Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,247 --> 00:00:12,636
# You must remember this
2
00:00:13,047 --> 00:00:15,436
#A kiss is still a kiss
3
00:00:15,647 --> 00:00:18,639
#A sigh is just a sigh
4
00:00:21,127 --> 00:00:24,836
# The fundamental things apply
5
00:00:24,967 --> 00:00:28,596
#As time goes by #
6
00:00:36,007 --> 00:00:39,158
- You're bound to miss her at first
- Miss who?
7
00:00:39,247 --> 00:00:41,715
Your daughter, the one who just got married
8
00:00:41,807 --> 00:00:44,275
I was just seeing what she'd left behind, that's all
9
00:00:44,367 --> 00:00:46,927
Yes, and I was thinking of taking up kickboxing
10
00:00:48,127 --> 00:00:51,881
- Well, don't you miss her?
- Well, yes, I suppose I do
11
00:00:51,967 --> 00:00:55,403
- But when all's said and done
- When all's said and done, what?
12
00:00:55,487 --> 00:00:59,400
- Nothing Just when all's said and done
- Oh, can I quote you on that?
13
00:00:59,487 --> 00:01:03,321
- I know what I mean
- Yes, I know what you mean Life goes on
14
00:01:03,727 --> 00:01:07,242
Well, anyway, about the room
Do you think you'll like it in here?
15
00:01:07,607 --> 00:01:11,964
- Are you talking about separate bedrooms?
- No, of course not I mean, when it's your study
16
00:01:12,047 --> 00:01:14,038
- My study?
- Yes
17
00:01:14,127 --> 00:01:17,563
- Why should I want a study?
- A lot of men dream of having a study
18
00:01:17,647 --> 00:01:22,163
Well, perhaps I've led a secluded existence,
but I've never met a man who said to me,
19
00:01:22,247 --> 00:01:25,319
"Do you know,
I've always dreamt of having a study"
20
00:01:25,407 --> 00:01:28,956
- Well, a den, then
- Or a den? Makes me sound like a wild animal
21
00:01:29,047 --> 00:01:31,356
Oh, well, suit yourself
22
00:01:31,487 --> 00:01:34,923
We just don't need a spare room, that's all
Oh, I know!
23
00:01:35,007 --> 00:01:37,885
- What, a den for you?
- No, a sitting room for Sandy
24
00:01:37,967 --> 00:01:43,087
- Now, she'd love that She could spread out
- Yes Always assuming she stays
25
00:01:43,487 --> 00:01:47,321
What do you mean? Of course she's staying
She's part of the family now Why should she go?
26
00:01:47,407 --> 00:01:50,365
- Well, you never know with women
- Oh, don't you?
27
00:01:50,567 --> 00:01:54,765
And there's always the outside chance
that Harry will whisk her off to Canada
28
00:01:54,847 --> 00:01:59,204
- Oh, no, even I've given up on that one
- Hmm A thought does occur
29
00:02:00,007 --> 00:02:03,283
Everyone assumes that he's crazy about Sandy,
30
00:02:03,367 --> 00:02:08,077
but just can't pluck up the courage
to ask her to go to Canada with him
31
00:02:08,407 --> 00:02:11,922
- Now, what if he's not crazy about Sandy?
- Oh, he must be
32
00:02:12,007 --> 00:02:15,682
- There's no must about it
- Wouldn't you be if you were Harry?
33
00:02:15,767 --> 00:02:17,519
I'm not responding to that
34
00:02:18,767 --> 00:02:24,046
The last time I answered that question,
I was accused of answering too enthusiastically
35
00:02:24,647 --> 00:02:26,603
Well, I suppose it could be possible
36
00:02:26,687 --> 00:02:29,121
By the way, have you really given up
on your matchmaking?
37
00:02:29,207 --> 00:02:30,276
Yes
38
00:02:31,567 --> 00:02:32,761
Almost
39
00:02:33,167 --> 00:02:36,842
- I've made a pot of tea if anyone fancies a cup
- Oh, thanks, Sandy
40
00:02:36,927 --> 00:02:38,599
Is she all right?
41
00:02:39,207 --> 00:02:40,640
Come on, then
42
00:02:42,487 --> 00:02:46,924
Oh, look! Oh, Judy's left a note for me
under her pillow
43
00:02:47,007 --> 00:02:50,636
- She used to do that when she was a little girl
- But now she's not
44
00:02:51,567 --> 00:02:53,239
No, now she's not
45
00:02:56,967 --> 00:03:01,199
- Would you like a sitting room?
- That's a funny way to start a conversation
46
00:03:01,287 --> 00:03:03,517
Judy's room It's Jean's idea
47
00:03:04,527 --> 00:03:06,483
Sandy, how would you like a sitting room?
48
00:03:08,207 --> 00:03:11,040
- Lionel's just asked me that
- And?
49
00:03:11,127 --> 00:03:14,676
Well, it's a nice thought It's a very nice thought
50
00:03:14,767 --> 00:03:18,806
- But if I don't stay, then
- What do you mean?
51
00:03:19,167 --> 00:03:22,364
- Of course you're staying Isn't she, Lionel?
- Tea?
52
00:03:22,447 --> 00:03:25,439
- You haven't answered the question
- I rather thought that was up to Sandy
53
00:03:25,527 --> 00:03:28,997
- Sandy?
- Well, I don't know
54
00:03:29,447 --> 00:03:31,756
It might be the time to move on
55
00:03:32,767 --> 00:03:35,759
- Harry's asked you to go to Canada with him
- No
56
00:03:36,407 --> 00:03:40,366
The last conversation I had with Harry,
Canada was not mentioned
57
00:03:40,487 --> 00:03:43,843
He just said, "You look lovely," about 20 times,
then passed out
58
00:03:43,927 --> 00:03:48,045
- Oh, yes Twenty times?
- I exaggerate
59
00:03:49,087 --> 00:03:53,444
No, by "move on" I mean Oh, well, I don't know
60
00:03:54,247 --> 00:03:57,603
- Perhaps it's time to
- No, it isn't, is it, Lionel?
61
00:03:57,687 --> 00:04:00,918
- You're doing it again
- Well, this is your home
62
00:04:01,047 --> 00:04:03,322
- You're happy here
- Yes, I am
63
00:04:03,647 --> 00:04:07,083
And it's up to you to run the agency
now that Judy's gone
64
00:04:07,167 --> 00:04:10,204
- Is it?
- Well, yes, of course You're the boss
65
00:04:11,047 --> 00:04:14,756
- So what do you say?
- There'd be a massive pay rise
66
00:04:16,367 --> 00:04:17,880
Massive?
67
00:04:19,087 --> 00:04:21,521
Well, considerable
68
00:04:22,527 --> 00:04:26,486
- And don't say the money is not important
- Oh, I wasn't going to
69
00:04:26,567 --> 00:04:30,560
Oh, so that's settled, is it?
Well, it is settled, isn't it?
70
00:04:31,407 --> 00:04:32,886
Cheers
71
00:04:39,047 --> 00:04:41,242
- See you later!
- Where are you going?
72
00:04:41,327 --> 00:04:43,397
I do wish you wouldn't jump out on me like that
73
00:04:43,487 --> 00:04:46,320
I didn't jump out on you
I just asked you where you were going
74
00:04:46,407 --> 00:04:49,399
I'm taking my wedding suit
back to the hire people
75
00:04:49,487 --> 00:04:51,876
You know, you'd have saved quite a bit
if you had hired your outfit
76
00:04:51,967 --> 00:04:54,481
- Oh! Would I, really?
- Hmm
77
00:04:54,567 --> 00:04:57,400
- Still, being a woman
- Oh, yes, being a woman
78
00:04:57,487 --> 00:04:59,682
We all know how silly we are about money
79
00:04:59,767 --> 00:05:02,804
We also offer massive pay rises
at the drop of a hat
80
00:05:02,887 --> 00:05:06,197
- I was just trying to tilt the balance
- Well, you tilted it, all right
81
00:05:06,287 --> 00:05:09,723
- Anyway, Sandy's staying and not for the money
- No
82
00:05:10,767 --> 00:05:13,361
- That's a good thing
- I'll be off, then
83
00:05:13,447 --> 00:05:18,316
You know, it's funny Only seems like yesterday
that Sandy was my secretary
84
00:05:19,407 --> 00:05:21,125
Where does it go?
85
00:05:21,207 --> 00:05:23,163
- Where do what go?
- Time
86
00:05:23,927 --> 00:05:27,363
Only seems like yesterday
that Judy was a little girl
87
00:05:27,447 --> 00:05:29,961
This can't be the same yesterday
when Sandy was your secretary
88
00:05:30,047 --> 00:05:32,277
No You know what I mean
89
00:05:32,367 --> 00:05:35,200
- You're getting maudlin
- I wonder how Judy is
90
00:05:35,287 --> 00:05:37,278
I'll definitely be off then
91
00:05:42,167 --> 00:05:45,204
- What was that for?
- Yesterday
92
00:05:53,887 --> 00:05:55,081
Sorry?
93
00:06:01,367 --> 00:06:04,165
- It's a nice day, isn't it?
- Yeah, right
94
00:06:06,087 --> 00:06:10,000
- Is that you agreeing?
- It's me saying it's a nice day, not
95
00:06:10,767 --> 00:06:14,726
Yes, I see Are you calling about anything?
96
00:06:15,127 --> 00:06:18,403
Calling? No I don't do calling
97
00:06:19,327 --> 00:06:22,046
Oh, I just wondered, you being there
98
00:06:22,207 --> 00:06:25,165
Well, everyone's somewhere, aren't they?
99
00:06:27,007 --> 00:06:29,567
- I'll be off, then
- Whatever
100
00:06:37,087 --> 00:06:41,603
Yes, of course, it's my civic duty Yes, I see that
12:00? Yes, that'll be fine
101
00:06:42,807 --> 00:06:43,842
Right Goodbye
102
00:06:43,927 --> 00:06:46,760
There was a girl on the step,
but she's gone now
103
00:06:46,847 --> 00:06:47,962
What?
104
00:06:48,527 --> 00:06:51,087
I said there was a girl on the step
but she's gone now
105
00:06:51,167 --> 00:06:55,001
- What girl?
- I don't know Young, rude
106
00:06:55,127 --> 00:06:58,437
- On the streets, from the look of her
- On the streets?
107
00:06:58,527 --> 00:07:02,759
Not that kind of "on the streets"
Roughing it, whatever they call it
108
00:07:03,567 --> 00:07:06,479
- Where are you going?
- Well, I'm just going to have a look
109
00:07:08,247 --> 00:07:10,920
- There's nobody there
- There wouldn't be I said she was gone
110
00:07:11,007 --> 00:07:12,235
Oh, yes
111
00:07:14,887 --> 00:07:17,640
- You all right?
- Not really
112
00:07:19,047 --> 00:07:22,039
- I've just had the police on the phone
- Police?
113
00:07:22,127 --> 00:07:25,164
Yes They want me to be in an identity parade
114
00:07:26,487 --> 00:07:30,366
- What?
- No, no No, no, not in, no To attend one
115
00:07:30,847 --> 00:07:31,916
Why?
116
00:07:32,007 --> 00:07:35,158
Well, because they pulled in someone
who was acting suspiciously
117
00:07:35,247 --> 00:07:39,365
A prowler, I suppose
And they want me to see if I can identify him
118
00:07:40,087 --> 00:07:43,284
Because you reported a prowler a few weeks back?
119
00:07:44,607 --> 00:07:48,236
- Yes
- A prowler who was a total work of fiction
120
00:07:48,927 --> 00:07:52,761
Because all you were really trying to do
was get Harry round here
121
00:07:52,847 --> 00:07:55,486
- Yes
- Yes Well, you can't do it
122
00:07:55,567 --> 00:07:57,603
Well, I have to It's my civic duty
123
00:07:59,447 --> 00:08:01,597
Your civic duty?
124
00:08:01,687 --> 00:08:06,203
To attend an identity parade to pick out someone
who never existed in the first place?
125
00:08:07,727 --> 00:08:10,685
Well, just don't go looking for someone
you think looks like a prowler
126
00:08:10,767 --> 00:08:12,405
and pick him out, that's all
127
00:08:12,487 --> 00:08:14,364
Lionel, I'm not a complete idiot
128
00:08:14,447 --> 00:08:17,200
I know you're not But you will get into messes
129
00:08:20,487 --> 00:08:23,365
- I suppose you want me to come with you?
- Well, yes, please
130
00:08:24,007 --> 00:08:25,679
I better go and change, hadn't I?
131
00:08:25,767 --> 00:08:27,758
Why do you have to change
to go to an identity parade?
132
00:08:27,847 --> 00:08:29,565
I can't go looking like this, can I?
133
00:08:29,647 --> 00:08:31,000
- Oh, I didn't think
- No
134
00:08:34,247 --> 00:08:37,000
Sorry I took my morning suit back now
135
00:08:38,047 --> 00:08:39,605
Lionel!
136
00:08:40,687 --> 00:08:43,565
- You're absolutely sure?
- For the umpteenth time, yes
137
00:08:43,647 --> 00:08:46,002
I did not make an official identification
138
00:08:46,087 --> 00:08:48,555
I just said I thought the one in the middle
had shifty eyes
139
00:08:48,647 --> 00:08:52,606
- I hope the police weren't swayed by that
- Well, they said thank you in a neutral sort of way
140
00:08:52,687 --> 00:08:53,802
Good
141
00:08:54,247 --> 00:08:57,398
- No sign of Harry at the station
- There wouldn't be
142
00:08:57,487 --> 00:08:59,557
- He leaves for Canada tomorrow
- Still
143
00:08:59,647 --> 00:09:01,285
There's no "still"
144
00:09:02,087 --> 00:09:04,965
Hello, she's back Ignore her
145
00:09:06,127 --> 00:09:09,676
You can't just ignore people
How would you like to be ignored?
146
00:09:10,247 --> 00:09:12,158
Quite a lot, sometimes
147
00:09:14,727 --> 00:09:16,558
- Hello
- Hello
148
00:09:17,967 --> 00:09:21,039
- Nice day
- Yeah, I did that with him
149
00:09:21,207 --> 00:09:24,995
- Oh Is that The Times?
- Yes
150
00:09:25,967 --> 00:09:29,562
I do struggle with my multi-syllabic words,
but I do my best
151
00:09:32,487 --> 00:09:34,876
- What's your name?
- Dave
152
00:09:34,967 --> 00:09:40,087
- Look, if you think that's funny
- I don't think it's funny Dave, short for Davina
153
00:09:40,807 --> 00:09:45,119
And what sort of twisted sense of humour
do you have to have to call your child "Davina"?
154
00:09:45,207 --> 00:09:48,358
- Well, I think that's a pretty name
- Well, good
155
00:09:58,087 --> 00:10:00,123
Yeah, a vote of thanks to the chef, I think
156
00:10:00,207 --> 00:10:04,598
Oh, yes, Sandy You're cooking has improved
out of all recognition
157
00:10:04,807 --> 00:10:06,206
Suppose it had to, really
158
00:10:09,367 --> 00:10:10,925
Are you thinking about Harry?
159
00:10:12,447 --> 00:10:15,359
- You get right to it, don't you?
- Well, sometimes
160
00:10:15,967 --> 00:10:18,322
All right, I suppose I am
161
00:10:19,287 --> 00:10:20,606
After tomorrow
162
00:10:22,247 --> 00:10:24,363
- I will miss him
- Oh
163
00:10:26,407 --> 00:10:29,956
So, tell me about the identity parade
164
00:10:30,367 --> 00:10:33,359
- Did you grass anybody up?
- Well, I shall ignore that question
165
00:10:34,287 --> 00:10:36,403
- Is there anything on the telly?
- Nothing
166
00:10:36,487 --> 00:10:38,876
- Oh, there must be something
- No
167
00:10:39,447 --> 00:10:41,517
8:00, people shouting at each other
168
00:10:42,727 --> 00:10:45,446
8:30, people ruining other people's houses
169
00:10:46,967 --> 00:10:49,356
9:00, car crashes
170
00:10:50,087 --> 00:10:52,965
9:30, people falling over
171
00:10:53,047 --> 00:10:57,245
10:00, more people shouting at each other,
getting drunk and falling over
172
00:10:57,687 --> 00:11:00,759
- Those are just the worst bits
- They're the best bits
173
00:11:01,607 --> 00:11:03,518
I don't know why people bother to go out at all
174
00:11:04,767 --> 00:11:06,644
Oh, listen to that
175
00:11:11,287 --> 00:11:14,359
- She's back
- Who? Little Miss Sunshine?
176
00:11:14,447 --> 00:11:16,005
She must be soaked
177
00:11:16,087 --> 00:11:18,885
- She should be under cover
- Yes, she should
178
00:11:21,487 --> 00:11:24,877
- Are you thinking what I'm thinking?
- I'm afraid I am
179
00:11:25,287 --> 00:11:29,326
Suddenly watching people shouting at each other
and falling over sounds very attractive
180
00:11:30,487 --> 00:11:32,045
I brought Dave in
181
00:11:33,167 --> 00:11:34,919
- Hi
- Hello
182
00:11:35,007 --> 00:11:36,759
- Hello
- Look at you
183
00:11:37,087 --> 00:11:40,602
- You need a hot bath and a hot meal
- Aren't there hostels?
184
00:11:40,927 --> 00:11:42,997
- They're full
- Oh
185
00:11:43,087 --> 00:11:45,840
Well, you must stay here for the night
You can't go out in that again
186
00:11:45,927 --> 00:11:48,521
You have a hot bath
and I'll look for something to eat for you
187
00:11:48,607 --> 00:11:51,075
Now, come on up and take off those wet things
188
00:11:51,167 --> 00:11:52,441
Oh, yeah?
189
00:11:52,647 --> 00:11:55,081
There's not an ounce of grace in you, is there?
190
00:11:55,167 --> 00:11:57,965
Come on, come on,
I'll show you the way, come on
191
00:12:01,247 --> 00:12:03,363
Look, I'm grateful, all right?
192
00:12:05,967 --> 00:12:07,844
- I don't know
- Don't look at me
193
00:12:07,927 --> 00:12:12,079
Lol Ferris always did say
that Jean was a tender woman
194
00:12:12,167 --> 00:12:15,204
Well, he's right She took me in as well
195
00:12:15,567 --> 00:12:19,162
Yes, I know But you weren't sleeping
on the step, were you?
196
00:12:55,927 --> 00:12:57,406
Satisfied?
197
00:12:57,567 --> 00:13:01,446
- Well, there's nothing missing, as far as I can tell
- She's fast asleep
198
00:13:01,567 --> 00:13:05,196
What do you think she did? Get up in the night,
took the family silver, put it in her bag
199
00:13:05,287 --> 00:13:07,642
- and stashed it under the bed?
- We haven't any family silver
200
00:13:07,727 --> 00:13:11,356
No, but you know what I mean
Look, she's just a young girl living
201
00:13:11,487 --> 00:13:13,637
- Well, living
- By her wits?
202
00:13:13,727 --> 00:13:16,321
- Yes, if you like
- Which generally equates to thieving
203
00:13:16,407 --> 00:13:20,605
No, she probably wants a fresh start in life
204
00:13:20,967 --> 00:13:23,162
Decent place to live and a job
205
00:13:23,847 --> 00:13:26,884
She tries to hide it, but she's obviously bright
206
00:13:26,967 --> 00:13:29,162
Oh, I wonder, could the agency?
207
00:13:29,247 --> 00:13:30,680
Is she still asleep?
208
00:13:30,767 --> 00:13:33,964
Look, I've just been saying to Lionel,
perhaps you could fit her in at the agency?
209
00:13:34,047 --> 00:13:35,765
What as? A bouncer?
210
00:13:36,807 --> 00:13:38,286
What is the matter with you two?
211
00:13:38,367 --> 00:13:41,325
Realism, that's all And this decent place to live
212
00:13:41,407 --> 00:13:45,286
- Here?
- Look, I didn't mention here I didn't
213
00:13:46,567 --> 00:13:47,920
I'll go
214
00:13:50,047 --> 00:13:53,119
- I didn't
- Why not go the whole hog?
215
00:13:53,207 --> 00:13:56,244
Why not turn the place into a home
for wayward girls and have done with it?
216
00:13:56,327 --> 00:13:59,239
Look, that's turning exaggeration into an art form
217
00:13:59,327 --> 00:14:01,795
In case you've forgotten,
we've only got one spare room
218
00:14:01,887 --> 00:14:03,559
Which was Judy's
219
00:14:04,367 --> 00:14:06,483
Which is what this is all about, isn't it?
220
00:14:06,567 --> 00:14:09,206
You'd better come There's a surprise
221
00:14:10,047 --> 00:14:11,196
Ooh
222
00:14:14,967 --> 00:14:17,162
- Oh, Judy!
- Hello, Mum
223
00:14:17,247 --> 00:14:18,646
# Hey, hey, it's the Deacons #
224
00:14:18,727 --> 00:14:20,877
Hi, lovely lady Hi, Li-onel
225
00:14:20,967 --> 00:14:22,036
Hello, Alistair
226
00:14:22,127 --> 00:14:23,845
Hello, you two I thought you were on honeymoon
227
00:14:23,927 --> 00:14:27,158
We are We've just spent a few days
in the big city, next stop, Barbados
228
00:14:27,247 --> 00:14:30,717
But we just popped in to say hello
Now, look, Alistair, you can put me down now
229
00:14:30,807 --> 00:14:32,843
Not until we've crossed the threshold
230
00:14:32,927 --> 00:14:36,363
From now on, I carry you across
every threshold we cross
231
00:14:38,727 --> 00:14:40,126
- Oh!
- There
232
00:14:40,207 --> 00:14:41,560
- Hello, Mum
- Hello
233
00:14:41,647 --> 00:14:45,560
Hey, Sandy, don't you look a million Very nice
234
00:14:45,647 --> 00:14:48,366
- Hi, Alistair Hello, Judy
- Hi, Sandy
235
00:14:48,447 --> 00:14:50,836
Now, what are we all doing,
milling around out here? Come on in
236
00:14:50,927 --> 00:14:52,406
- Come on
- Yes, come in
237
00:14:53,127 --> 00:14:56,199
- Everything all right?
- Very all right How's everything here?
238
00:14:56,287 --> 00:14:59,279
- Any news?
- No, no, no, it's all been very quiet
239
00:15:03,087 --> 00:15:07,205
Come on Alistair's buying us all champagne
across the road
240
00:15:07,367 --> 00:15:10,564
- I think I'll miss out on that one
- Oh, don't be such a misery
241
00:15:10,647 --> 00:15:13,798
In case you've forgotten,
Shirley Temple's still asleep up there
242
00:15:13,887 --> 00:15:16,355
You don't seriously suggest
we leave her alone in the house?
243
00:15:16,447 --> 00:15:18,677
Whatever happened
to your faith in human nature?
244
00:15:18,767 --> 00:15:20,723
I find it diminishes by the week
245
00:15:21,367 --> 00:15:22,800
- What's that?
- There
246
00:15:22,887 --> 00:15:26,277
I've left her a note in case she wakes up
and wonders where we all are
247
00:15:27,167 --> 00:15:29,920
- Have you taken leave of your senses?
- Now what?
248
00:15:30,007 --> 00:15:31,963
"Help yourself to anything you want"?
249
00:15:33,847 --> 00:15:35,644
Food Food
250
00:15:36,287 --> 00:15:41,202
Why not just put all our valuables in a big bag
marked "Swag" and leave it on the table?
251
00:15:42,327 --> 00:15:45,763
Well, let's just see, shall we?
Now, look Now, look
252
00:15:46,047 --> 00:15:48,402
Here There's 40 pounds Now
253
00:15:48,487 --> 00:15:51,445
Where shall we put it? Let me think
Here, now, look
254
00:15:51,527 --> 00:15:55,122
There She can't help but see that
if she comes down, can she?
255
00:15:55,207 --> 00:15:58,085
You could make a big arrow pointing to it
just to make sure
256
00:15:58,847 --> 00:16:00,997
I bet you if she does go, she doesn't take it
257
00:16:01,087 --> 00:16:03,362
- You really believe that, don't you?
- Yes, I do
258
00:16:03,447 --> 00:16:06,996
Lol's right, you really are a tender woman
Or a crackpot
259
00:16:07,087 --> 00:16:09,157
Oh, come on, Jonah
260
00:16:15,047 --> 00:16:16,321
Hello?
261
00:16:18,087 --> 00:16:19,406
Hello?
262
00:16:55,847 --> 00:16:58,441
- Oh Hello
- Hello
263
00:16:58,607 --> 00:17:01,121
- Is Sandy in?
- Who's asking?
264
00:17:01,207 --> 00:17:03,641
- I'm a friend of hers
- Oh, right
265
00:17:04,527 --> 00:17:06,438
- So is she in?
- No
266
00:17:08,127 --> 00:17:10,641
- Well, is anybody in?
- Yes
267
00:17:10,727 --> 00:17:12,558
- Who?
- Me
268
00:17:13,287 --> 00:17:15,721
- Now, look
- All right, all right
269
00:17:15,807 --> 00:17:18,321
She's in the pub down the road, they all are
270
00:17:18,607 --> 00:17:19,722
Thank you
271
00:17:20,687 --> 00:17:22,564
You didn't say who you were
272
00:17:22,807 --> 00:17:24,240
Oh, so I didn't
273
00:17:25,807 --> 00:17:28,924
- Thank you
- Don't be a stranger
274
00:17:36,087 --> 00:17:38,726
- Right, here's to Sandy
- Yeah
275
00:17:38,807 --> 00:17:39,842
Why me?
276
00:17:39,927 --> 00:17:43,715
Well, because you're the big white chief now
You're a woman of power
277
00:17:43,807 --> 00:17:46,640
Not to say a woman of Well, yeah, power
278
00:17:47,887 --> 00:17:48,876
To Sandy
279
00:17:48,967 --> 00:17:50,320
- Sandy
- Sandy
280
00:17:51,207 --> 00:17:53,880
I wonder if the girls will end up
calling me Iron Drawers
281
00:17:58,687 --> 00:18:01,326
- Oh, dear me
- Not now Honeymoon
282
00:18:02,567 --> 00:18:06,003
- Ooh, Alistair
- It's the new me
283
00:18:06,127 --> 00:18:08,163
I've even started calling Li, Lionel
284
00:18:08,847 --> 00:18:11,202
I call him my little ray of sunshine
285
00:18:11,287 --> 00:18:15,041
Of course, sometimes it It's Harry
286
00:18:16,767 --> 00:18:18,837
Well, don't all stare at him
287
00:18:18,927 --> 00:18:22,840
Harry! Good to see you Come and say hello
288
00:18:23,167 --> 00:18:24,202
- Hello
- Hi, Harry
289
00:18:24,287 --> 00:18:25,606
- Hi, Harry
- Hello, Harry, hello
290
00:18:25,687 --> 00:18:27,678
Champagne Would you
like some champagne, Harry?
291
00:18:27,767 --> 00:18:30,406
Oh, no thanks I don't do too well on champagne
292
00:18:36,167 --> 00:18:39,762
- Wasn't it rainy last night?
- Yes, it was It was very rainy
293
00:18:40,447 --> 00:18:42,677
- Really heavy rain
- Yes
294
00:18:42,767 --> 00:18:46,362
- Didn't think it was ever gonna stop
- No, but it did
295
00:18:46,447 --> 00:18:49,917
So when are you off to the land of the moose
and the maple leaf, Harry?
296
00:18:50,007 --> 00:18:53,920
This afternoon I just came to say goodbye, really
297
00:18:54,007 --> 00:18:55,565
- Ah
- Right
298
00:18:55,647 --> 00:18:58,286
- No, I didn't
- Oh, Harry
299
00:19:00,687 --> 00:19:02,643
Well, well, well
300
00:19:03,127 --> 00:19:04,685
Woof, woof, woof
301
00:19:06,487 --> 00:19:09,684
Old Harry, eh? I wonder what got into the guy
302
00:19:09,767 --> 00:19:12,201
- A bit of backbone, I hope
- Well, not before time
303
00:19:12,287 --> 00:19:16,075
Do you suppose?
No, perhaps we ought to leave them alone
304
00:19:16,327 --> 00:19:18,841
Well, let's just talk about something else
305
00:19:27,527 --> 00:19:30,837
Will you stop frogmarching me about?
306
00:19:32,527 --> 00:19:33,562
Oh
307
00:19:33,647 --> 00:19:34,875
Sandy, I love you
308
00:19:35,327 --> 00:19:38,558
And I want you to marry me
and come to Canada with me
309
00:19:38,647 --> 00:19:39,682
Oh
310
00:19:40,047 --> 00:19:42,766
I don't say enough, you see
I mean to, but I don't,
311
00:19:42,847 --> 00:19:45,884
because when I do,
it generally comes out all wrong, anyway
312
00:19:45,967 --> 00:19:47,685
When I found out about the attachment to Canada,
313
00:19:47,767 --> 00:19:50,645
you were the first person I told
And do you know what I wanted?
314
00:19:50,727 --> 00:19:54,322
I wanted you to say something
I mean, how pathetic is that?
315
00:19:55,087 --> 00:19:57,476
Sandy, I'm just a copper
316
00:19:58,287 --> 00:20:00,721
It's not enough to offer someone like you,
317
00:20:00,807 --> 00:20:04,436
but I've finally realised that's all I can offer
318
00:20:05,687 --> 00:20:08,360
The thought of being that far away without you,
319
00:20:08,447 --> 00:20:12,076
the thought of you not being in my life at all,
it's not on
320
00:20:12,487 --> 00:20:13,715
It's not on
321
00:20:13,807 --> 00:20:18,403
Sandy, you've got to marry me
and you've got to come to Canada with me, and
322
00:20:19,767 --> 00:20:21,439
Well, that's it, really
323
00:20:23,247 --> 00:20:27,160
For somebody who doesn't say enough,
you did rather well
324
00:20:29,007 --> 00:20:32,477
- So
- Harry, we can't get married
325
00:20:32,567 --> 00:20:34,478
- What?
- Here, I mean
326
00:20:34,727 --> 00:20:38,800
If we're going to Canada this afternoon,
then we don't have time, do we?
327
00:20:39,887 --> 00:20:41,400
Oh
328
00:20:41,487 --> 00:20:43,637
That is a yes, by the way
329
00:20:48,207 --> 00:20:52,803
- We'll get married in Calgary
- Oh, I've always wanted to get married in Calgary
330
00:20:54,207 --> 00:20:58,598
- I think I need a sit-down
- Yes, so do I
331
00:21:00,447 --> 00:21:04,042
So, what time do we have to be at Heathrow?
332
00:21:04,407 --> 00:21:06,602
- 4:00
- 4:00?
333
00:21:06,727 --> 00:21:08,399
- Oh!
- What are you doing?
334
00:21:08,487 --> 00:21:10,955
I'm phoning the pub for reinforcements
335
00:21:12,847 --> 00:21:13,882
Right
336
00:21:14,247 --> 00:21:17,000
It's not there! It's not in the wardrobe
337
00:21:17,087 --> 00:21:19,282
Oh, it must be Let me have a look
338
00:21:21,007 --> 00:21:23,316
Did you say green or cream?
339
00:21:23,407 --> 00:21:26,160
- Green
- I remember, it's in the wash
340
00:21:26,887 --> 00:21:28,206
In the wash?
341
00:21:28,287 --> 00:21:31,120
No, not in the wash It's been washed
It just needs a run-over with an iron
342
00:21:31,207 --> 00:21:32,606
Judy, get out the ironing board
343
00:21:32,687 --> 00:21:35,076
There's no green folder in the drawer
344
00:21:35,167 --> 00:21:37,476
It must be upstairs!
345
00:21:38,247 --> 00:21:40,238
No, Judy, don't you come
Get out the ironing board
346
00:21:40,327 --> 00:21:41,726
Oh, right
347
00:21:43,567 --> 00:21:46,525
I thought I'd get out of the way
before I got trampled to death
348
00:21:47,047 --> 00:21:49,322
"That's a yes," she said
349
00:21:49,847 --> 00:21:51,519
In her voice
350
00:21:52,767 --> 00:21:54,678
"That's a yes," she said
351
00:21:55,207 --> 00:21:56,322
Did she, Harry?
352
00:21:56,407 --> 00:22:00,036
- Now, what is it that you want ironed?
- Nothing
353
00:22:00,207 --> 00:22:01,686
No, not you
354
00:22:01,807 --> 00:22:04,799
Sandy, what is it that you want ironed?
355
00:22:04,887 --> 00:22:06,957
- The blue top
- Oh, right
356
00:22:08,367 --> 00:22:10,927
- Hey, hey
- No, no, not now, Alistair
357
00:22:12,327 --> 00:22:15,364
- Aren't women awesome?
- Not the word I'd have used
358
00:22:16,287 --> 00:22:20,326
Always a joker, eh, Li?
So, who's that, happy as Larry-Harry, then?
359
00:22:20,727 --> 00:22:22,718
It's the way that she said it
360
00:22:23,087 --> 00:22:24,964
"That's a yes," she said
361
00:22:25,247 --> 00:22:26,965
It's all right He's in shock
362
00:22:28,167 --> 00:22:29,839
Oh, God, they're on the move again
363
00:22:29,927 --> 00:22:32,441
- Awesome
- Have you seen a green folder?
364
00:22:32,527 --> 00:22:34,404
I suppose I must have at some time in my life
365
00:22:34,487 --> 00:22:35,840
Oh, that's no help to me at all
366
00:22:35,927 --> 00:22:37,679
- Right, look, is this the one?
- Yes
367
00:22:37,767 --> 00:22:38,836
Right
368
00:22:38,927 --> 00:22:41,725
Ah, got it Yes
369
00:22:41,807 --> 00:22:43,001
One passport
370
00:22:43,087 --> 00:22:45,203
You're all set
A couple more things and you're all set
371
00:22:45,287 --> 00:22:47,357
Right, now, this won't take a minute
372
00:22:47,607 --> 00:22:51,043
- Harry
- I hadn't thought I've only got one ticket
373
00:22:52,007 --> 00:22:55,602
- Harry!
- Lionel, what do we do?
374
00:22:56,087 --> 00:22:58,123
Well, there's always standby, I suppose
375
00:22:58,207 --> 00:23:00,163
- Perhaps
- Hello
376
00:23:00,247 --> 00:23:02,602
- Gary Pearson, please
- I'm afraid he's busy...
377
00:23:02,687 --> 00:23:07,124
Well, yes, I'm sure he is
Just say the word "Xanadu" to him
378
00:23:07,567 --> 00:23:10,559
Gary, hi Alistair Deacon here
379
00:23:10,647 --> 00:23:12,046
Yeah, look I'm in warp drive
380
00:23:12,127 --> 00:23:15,164
- Your 6:00 flight to Calgary, fully booked?
- Sorry...
381
00:23:15,247 --> 00:23:18,319
Hmm Do I have to say the word Xanadu again?
382
00:23:19,047 --> 00:23:21,641
- Yeah, two, first class, of course
- First class?
383
00:23:21,727 --> 00:23:24,241
Yeah, well, one's an upgrade and the other, well
384
00:23:24,967 --> 00:23:26,605
She's always been first class
385
00:23:26,687 --> 00:23:28,518
- So you want two first class...
- Great You're a mate
386
00:23:28,607 --> 00:23:29,881
- They'll be at the desk.
- At the desk
387
00:23:29,967 --> 00:23:31,764
Okay, so long, cowboy
388
00:23:33,927 --> 00:23:35,121
No probs
389
00:23:37,567 --> 00:23:40,400
No, no, no, no, really, no probs
390
00:23:41,007 --> 00:23:46,286
Alistair, I never thought I'd say this,
but you're a mate
391
00:23:47,407 --> 00:23:51,286
That means one thing to me, Harry It's hug time
392
00:23:55,807 --> 00:23:57,126
- Have a great time
- Bye
393
00:23:57,207 --> 00:23:58,322
- We will We will
- Bye, Judy
394
00:23:58,407 --> 00:23:59,442
- Bye
- Write to me
395
00:23:59,527 --> 00:24:01,165
- All the best Well done at last
- Yes
396
00:24:01,247 --> 00:24:03,238
- Goodbye, Harry
- Bye-bye See you soon
397
00:24:03,327 --> 00:24:04,442
No, call me Jean
398
00:24:04,527 --> 00:24:05,926
- Bye-bye!
- Have a wonderful
399
00:24:06,007 --> 00:24:08,396
- Bye-bye!
- Don't forget to let us know Bye
400
00:24:10,687 --> 00:24:11,915
They've all gone
401
00:24:12,007 --> 00:24:15,841
Just as well we didn't say goodbye to them at
the airport, they'd never have got on their planes
402
00:24:16,687 --> 00:24:18,598
And all of a sudden, it's just us
403
00:24:19,687 --> 00:24:21,678
No! Dave!
404
00:24:21,767 --> 00:24:25,237
- I wonder if she's still asleep
- Nobody could've slept through that lot
405
00:24:25,327 --> 00:24:27,716
Well, she was very tired, you never know
406
00:24:55,447 --> 00:24:56,766
Lionel!
407
00:24:59,167 --> 00:25:01,965
- She's gone
- Moved on, I suppose
408
00:25:02,047 --> 00:25:03,878
She didn't even say goodbye
409
00:25:04,247 --> 00:25:06,807
Probably left when we were all in the pub
410
00:25:06,887 --> 00:25:10,038
- She leave a note?
- No, no note
411
00:25:13,127 --> 00:25:16,199
Lionel, she didn't take the money
412
00:25:16,727 --> 00:25:18,524
Good Lord, didn't she?
413
00:25:18,607 --> 00:25:21,360
You were so sure she was going to, weren't you?
414
00:25:21,487 --> 00:25:23,876
Well, we all get it wrong sometimes
415
00:25:27,087 --> 00:25:29,442
Lionel, there's 40 pounds here
416
00:25:33,567 --> 00:25:35,205
What's going on?
417
00:25:36,287 --> 00:25:38,517
I've got it, I know what's going on
418
00:25:39,247 --> 00:25:41,715
- Do you?
- Yes, it's Dave
419
00:25:42,087 --> 00:25:45,602
Not only did she not take
the 40 pounds we left her,
420
00:25:45,807 --> 00:25:48,605
but she's left 40 pounds of her own
as a thank you
421
00:25:52,807 --> 00:25:53,796
Yes
422
00:25:58,687 --> 00:26:02,362
- Isn't it quiet?
- Yes, isn't it?
423
00:26:03,847 --> 00:26:05,485
Perhaps we should move
424
00:26:06,207 --> 00:26:07,879
What, because it's too quiet?
425
00:26:07,967 --> 00:26:12,279
No, but now that Judy and Sandy have gone
it's just us rattling round
426
00:26:12,367 --> 00:26:15,200
- I can't hear any rattling
- You know what I mean
427
00:26:15,287 --> 00:26:17,676
When the girls were here
there was someone in every room
428
00:26:17,767 --> 00:26:21,726
You're missing the girls, of course you are,
but it's hardly a reason to move house, is it?
429
00:26:21,807 --> 00:26:25,004
- Well, we've got to do something
- What about going to sleep?
430
00:26:27,287 --> 00:26:29,517
What, just lie here and wither away?
431
00:26:29,887 --> 00:26:31,878
I don't think it happens overnight
432
00:26:34,247 --> 00:26:37,523
Madge and Rocky went trekking
in the Andes for a year
433
00:26:37,607 --> 00:26:40,121
Well, they would They're both crackers
434
00:26:40,967 --> 00:26:44,243
- I've never seen the Andes
- Funnily enough, neither have I
435
00:26:45,887 --> 00:26:48,606
So, it's just the two of us
436
00:26:48,727 --> 00:26:51,161
You make that sound like some kind of curse
437
00:26:51,647 --> 00:26:54,844
I think "just the two of us"
has a very nice ring to it
438
00:26:54,927 --> 00:26:56,724
Just the two of us
439
00:26:56,807 --> 00:26:59,560
Loving each other, having a nice time together
What's wrong with that?
440
00:26:59,647 --> 00:27:03,640
- Well, put like that, nothing at all
- Well, there you are then I'm going to sleep
441
00:27:04,367 --> 00:27:08,485
And there'll be grandchildren
I hope there's lots of grandchildren
442
00:27:09,167 --> 00:27:11,635
They won't all be coming to live here, will they?
443
00:27:14,047 --> 00:27:16,561
- Well, only in the holidays
- Oh, God
444
00:27:16,647 --> 00:27:18,877
Well, some of the holidays
445
00:27:21,287 --> 00:27:24,199
Well, in the meantime,
446
00:27:24,287 --> 00:27:27,643
I'm going to enjoy some of this peace and quiet
Good night
447
00:27:28,847 --> 00:27:31,600
Good night I think I'll read for a little
448
00:27:35,527 --> 00:27:39,406
Oh, and if I start to wither away during the night,
give me a shake
449
00:27:43,327 --> 00:27:45,363
- What?
- Nothing
450
00:27:45,927 --> 00:27:51,524
Just thinking about the two of us
blundering about in the Andes The Andes!
451
00:27:52,687 --> 00:27:55,918
Yes Silly
452
00:28:07,487 --> 00:28:10,206
# You must remember this
453
00:28:10,287 --> 00:28:12,801
#A kiss is still a kiss
454
00:28:12,887 --> 00:28:15,924
#A sigh is just a sigh
455
00:28:18,127 --> 00:28:21,881
# The fundamental things apply
456
00:28:21,967 --> 00:28:25,482
#As time goes by
457
00:28:28,967 --> 00:28:31,765
#And when two lovers woo
458
00:28:31,847 --> 00:28:34,680
# They still say, "I love you"
459
00:28:34,767 --> 00:28:37,520
# On that you can rely
460
00:28:40,167 --> 00:28:44,399
# The world will always welcome lovers
461
00:28:45,887 --> 00:28:52,599
#As time goes by #
37438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.