- Not the last.
887
00:45:21,219 --> 00:45:23,786
Before anybody panics,
let's just go check.
888
00:45:25,690 --> 00:45:27,256
Shit.
889
00:45:29,627 --> 00:45:30,693
Now, what?
890
00:45:31,930 --> 00:45:32,995
Hang on.
891
00:45:35,533 --> 00:45:36,999
Okay, okay, okay.
892
00:45:37,001 --> 00:45:39,736
It says we can
start a new session
893
00:45:39,738 --> 00:45:40,937
and ask the demon to leave.
894
00:45:40,939 --> 00:45:42,271
Mm-mm, nope, nope, nope, nope.
895
00:45:42,273 --> 00:45:44,073
We are done with
this board tonight.
896
00:45:44,075 --> 00:45:46,476
It was only on the board
for like 20 minutes.
897
00:45:46,478 --> 00:45:48,745
It's an egg slicer, and
that's the internet,
898
00:45:48,747 --> 00:45:51,814
and it could be complete bullshit
what you're reading, okay?
899
00:45:51,816 --> 00:45:52,949
We're done.
900
00:45:52,951 --> 00:45:54,183
Let's just go to bed.
901
00:45:54,185 --> 00:45:55,184
We'll get rid of
it in the morning.
902
00:45:55,186 --> 00:45:56,385
Okay, I'm for that.
903
00:45:56,387 --> 00:45:58,154
Okay.
- Yeah.
904
00:46:00,325 --> 00:46:01,524
Baby, will you
sleep with me tonight?
905
00:46:01,526 --> 00:46:03,359
- Oh, I was planning on it.
- Okay.
906
00:46:05,563 --> 00:46:06,796
Wait.
907
00:46:06,798 --> 00:46:08,598
Why don't you guys sleep
together every night?
908
00:46:08,600 --> 00:46:09,565
Well, we do when we wanna...
909
00:46:09,567 --> 00:46:10,399
- No.
- Yeah.
910
00:46:10,401 --> 00:46:11,467
I'm good.
911
00:47:00,752 --> 00:47:03,186
Aunt Marion, are you here?
912
00:47:06,124 --> 00:47:09,892
Aunt Marion, please,
I wanna talk to you.
913
00:47:09,894 --> 00:47:10,960
Are you here?
914
00:47:19,170 --> 00:47:21,804
Did you make Ty turn on Melanie?
915
00:47:23,274 --> 00:47:25,341
Did you make Camille
have a miscarriage?
916
00:47:32,183 --> 00:47:35,318
My mom and me
falling at the salon?
917
00:47:36,254 --> 00:47:37,320
Was that you?
918
00:47:46,197 --> 00:47:48,464
Are you mad at us because
we laughed at you?
919
00:47:51,336 --> 00:47:54,637
That was stupid and
thoughtless of us.
920
00:47:54,639 --> 00:47:56,072
We didn't mean to hurt you.
921
00:47:58,843 --> 00:48:00,309
Will you forgive us, please?
922
00:48:07,852 --> 00:48:09,051
Thank you, Aunt Marion.
923
00:48:10,088 --> 00:48:11,153
Thank you.
924
00:48:12,624 --> 00:48:13,923
Are you with my father?
925
00:48:19,163 --> 00:48:22,098
If you see him, can you
tell him that I miss him?
926
00:48:28,606 --> 00:48:29,438
You.
927
00:48:29,440 --> 00:48:30,706
Ha, yeah, me, okay.
928
00:48:30,708 --> 00:48:32,308
Yeah, I've got the board, right.
929
00:48:32,310 --> 00:48:33,310
Okay, I'll do it.
930
00:48:34,579 --> 00:48:38,414
Hey, Aunt Marion, will you
still be watching over us here?
931
00:48:53,564 --> 00:48:54,630
Goodbye.
932
00:49:01,806 --> 00:49:02,872
Daddy?
933
00:49:05,176 --> 00:49:06,776
I tried for 20 minutes
to contact my dad.
934
00:49:09,747 --> 00:49:11,247
Didn't get any answer.
935
00:49:11,249 --> 00:49:13,683
I can't believe you used
the spirit board alone.
936
00:49:13,685 --> 00:49:15,651
It's like I
couldn't help myself.
937
00:49:15,653 --> 00:49:17,353
Do not become addicted.
938
00:49:17,355 --> 00:49:20,056
Evil spirits may try to make
you dependent on the board
939
00:49:20,058 --> 00:49:22,959
in order to gain control of you.
940
00:49:22,961 --> 00:49:24,527
Hmm.
941
00:49:24,529 --> 00:49:25,962
We have to get rid of it.
942
00:49:27,031 --> 00:49:29,565
Okay, remember
to bury the board
943
00:49:29,567 --> 00:49:31,300
and the planchette separately.
944
00:49:32,070 --> 00:49:33,002
Okay.
945
00:49:33,004 --> 00:49:34,036
What else?
946
00:49:35,039 --> 00:49:36,939
Sprinkle the ground
above with holy water
947
00:49:36,941 --> 00:49:38,507
and also use some
to cleanse the area
948
00:49:38,509 --> 00:49:39,809
where you used the board.
949
00:49:41,946 --> 00:49:44,046
Oh, my god.
950
00:49:44,048 --> 00:49:45,214
Is this blood?
951
00:49:46,751 --> 00:49:48,184
Okay.
952
00:49:48,186 --> 00:49:49,251
Let's do this.
953
00:49:50,088 --> 00:49:51,520
He buried it.
954
00:49:51,522 --> 00:49:53,656
We did everything
according to ritual.
955
00:49:55,059 --> 00:49:59,328
Aunt Marion forgave us, and
I don't feel afraid anymore.
956
00:50:01,232 --> 00:50:02,865
Oh, and my mom is back.
957
00:50:06,504 --> 00:50:07,570
It's a good day.
958
00:50:10,008 --> 00:50:11,207
It's a really good day.
959
00:50:12,310 --> 00:50:17,179
67 across, danger signal
perhaps, four letters.
960
00:50:18,016 --> 00:50:19,081
Horseshittin'.
961
00:50:19,851 --> 00:50:21,117
I said four letters, Ma.
962
00:50:21,119 --> 00:50:22,752
You didn't say that.
963
00:50:22,754 --> 00:50:23,686
I did.
964
00:50:23,688 --> 00:50:25,421
You weren't listening to me.
965
00:50:25,423 --> 00:50:27,056
I'm thirsty.
966
00:50:27,058 --> 00:50:28,958
Okay, I'm gonna
get you some water.
967
00:50:36,401 --> 00:50:37,466
Omen.
968
00:50:40,171 --> 00:50:41,437
- Hello.
- Whoa.
969
00:50:42,774 --> 00:50:44,707
I'm looking for Ellyn.
970
00:50:44,709 --> 00:50:46,208
Um, I'm Ellyn.
971
00:50:47,478 --> 00:50:50,479
I'm Gail.
972
00:50:50,481 --> 00:50:53,449
Gail was my Aunt
Marion's special friend.
973
00:50:53,451 --> 00:50:55,418
Oh, it's her only friend.
974
00:50:56,687 --> 00:50:57,953
Believe me.
975
00:50:57,955 --> 00:51:00,389
So, we're not sure
what she's doing here,
976
00:51:00,391 --> 00:51:01,657
but we are gonna make
her feel at home.
977
00:51:01,659 --> 00:51:03,726
Nobody knows what
she's doing here.
978
00:51:03,728 --> 00:51:04,927
Yeah.
979
00:51:04,929 --> 00:51:06,195
Make her feel at home, Mom.
980
00:51:06,197 --> 00:51:08,097
No, you make her feel at home.
981
00:51:08,099 --> 00:51:09,165
I'm home.
982
00:51:14,639 --> 00:51:18,107
Your bandages, what happened?
983
00:51:18,109 --> 00:51:20,643
- Oh, um, burn them cooking.
- Nail fungus.
984
00:51:22,280 --> 00:51:25,514
Um, so what brings
you here, Gail?
985
00:51:25,516 --> 00:51:28,851
I have been in
Ohio my whole life.
986
00:51:28,853 --> 00:51:32,688
Now that Marion's gone, I
thought I would travel a little.
987
00:51:32,690 --> 00:51:35,724
So, I took the
train and here I am.
988
00:51:36,561 --> 00:51:37,526
Hmm.
989
00:51:37,528 --> 00:51:39,762
Um, in my aunt's obituary,
990
00:51:39,764 --> 00:51:42,164
it said you were her
very special friend.
991
00:51:42,166 --> 00:51:43,166
Hmm.
992
00:51:44,135 --> 00:51:46,435
After your Uncle Don passed,
993
00:51:46,437 --> 00:51:50,673
Marion went a
little, um, you know.
994
00:51:50,675 --> 00:51:53,976
So I moved in and
took care of her.
995
00:51:54,979 --> 00:51:56,745
So, where are you staying?
996
00:51:56,747 --> 00:51:58,781
Oh, I don't know yet.
997
00:51:58,783 --> 00:52:01,417
I was hoping you
could suggest a hotel.
998
00:52:01,419 --> 00:52:02,718
Oh, no.
999
00:52:02,720 --> 00:52:04,253
No, no, no, no, you
don't need a hotel.
1000
00:52:04,255 --> 00:52:07,056
You can stay, you stay
here with us, right, yeah.
1001
00:52:07,058 --> 00:52:08,958
Oh, I couldn't impose.
1002
00:52:10,027 --> 00:52:14,663
Um, give us just one minute.
1003
00:52:14,665 --> 00:52:15,731
Certainly.
1004
00:52:24,609 --> 00:52:26,075
What, what, what, what?
1005
00:52:26,077 --> 00:52:27,943
Why did you
say she could stay here?
1006
00:52:27,945 --> 00:52:29,578
I can't just
send her to a hotel.
1007
00:52:29,580 --> 00:52:30,513
Why not?
1008
00:52:30,515 --> 00:52:31,413
That's what she asked for.
1009
00:52:36,120 --> 00:52:38,487
So you just show up?
1010
00:52:38,489 --> 00:52:40,256
You can't pick up the phone?
1011
00:52:42,126 --> 00:52:43,726
She was my special friend.
1012
00:52:43,728 --> 00:52:45,461
You mean Aunt
Marion's special friend.
1013
00:52:45,463 --> 00:52:46,962
That's what I said.
1014
00:52:46,964 --> 00:52:48,864
No, you said your special
friend, and that's creepy.
1015
00:52:48,866 --> 00:52:50,900
Special friend makes it
sound like they're lesbians.
1016
00:52:50,902 --> 00:52:51,734
- Hey, hey, hey.
- And that's sort of weird.
1017
00:52:51,736 --> 00:52:52,668
No, no, no, no.
1018
00:52:52,670 --> 00:52:54,236
Hey, none of this matters
1019
00:52:54,238 --> 00:52:56,839
'cause you already asked her
and you can't uninvite her.
1020
00:52:56,841 --> 00:52:59,742
Why don't we just tell her
all we have is a lumpy couch?
1021
00:52:59,744 --> 00:53:01,210
Ah, great idea.
1022
00:53:01,212 --> 00:53:02,745
- Oh, baby, you're so smart.
- Do it, do it, do it.
1023
00:53:02,747 --> 00:53:05,915
Let's go, let's go, let's go.
1024
00:53:05,917 --> 00:53:08,551
And this is us on
the bus to Columbus.
1025
00:53:08,553 --> 00:53:09,818
Oh.
1026
00:53:09,820 --> 00:53:12,321
She used to send us post
cards from Columbus.
1027
00:53:12,323 --> 00:53:13,422
She went there a lot.
1028
00:53:13,424 --> 00:53:15,858
We both did together.
1029
00:53:15,860 --> 00:53:17,960
They had our favorite bookstore.
1030
00:53:17,962 --> 00:53:19,895
Oh, which one was that?
1031
00:53:19,897 --> 00:53:21,764
It was a black
magic bookstore.
1032
00:53:23,000 --> 00:53:25,568
Your Aunt Marion was
fascinated with the afterlife.
1033
00:53:25,570 --> 00:53:26,635
Hmm.
1034
00:53:29,273 --> 00:53:31,273
Oh, she's wearing a
neck brace in this one.
1035
00:53:31,275 --> 00:53:32,641
Yes, I know.
1036
00:53:32,643 --> 00:53:33,909
Shortly before she died,
1037
00:53:33,911 --> 00:53:36,011
she fell out of a
chair, poor thing.
1038
00:53:36,013 --> 00:53:37,012
Oh.
1039
00:53:37,014 --> 00:53:39,648
She looks so lifeless.
1040
00:53:39,650 --> 00:53:41,083
Well, she should.
1041
00:53:41,085 --> 00:53:42,184
She's dead.
1042
00:53:42,186 --> 00:53:43,452
Oh, my god.
1043
00:53:43,454 --> 00:53:44,820
I know.
1044
00:53:44,822 --> 00:53:46,322
I took a picture.
1045
00:53:46,324 --> 00:53:47,623
Call me crazy.
1046
00:53:50,127 --> 00:53:51,760
Have you ever seen a dead body?
1047
00:53:53,064 --> 00:53:55,364
When we found my dad
dead in his favorite chair,
1048
00:53:56,701 --> 00:53:57,766
I took a picture.
1049
00:53:59,570 --> 00:54:01,070
Yeah, I texted it to Jay,
1050
00:54:01,072 --> 00:54:04,373
but he just thought it
was weird and deleted it.
1051
00:54:06,010 --> 00:54:07,010
I still have it.
1052
00:54:10,414 --> 00:54:12,214
I won't go to his grave,
1053
00:54:12,216 --> 00:54:14,116
but I'll keep a
dead picture of him.
1054
00:54:16,053 --> 00:54:17,119
Crazy, right?
1055
00:54:18,956 --> 00:54:20,556
She looks...
- Mad.
1056
00:54:20,558 --> 00:54:22,758
- Yeah.
- Yes, I know.
1057
00:54:22,760 --> 00:54:24,326
Marion had a lot of anger
1058
00:54:24,328 --> 00:54:26,829
and it only got
worse with the years.
1059
00:54:26,831 --> 00:54:28,764
Towards the end,
she was unbearable.
1060
00:54:31,402 --> 00:54:32,434
But I loved her
1061
00:54:34,939 --> 00:54:36,538
as I'm sure you did, too.
1062
00:54:38,409 --> 00:54:39,475
Hmm.
1063
00:55:18,416 --> 00:55:19,481
Hello?
1064
00:56:15,673 --> 00:56:16,739
Momma.
1065
00:56:48,105 --> 00:56:50,339
She laughed at me.
1066
00:56:58,649 --> 00:57:01,617
Dad, hurry!
1067
00:57:01,619 --> 00:57:04,052
- What the?
- Am I funny now?
1068
00:57:07,525 --> 00:57:08,590
Mom!
1069
00:57:08,592 --> 00:57:09,458
- What are you doing?
- Mom, no!
1070
00:57:09,460 --> 00:57:10,759
- Stop, stop!
- No!
1071
00:57:11,962 --> 00:57:13,028
No, stop!
1072
00:57:16,000 --> 00:57:17,332
Ellyn!
1073
00:57:26,310 --> 00:57:27,709
Help me.
1074
00:57:27,711 --> 00:57:28,711
Help me.
1075
00:57:29,513 --> 00:57:30,579
Help me!
1076
00:57:34,852 --> 00:57:35,818
- What?
- The hell was that?
1077
00:57:35,820 --> 00:57:37,019
- Gail.
- Gail?
1078
00:57:37,021 --> 00:57:38,520
- Gail.
- Gail.
1079
00:57:38,522 --> 00:57:40,889
Gail, Gail, Gail, Gail.
- What is she doing?
1080
00:57:40,891 --> 00:57:42,090
What is she doing?
1081
00:57:42,092 --> 00:57:45,194
What is she doing?
1082
00:57:45,196 --> 00:57:46,528
Mom!
1083
00:57:46,530 --> 00:57:47,596
Mom!
1084
00:57:49,834 --> 00:57:52,134
Gail, Gail!
1085
00:57:52,136 --> 00:57:53,268
Duane, break it down.
1086
00:57:57,141 --> 00:57:58,373
Oh, no.
1087
00:57:58,375 --> 00:57:59,208
Oh, my, no!
1088
00:57:59,210 --> 00:58:00,843
Oh, my god, Gail.
1089
00:58:03,481 --> 00:58:04,680
What did she do?
1090
00:58:10,688 --> 00:58:12,387
Gail came here with a purpose.
1091
00:58:14,692 --> 00:58:17,693
And she killed herself trying
to accomplish something.
1092
00:58:22,032 --> 00:58:23,098
But what?
1093
00:58:26,403 --> 00:58:27,536
God, I wish I knew.
1094
00:58:30,875 --> 00:58:32,241
I wish I knew.
1095
00:58:39,884 --> 00:58:40,949
Fuck.
1096
00:58:42,853 --> 00:58:43,652
Hey, Mom, you okay?
1097
00:58:43,654 --> 00:58:44,853
No!
1098
00:58:44,855 --> 00:58:46,889
No, I'm not okay.
1099
00:58:46,891 --> 00:58:48,590
I can't fucking see.
1100
00:58:48,592 --> 00:58:51,159
I can't open this goddamn pills.
1101
00:58:52,763 --> 00:58:54,196
And look at my hair!
1102
00:58:54,198 --> 00:58:55,464
Fucking look at my hair.
1103
00:58:55,466 --> 00:58:57,266
It's okay, it's okay.
1104
00:58:57,268 --> 00:58:58,600
Jesus Christ!
1105
00:59:05,976 --> 00:59:07,042
All right.
1106
00:59:11,181 --> 00:59:12,314
See?
1107
00:59:12,316 --> 00:59:13,382
Back to normal.
1108
00:59:14,685 --> 00:59:16,818
At least my hair color is.
1109
00:59:16,820 --> 00:59:19,555
Mom, we're gonna
figure this out.
1110
00:59:19,557 --> 00:59:21,590
Let me grab a towel,
I'll be right back.
1111
00:59:21,592 --> 00:59:22,658
Okay.
1112
00:59:40,511 --> 00:59:41,743
What's happening to me?
1113
00:59:44,815 --> 00:59:48,216
I know now that
laughing at Aunt Marion
1114
00:59:48,218 --> 00:59:49,918
all those years was wrong.
1115
00:59:51,989 --> 00:59:53,789
I'm not proud of my behavior,
1116
00:59:56,193 --> 00:59:58,060
but, fuck, I thought
she forgave me.
1117
01:00:00,764 --> 01:00:02,631
Maybe that wasn't
her, I don't know.
1118
01:00:04,401 --> 01:00:08,971
All I can say is Duane,
thank god for Duane.
1119
01:00:10,975 --> 01:00:13,041
He's been my rock
through all of this.
1120
01:01:06,530 --> 01:01:08,330
Ellyn.
1121
01:01:21,845 --> 01:01:22,778
What the fuck?
1122
01:01:25,816 --> 01:01:27,549
Ellyn, it's Duane.
1123
01:01:29,553 --> 01:01:30,952
Let me go.
- Mom!
1124
01:01:32,690 --> 01:01:34,489
What's happening?
1125
01:01:34,491 --> 01:01:35,557
Dad?
1126
01:01:36,326 --> 01:01:37,159
Mom?
1127
01:01:37,161 --> 01:01:38,393
What?
1128
01:01:38,395 --> 01:01:39,061
Oh, my god, Duane.
- Get away from me.
1129
01:01:39,063 --> 01:01:40,662
Don't touch me.
1130
01:01:40,664 --> 01:01:41,664
Okay, no.
1131
01:01:43,934 --> 01:01:48,837
Look, man, uh,
I can't stay here.
1132
01:01:49,807 --> 01:01:50,807
I gotta go.
1133
01:01:51,975 --> 01:01:53,308
Aunt Marion wants me dead.
1134
01:01:54,978 --> 01:01:57,746
If I stay, I'ma die, you know?
1135
01:01:57,748 --> 01:01:59,481
You understand that?
1136
01:01:59,483 --> 01:02:00,315
You see what she did?
1137
01:02:00,317 --> 01:02:01,317
Look at this shit.
1138
01:02:03,220 --> 01:02:04,219
I gotta go, man.
1139
01:02:04,221 --> 01:02:05,153
Don't fucking judge me either.
1140
01:02:05,155 --> 01:02:06,588
You don't know what it's like.
1141
01:02:09,927 --> 01:02:11,526
I said don't fucking judge me.
1142
01:02:15,899 --> 01:02:17,065
I didn't do this shit.
1143
01:02:20,037 --> 01:02:20,969
Fuck this, man.
1144
01:02:20,971 --> 01:02:22,504
I gotta go, I'm not doing this.
1145
01:02:26,410 --> 01:02:27,609
Here you go, Grandma.
1146
01:02:27,611 --> 01:02:31,446
Not the best cook, but
I hope you like it.
1147
01:02:31,448 --> 01:02:33,815
What can you do to a
grilled cheese sandwich, huh?
1148
01:02:33,817 --> 01:02:36,218
You know, figured
it was a safe bet.
1149
01:02:36,220 --> 01:02:37,385
Mm.
1150
01:02:37,387 --> 01:02:39,287
Are you all moved in?
1151
01:02:39,289 --> 01:02:40,922
Uh, yeah.
1152
01:02:40,924 --> 01:02:43,425
Well, it's so nice having
you around, sweetheart.
1153
01:02:43,427 --> 01:02:46,027
Well, it's only
until Mom feels better.
1154
01:02:46,029 --> 01:02:47,496
Hmm.
1155
01:02:47,498 --> 01:02:50,899
I figured, uh, Mel could
use a little help around here.
1156
01:02:50,901 --> 01:02:53,568
Aw, you're
such a good daughter.
1157
01:02:53,570 --> 01:02:54,536
Aw.
1158
01:02:54,538 --> 01:02:55,637
You're both good girls.
1159
01:02:55,639 --> 01:02:57,072
Thanks, Grandma.
1160
01:02:57,074 --> 01:03:00,041
Yeah, we gotta do
something about your mother.
1161
01:03:00,911 --> 01:03:02,577
She's crazy.
1162
01:03:02,579 --> 01:03:06,548
Well, I think we
have a solution.
1163
01:03:08,318 --> 01:03:11,286
We're getting a
paranormal expert.
1164
01:03:11,288 --> 01:03:14,389
For the record, I'm
against all of it, okay?
1165
01:03:14,391 --> 01:03:16,992
Because there are scam
artists out there,
1166
01:03:16,994 --> 01:03:19,427
scam artists, and I
don't trust any of them.
1167
01:03:19,429 --> 01:03:22,898
For the record,
our mom is possessed.
1168
01:03:22,900 --> 01:03:25,033
So we don't have a choice.
1169
01:03:26,170 --> 01:03:28,403
We're getting a
paranormal expert.
1170
01:03:28,405 --> 01:03:29,871
What about these guys?
1171
01:03:29,873 --> 01:03:32,240
Chip and Ronnie,
they're brothers.
1172
01:03:32,242 --> 01:03:36,211
They claim to be the real deal,
I mean, and they're cheap.
1173
01:03:36,213 --> 01:03:37,345
Well, they're cute.
1174
01:03:38,849 --> 01:03:39,981
One of them is blind.
1175
01:03:41,218 --> 01:03:43,018
Oh, my god, he'd
be great for you.
1176
01:03:43,987 --> 01:03:45,187
Why are you so mean?
1177
01:03:45,189 --> 01:03:46,021
You love me.
1178
01:03:46,023 --> 01:03:47,589
Let's watch the video.
1179
01:03:47,591 --> 01:03:49,357
Hi, that's my brother, Ronnie.
1180
01:03:49,359 --> 01:03:50,892
And that's my brother, Chip.
1181
01:03:50,894 --> 01:03:54,129
And we're
the Polter-Guys.
1182
01:03:54,131 --> 01:03:56,464
We're paranormal
investigators you can trust.
1183
01:03:56,466 --> 01:03:57,999
Are you afraid to go to sleep?
1184
01:03:58,001 --> 01:03:59,534
Is someone in your
family possessed.
1185
01:03:59,536 --> 01:04:02,337
Call us and we'll give
you a free consultation.
1186
01:04:02,339 --> 01:04:04,005
You got nothing left to lose.
1187
01:04:04,007 --> 01:04:05,841
Except evil spirits.
1188
01:04:07,377 --> 01:04:09,444
Whooo-ooo-ooo.
1189
01:04:09,446 --> 01:04:11,746
- Really, these dorks?
- Ma.
1190
01:04:11,748 --> 01:04:13,315
I mean, they're
total strangers.
1191
01:04:13,317 --> 01:04:14,883
Mom, please.
1192
01:04:14,885 --> 01:04:16,284
Dad's gone.
1193
01:04:16,286 --> 01:04:18,286
We're scared.
- And look at you.
1194
01:04:19,590 --> 01:04:21,223
Yeah, well, can't we just
think of something else?
1195
01:04:21,225 --> 01:04:22,858
What?
1196
01:04:22,860 --> 01:04:23,758
I don't know.
1197
01:04:23,760 --> 01:04:24,993
- Hospital?
- No.
1198
01:04:24,995 --> 01:04:26,361
- Mental ward?
- No, no.
1199
01:04:26,363 --> 01:04:27,963
I don't want that.
1200
01:04:27,965 --> 01:04:29,431
That's not gonna work anyway.
1201
01:04:29,433 --> 01:04:32,801
I think we can all agree that
this is about Aunt Marion.
1202
01:04:32,803 --> 01:04:34,402
We need to try these guys.
1203
01:04:34,404 --> 01:04:35,570
Yeah.
1204
01:04:35,572 --> 01:04:36,838
I'm afraid to mess
with the spirits again.
1205
01:04:36,840 --> 01:04:38,073
Yeah, well, we are, too.
1206
01:04:38,075 --> 01:04:41,676
But we have to do
something for your sake.
1207
01:04:51,889 --> 01:04:53,054
Where are the ashes?
1208
01:04:54,958 --> 01:04:56,291
The vacuum.
1209
01:04:56,293 --> 01:04:58,026
We had a little accident.
1210
01:04:58,028 --> 01:04:59,261
That's not good.
1211
01:04:59,263 --> 01:05:00,595
Is it just you three?
1212
01:05:00,597 --> 01:05:03,131
Well, our Uncle
Jay, but he's in L.A.
1213
01:05:03,133 --> 01:05:06,134
And our dad, sort of.
1214
01:05:06,136 --> 01:05:07,136
Where is he?
1215
01:05:08,105 --> 01:05:09,170
He left.
1216
01:05:09,172 --> 01:05:11,006
We haven't heard from him since.
1217
01:05:12,209 --> 01:05:14,075
He was a recovered drug addict.
1218
01:05:14,077 --> 01:05:16,311
Yeah, we think he relapsed.
1219
01:05:16,313 --> 01:05:18,046
His phone is not working.
1220
01:05:18,048 --> 01:05:20,048
That royally sucks, I'm sorry.
1221
01:05:22,552 --> 01:05:25,754
This is her, your Aunt Marion?
1222
01:05:25,756 --> 01:05:26,821
Yes.
1223
01:05:26,823 --> 01:05:28,390
Why would she be mad at you?
1224
01:05:29,459 --> 01:05:30,792
What makes you
think she's mad?
1225
01:05:30,794 --> 01:05:32,060
She's tormenting your family,
1226
01:05:32,062 --> 01:05:34,696
and my guess is
you've looked better.
1227
01:05:36,600 --> 01:05:40,235
Well, when me and
my brother were young,
1228
01:05:41,338 --> 01:05:43,405
we found humor in Aunt Marion.
1229
01:05:43,407 --> 01:05:45,740
You know, she was, she
was a bit of a nut job.
1230
01:05:45,742 --> 01:05:47,876
Found humor, you mean
you laughed at her.
1231
01:05:47,878 --> 01:05:50,578
Yeah, but I apologized.
1232
01:05:50,580 --> 01:05:52,847
I contacted her
with a spirit board.
1233
01:05:52,849 --> 01:05:54,482
Didn't work, did it?
1234
01:05:54,484 --> 01:05:55,784
No.
1235
01:05:55,786 --> 01:05:57,018
Why not?
1236
01:05:57,020 --> 01:05:58,253
You apologized to get
yourself off the hook,
1237
01:05:58,255 --> 01:05:59,721
not because you felt
bad for what you did.
1238
01:05:59,723 --> 01:06:01,756
So, big difference.
1239
01:06:01,758 --> 01:06:03,258
Can you help us?
1240
01:06:03,260 --> 01:06:06,428
We can't promise,
but we think so.
1241
01:06:06,430 --> 01:06:08,730
Listen, guys, I don't
wanna sound skeptical here,
1242
01:06:08,732 --> 01:06:11,132
but how do I know you're
qualified for this?
1243
01:06:11,134 --> 01:06:11,967
Mom.
1244
01:06:11,969 --> 01:06:13,401
What, I'm just asking.
1245
01:06:13,403 --> 01:06:14,803
Fair enough.
1246
01:06:14,805 --> 01:06:16,938
We used to be in
a local rock band.
1247
01:06:16,940 --> 01:06:18,173
We were playing
in a club one night,
1248
01:06:18,175 --> 01:06:19,841
and on the way home a
drunk driver hit us.
1249
01:06:19,843 --> 01:06:22,644
The driver was killed and
we were pretty banged up.
1250
01:06:22,646 --> 01:06:25,613
Ronnie went to a coma and
they say I died on the table,
1251
01:06:25,615 --> 01:06:28,149
but 47 seconds later, I'm back.
1252
01:06:28,151 --> 01:06:29,384
Still in darkness, though.
1253
01:06:29,386 --> 01:06:31,753
And I came to in the
middle of the night.
1254
01:06:31,755 --> 01:06:32,988
I heard a voice.
1255
01:06:32,990 --> 01:06:35,657
It was the driver
saying he was sorry.
1256
01:06:35,659 --> 01:06:37,192
I was in the bed
next to Ronnie.
1257
01:06:37,194 --> 01:06:39,694
I woke up and I
could see the guy
1258
01:06:39,696 --> 01:06:41,529
just covered in blood
from the accident.
1259
01:06:41,531 --> 01:06:44,466
- You're blind and you can...
- See the spirits.
1260
01:06:44,468 --> 01:06:45,667
Can't hear 'em, though.
1261
01:06:45,669 --> 01:06:47,469
Makes for some pretty
fucked up nights.
1262
01:06:47,471 --> 01:06:48,536
I can hear 'em.
1263
01:06:48,538 --> 01:06:50,138
Never once saw them.
1264
01:06:50,140 --> 01:06:53,141
Ironic, but in the spirit
world, Chip is my eyes.
1265
01:06:53,143 --> 01:06:56,911
So we decided to
try and use this gift
1266
01:06:56,913 --> 01:06:58,580
to try and help people.
1267
01:06:58,582 --> 01:07:01,416
Look, we don't have
an agenda here, Ellyn,
1268
01:07:01,418 --> 01:07:02,917
except to help you.
1269
01:07:02,919 --> 01:07:06,354
And from the looks of
things, you need help.
1270
01:07:07,824 --> 01:07:10,692
Why do they have
to hypnotize me?
1271
01:07:10,694 --> 01:07:13,228
Because you've had contact
with Aunt Marion, Mom.
1272
01:07:13,230 --> 01:07:16,064
For some reason, she wants
to make herself known to you.
1273
01:07:17,067 --> 01:07:18,633
I had a stroke.
1274
01:07:18,635 --> 01:07:19,467
We know.
1275
01:07:19,469 --> 01:07:20,568
That may actually help.
1276
01:07:20,570 --> 01:07:22,904
Your brain's been altered.
1277
01:07:22,906 --> 01:07:25,206
It might make an easier
portal for the spirit.
1278
01:07:25,208 --> 01:07:27,509
But we can't hypnotize
someone who doesn't wanna do it,
1279
01:07:27,511 --> 01:07:29,944
so we need you to
be okay with it.
1280
01:07:29,946 --> 01:07:32,647
Is that the only way
you can contact her?
1281
01:07:32,649 --> 01:07:34,282
We found hypnosis
to be the best way
1282
01:07:34,284 --> 01:07:36,017
to summon spirits to us.
- Yeah.
1283
01:07:37,154 --> 01:07:39,554
Can
anything bad happen?
1284
01:07:39,556 --> 01:07:42,357
There's
some risk for us, too.
1285
01:07:43,927 --> 01:07:44,993
Please, Ma.
1286
01:07:46,763 --> 01:07:49,731
What do I have to do?
1287
01:07:55,772 --> 01:07:57,639
All right, Caroline.
1288
01:07:57,641 --> 01:08:01,576
I want you to close your
eyes, clear your mind,
1289
01:08:01,578 --> 01:08:04,412
and listen to the
sound of the metronome.
1290
01:08:04,414 --> 01:08:06,414
Can you do that
for me, Caroline?
1291
01:08:06,416 --> 01:08:07,482
I'll try.
1292
01:08:10,887 --> 01:08:15,957
Focus on your breathing,
slow, deep breaths.
1293
01:08:19,696 --> 01:08:21,196
Clear your thoughts.
1294
01:08:23,133 --> 01:08:25,133
Let yourself relax.
1295
01:08:27,003 --> 01:08:30,038
Feel yourself sinking
deeper into your chair.
1296
01:08:31,041 --> 01:08:33,074
Can you hear me, Caroline?
1297
01:08:33,076 --> 01:08:34,142
Yes.
1298
01:08:36,213 --> 01:08:39,747
I want you to see yourself
outside Aunt Marion's house.
1299
01:08:41,451 --> 01:08:44,352
Now, as you make your
way to the front door,
1300
01:08:44,354 --> 01:08:46,754
I want you to feel more
relaxed with each step.
1301
01:08:48,291 --> 01:08:50,458
Make your way to the
front door, Caroline.
1302
01:08:53,063 --> 01:08:54,063
Are you there now?
1303
01:08:54,898 --> 01:08:55,964
Yes.
1304
01:08:57,067 --> 01:08:58,433
The door opens.
1305
01:09:00,170 --> 01:09:01,336
Walk through the door.
1306
01:09:02,439 --> 01:09:06,841
Once you're through,
ask Marion to join you.
1307
01:09:08,111 --> 01:09:09,744
Marion.
1308
01:09:12,816 --> 01:09:13,882
She's here.
1309
01:09:24,494 --> 01:09:25,326
- What, Mom.
- Grandma.
1310
01:09:25,328 --> 01:09:27,095
Ma.
1311
01:09:27,097 --> 01:09:28,363
Ma.
1312
01:09:28,365 --> 01:09:30,832
Marion is saying
she deserves this.
1313
01:09:30,834 --> 01:09:32,233
Did your mom love
your Aunt Marion?
1314
01:09:32,235 --> 01:09:33,168
I don't know.
1315
01:09:33,170 --> 01:09:33,968
I don't, I don't think so.
1316
01:09:33,970 --> 01:09:35,236
Did she laugh at her?
1317
01:09:35,238 --> 01:09:36,905
Yes, she laughed a
lot with her sister,
1318
01:09:36,907 --> 01:09:39,040
our other aunt,
our favorite aunt.
1319
01:09:43,780 --> 01:09:45,013
She's strangling her.
1320
01:09:46,483 --> 01:09:48,983
Marion, I want you to
return to the other world.
1321
01:09:48,985 --> 01:09:50,485
You don't belong here.
1322
01:09:50,487 --> 01:09:53,288
What they did was wrong,
but people make mistakes.
1323
01:09:53,290 --> 01:09:55,823
And this is your
brother's family.
1324
01:09:55,825 --> 01:09:57,892
She's saying he deserved better.
1325
01:09:57,894 --> 01:09:58,826
No!
1326
01:10:10,807 --> 01:10:12,373
No, no!
1327
01:10:12,375 --> 01:10:14,042
She's gone.
1328
01:10:14,044 --> 01:10:15,143
Aunt Marion, no!
1329
01:10:15,145 --> 01:10:16,945
Aunt Marion, no!
1330
01:10:16,947 --> 01:10:18,012
God, stop.
1331
01:10:20,450 --> 01:10:21,516
Mom.
1332
01:10:27,891 --> 01:10:28,891
Grandma died.
1333
01:10:32,529 --> 01:10:35,863
We found an envelope
marked last wishes,
1334
01:10:35,865 --> 01:10:40,201
and she wanted to be
buried with our grandpa.
1335
01:10:43,106 --> 01:10:46,241
That's why she didn't want
me to bury Aunt Marion there.
1336
01:10:48,645 --> 01:10:49,611
I hope Grandma can help us
1337
01:10:49,613 --> 01:10:54,315
now that she's watching over us.
1338
01:10:57,020 --> 01:10:59,254
Chip and Ronnie have
been staying with us.
1339
01:11:00,624 --> 01:11:03,825
They feel terrible about
what happened, but honestly,
1340
01:11:08,164 --> 01:11:10,164
I don't know what
we'd do without them.
1341
01:11:17,007 --> 01:11:20,475
So this is all you guys do?
1342
01:11:20,477 --> 01:11:21,943
Come to the rescue
of people like us?
1343
01:11:21,945 --> 01:11:23,745
There's not a lot
of people like you.
1344
01:11:23,747 --> 01:11:25,213
Most of the time
it's people swearing
1345
01:11:25,215 --> 01:11:27,282
they're hearing noises.
1346
01:11:27,284 --> 01:11:28,483
Usually, it leads to nothing.
1347
01:11:28,485 --> 01:11:30,351
So why do you guys do it?
1348
01:11:30,353 --> 01:11:31,986
People like you.
1349
01:11:31,988 --> 01:11:33,388
So we're the worst.
1350
01:11:33,390 --> 01:11:36,557
No, we had one
that was pretty bad.
1351
01:11:36,559 --> 01:11:38,926
- What happened?
- Angry spirit.
1352
01:11:38,928 --> 01:11:40,261
Possessed the family dog.
1353
01:11:40,263 --> 01:11:42,063
Dog attacked and killed
their five-year-old son.
1354
01:11:42,065 --> 01:11:43,431
They shot the dog.
1355
01:11:43,433 --> 01:11:44,666
Aw.
1356
01:11:44,668 --> 01:11:45,433
And the spirit
went into the dad.
1357
01:11:45,435 --> 01:11:46,868
Oh, that's terrible.
1358
01:11:46,870 --> 01:11:48,303
The dad tried
to kill his wife,
1359
01:11:48,305 --> 01:11:50,438
but we were able to
drive out the spirit
1360
01:11:50,440 --> 01:11:51,439
in the nick of time.
1361
01:11:51,441 --> 01:11:52,373
How?
1362
01:11:52,375 --> 01:11:53,441
Seance.
1363
01:11:54,377 --> 01:11:56,411
I don't think I could
do what you guys do
1364
01:11:57,614 --> 01:11:59,580
even if I had the gift.
1365
01:11:59,582 --> 01:12:01,082
Mind if I ask,
1366
01:12:01,084 --> 01:12:03,518
did all of you get your
kicks laughing at your aunt?
1367
01:12:03,520 --> 01:12:05,053
Oh, no.
1368
01:12:05,055 --> 01:12:06,988
I mean, she was weird.
1369
01:12:06,990 --> 01:12:09,957
Sometimes we'd be sitting
around the dinner table,
1370
01:12:09,959 --> 01:12:14,429
me, my brother, my mom, and
we'd all be crying laughing
1371
01:12:14,431 --> 01:12:16,698
at some of the things
Aunt Marion did.
1372
01:12:16,700 --> 01:12:17,899
What did your day say?
1373
01:12:17,901 --> 01:12:19,100
It was his sister.
1374
01:12:19,102 --> 01:12:20,935
You know, he
never said anything.
1375
01:12:22,238 --> 01:12:23,705
And until this very moment,
1376
01:12:23,707 --> 01:12:27,709
I never really thought how
that must have made him feel.
1377
01:12:28,978 --> 01:12:30,912
Oh, god, I am a bad person.
1378
01:12:30,914 --> 01:12:33,047
We've all done things
we're not proud of.
1379
01:12:33,049 --> 01:12:37,452
Yeah, well, my brother Jay
would handle this way better.
1380
01:12:37,454 --> 01:12:41,055
Something like this
isn't easy for anyone.
1381
01:12:41,057 --> 01:12:42,690
Goddamn it.
1382
01:12:42,692 --> 01:12:43,791
Damn it, ugh.
1383
01:12:45,628 --> 01:12:47,261
We just need to find
out what Marion needs
1384
01:12:47,263 --> 01:12:48,730
in order to forgive you.
1385
01:12:48,732 --> 01:12:51,099
But what, what could
she possibly want from me?
1386
01:12:53,169 --> 01:12:55,303
We don't know
what Marion wants from Ellyn.
1387
01:12:55,305 --> 01:12:58,239
If we did, we could use
that as a bargaining chip.
1388
01:12:58,241 --> 01:13:00,308
Maybe we'll have a
seance, blood seance.
1389
01:13:00,310 --> 01:13:02,043
It might be the
last chance we have
1390
01:13:02,045 --> 01:13:04,746
to drag Marion's
spirit from this house.
1391
01:13:04,748 --> 01:13:06,047
Before she kills Ellyn.
1392
01:13:14,324 --> 01:13:16,924
We sedated Ellyn for
everyone's safety.
1393
01:13:23,333 --> 01:13:24,799
Got it.
1394
01:13:24,801 --> 01:13:26,681
You can put
it on the table, Camille.
1395
01:13:29,873 --> 01:13:30,938
Ready for this?
1396
01:13:34,210 --> 01:13:36,711
You guys just
nodded, didn't you?
1397
01:13:36,713 --> 01:13:38,045
Oh, sorry.
1398
01:13:38,047 --> 01:13:39,747
Yeah, all ready.
1399
01:14:35,839 --> 01:14:39,240
I think one of you
better do your mom.
1400
01:14:40,343 --> 01:14:41,476
You're right there.
1401
01:14:43,847 --> 01:14:44,912
Fine.
1402
01:14:48,318 --> 01:14:49,383
Mom?
1403
01:14:50,487 --> 01:14:51,686
I just need to poke your hand
1404
01:14:51,688 --> 01:14:53,454
with the top of
this knife, okay?
1405
01:14:54,424 --> 01:14:55,490
Just a little prick.
1406
01:15:07,370 --> 01:15:08,436
Good job.
1407
01:15:14,711 --> 01:15:15,776
Let's begin.
1408
01:15:31,461 --> 01:15:33,828
We are here for
you, Aunt Marion.
1409
01:15:33,830 --> 01:15:36,497
We welcome you to our seance.
1410
01:15:36,499 --> 01:15:38,933
We are here
for you, Aunt Marion.
1411
01:15:38,935 --> 01:15:41,168
We welcome you to our seance.
1412
01:15:42,272 --> 01:15:44,572
We are here for
you, Aunt Marion.
1413
01:15:44,574 --> 01:15:46,974
We welcome you to our seance.
1414
01:15:59,722 --> 01:16:02,456
And we have company.
1415
01:16:07,163 --> 01:16:08,563
Laughed at me.
1416
01:16:11,134 --> 01:16:13,534
She knew that
you laughed at her.
1417
01:16:15,038 --> 01:16:17,872
She knew that you didn't
care if she lived or die.
1418
01:16:19,876 --> 01:16:22,777
She says the only one who
cared about her in her family
1419
01:16:22,779 --> 01:16:24,045
was her brother.
1420
01:16:36,192 --> 01:16:37,491
He never even wanted
1421
01:16:37,493 --> 01:16:39,393
a fucking daughter.
1422
01:16:41,297 --> 01:16:43,698
You belong here.
1423
01:17:05,588 --> 01:17:06,854
Mom.
1424
01:17:06,856 --> 01:17:08,289
Oh, my god.
1425
01:17:08,291 --> 01:17:09,291
Mom!
1426
01:17:10,059 --> 01:17:11,359
Ronnie.
1427
01:17:13,529 --> 01:17:15,162
What's happening to them?
1428
01:17:19,836 --> 01:17:24,105
Mom, no!
1429
01:17:24,107 --> 01:17:25,539
Mom!
1430
01:17:25,541 --> 01:17:26,374
Come here.
1431
01:17:26,376 --> 01:17:27,541
Go, go, go!
1432
01:17:28,711 --> 01:17:31,545
Spirits drag me in this
place by water by water
1433
01:17:31,547 --> 01:17:33,748
and fire by fire.
1434
01:17:38,488 --> 01:17:41,889
Let this evil be free
through time and space.
1435
01:17:42,058 --> 01:17:44,136
Though I walk in the valley
of the shadow of death,
1436
01:17:44,160 --> 01:17:47,495
I will fear no evil
for though art with me,
1437
01:17:47,497 --> 01:17:50,531
thy rod and thy staff,
they comfort me.
1438
01:18:00,843 --> 01:18:01,776
We did it.
1439
01:18:01,778 --> 01:18:03,044
Chip, are you all right?
1440
01:18:04,013 --> 01:18:05,613
I couldn't see anyway, right?
1441
01:18:07,817 --> 01:18:09,383
This
is too dangerous.
1442
01:18:09,385 --> 01:18:11,585
Chip and
Ronnie aren't coming back.
1443
01:18:12,922 --> 01:18:17,191
And our mom has been
sleeping since the seance.
1444
01:18:19,929 --> 01:18:21,262
It's a good thing, right?
1445
01:18:22,498 --> 01:18:23,498
Maybe it's over?
1446
01:18:26,135 --> 01:18:27,201
Yeah.
1447
01:18:32,341 --> 01:18:33,374
You know, you don't
have to text me.
1448
01:18:33,376 --> 01:18:34,642
I'm in the other room.
1449
01:18:34,644 --> 01:18:35,910
I didn't know if you
were sleeping or not.
1450
01:18:35,912 --> 01:18:37,144
Who could sleep?
1451
01:18:37,146 --> 01:18:38,779
Well, Ronnie just text me.
1452
01:18:38,781 --> 01:18:41,282
I mean, they just left the ER.
1453
01:18:41,284 --> 01:18:43,217
Chip's gonna be okay.
1454
01:18:43,219 --> 01:18:45,119
Still blind but really hungry.
1455
01:18:46,155 --> 01:18:48,522
Well, that's
good news at least.
1456
01:18:48,524 --> 01:18:50,124
What are we gonna do?
1457
01:18:51,828 --> 01:18:55,229
Call another ghost person
or somebody who knows
1458
01:18:55,231 --> 01:18:56,097
how to deal with this.
- No.
1459
01:18:56,099 --> 01:18:57,765
No, we can't risk it.
1460
01:18:57,767 --> 01:18:59,233
We already lost Grandma.
1461
01:18:59,235 --> 01:19:00,468
Can we just talk about
this in the morning, please?
1462
01:19:00,470 --> 01:19:01,936
Oh, wait, wait.
1463
01:19:01,938 --> 01:19:03,971
Would you sleep in
here with me tonight?
1464
01:19:05,241 --> 01:19:06,307
Shut up.
1465
01:19:09,045 --> 01:19:10,111
Scoot, scoot, scoot.
1466
01:19:11,714 --> 01:19:12,513
I need a pillow.
1467
01:19:29,332 --> 01:19:31,165
Maybe we should call Uncle Jay.
1468
01:19:31,167 --> 01:19:33,434
We should tell
him what happened.
1469
01:19:34,303 --> 01:19:36,036
I don't know, Mel.
1470
01:19:37,140 --> 01:19:39,273
Uncle Jay is safe where he's at.
1471
01:19:40,576 --> 01:19:43,110
If we call him, what if
something bad happens to him?
1472
01:19:44,547 --> 01:19:45,746
I guess you're right.
1473
01:19:47,550 --> 01:19:48,883
Let's call him now.
- Yeah.
1474
01:19:52,088 --> 01:19:53,287
Hey, what's up?
1475
01:19:53,289 --> 01:19:54,822
Uncle Jay.
1476
01:19:54,824 --> 01:19:55,756
- Oh, my god, okay, listen.
- Okay, we had this seance.
1477
01:20:00,463 --> 01:20:01,595
She looks like
1478
01:20:01,597 --> 01:20:04,298
straight shit.
- We're really scared.
1479
01:20:06,235 --> 01:20:09,537
Has she been sleeping
this whole time?
1480
01:20:09,539 --> 01:20:10,604
Yup.
1481
01:20:11,374 --> 01:20:12,606
We tried to wake her,
1482
01:20:12,608 --> 01:20:16,243
but she just moans and
goes back to sleep.
1483
01:20:16,245 --> 01:20:18,112
And the rope?
1484
01:20:18,114 --> 01:20:20,080
I just figured we
can't be too sure.
1485
01:20:21,217 --> 01:20:22,449
Okay.
1486
01:20:22,451 --> 01:20:24,285
Well, we need to get
her to a hospital.
1487
01:20:24,287 --> 01:20:26,887
There's somebody in the
psych ward that can help her.
1488
01:20:26,889 --> 01:20:29,824
This is so much more than
psychological, Uncle Jay.
1489
01:20:29,826 --> 01:20:30,825
Look at her.
1490
01:20:30,827 --> 01:20:32,126
I know
1491
01:20:32,128 --> 01:20:34,829
I know, but this is
way out of our league,
1492
01:20:34,831 --> 01:20:37,164
and at least she'll
be safe there.
1493
01:20:37,166 --> 01:20:38,365
And we'll be safe.
1494
01:20:39,802 --> 01:20:42,236
Maybe when she wakes up
she'll be back to normal.
1495
01:20:42,238 --> 01:20:43,470
Can we please just wait?
1496
01:20:45,174 --> 01:20:46,240
Okay.
1497
01:20:47,009 --> 01:20:48,909
Until she wakes up.
1498
01:20:48,911 --> 01:20:51,779
You guys go get some rest
and I'm gonna keep watch.
1499
01:21:13,135 --> 01:21:15,269
- Camille.
- What's wrong?
1500
01:21:16,205 --> 01:21:17,771
I'm thirsty.
1501
01:21:17,773 --> 01:21:19,039
Girl.
1502
01:21:19,041 --> 01:21:22,443
Camille,
I'm thirsty, please.
1503
01:21:23,713 --> 01:21:25,012
Camille.
- Okay.
1504
01:21:26,682 --> 01:21:27,748
Come on.
1505
01:21:39,695 --> 01:21:40,895
She's sleeping.
1506
01:21:40,897 --> 01:21:43,130
Just checking.
1507
01:21:55,411 --> 01:21:57,211
- Oh, shit.
- Camille.
1508
01:21:58,147 --> 01:21:59,713
- Come on, let's go.
- No.
1509
01:21:59,715 --> 01:22:01,215
- Yes.
- No, no, no, no.
1510
01:22:03,219 --> 01:22:08,255
Come on, let's go.
1511
01:22:16,699 --> 01:22:19,767
They laughed at me!
1512
01:22:21,537 --> 01:22:24,605
He was dead!
1513
01:22:24,807 --> 01:22:26,407
Mom, what have you done?
1514
01:22:26,409 --> 01:22:27,474
Run!
1515
01:22:31,380 --> 01:22:32,780
No, no, don't!
1516
01:22:38,454 --> 01:22:39,820
Melanie!
1517
01:22:39,822 --> 01:22:40,888
Stop!
1518
01:22:42,825 --> 01:22:47,895
Stop it!
1519
01:22:54,070 --> 01:22:55,069
Let's go.
1520
01:22:55,071 --> 01:22:56,904
We gotta go now,
we gotta go now.
1521
01:22:56,906 --> 01:22:59,139
Uncle Jay, come on.
1522
01:22:59,141 --> 01:23:00,374
Let's go.
1523
01:23:02,745 --> 01:23:04,244
Okay, okay, I got you.
1524
01:23:04,246 --> 01:23:06,981
I got you, I got you, I got you.
1525
01:23:29,705 --> 01:23:32,206
Who's laughing now?
1526
01:23:53,496 --> 01:23:54,661
I can't
hold it, Camille.
1527
01:23:54,663 --> 01:23:56,663
What do we do?
- Come on, come on.
1528
01:23:56,665 --> 01:23:57,731
Come on.
1529
01:24:28,264 --> 01:24:31,932
Ellyn, it's me.
1530
01:24:31,934 --> 01:24:33,333
It's your brother!
1531
01:24:33,335 --> 01:24:35,335
Your favorite brother!
1532
01:24:35,337 --> 01:24:36,303
Ellyn, don't do this.
1533
01:24:36,305 --> 01:24:38,338
Don't let her do this.
1534
01:24:38,340 --> 01:24:39,406
Ellyn, stop.
1535
01:24:40,209 --> 01:24:41,775
Stop!
1536
01:25:29,758 --> 01:25:31,191
Funny.
1537
01:25:31,193 --> 01:25:33,227
Dad was the one who actually
wanted to be cremated,
1538
01:25:33,229 --> 01:25:35,162
yet we buried him.
1539
01:25:35,164 --> 01:25:38,599
Our mom, she couldn't
bear to burn her daddy.
1540
01:25:40,202 --> 01:25:43,704
We're gonna bury her
ashes with him later.
1541
01:25:43,706 --> 01:25:45,772
We know that's what she'd want.
1542
01:25:45,774 --> 01:25:46,940
And then tomorrow?
1543
01:25:47,710 --> 01:25:48,775
We go to L.A.
1544
01:25:50,179 --> 01:25:51,578
We need a little getaway.
1545
01:25:52,982 --> 01:25:55,182
You guys can stay a while.
1546
01:25:55,184 --> 01:25:56,984
You could stay as
long as you want.
1547
01:25:58,087 --> 01:25:59,853
Like a year?
1548
01:25:59,855 --> 01:26:00,921
Like forever?
1549
01:26:04,026 --> 01:26:05,192
I miss her so much.
1550
01:26:06,729 --> 01:26:07,895
I know.
1551
01:26:07,897 --> 01:26:09,763
Me, too.
1552
01:26:09,765 --> 01:26:12,199
It's over now and
we're gonna be okay.
1553
01:26:34,657 --> 01:26:35,789
Uncle Jay?
1554
01:26:39,261 --> 01:26:41,195
Fuck.
1555
01:26:41,197 --> 01:26:42,062
Just wait here.
- No.
1556
01:26:42,064 --> 01:26:43,764
There's no way, no.
1557
01:26:43,766 --> 01:26:45,265
No, no.
1558
01:26:45,267 --> 01:26:47,801
Please, wait, wait, wait, wait.
1559
01:27:00,749 --> 01:27:01,749
Hello?
1560
01:27:04,386 --> 01:27:05,452
Uncle Jay?
1561
01:28:01,477 --> 01:28:04,311
There's
no one there.
1562
01:28:29,371 --> 01:28:31,238
Dad!
1563
01:28:44,086 --> 01:28:45,419
Nearly sober.
1564
01:28:47,289 --> 01:28:48,355
Again.
1565
01:28:50,626 --> 01:28:53,827
We were pretty angry
when he came home at first,
1566
01:28:53,829 --> 01:28:58,899
but after losing Mom,
Grandma, and Uncle Jay,
1567
01:29:00,803 --> 01:29:02,602
at least we got our dad back.
1568
01:29:04,139 --> 01:29:05,205
Yeah.
1569
01:29:06,275 --> 01:29:07,275
I hate that I left.
1570
01:29:08,944 --> 01:29:10,010
I was wrong.
1571
01:29:11,380 --> 01:29:13,747
But I'm here now, okay?
1572
01:29:15,084 --> 01:29:17,718
And I'm never gonna leave
you girls ever again.
1573
01:29:19,054 --> 01:29:20,120
You're all I got.
1574
01:29:29,164 --> 01:29:30,230
What's wrong?
1575
01:29:31,934 --> 01:29:33,066
Nothing.
1576
01:29:33,068 --> 01:29:36,670
Uh, I was just thinking
about something.
1577
01:30:00,396 --> 01:30:05,465
♪ In the quiet of the night,
I'm inside your head ♪
1578
01:30:06,702 --> 01:30:09,169
♪ Remember how you
laughed at me ♪
1579
01:30:09,171 --> 01:30:13,306
♪ How you scared
me up to death ♪
1580
01:30:13,308 --> 01:30:16,543
♪ Your empty prayers
to God won't help ♪
1581
01:30:16,545 --> 01:30:19,679
♪ So save your breath ♪
1582
01:30:19,681 --> 01:30:22,015
♪ Who's laughing now ♪
1583
01:30:22,017 --> 01:30:24,451
♪ Who's laughing now ♪
1584
01:30:24,453 --> 01:30:28,388
♪ I feel for you, oh ♪
1585
01:30:28,390 --> 01:30:31,224
♪ Like a spirit in the night ♪
1586
01:30:31,226 --> 01:30:34,861
♪ Your fate will come, oh ♪
1587
01:30:34,863 --> 01:30:37,564
♪ Like a fire burning bright ♪
1588
01:30:37,566 --> 01:30:41,501
♪ Nowhere to run, no ♪
1589
01:30:41,503 --> 01:30:44,171
♪ This time you're gonna pay ♪
1590
01:30:44,173 --> 01:30:47,140
♪ For what you've done ♪
1591
01:30:47,142 --> 01:30:51,945
♪ I feel for you ♪
1592
01:30:51,947 --> 01:30:56,983
♪ There's a lesson here
you need to learn ♪
1593
01:30:58,554 --> 01:31:03,657
♪ Treating me like nothing
more than ashes in an urn ♪
1594
01:31:05,093 --> 01:31:07,327
♪ I cried 100 times ♪
1595
01:31:07,329 --> 01:31:11,431
♪ Now guess who gets a turn ♪
1596
01:31:11,433 --> 01:31:13,233
♪ Who's laughing now ♪
1597
01:31:13,235 --> 01:31:17,070
♪ Who's laughing now, oh ♪
1598
01:31:17,072 --> 01:31:19,739
♪ Like a spirit in the night ♪
1599
01:31:19,741 --> 01:31:23,510
♪ Your fate is now, oh ♪
1600
01:31:23,512 --> 01:31:26,246
♪ Like a fire burning bright ♪
1601
01:31:26,248 --> 01:31:30,016
♪ Nowhere to run, no ♪
1602
01:31:30,018 --> 01:31:32,486
♪ This time you're gonna pay ♪
1603
01:31:32,488 --> 01:31:35,755
♪ For what you've done ♪
1604
01:31:35,757 --> 01:31:40,827
♪ I feel for you, oh ♪
1605
01:31:44,166 --> 01:31:48,068
♪ It's too late to apologize ♪
1606
01:31:48,070 --> 01:31:52,038
♪ You only wanna
save your soul ♪
1607
01:31:52,040 --> 01:31:57,077
♪ So you can save
your sorry lies ♪
1608
01:31:58,247 --> 01:32:01,815
♪ You loved to laugh
when I was down ♪
1609
01:32:01,817 --> 01:32:04,918
♪ You called me crazy ♪
1610
01:32:04,920 --> 01:32:09,389
♪ Who's crazy now ♪
1611
01:32:09,391 --> 01:32:12,192
♪ Oh oh ♪
1612
01:32:12,194 --> 01:32:15,095
♪ Like a spirit in the night ♪
1613
01:32:15,097 --> 01:32:18,899
♪ I will come, oh ♪
1614
01:32:18,901 --> 01:32:21,468
♪ I'm a fire burning bright ♪
1615
01:32:21,470 --> 01:32:25,238
♪ Nowhere to run, no ♪
1616
01:32:25,240 --> 01:32:27,674
♪ This time you're gonna pay ♪
1617
01:32:27,676 --> 01:32:30,911
♪ For what you've done ♪
1618
01:32:30,913 --> 01:32:34,948
♪ I feel for you, oh ♪
1619
01:32:34,950 --> 01:32:37,617
♪ Like a spirit in the night ♪
1620
01:32:37,619 --> 01:32:41,388
♪ Your fate will come, oh ♪
1621
01:32:41,390 --> 01:32:44,024
♪ Like a fire burning bright ♪
1622
01:32:44,026 --> 01:32:47,894
♪ Nowhere to run, no ♪
1623
01:32:47,896 --> 01:32:50,564
♪ This time you're gonna pay ♪
1624
01:32:50,566 --> 01:32:53,633
♪ For what you've done ♪
1625
01:32:53,635 --> 01:32:56,870
♪ Who's laughing now ♪
1626
01:32:56,872 --> 01:33:00,006
♪ Who's laughing now ♪
102450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.