Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,333 --> 00:00:09,533
= Terjemahan Titi Sayeed =
( Resync By Coffee_Prison )
1
00:03:01,333 --> 00:03:05,133
APAKAH HIDUP ITU?
TERGANTUNG PADA HATI.
2
00:03:06,333 --> 00:03:07,250
Ceritanya panjang.
3
00:03:09,041 --> 00:03:09,875
Kopi?
4
00:04:17,583 --> 00:04:19,708
ANDHADHUN
5
00:04:30,500 --> 00:04:33,750
Jalan Prabhat, Pune
6
00:06:26,000 --> 00:06:26,833
Paman!
7
00:06:27,000 --> 00:06:28,875
- Paman sakit?
- Hei, Bandu!
8
00:06:29,375 --> 00:06:31,041
Ayo, saya antar menuju bajaj.
9
00:06:31,625 --> 00:06:33,333
Tapi upahnya 10 rupee.
10
00:06:35,833 --> 00:06:36,666
Ini.
11
00:06:37,375 --> 00:06:38,208
Aah!
12
00:06:38,375 --> 00:06:41,583
Kalau kamu lakukan ini lagi, aku akan ikat
uang ini ke celanamu, paham?
13
00:06:41,666 --> 00:06:42,750
Sekarang panggil bajaj.
14
00:06:43,041 --> 00:06:43,958
Bajaj!
15
00:07:15,666 --> 00:07:16,791
- Hei, Maestro!
- Hai!
16
00:07:16,875 --> 00:07:17,708
Masuk.
17
00:07:19,125 --> 00:07:20,750
Aku dapat dua les lagi.
18
00:07:20,833 --> 00:07:22,458
Jangan, Pak, batalkan semua lesnya.
19
00:07:22,875 --> 00:07:25,375
- Kenapa?
- Anak Jamal Nagar itu membuatku kesal.
20
00:07:26,041 --> 00:07:28,000
Dan Mrs Gokhle...
21
00:07:28,416 --> 00:07:29,541
dia suka menyentuhku.
22
00:07:30,500 --> 00:07:31,541
- Abha Gokhle?
- Ya.
23
00:07:31,666 --> 00:07:34,958
Dia lebih suka aku ketimbang pianonya
kalau aku mengajarinya main piano.
24
00:07:35,083 --> 00:07:36,833
Dua bulan lagi ada pertandingan.
25
00:07:36,958 --> 00:07:39,541
Mestinya konsentrasi dan praktek
lebih sering.
26
00:07:39,625 --> 00:07:44,125
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- Abha Gokhe itu adalah tiketmu ke London.
27
00:07:44,208 --> 00:07:45,125
Beri dia semangat.
28
00:07:45,208 --> 00:07:47,541
Pak, aku mencari inspirasi bukan keringat.
29
00:07:53,250 --> 00:07:56,041
Siang atau malam tidak penting kalau
tidak punya penglihatan.
30
00:07:56,458 --> 00:08:00,166
Jika aku mendengarkan dengan baik-baik,
aku bisa mendengar semua suara dunia ini.
31
00:08:00,250 --> 00:08:03,625
Hai, Aakash. Ini sub chicken tikka-nya dan
ini es tehnya.
32
00:08:03,708 --> 00:08:04,958
Seperti yang kamu suka.
33
00:08:06,625 --> 00:08:07,458
Terima kasih.
34
00:08:10,750 --> 00:08:12,958
Semua orang sudah tahu
kesulitannya menjadi buta.
35
00:08:13,416 --> 00:08:15,375
Aku akan beri tahu manfaatnya.
Fokus.
36
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Dan artis berusaha keras untuk fokus.
37
00:08:19,375 --> 00:08:22,833
Jalan berkeliling seharian mencari
inspirasi. Dan pulang sore hari.
38
00:08:24,791 --> 00:08:25,625
Lalu pergi lagi.
39
00:08:32,041 --> 00:08:34,041
Seni menawarkan banyak hal bagi
seseorang.
40
00:08:34,791 --> 00:08:36,750
Tapi tetap harus dipotong pajak penuh.
41
00:08:53,125 --> 00:08:58,958
Kota Magarpatta, Pune
42
00:09:37,208 --> 00:09:40,750
Semi hatiku yang haus
43
00:09:41,041 --> 00:09:44,666
Telah lama aku menunggu
44
00:09:44,916 --> 00:09:48,458
Aku tenang setelah kau datang
45
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
Sayangku!
46
00:10:04,125 --> 00:10:05,000
Lagu yang indah!
47
00:10:05,333 --> 00:10:07,125
Di mana kamu, Pramod Sinha?
48
00:10:09,083 --> 00:10:10,541
Ini komentar dari Denmark?
49
00:10:13,541 --> 00:10:15,583
Hamlet juga dari sana, 'kan?
50
00:10:15,666 --> 00:10:17,791
Ya, Sayang!
51
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
Panggilan dari Dani.
52
00:10:50,625 --> 00:10:51,458
Oh!
53
00:10:52,333 --> 00:10:54,500
- Hai, Sayang!
- Hai, Tante!
54
00:10:54,916 --> 00:10:58,750
- Kamu mau pergi menyelam?
- Iya. Lesnya mulai minggu depan.
55
00:10:59,666 --> 00:11:03,750
- Apa Ayah berolah raga?
- Iya. Dia berlari satu jam sehari.
56
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
- Ok. Sampai nanti, Tante!
- Sampai nanti!
57
00:11:09,208 --> 00:11:11,000
Kenapa dia memanggilku tante?
58
00:11:11,791 --> 00:11:13,750
Setidaknya dia bisa panggil aku Simi.
59
00:11:13,916 --> 00:11:14,833
Dia masih anak-anak.
60
00:11:14,916 --> 00:11:16,416
Butuh waktu, 'kan?
61
00:11:17,041 --> 00:11:19,250
Kita sudah menikah tiga tahun, Pramod.
62
00:11:21,166 --> 00:11:22,625
Butuh waktu berapa lama?
63
00:11:29,666 --> 00:11:31,083
Dan sekarang makanan utamanya.
64
00:11:32,000 --> 00:11:35,041
Membunuh kepiting bisa dengan cara
memasukkannya dalam air mendidih.
65
00:11:35,125 --> 00:11:36,958
Tapi saya tidak mau membuatnya terkejut.
66
00:11:37,416 --> 00:11:39,916
Jadi, saya akan...
67
00:11:42,875 --> 00:11:44,750
menaruhnya di freezer selama dua jam.
68
00:11:46,125 --> 00:11:48,916
Dan setelah kepiting tidur nyaman,
69
00:11:50,625 --> 00:11:51,750
saya akan
70
00:11:52,583 --> 00:11:54,000
mengeluarkannya
71
00:11:54,583 --> 00:11:57,791
dan memasukkannya ke dalam
air mendidih.
72
00:11:59,708 --> 00:12:02,375
Katanya daging kepiting mengandung zat
afrodisiak.
73
00:12:03,500 --> 00:12:05,125
Jangan tanya cara penulisannya, ya.
74
00:12:06,041 --> 00:12:08,333
Saya bisa menjelaskan artinya
jika Anda mau.
75
00:12:14,083 --> 00:12:14,916
Ooh!
76
00:12:16,083 --> 00:12:17,291
Pedas. Enak sekali.
77
00:12:17,791 --> 00:12:18,750
Fantastis!
78
00:12:19,333 --> 00:12:20,166
Fantastis!
79
00:12:20,833 --> 00:12:22,500
Oh, kamu telah memikat hatiku!
80
00:12:23,000 --> 00:12:24,333
Mestinya kamu tampil di TV.
81
00:12:24,416 --> 00:12:26,208
Apa kamu mau aku bicara
dengan orang TV?
82
00:12:26,333 --> 00:12:27,958
Bersama Simi yang seksi!
83
00:12:31,458 --> 00:12:33,708
Semua bohong!
84
00:12:34,708 --> 00:12:38,125
Beraninya kamu datang ke kamarku dan
bicara seperti itu padaku?
85
00:12:38,875 --> 00:12:40,041
Kamu pikir aku siapa?
86
00:12:40,333 --> 00:12:42,583
Simi. Kamu mau...air?
87
00:12:42,666 --> 00:12:44,083
Jangan mendekat denganku.
88
00:12:45,041 --> 00:12:48,458
Aku tahu kenapa kamu ke sini.
Kamu mau meracuniku, 'kan?
89
00:12:49,583 --> 00:12:51,375
Tapi tidak mudah untuk membunuhku.
90
00:12:52,916 --> 00:12:53,750
Ada apa?
91
00:12:54,500 --> 00:12:56,083
Kenapa kamu tidak merekamnya?
92
00:12:59,125 --> 00:13:01,750
Bodoh! Aku tadi sedang audisi.
93
00:13:02,375 --> 00:13:04,208
Untuk perawat Radha Bagian dua.
94
00:13:04,291 --> 00:13:05,750
Dengarkan ide ceritanya.
95
00:13:05,833 --> 00:13:06,666
Perawat Radha
96
00:13:06,875 --> 00:13:10,000
lari dari rumah sakit jiwa
di adegan pertama.
97
00:13:11,750 --> 00:13:13,250
Ini cuma film murah.
98
00:13:13,916 --> 00:13:15,875
- Ha ha!
- Tolong, bicaralah dengan mereka.
99
00:13:16,083 --> 00:13:17,541
Dengan teman-temanmu dari film.
100
00:13:18,083 --> 00:13:20,333
- Tolong! Ayolah!
- Ya, Tuhan!
101
00:13:20,416 --> 00:13:21,875
Apa yang kamu lakukan!
102
00:13:24,250 --> 00:13:25,666
Hei! Apa kamu buta?
103
00:13:25,750 --> 00:13:27,666
Kamu tak melihat?
Motor kuning sebesar ini?
104
00:13:27,750 --> 00:13:29,125
Aku bicara denganmu. Halo!
105
00:13:30,083 --> 00:13:32,708
Buka jendelanya. Kenapa kamu memakai
kacamata, orang gila?
106
00:13:34,250 --> 00:13:35,125
Hei, tolol!
107
00:13:35,500 --> 00:13:36,333
Halo!
108
00:13:36,750 --> 00:13:39,666
Aku akan mengirim fotomu ke polisi.
Kamu gila!
109
00:13:40,208 --> 00:13:41,833
Kota ini penuh dengan orang gila.
110
00:13:47,166 --> 00:13:48,000
Maafkan saya!
111
00:13:48,875 --> 00:13:49,750
Sakit tidak?
112
00:13:50,208 --> 00:13:51,250
Saya minta maaf.
113
00:13:51,458 --> 00:13:53,958
Saya benar-benar minta maaf. Semoga
kamu tidak apa-apa.
114
00:13:54,166 --> 00:13:55,125
Mau saya...
115
00:13:55,708 --> 00:13:58,166
antar ke suatu tempat?
Bisa saya bantu apa saja?
116
00:14:04,916 --> 00:14:07,750
Hei, mau ke mana?
Ini kopi, roti sandwitch.
117
00:14:07,833 --> 00:14:10,958
Bu, aku baru saja makan pagi
dengan misal pav. Aku tidak apa-apa.
118
00:14:11,041 --> 00:14:13,875
Jangan. Aku tidak enak. Hati aku masih
berdebar-debar. Gula?
119
00:14:14,791 --> 00:14:16,625
Kenapa menyeberang
jalan sendiri?
120
00:14:16,708 --> 00:14:18,416
Mestinya piara anjing pemandu?
121
00:14:18,500 --> 00:14:21,291
Siapa yang akan merawat anjingnya?
Aku punya kucing di rumah.
122
00:14:21,375 --> 00:14:22,250
Minum kopinya.
123
00:14:22,791 --> 00:14:24,666
Ini serius, bagaimana kalau kamu cedera?
124
00:14:24,750 --> 00:14:27,916
Karir dari seorang artis pendatang baru
akan berakhir sebelum saatnya.
125
00:14:28,000 --> 00:14:28,833
Seorang artis?
126
00:14:29,125 --> 00:14:30,000
Kamu kerja di mana?
127
00:14:30,291 --> 00:14:31,125
Aku pemain piano.
128
00:14:34,041 --> 00:14:34,875
Piano?
129
00:14:36,041 --> 00:14:37,708
Kamu bisa main bagus?
130
00:14:37,833 --> 00:14:39,208
- Hei, Badshah.
- Ya, Pak.
131
00:14:39,333 --> 00:14:42,625
Setiap malam kamu lupa mengunci
ruang penyimpannya.
132
00:14:42,708 --> 00:14:43,791
Saya lupa, Pak. Maaf.
133
00:14:43,875 --> 00:14:46,541
Setiap kali maaf. Aku tidak suka.
Aku sudah bilang, 'kan?
134
00:15:19,875 --> 00:15:21,708
Ke mana kamu bawa aku, Sophie?
135
00:15:22,958 --> 00:15:25,458
- Kenalkan ini ayahku.
- Halo, Pak. Apa kabar?
136
00:15:25,958 --> 00:15:26,791
Franco.
137
00:15:27,166 --> 00:15:28,625
Di mana kamu menemukan pria ini?
138
00:15:29,208 --> 00:15:30,041
Secara kebetulan.
139
00:15:30,583 --> 00:15:31,416
Wow!
140
00:15:31,500 --> 00:15:33,083
Apa yang kamu lakukan kalau malam?
141
00:15:33,166 --> 00:15:34,875
Omong-omong, kalau tidak keberatan.
142
00:15:34,958 --> 00:15:36,375
Kenapa matamu?
143
00:15:37,291 --> 00:15:40,041
Aku terkena bola kriket di kepala saat
aku berumur 14 tahun.
144
00:15:40,208 --> 00:15:41,041
Apa?
145
00:15:41,458 --> 00:15:45,541
Aku terkena bola kriket sewaktu umur 14.
Saraf mataku rusak.
146
00:15:46,541 --> 00:15:48,958
Kita mengobrol sesuatu yang menggembirakan
saja, ya?
147
00:15:49,041 --> 00:15:50,416
- Tentu.
- Yah.
148
00:15:51,000 --> 00:15:54,250
Kamu tahu kamu tak akan bisa bayar bajaj
dari tipnya Franco.
149
00:15:56,541 --> 00:15:58,083
Ini...
150
00:15:58,750 --> 00:16:00,416
Jalan Prabhat, Gang Nomor Empat.
151
00:16:02,541 --> 00:16:03,375
Apa ini?
152
00:16:03,625 --> 00:16:04,458
Ini LSM.
153
00:16:05,291 --> 00:16:06,333
Untuk orang cacat.
154
00:16:07,166 --> 00:16:09,541
Aku di sini selama tiga bulan.
Tebak berapa sewanya.
155
00:16:10,333 --> 00:16:12,083
Hanya lima ratus rupee sebulan.
156
00:16:13,000 --> 00:16:15,291
Banyak pepohonan di sini.
Lingkungannya bagus.
157
00:16:15,541 --> 00:16:17,666
Tiap hari aku dibangunkan
oleh kicauan burung.
158
00:16:19,041 --> 00:16:20,041
Ini tangganya.
159
00:16:20,125 --> 00:16:21,666
- Iya.
- 18 tangga.
160
00:16:23,458 --> 00:16:24,291
Jadi...
161
00:16:26,000 --> 00:16:26,833
Mau kopi?
162
00:16:27,958 --> 00:16:30,666
Tidak, hari ini aku sibuk.
Tapi aku bisa jemput jam lima?
163
00:16:31,833 --> 00:16:32,666
Terima kasih.
164
00:16:41,708 --> 00:16:43,166
Lagumu bagus.
165
00:16:43,791 --> 00:16:44,625
Aku suka sekali.
166
00:16:45,875 --> 00:16:49,708
- Aku akan sempurnakan dulu.
- Kenapa kamu pikir itu belum sempurna?
167
00:16:49,791 --> 00:16:51,125
Karena memang belum sempurna.
168
00:16:51,500 --> 00:16:54,166
Ada hal-hal yang sempurna
karena belum sempurna.
169
00:16:55,666 --> 00:16:57,875
Jangan diacak-acak lagi, ya.
Sampai ketemu.
170
00:17:00,041 --> 00:17:02,833
- Atau aku akan menemuimu, oke, aku jalan.
- Sampai nanti. Ok.
171
00:17:44,708 --> 00:17:47,125
Hai! Aku turun dua menit lagi.
172
00:18:38,333 --> 00:18:39,333
Hei, selamat sore!
173
00:18:39,875 --> 00:18:41,708
- Hai.
- Hai, selamat sore! Apa kabar?
174
00:18:41,833 --> 00:18:42,666
Baik.
175
00:18:43,291 --> 00:18:44,125
Oh, ya ampun!
176
00:18:52,333 --> 00:18:54,333
Ada kotoran burung di kacamatamu.
177
00:18:54,416 --> 00:18:56,625
Iya. Burung-burung di sini memang begitu.
178
00:19:04,625 --> 00:19:07,041
Matamu kelihatan sangat normal.
Maksudku...
179
00:19:08,125 --> 00:19:09,791
kamu tidak bisa melihat sama sekali?
180
00:19:09,875 --> 00:19:10,875
Tidak seperti itu.
181
00:19:11,666 --> 00:19:13,291
Aku bisa merasakan cahaya.
182
00:19:13,375 --> 00:19:15,250
Aku kasih tahu jam berapa sekarang, ya?
183
00:19:15,625 --> 00:19:16,833
Kelihatannya jam...
184
00:19:18,250 --> 00:19:19,333
5.30 sore.
185
00:19:22,791 --> 00:19:24,750
Oh ya, kotoran burung itu
sangat beruntung.
186
00:19:34,666 --> 00:19:38,833
Baru saja ku lihat
wajah yang begitu cantik
187
00:19:42,250 --> 00:19:46,458
Aku harus bilang apa
yang tertulis di wajah itu
188
00:19:49,250 --> 00:19:51,125
Seperti lautan yang dalam
189
00:19:51,208 --> 00:19:53,375
Di mana hatiku tenggelam saat ini
190
00:19:53,458 --> 00:19:56,375
Sejak saat aku cedera
191
00:19:56,541 --> 00:20:00,333
Apa salah mataku di sini?
192
00:20:00,416 --> 00:20:04,125
Apa salah mataku di sini?
193
00:20:04,208 --> 00:20:07,791
Apa salah mataku di sini?
194
00:20:08,041 --> 00:20:11,250
Jawablah, oh, Hatiku
195
00:20:11,708 --> 00:20:15,291
Apa salah mataku di sini?
196
00:20:15,375 --> 00:20:19,291
Apa salah mataku di sini?
197
00:20:19,416 --> 00:20:23,041
Apa salah mataku di sini?
198
00:20:23,250 --> 00:20:27,916
Jawablah, oh, Hatiku
199
00:20:43,125 --> 00:20:43,958
Hebat sekali!
200
00:20:44,125 --> 00:20:45,791
- Bagus sekali!
- Terima kasih, Pak.
201
00:20:45,875 --> 00:20:47,625
Pria ini akan jadi bintang terkenal.
202
00:20:48,291 --> 00:20:49,125
Bintang.
203
00:20:49,833 --> 00:20:51,375
Kamu punya bakat
204
00:20:51,458 --> 00:20:53,041
yang tak dimiliki semua orang.
205
00:20:53,125 --> 00:20:53,958
Terima kasih, Pak.
206
00:20:54,666 --> 00:20:57,416
Pak, suara Bapak
mirip aktor Pramod Sinha.
207
00:20:57,916 --> 00:20:58,750
Apa?
208
00:20:59,458 --> 00:21:00,708
Kamu tahu Pramod Sinha?
209
00:21:01,125 --> 00:21:03,958
Saya pernah melihat film-filmnya
di Durdarshan, waktu kecil.
210
00:21:04,041 --> 00:21:05,458
Film apa waktu itu? Annadata!
211
00:21:06,208 --> 00:21:10,291
- Dengar lagu-lagu di Chitrahaar. Hebat!
- Oh, ya! Ayo, kita pelukan!
212
00:21:10,375 --> 00:21:12,333
Ayo! Sophie, sini! Ambil foto.
213
00:21:12,416 --> 00:21:13,458
Senyum.
214
00:21:15,708 --> 00:21:16,541
Sudah sampai.
215
00:21:17,500 --> 00:21:18,333
Terima kasih.
216
00:21:18,750 --> 00:21:22,208
Hari ini, kamu dapat tip 4000 rupee.
rekor terbesar untuk Franco.
217
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Menunggu sampai terkumpul seratus ribu
218
00:21:25,791 --> 00:21:27,291
biar bisa untuk pergi ke London.
219
00:21:27,958 --> 00:21:28,791
Semoga berhasil!
220
00:21:29,791 --> 00:21:31,458
- Selamat malam!
- Selamat malam.
221
00:21:55,833 --> 00:21:57,083
- Aakash!
- Hai.
222
00:21:57,166 --> 00:21:58,041
Hai.
223
00:21:58,125 --> 00:21:59,458
Kamu cepat sekali datang.
224
00:21:59,541 --> 00:22:01,000
Cuma untuk latihan.
225
00:22:01,125 --> 00:22:02,916
- Oh, ok.
- Iya. Tunjukkan jalannya.
226
00:22:03,791 --> 00:22:04,875
Ok.
227
00:22:05,791 --> 00:22:07,250
Pasti yang ini gangnya.
228
00:22:09,791 --> 00:22:10,833
Aku bisa sendiri.
229
00:22:14,416 --> 00:22:16,250
- Maaf. Kamu tidak apa-apa?
- Iya.
230
00:22:19,458 --> 00:22:22,958
Aku ikat hatiku dengan seratus tali
231
00:22:23,041 --> 00:22:24,833
Tapi hati yang nakal ini,
232
00:22:25,041 --> 00:22:26,958
lebih pintar dariku
233
00:22:27,416 --> 00:22:29,125
Apa yang terjadi?
234
00:22:29,416 --> 00:22:34,000
Oh, ada apa denganku?
235
00:22:34,666 --> 00:22:36,333
Kadang dia lari
236
00:22:36,416 --> 00:22:38,583
Sedetik kemudian dia mengejar sesuatu
237
00:22:38,666 --> 00:22:41,291
Setelah terjadi sesuatu,
mataku akhirnya terbuka
238
00:22:43,208 --> 00:22:44,625
Itulah yang terjadi
239
00:22:44,708 --> 00:22:48,666
Mengertilah itulah yang terjadi
240
00:22:49,833 --> 00:22:53,416
Dua hati bertemu dan saling cocok
selamanya
241
00:22:53,625 --> 00:22:56,875
Tercipta tanpa sepengetahuan kita
242
00:22:57,250 --> 00:23:00,458
Tiada lampu maupun cahaya,
maupun kesalahan
243
00:23:00,541 --> 00:23:04,208
Apa salah mataku di sini?
244
00:23:04,708 --> 00:23:08,250
Apa salah mataku di sini?
245
00:23:08,708 --> 00:23:11,791
Jawablah, oh, Hatiku
246
00:23:12,166 --> 00:23:15,875
Apa salah mataku di sini?
247
00:23:16,083 --> 00:23:19,791
Apa salah mataku di sini?
248
00:23:19,875 --> 00:23:23,583
Apa salah mataku di sini?
249
00:23:23,750 --> 00:23:27,125
Jawablah, oh, Hatiku
250
00:24:24,833 --> 00:24:27,750
Hei, Laila, Laila, Laila hidupku
251
00:24:27,833 --> 00:24:29,250
Siapa namamu?
252
00:24:29,333 --> 00:24:32,875
Kutatap dirimu
253
00:24:32,958 --> 00:24:35,958
Chhaila, Chhaila memberimu salam
254
00:24:36,041 --> 00:24:37,708
Siapa namamu?
255
00:24:37,791 --> 00:24:40,416
Kutatap dirimu
256
00:24:41,000 --> 00:24:44,958
Kasihan hatiku, jadi kalut sejak hari ini
257
00:24:45,041 --> 00:24:48,666
Kasihan hatiku, jadi kalut sejak hari ini
258
00:24:48,750 --> 00:24:50,916
Ayo, kita pergi dari Senin malam
259
00:24:52,333 --> 00:24:57,541
Kamu ada di dalam hatiku
260
00:25:00,250 --> 00:25:05,375
Kamu ada di dalam hatiku
261
00:25:08,416 --> 00:25:15,416
Kamu ada di dalam hatiku
262
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
Hai, Aakash!
263
00:25:32,750 --> 00:25:33,583
Hai, Pak Pramod.
264
00:25:33,666 --> 00:25:35,250
Kamu bisa mainkan laguku juga?
265
00:25:35,333 --> 00:25:36,666
Tentu. Sebentar saya mainkan.
266
00:25:36,750 --> 00:25:37,583
Jangan!
267
00:25:37,666 --> 00:25:38,500
Jangan di sini.
268
00:25:38,583 --> 00:25:41,208
Datang ke rumahku besok.
Kita bikin konser pribadi.
269
00:25:41,291 --> 00:25:42,416
Aku dan istriku.
270
00:25:43,166 --> 00:25:45,041
Dia pengagum berat Rajesh Khanna.
271
00:25:45,125 --> 00:25:47,458
Mainkan satu atau dua lagunya juga.
Dia akan senang.
272
00:25:47,583 --> 00:25:48,416
Baik, Pak.
273
00:25:48,541 --> 00:25:49,375
Ambil ini.
274
00:25:50,333 --> 00:25:51,458
Alamatku ada di sini.
275
00:25:51,625 --> 00:25:53,416
Ini baru sebagian. Nanti aku beri lagi.
276
00:25:53,500 --> 00:25:54,333
Hai, Pak!
277
00:25:54,416 --> 00:25:55,541
Mau saya ambilkan minum?
278
00:25:55,750 --> 00:25:58,333
Tidak, Sayang. Aku nyetir mobil.
279
00:25:59,166 --> 00:26:00,000
Jam satu.
280
00:26:00,666 --> 00:26:02,083
- Sampai nanti.
- Sampai nanti.
281
00:26:03,791 --> 00:26:05,166
Ada apa dengan jam satu?
282
00:26:05,250 --> 00:26:06,250
Rahasia.
283
00:26:22,875 --> 00:26:23,708
Inspektur!
284
00:26:24,541 --> 00:26:26,333
- Jangan macam-macam!
- Maaf, Pak.
285
00:26:29,041 --> 00:26:30,625
Simi, lihat adegan ini.
286
00:26:31,208 --> 00:26:32,500
Yang ini pasti menyenangkan.
287
00:26:32,875 --> 00:26:33,750
Lihat!
288
00:26:34,083 --> 00:26:36,333
Pammi, aku sudah menonton film ini
sepuluh kali.
289
00:26:36,583 --> 00:26:38,500
Sekarang, gadis ini juga akan dibunuh.
290
00:26:38,916 --> 00:26:41,333
Berapa kali kamu menontonnya?
Ribuan kali, 'kan?
291
00:26:42,958 --> 00:26:44,291
Aku mau ke Bangalore besok.
292
00:26:45,416 --> 00:26:46,250
Hah?
293
00:26:47,291 --> 00:26:48,291
Kamu gila?
294
00:26:48,375 --> 00:26:51,541
Besok itu hari jadi kita
dan kamu mau ke Bangalore?
295
00:26:52,333 --> 00:26:55,333
Aku dapat telepon dari Shivji.
Ada hal penting.
296
00:26:55,833 --> 00:26:57,791
Aku akan pulang
dengan penerbangan sore.
297
00:27:01,666 --> 00:27:02,500
Ayo.
298
00:27:04,250 --> 00:27:06,041
Seperti yang kamu lihat ini kandangku.
299
00:27:06,708 --> 00:27:08,708
Maaf, di sini gelap.
300
00:27:08,791 --> 00:27:11,166
- Saklarnya di sebelah kanan.
- Terima kasih.
301
00:27:15,166 --> 00:27:16,791
- Aku tutup pintunya, ya?
- Iya.
302
00:27:20,875 --> 00:27:22,041
Bisa tolong buka ini?
303
00:27:25,625 --> 00:27:26,875
- Sudah.
- 'Makasih.
304
00:27:29,166 --> 00:27:32,750
- Mau aku ambilkan handuk atau apa?
- Ya, bisa pinjam kaos juga?
305
00:27:56,416 --> 00:27:57,583
'Makasih.
306
00:28:06,250 --> 00:28:07,791
- Sebentar, ya.
- Ya.
307
00:28:40,250 --> 00:28:41,750
Kamu punya pembuka botol anggur?
308
00:28:43,166 --> 00:28:45,166
Ayo, bersulang untuk rahasia kita.
309
00:28:45,666 --> 00:28:46,666
Sulang untuk...
310
00:28:47,708 --> 00:28:49,208
hujan di Pune.
311
00:28:49,291 --> 00:28:50,500
Untuk musik kamu.
312
00:28:51,250 --> 00:28:53,625
Untuk kamu sebagai musikku.
313
00:28:54,166 --> 00:28:55,000
Kamu perlu itu.
314
00:28:55,625 --> 00:28:57,333
Sekarang kamu harus bilang hebat.
315
00:28:57,541 --> 00:28:58,500
Oke.
316
00:28:58,625 --> 00:29:03,041
- Kamu sedang menuang? Jangan.
- Sulang untuk Kishor Kumar.
317
00:29:03,958 --> 00:29:04,791
Baiklah aku kalah.
318
00:29:04,875 --> 00:29:06,000
Apa ini?
319
00:29:09,333 --> 00:29:10,166
Penutup mata?
320
00:29:10,750 --> 00:29:11,583
Ini punyamu?
321
00:29:13,666 --> 00:29:18,083
Iya. Kadang kalau aku tak bisa tidur,
aku tutup mataku dengan itu.
322
00:29:22,041 --> 00:29:23,291
Apa yang kamu lakukan?
323
00:29:23,500 --> 00:29:24,333
Tidak apa-apa.
324
00:29:24,583 --> 00:29:26,291
Kenapa semua berjatuhan?
325
00:29:26,375 --> 00:29:29,375
- Aku mencari gelas anggurku.
- Pasti di tempat kamu meletakkanya.
326
00:29:33,916 --> 00:29:36,083
- Susah sekali.
- Apa yang susah?
327
00:29:36,333 --> 00:29:38,083
Aku pikir aku taruh di sana.
328
00:29:39,458 --> 00:29:41,750
Nanti ada yang jatuh.
Gelas anggurnya bisa pecah.
329
00:29:43,208 --> 00:29:46,000
- Memecahkan gelas pertanda keberuntungan.
- Gelas anggurmu.
330
00:29:48,250 --> 00:29:49,083
Di mana?
331
00:29:55,166 --> 00:29:57,333
Kamu memakai penutup mata!
Kamu serius?
332
00:29:59,541 --> 00:30:00,666
Coba gambarkan aku.
333
00:30:01,833 --> 00:30:03,375
Bagaimana wajahku menurutmu?
334
00:30:50,166 --> 00:30:51,000
Selamat pagi.
335
00:30:51,083 --> 00:30:51,916
Selamat pagi.
336
00:30:56,333 --> 00:30:58,333
Ayo, kita ke kantin sarapan.
337
00:30:59,791 --> 00:31:00,625
Hmm...
338
00:31:02,041 --> 00:31:03,958
Telur dadar paling enak.
339
00:31:04,625 --> 00:31:07,541
Tak ada yang akan memberi Oscar
atas kinerjamu.
340
00:31:07,625 --> 00:31:08,916
Bukan, aku bicara jujur.
341
00:31:16,875 --> 00:31:19,000
Bang, bisa pandu aku sampai ke
pintu gerbang.
342
00:31:55,875 --> 00:31:57,000
- Ya?
- Selamat siang.
343
00:31:57,083 --> 00:31:58,750
Pramod Sinha memanggil saya ke sini.
344
00:31:58,833 --> 00:32:00,333
Suamiku sedang tidak di rumah.
345
00:32:00,500 --> 00:32:01,416
Oh, Nyonya Sinha!
346
00:32:02,000 --> 00:32:02,916
Selamat hari jadi!
347
00:32:03,458 --> 00:32:05,958
Saya Aakash pemain piano dari Franco.
348
00:32:06,291 --> 00:32:08,416
- Untuk konser pribadi.
- Konser pribadi?
349
00:32:09,000 --> 00:32:11,416
Tapi dia sedang pergi ke Bangalore.
Dia pulang besok.
350
00:32:11,750 --> 00:32:13,291
Tapi dia memanggil saya hari ini.
351
00:32:14,083 --> 00:32:16,458
- Jam satu. Maaf, terlambat lima menit.
- Maaf.
352
00:32:16,583 --> 00:32:19,541
- Mungkin tanggalnya salah.
- Dia menelepon saya hari ini, Nyonya.
353
00:32:19,666 --> 00:32:21,208
Dia juga telah memberi uang muka.
354
00:32:21,500 --> 00:32:22,958
Dia ingin memberi kejutan.
355
00:32:23,041 --> 00:32:26,166
Saya tadinya tidak ingin memberi tahu.
Tapi Nyonya bisa meneleponnya.
356
00:32:26,250 --> 00:32:27,083
Mungkin...
357
00:32:28,166 --> 00:32:30,208
Mungkin... oh... mungkin dia telah datang.
358
00:32:34,833 --> 00:32:35,666
Oke, masuklah.
359
00:32:47,041 --> 00:32:48,458
Aku akan menelepon Pramod.
360
00:32:53,416 --> 00:32:54,250
Pammi!
361
00:32:55,041 --> 00:32:57,916
Apa kamu memanggil musisi dari Franco
untuk datang ke rumah?
362
00:33:00,458 --> 00:33:01,500
Syukurlah.
363
00:33:02,250 --> 00:33:03,625
Mestinya kamu bilang, 'kan?
364
00:33:03,875 --> 00:33:05,375
Aku belum ganti baju.
365
00:33:06,458 --> 00:33:07,458
Oke.
366
00:33:08,041 --> 00:33:08,916
Cepat pulang.
367
00:33:13,291 --> 00:33:14,666
Dia akan tiba 10 menit lagi.
368
00:33:15,208 --> 00:33:17,916
Ya, Nyonya. Piano yang indah.
369
00:33:18,833 --> 00:33:20,666
Kamu benar-benar... maksudku...
370
00:33:22,125 --> 00:33:26,083
- Tak bisa melihat. Atau hanya sebagian.
- Iya. Benar-benar buta, Nyonya.
371
00:33:26,791 --> 00:33:30,291
Saya terkena bola kriket saat usia 14
dan saraf mata saya rusak.
372
00:33:33,916 --> 00:33:35,625
Dan kamu bisa memainkan alat musik.
373
00:33:35,750 --> 00:33:37,875
Musik hanya soal...
374
00:33:39,333 --> 00:33:41,333
- Mainkan sesuatu.
- Ya, baik.
375
00:34:18,666 --> 00:34:22,583
Wow, bagus! Bagus sekali!
376
00:34:23,208 --> 00:34:25,375
Kejutan indah yang diberikan suamiku!
377
00:34:27,000 --> 00:34:28,416
Dia masih romantis.
378
00:34:30,333 --> 00:34:32,333
Nyonya, bisa saya menggunakan toiletnya?
379
00:34:36,541 --> 00:34:37,375
Ya, tentu.
380
00:35:00,083 --> 00:35:01,208
Hmm... kiri.
381
00:37:06,458 --> 00:37:07,791
Kejutan!
382
00:38:52,875 --> 00:38:53,708
Indah sekali!
383
00:39:03,583 --> 00:39:04,416
Bagus!
384
00:40:39,750 --> 00:40:40,625
Oh.
385
00:40:41,208 --> 00:40:42,708
Nampaknya Pramod sudah tiba.
386
00:40:45,625 --> 00:40:46,458
Oh!
387
00:40:47,750 --> 00:40:49,375
Prammi, hai!
388
00:40:51,791 --> 00:40:53,708
Wow, kamu begitu manis!
389
00:40:54,541 --> 00:40:55,916
Terima kasih atas semua ini.
390
00:40:56,041 --> 00:40:57,125
Hadiah yang indah.
391
00:40:58,750 --> 00:41:00,041
Dia bermain dengan indah.
392
00:41:19,291 --> 00:41:20,583
Hebat!
393
00:41:21,000 --> 00:41:22,833
Oh, kamu membuat hatiku bahagia!
394
00:41:23,000 --> 00:41:25,583
- Terima kasih, Pak!
- Kamu mestinya ikut di pertunjukan.
395
00:41:25,666 --> 00:41:28,750
- Kamu mau aku bicara dengan orang TV?
- Ayo, masuk ke dalam, Pammi.
396
00:41:28,833 --> 00:41:30,916
Aku ingin menunjukkan
apa yang kubeli untukmu.
397
00:41:31,000 --> 00:41:31,958
Wow!
398
00:41:39,333 --> 00:41:41,666
Pammi, ini keterlaluan.
Aku tak mau bicara.
399
00:41:42,708 --> 00:41:44,041
- Hari jadi apaan?
- Sayang!
400
00:41:44,125 --> 00:41:46,458
Kamu baru saja tiba dan mau pergi lagi?
401
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
Apa kamu gila?
402
00:41:48,166 --> 00:41:51,666
Apa-apaan ini, Pammi. Kamu setidaknya bisa
usahakan untuk hari ini.
403
00:41:52,125 --> 00:41:53,000
Oke.
404
00:41:53,083 --> 00:41:55,125
Tapi kamu harus kembali lagi
dalam 20 menit.
405
00:41:55,208 --> 00:41:57,333
Mengerti? Dia menunggumu di sini.
406
00:41:57,750 --> 00:41:59,083
Hmm? Oke.
407
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
Oke. Sampai nanti, Pammi.
408
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
Ada kontaktor yang menunggunya.
Harus membuat kesepakatan hari ini.
409
00:42:10,500 --> 00:42:11,958
Katanya hari keberuntungan.
410
00:42:13,083 --> 00:42:14,458
Kamu mau juice?
411
00:42:15,250 --> 00:42:17,291
Tidak, Nyonya. Tidak usah. Terima kasih.
412
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
Pramod datang terlambat hari ini.
413
00:43:36,458 --> 00:43:37,291
Kamu bisa pergi.
414
00:43:38,125 --> 00:43:39,833
Ada yang masih harus dibayar?
415
00:43:40,875 --> 00:43:43,000
Tidak apa-apa, Nyonya.
Saya akan minta Bapak.
416
00:43:55,958 --> 00:43:57,166
Mau kupon?
417
00:43:57,750 --> 00:43:58,916
Ayo, beli satu.
418
00:43:59,291 --> 00:44:00,500
Kupon, kupon.
419
00:44:00,833 --> 00:44:01,666
Kupon.
420
00:44:02,041 --> 00:44:04,291
Beli kupon. Ayo!
Main dengan keberuntungmu.
421
00:44:04,708 --> 00:44:05,625
Mari! Ambil satu.
422
00:44:07,583 --> 00:44:08,458
Hei, Bung.
423
00:44:08,583 --> 00:44:09,666
Pak, tolong.
424
00:44:10,458 --> 00:44:14,541
Letakkan tanganmu di salah satu kupon.
Katanya Tuhan selalu bersama orang buta.
425
00:44:15,250 --> 00:44:17,916
Sudah! Dia meletakkan tangannya di kupon.
426
00:44:18,458 --> 00:44:20,458
Anggap itu adalah hadiah besar Bapak.
427
00:44:20,625 --> 00:44:22,000
Keluar dengan seratus rupee.
428
00:44:22,666 --> 00:44:23,791
Terima kasih.
429
00:44:24,250 --> 00:44:26,000
Pak, mau minum teh?
430
00:44:26,083 --> 00:44:29,666
- Tidak, panggilkan bajaj saja.
- Hei, pemalas. Bawa ke sini bajajnya.
431
00:44:29,750 --> 00:44:31,458
Antar Bapak ini ke mana beliau mau.
432
00:44:32,458 --> 00:44:34,541
- Cepat. Terima kasih, Pak.
- Sebentar.
433
00:44:35,791 --> 00:44:37,458
Tas.
434
00:44:37,666 --> 00:44:40,000
- Mau ke mana, Pak?
- Kantor polisi.
435
00:44:43,375 --> 00:44:44,583
Terima kasih.
436
00:44:46,125 --> 00:44:47,083
Mau ke mana?
437
00:44:49,041 --> 00:44:49,916
Sini.
438
00:44:53,541 --> 00:44:54,500
Hati-hati.
439
00:44:56,000 --> 00:44:57,208
Pak, dia ingin melapor.
440
00:44:58,500 --> 00:44:59,750
Ada apa? Katakan.
441
00:45:00,458 --> 00:45:02,291
Pak, saya ingin melaporkan pembunuhan.
442
00:45:03,250 --> 00:45:04,083
Pembunuhan?
443
00:45:04,375 --> 00:45:05,500
- Ya.
- Pembunuhan siapa?
444
00:45:08,541 --> 00:45:09,375
Hmm?
445
00:45:12,708 --> 00:45:13,875
Bisa minta air?
446
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Jangan takut. Ada petugas senior disini.
447
00:45:23,333 --> 00:45:25,166
Katakan. Siapa yang telah dibunuh?
448
00:45:26,791 --> 00:45:28,000
Rani telah dibunuh.
449
00:45:28,708 --> 00:45:30,166
Rani? Siapa Rani?
450
00:45:30,916 --> 00:45:31,875
Kucing saya.
451
00:45:31,958 --> 00:45:35,541
Bhandu tinggal di bawah. Anak itu
mengganggunya dan pasti telah membunuhnya.
452
00:45:36,791 --> 00:45:37,791
Memang saya gila apa?
453
00:45:37,958 --> 00:45:39,666
Kami di sini untuk mencari kucing?
454
00:45:39,791 --> 00:45:40,750
Rapikan lencanamu.
455
00:45:41,958 --> 00:45:43,208
Kamu melihat kejadiannya?
456
00:45:43,791 --> 00:45:45,333
Bagaimana bisa, Pak?
457
00:45:46,041 --> 00:45:46,875
Aku akan lihat.
458
00:45:46,958 --> 00:45:47,875
Ayo.
459
00:45:49,041 --> 00:45:51,208
Kamu datang lagi?
460
00:45:53,583 --> 00:45:54,541
Di mana rumahmu?
461
00:45:55,041 --> 00:45:56,416
- Daerah Prabhat.
- Hah?
462
00:45:56,708 --> 00:45:57,583
Jalan Prabhat.
463
00:46:06,833 --> 00:46:07,875
Kenapa teleponmu mati?
464
00:46:07,958 --> 00:46:10,875
Dari tadi aku berdiri di luar
bioskop Alankar satu setengah jam.
465
00:46:10,958 --> 00:46:12,916
Aku mencoba meneleponmu tapi kamu matikan.
466
00:46:13,041 --> 00:46:15,500
Kalau tidak mau datang,
'kan bisa telepon, Manu.
467
00:46:15,791 --> 00:46:16,958
Aku mencintaimu, Sayang.
468
00:46:17,041 --> 00:46:18,125
Aku tadi sedang rapat.
469
00:46:18,625 --> 00:46:20,916
Manu, kamu keterlaluan.
Kamu selalu begini.
470
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Ini juga kasus mendesak.
Aku minta maaf.
471
00:46:23,791 --> 00:46:25,000
Aku telepon nanti malam.
472
00:46:32,750 --> 00:46:33,916
- Halo, Nyonya.
- Halo.
473
00:46:34,666 --> 00:46:35,791
Kasus penting apa?
474
00:46:36,583 --> 00:46:38,250
Dia harus mencari kucing.
475
00:46:39,500 --> 00:46:40,333
Kucing?
476
00:46:40,416 --> 00:46:43,125
- Apa warna kucingmu?
- Hitam dan putih, Pak.
477
00:46:46,041 --> 00:46:47,125
Bagaimana kamu tahu?
478
00:46:48,625 --> 00:46:49,708
Semua orang bilang.
479
00:46:54,125 --> 00:46:55,125
Kopi, Pak?
480
00:47:11,125 --> 00:47:11,958
Rani.
481
00:47:14,375 --> 00:47:15,625
Kamu masak sendiri?
482
00:47:15,708 --> 00:47:19,291
Biarkan aku. Tolong cari Rani.
Dia bisa tertabrak truk. Ada jalan besar.
483
00:47:19,375 --> 00:47:20,208
Air.
484
00:47:20,291 --> 00:47:21,291
Dingin atau sedang?
485
00:47:32,666 --> 00:47:33,500
Air, Pak?
486
00:47:48,875 --> 00:47:50,916
Ini surat kabar hari ini?
Siapa yang membaca?
487
00:47:51,708 --> 00:47:54,333
Saya menggunakannya
untuk membersihkan kotoran kucing.
488
00:48:06,250 --> 00:48:07,083
Pak.
489
00:48:07,708 --> 00:48:08,541
Pak.
490
00:48:10,166 --> 00:48:11,000
Pak.
491
00:48:12,833 --> 00:48:13,916
Pak!
492
00:48:20,208 --> 00:48:21,041
Oh, Bapak di sini.
493
00:48:22,291 --> 00:48:24,916
Tolong cari Rani, Pak.
Saya harus bagaimana tanpa Rani?
494
00:48:25,791 --> 00:48:27,666
Pak, bis sekolah!
Bis sekolah Bandhu, Pak.
495
00:48:27,750 --> 00:48:30,083
Pak, tampar saja dia, pasti akan
menceritakan semua.
496
00:48:30,166 --> 00:48:33,916
Bapak tahu apa yang dilakukan waktu itu?
Dia mengikat bom di ekor Rani.
497
00:48:34,000 --> 00:48:36,583
Dia tak keluar rumah selama dua hari.
Begitu caranya?
498
00:48:38,541 --> 00:48:40,708
Dia ketakutan.
Dia benar-benar ketakutan, Pak.
499
00:48:42,875 --> 00:48:43,833
Apa itu tadi, Pak?
500
00:48:44,333 --> 00:48:46,166
Rani! Sayangku!
501
00:48:46,833 --> 00:48:47,666
Rani.
502
00:48:48,916 --> 00:48:49,791
Ke mana saja kamu?
503
00:48:54,125 --> 00:48:56,500
Kamu dua hari belum makan, ya?
Terima kasih, Pak.
504
00:48:57,000 --> 00:48:58,541
Terima kasih banyak, Pak.
505
00:48:59,875 --> 00:49:00,708
Telur, telur.
506
00:49:14,416 --> 00:49:15,375
Kamu tidak apa-apa?
507
00:49:17,291 --> 00:49:19,000
- Hai, Franco.
- Hai, Simi.
508
00:49:19,291 --> 00:49:20,375
Selamat hari jadi!
509
00:49:20,458 --> 00:49:21,333
Kata sang bos.
510
00:49:22,250 --> 00:49:23,458
Terlambat seperti biasa.
511
00:49:24,416 --> 00:49:25,458
Biar aku telepon dia.
512
00:49:30,666 --> 00:49:31,500
Yang merah?
513
00:49:31,958 --> 00:49:33,083
Iya, tolong.
514
00:49:33,166 --> 00:49:34,500
Sophie.
515
00:49:39,750 --> 00:49:41,791
- Selamat hari jadi, Nyonya.
- Terima kasih.
516
00:49:41,875 --> 00:49:42,708
Apa kabar?
517
00:49:45,833 --> 00:49:47,833
Pemain piano kamu bagus.
518
00:49:48,541 --> 00:49:49,375
Saya tahu.
519
00:49:49,791 --> 00:49:51,458
Dia hebat, 'kan?
520
00:49:52,916 --> 00:49:53,750
Pacar?
521
00:49:54,750 --> 00:49:55,666
Hah?
522
00:49:57,708 --> 00:49:59,833
Nyonya, saya telah pesankan
kue red velvet-nya.
523
00:50:00,166 --> 00:50:03,208
- Yang untuk penderita diabetes, 'kan?
- Iya, jangan khawatir.
524
00:50:03,291 --> 00:50:05,541
- Silahkan, nikmati minumnya.
- Terima kasih.
525
00:50:54,041 --> 00:50:56,458
- Lihat Aakash, Pak?
- Baru saja pergi naik bajaj.
526
00:51:06,333 --> 00:51:10,666
Takkan berjalan di depan rumahmu
527
00:51:11,958 --> 00:51:13,958
Mulai sekarang dan seterusnya
528
00:51:15,250 --> 00:51:19,375
Ini berita terbesar dari Pune.
Aktor tahun 70-an
529
00:51:19,458 --> 00:51:21,833
Pramod Sinha telah ditembak mati semalam.
530
00:51:22,416 --> 00:51:26,041
Mobil Pramod Sinha ditemukan di dekat
sungai Indrayani di Pune
531
00:51:26,125 --> 00:51:29,000
dan mayatnya ditemukan
di dalam mobil yang sama.
532
00:51:29,083 --> 00:51:31,541
Setelah menghasilkan
film-film terkenal seperti
533
00:51:31,625 --> 00:51:35,000
"Spy of Shanghai", "Nurse Radha" dan
"Boy Next Door",
534
00:51:35,208 --> 00:51:38,250
Pramod Sinha pensiun dari film
535
00:51:38,750 --> 00:51:40,833
dan bekerja di bidang properti.
536
00:51:40,916 --> 00:51:43,833
Menurut istri Pramod Sinha, Simi Sinha
537
00:51:44,250 --> 00:51:50,083
dia meninggalkan uang tunai sepuluh juta
di koper ungu untuk pembelian tanah.
538
00:51:50,166 --> 00:51:52,041
Tapi dia tak pernah kembali setelah itu.
539
00:51:52,166 --> 00:51:54,541
Polisi pastinya sedang menginvestigasi
kasus ini
540
00:51:54,625 --> 00:51:55,958
tapi belum menemukan sesuatu.
541
00:51:56,125 --> 00:51:58,333
Tapi tidak salah untuk dikatakan bahwa
542
00:51:58,541 --> 00:52:01,041
meskipun setelah semua rencana pemerintah
543
00:52:01,125 --> 00:52:02,875
kenyataannya
544
00:52:03,166 --> 00:52:05,625
setiap hari uang tunai
yang sebegitu besar...
545
00:52:20,875 --> 00:52:23,458
- Katakan di mana sepuluh juta itu?
- Saya tidak tahu.
546
00:52:23,583 --> 00:52:26,500
- Dari mana kamu dapat jam tangan itu?
- Kutemukan di toilet bar.
547
00:52:27,500 --> 00:52:28,333
Sumpah.
548
00:52:28,416 --> 00:52:30,916
Saya tidak bohong, Pak.
549
00:52:31,541 --> 00:52:34,875
Saya sumpah, Pak, saya tidak tahu.
550
00:52:38,333 --> 00:52:40,666
Anda yakin jam tangan ini
milik Pak Sinha?
551
00:52:41,750 --> 00:52:43,000
Saya yang memilihnya.
552
00:52:44,416 --> 00:52:45,791
Untuk ulang tahun terakhirnya.
553
00:52:47,166 --> 00:52:48,541
Anda sudah menemukan sesuatu?
554
00:52:48,625 --> 00:52:50,750
Dia akan mengakui semuanya
sampai nanti malam.
555
00:52:52,375 --> 00:52:53,375
Pak.
556
00:52:55,791 --> 00:52:57,625
Pak, ini pemain piano itu.
557
00:52:57,708 --> 00:52:58,541
Duduk.
558
00:53:00,500 --> 00:53:02,250
- Kamu pasti Aakash.
- Iya.
559
00:53:02,333 --> 00:53:03,750
Siapa Anda?
560
00:53:04,416 --> 00:53:05,250
Saya Dani.
561
00:53:06,708 --> 00:53:08,166
Ayah bercerita tentang Anda.
562
00:53:08,958 --> 00:53:10,333
Dia juga mengirim foto Anda.
563
00:53:11,791 --> 00:53:14,208
Bukankah Anda yang ketemu dengannya
terakhir kali?
564
00:53:16,000 --> 00:53:16,833
Bagaimana dia?
565
00:53:18,041 --> 00:53:20,500
Iya. Dia kelihatan sangat ceria.
566
00:53:20,750 --> 00:53:22,166
Dia kelihatan sangat bahagia.
567
00:53:22,291 --> 00:53:24,250
Dia memang orang yang selalu ceria.
568
00:53:24,333 --> 00:53:25,208
Kamda!
569
00:53:27,291 --> 00:53:29,833
Baca pernyataan Aakashji, yang
harus ditandatanganinya.
570
00:53:29,916 --> 00:53:35,125
Tanggal 27 Juni 2017, Pramod Sinha
memanggilku untuk konser pribadi.
571
00:53:35,333 --> 00:53:37,375
Saya sampai di sana tepat jam satu siang.
572
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
Pramod ji sampai di sana setelah 10 menit.
Dia ngobrol dengan saya.
573
00:53:40,833 --> 00:53:42,666
Lalu dia segera keluar
dengan kontraktor.
574
00:53:42,750 --> 00:53:45,458
Semua ini bohong. Mereka bersama-sama
membunuh Pramod Sinha.
575
00:53:45,541 --> 00:53:48,291
Mereka memasukkan mayatnya dalam
tas dan mengambil cincinnya
576
00:53:48,375 --> 00:53:49,666
dengan mematahkan jarinya.
577
00:53:49,750 --> 00:53:51,208
Aku bisa melihat. Lihat mataku.
578
00:53:51,875 --> 00:53:53,208
Pegang dia.
579
00:53:53,291 --> 00:53:54,458
Mereka berselingkuh.
580
00:53:54,541 --> 00:53:55,875
Tidak. Dia bohong?
581
00:53:56,375 --> 00:53:57,208
Omong kosong!
582
00:53:57,291 --> 00:53:58,791
Saya tidak bohong.
583
00:53:59,291 --> 00:54:00,125
Duduk.
584
00:54:00,208 --> 00:54:03,500
Saya lama di sana. Tapi dia tidak pulang.
585
00:54:04,541 --> 00:54:08,750
Jam dua siang, Nyonya Sinha menyuruhku
pergi dari sana.
586
00:54:17,250 --> 00:54:19,708
Hari-hari akan berlalu
587
00:54:20,250 --> 00:54:22,583
Tinggal mulai menghitung waktu
588
00:54:23,250 --> 00:54:25,625
Hari-hari akan berlalu
589
00:54:26,250 --> 00:54:28,750
Tinggal mulai menghitung waktu
590
00:54:29,250 --> 00:54:31,791
Untuk mengenang seseorang
591
00:54:32,250 --> 00:54:34,666
Untuk mengenang obrolan manis
592
00:54:35,250 --> 00:54:37,750
Untuk mengenang pertemuan
593
00:54:38,041 --> 00:54:41,750
Dari awal semua kejadian ini
594
00:54:42,166 --> 00:54:47,125
Mimpi-mimpiku menjadi penuh warna
595
00:54:47,208 --> 00:54:49,625
Hari-hari akan berlalu
596
00:54:54,708 --> 00:54:55,666
Terima kasih, Aakash.
597
00:55:01,708 --> 00:55:03,708
Pramod dulu sering bilang...
598
00:55:05,458 --> 00:55:07,083
lupakan masa lalu
599
00:55:08,375 --> 00:55:09,500
pikirkan masa depan.
600
00:55:10,916 --> 00:55:12,083
Tapi hari ini...
601
00:55:13,791 --> 00:55:16,000
saya tidak bisa melihat apa-apa
di masa depan.
602
00:55:17,791 --> 00:55:21,000
Dia pergi meninggalkanku sendiri
di hari jadi kami.
603
00:55:22,250 --> 00:55:24,583
Dia memanggil Aakash
untuk memberiku kejutan.
604
00:55:25,041 --> 00:55:26,625
Dan dia sendiri datang terlambat.
605
00:55:26,708 --> 00:55:29,541
Berbincang dengan kami selama dua menit
dan pergi.
606
00:55:31,333 --> 00:55:33,875
Dan sambil menuju pintu dia bilang...
607
00:55:34,666 --> 00:55:35,500
Simi...
608
00:55:36,625 --> 00:55:39,000
aku akan kembali sebentar lagi.
609
00:55:56,708 --> 00:55:57,541
Terima kasih.
610
00:56:02,208 --> 00:56:03,041
Dani, Sayang.
611
00:56:04,083 --> 00:56:05,375
Jaga dirimu.
612
00:56:05,916 --> 00:56:07,375
Main ke rumah. Oke?
613
00:56:38,500 --> 00:56:40,500
Simi berbohong di pidatonya.
614
00:56:40,625 --> 00:56:41,541
Berbohong bagaimana?
615
00:56:41,625 --> 00:56:43,291
Pramodji tidak terlambat.
616
00:56:43,666 --> 00:56:45,208
Saya melihat semuanya.
617
00:56:45,750 --> 00:56:47,375
Pertama datang orang ketiga.
618
00:56:47,791 --> 00:56:52,708
Lalu datanglah Pramod ke rumah selagi
orang ketiga tersebut masih di dalam.
619
00:56:52,791 --> 00:56:54,708
Lalu datang pemain piano.
620
00:56:54,958 --> 00:56:55,875
Siapa Anda?
621
00:56:55,958 --> 00:56:57,250
Disa. Nyonya Disa.
622
00:56:57,666 --> 00:56:59,541
Saya kepala sekolah Saint Aints.
623
00:57:00,208 --> 00:57:02,083
Saya juga tetangga Pramodji.
624
00:57:02,166 --> 00:57:05,958
Suami saya dan Pramodji sahabat
yang dekat.
625
00:57:06,541 --> 00:57:09,541
Mereka pasti sedang bersulang bersama
di surga saat ini.
626
00:57:12,250 --> 00:57:13,291
Katakan.
627
00:57:13,958 --> 00:57:15,875
Waktu saya pulang dari kantor pos,
628
00:57:15,958 --> 00:57:18,291
orang ketiga itu satu lift dengan saya.
629
00:57:18,750 --> 00:57:20,458
Dia pergi ke kediaman Pramod.
630
00:57:20,916 --> 00:57:25,208
Dia masih di rumah saat Pramod datang
dengan hadiah tepat waktu.
631
00:57:25,708 --> 00:57:29,291
Dan pemain piano itu datang terakhir,
orang buta itu.
632
00:57:30,208 --> 00:57:32,833
Salah. Orang buta itu datang dahulu
633
00:57:33,375 --> 00:57:34,750
lalu Pak Pramod.
634
00:57:34,833 --> 00:57:37,291
Tidak. Saya kasih tahu,
635
00:57:37,625 --> 00:57:40,333
orang ketiga itu tiba lebih dahulu.
636
00:57:40,666 --> 00:57:41,500
Ketiga?
637
00:57:41,791 --> 00:57:43,250
- Iya.
- Siapa orang ketiga itu?
638
00:57:44,250 --> 00:57:45,583
Dia seperti binaragawan.
639
00:57:46,375 --> 00:57:47,250
Kuat.
640
00:57:47,333 --> 00:57:48,750
Binaragawan.
641
00:57:49,458 --> 00:57:52,125
Kalau saya melihatnya lagi,
pasti saya akan mengenalinya.
642
00:57:52,541 --> 00:57:53,416
Binaragawan.
643
00:57:54,833 --> 00:57:55,791
- Ketiga?
- Ya. Ya.
644
00:57:56,916 --> 00:57:58,958
Kenapa Anda tidak tanyakan pada Simi?
645
00:58:00,583 --> 00:58:01,416
Dia ada di sana.
646
00:58:01,500 --> 00:58:02,541
Tanyakan padanya.
647
00:58:03,208 --> 00:58:05,291
Santai. Santai.
648
00:58:05,875 --> 00:58:06,708
Ayo.
649
00:58:20,750 --> 00:58:22,291
Itu lagu favorit ayah.
650
00:58:25,875 --> 00:58:26,833
Kamu mau mengajariku?
651
00:58:28,125 --> 00:58:28,958
Tentu.
652
00:58:29,583 --> 00:58:30,708
Siapa orang ketiga itu?
653
00:58:32,416 --> 00:58:36,083
Oh, dia pasti bicara soal minggu lalu.
Ada pengantar pizza.
654
00:58:36,166 --> 00:58:37,375
Pertama dia datang,
655
00:58:37,875 --> 00:58:39,833
lalu beberapa saat kemudian,
Pramod datang.
656
00:58:40,500 --> 00:58:42,708
Sebenarnya Nyonya Disa hanya berusaha
membantu.
657
00:58:43,125 --> 00:58:45,166
Dia pengagum berat Pramod.
658
00:58:46,083 --> 00:58:48,291
Saya menerima 10-12 penelepon iseng
setiap hari.
659
00:58:48,875 --> 00:58:50,125
Kemarin puncaknya!
660
00:58:50,291 --> 00:58:53,166
Seorang pria menelepon dan bicara
mengenai keterlibatan Bapak.
661
00:58:53,541 --> 00:58:56,500
Dia bilang Bapak membunuh dan membuang
mayatnya di jembatan.
662
00:58:56,666 --> 00:58:59,416
Hei, ada apa?
663
00:58:59,875 --> 00:59:00,833
Pelan-pelan.
664
00:59:00,916 --> 00:59:02,000
Kamu tidak apa-apa?
665
00:59:02,166 --> 00:59:03,416
Tidak apa-apa. 'Makasih.
666
00:59:03,875 --> 00:59:06,708
Semua orang menunjukkan kekesalannya.
Banyak sekali musuh Manu.
667
00:59:07,208 --> 00:59:09,583
Tapi aku baca di "Sakar' kalian menangkap
seseorang.
668
00:59:09,750 --> 00:59:11,416
Seseorang bernama "Surya". Ya, 'kan?
669
00:59:11,500 --> 00:59:14,875
Tapi dia tidak mau mengatakan di mana
dia menyimpan sepuluh juta rupee-nya.
670
00:59:14,958 --> 00:59:17,000
Bapak akan membuatnya mengaku.
Ya, 'kan, Pak?
671
00:59:17,916 --> 00:59:20,125
Maaf, Manu, tapi boleh aku kasih tahu?
672
00:59:20,208 --> 00:59:21,958
Kalian tidak berpikir tentang Simi.
673
00:59:22,708 --> 00:59:24,708
Kenapa dia menikahi
si tua Pramod Sinha?
674
00:59:25,750 --> 00:59:28,833
Perbedaan umur yang sebegitu besar
dan perkawinan atas dasar cinta?
675
00:59:31,333 --> 00:59:32,666
Karena uang sudah pasti.
676
00:59:32,750 --> 00:59:34,416
Tapi bagaimana dengan hal-hal lain?
677
00:59:35,000 --> 00:59:36,708
Dia pasti punya simpanan.
678
00:59:37,583 --> 00:59:41,083
Iya. Hari itu, kepala sekolah Disa juga
bilang begitu.
679
00:59:41,166 --> 00:59:42,500
Siapa kepala sekolah Disa?
680
00:59:42,875 --> 00:59:45,000
Pak, dia tetangga Pramod Sinha.
681
00:59:45,083 --> 00:59:48,708
Hari itu, dia bersikukuh
bahwa ada orang ketiga di sana.
682
00:59:49,375 --> 00:59:52,208
- Dia akan mengenalinya kalau ketemu dia.
- Buat sketsanya.
683
00:59:53,708 --> 00:59:56,125
Manu, ini pembunuhan Pramod Sinha.
684
00:59:56,208 --> 01:00:00,041
Ini kasus besar. Kalau kalian bisa
membongkarnya semua tim akan naik pangkat.
685
01:00:00,666 --> 01:00:01,500
Pak.
686
01:00:02,250 --> 01:00:04,583
- Saya akan memanggilnya ke kantor polisi.
- Tepat!
687
01:00:04,666 --> 01:00:05,625
Dia wanita tua.
688
01:00:05,833 --> 01:00:07,291
Kita akan tanyai di rumahnya.
689
01:00:08,875 --> 01:00:10,250
Aku pergi ke toilet dulu.
690
01:00:10,916 --> 01:00:12,375
Kenapa tidak makan telurnya?
691
01:00:14,541 --> 01:00:16,458
Dia makan telur sebagai sumber proteinnya.
692
01:00:16,625 --> 01:00:17,541
Enam belas.
693
01:00:25,666 --> 01:00:26,500
Aakash.
694
01:00:26,958 --> 01:00:28,333
Sophie, kamu baik-baik saja?
695
01:00:29,291 --> 01:00:30,375
Oh ya? Kamu bagaimana.
696
01:00:30,916 --> 01:00:32,458
Kenapa kamu bertingkah aneh?
( Resync : Coffee_Prison )
697
01:00:32,833 --> 01:00:35,041
Kamu tiba-tiba meninggalkan restoran
malam itu.
698
01:00:35,125 --> 01:00:38,750
Aku harus memberikan notasi lagu-lagu
Pramod Sinha pada Dani. Bicara nanti, ya?
699
01:00:41,208 --> 01:00:44,458
Yang terjadi malam itu bukan karena
simpati ataupun kasual bagiku.
700
01:00:44,958 --> 01:00:47,416
Kalau kamu menganggapnya begitu,
katakan dengan jujur.
701
01:00:47,875 --> 01:00:50,083
Aku tidak suka ketegangan diam-diam
seperti ini.
702
01:00:50,458 --> 01:00:51,416
Aku bisa jerawatan.
703
01:00:54,291 --> 01:00:55,166
Ke Magarpatta.
704
01:00:59,291 --> 01:01:00,166
Dani?
705
01:01:02,166 --> 01:01:04,666
Tolong belikan obat pereda sakit
ke apotik.
706
01:01:05,750 --> 01:01:06,583
Oke.
707
01:01:29,333 --> 01:01:31,541
Nyonya Disa, punya obat untuk
sakit kepala?
708
01:01:31,625 --> 01:01:33,458
Punya. Silahkan masuk.
709
01:01:40,458 --> 01:01:41,375
Terima kasih.
710
01:01:56,708 --> 01:01:58,375
Simi, kamu tidak apa-apa?
711
01:01:58,458 --> 01:01:59,458
- Aah.
- Simi!
712
01:02:42,291 --> 01:02:44,291
- Kalian mendapat air tepat waktu?
- 24 jam.
713
01:02:44,375 --> 01:02:45,208
Pak.
714
01:02:45,291 --> 01:02:49,000
- Semua fasilitas tersedia.
- Pak. Kacamata ini ditemukan di lantai 7.
715
01:02:49,083 --> 01:02:50,541
Dari tempat wanita itu terjatuh.
716
01:02:50,875 --> 01:02:53,833
Sepertinya wanita itu terpeleset karena
air di balkon.
717
01:02:54,541 --> 01:02:55,375
81 tahun.
718
01:02:57,083 --> 01:02:58,833
Dia orang yang ingin kita tanyai itu?
719
01:02:58,916 --> 01:02:59,750
Iya, Pak.
720
01:02:59,833 --> 01:03:01,500
Nyonya Disa begitu baik orangnya.
721
01:03:01,583 --> 01:03:03,583
Aku kenal dia sejak masih kecil.
722
01:03:04,166 --> 01:03:05,000
Dia baik sekali.
723
01:03:05,291 --> 01:03:09,041
Mundur!
724
01:03:17,000 --> 01:03:19,416
Sedang apa kamu di sini?
Kita harus sembahyang. Ayo.
725
01:04:08,791 --> 01:04:11,208
Halo Sophie, aku perlu bicara denganmu.
Penting.
726
01:04:11,583 --> 01:04:12,416
Cepat pulang.
727
01:04:28,416 --> 01:04:29,708
Rani!
728
01:04:59,750 --> 01:05:00,625
Ya?
729
01:05:01,791 --> 01:05:04,625
- Bisa aku masuk?
- Siapa, ya?
730
01:05:05,166 --> 01:05:06,958
Nyonya Sinha? Ya, silahkan masuk.
731
01:05:07,333 --> 01:05:09,500
Dani mencarimu di kuil.
Ke mana saja kamu?
732
01:05:11,291 --> 01:05:12,125
Kenapa?
733
01:05:14,375 --> 01:05:18,583
Hari ini kami ada doa untuk Pramod.
Dia tidak memberitahumu?
734
01:05:20,166 --> 01:05:22,166
Ini ada Prashad.
735
01:05:25,916 --> 01:05:27,125
Silahkan duduk.
736
01:05:30,833 --> 01:05:31,666
Sebenarnya...
737
01:05:33,375 --> 01:05:35,583
Aku ingin berterima kasih padamu
secara pribadi.
738
01:05:36,208 --> 01:05:38,791
Kamu telah membantu Dani.
739
01:05:39,666 --> 01:05:40,750
Dia masih syok.
740
01:05:41,916 --> 01:05:42,958
Dia wanita yang baik.
741
01:05:43,500 --> 01:05:45,333
Nyonya mau minum? Kopi?
742
01:05:46,791 --> 01:05:48,291
Aku mau kopi saja.
743
01:07:08,208 --> 01:07:11,500
- Gula dan susu?
- Hitam saja.
744
01:07:46,208 --> 01:07:47,333
Kopinya enak sekali.
745
01:07:47,958 --> 01:07:48,791
Terima kasih!
746
01:07:50,208 --> 01:07:53,125
Nyonya, Dani bisa latihan di sini
di rumah juga.
747
01:07:53,791 --> 01:07:55,791
Piano juga ada di sini.
Akan lebih enak.
748
01:08:08,125 --> 01:08:10,125
Minum kopinya nanti dingin.
749
01:08:10,208 --> 01:08:11,291
Sebenarnya saya...
750
01:08:12,333 --> 01:08:13,583
biar saya ambilkan biskuit.
751
01:08:14,916 --> 01:08:16,666
Cukup. Aku sudah menduga.
752
01:08:18,958 --> 01:08:19,958
Hentikan drama ini!
753
01:08:21,708 --> 01:08:22,791
Lepaskan kacamatamu.
754
01:08:24,708 --> 01:08:25,541
Hai!
755
01:08:27,916 --> 01:08:29,500
Tuan buta palsu!
756
01:08:33,916 --> 01:08:35,166
Perkenalkan pistol palsu.
757
01:08:49,416 --> 01:08:51,708
Ya Tuhan!
758
01:08:52,125 --> 01:08:55,000
Nyonya, maaf. Saya tidak mau terlibat
dalam masalah ini.
759
01:08:55,083 --> 01:08:58,541
Kenapa Nyonya membiarkan saya masuk
hari itu? Mestinya suruh saya pergi saja.
760
01:08:58,625 --> 01:09:00,458
Kupikir kamu buta. Jadi aku memanggilmu.
761
01:09:00,541 --> 01:09:02,750
Dan Nyonya Disa mendengar semuanya.
762
01:09:03,000 --> 01:09:04,166
Dia mati, 'kan, sekarang!
763
01:09:06,333 --> 01:09:09,125
- Kenapa kamu berpura-pura?
- Nyonya, saya hanya berekperimen.
764
01:09:09,208 --> 01:09:12,500
Sebagai musisi, saya percaya saya
bermain lebih bagus bila tidak melihat.
765
01:09:12,583 --> 01:09:15,541
Saya seorang artis.
Saya punya ide gila seperti ini.
766
01:09:16,041 --> 01:09:17,875
Saya pikir tak berbahaya.
767
01:09:21,666 --> 01:09:24,041
Berapa orang yang tahu percobaanmu ini?
768
01:09:24,583 --> 01:09:27,125
Saya bersumpah demi dewa Saraswati,
tidak ada yang tahu.
769
01:09:27,250 --> 01:09:30,000
Nyonya bisa catat Nyonya tak akan mendapat
masalah dari saya.
770
01:09:30,083 --> 01:09:32,833
Saya sudah memberikan pernyataan.
Saya akan pergi dari Pune.
771
01:09:32,916 --> 01:09:36,125
Saya akan pergi ke London untuk ikut
pertandingan ini. Saya akan pergi.
772
01:09:36,291 --> 01:09:38,875
- Saya akan pergi.
- Duduklah.
773
01:09:44,708 --> 01:09:46,875
Kamu tidak bercerita apa-apa pada Dani
soal ini?
774
01:09:48,333 --> 01:09:49,166
Karena, dengar...
775
01:09:49,958 --> 01:09:51,625
ayah Dani, Pramod dan aku...
776
01:09:51,791 --> 01:09:54,125
hidup bahagia.
777
01:09:56,208 --> 01:09:57,666
Manohar hanya...
778
01:10:01,791 --> 01:10:03,416
Dan Pammi ingin memberiku kejutan.
779
01:10:05,500 --> 01:10:07,583
- Siapa yang mendapat kejutan?
- Nyonya...
780
01:10:08,041 --> 01:10:09,791
Semua orang tahu saya buta.
781
01:10:10,541 --> 01:10:13,750
Saya tidak melihat apa-apa. Saya lupa.
Saya tidak pernah lihat apa-apa.
782
01:10:14,666 --> 01:10:16,791
Jadi tenang!
783
01:10:18,000 --> 01:10:20,250
Saya bersihkan lantai dulu. Kotor sekali.
784
01:10:32,750 --> 01:10:33,583
Ada apa?
785
01:10:36,416 --> 01:10:37,916
Apa yang Nyonya taruh di kue itu?
786
01:10:39,625 --> 01:10:40,750
Apa yang di kue itu?
787
01:10:45,375 --> 01:10:46,458
Apa yang di kue itu?
788
01:12:00,442 --> 01:12:00,633
Terima kasih.
789
01:12:03,475 --> 01:12:07,225
Hai, Mbak. Lihatlah video ini dan kasih
saya 50 rupee saja.
790
01:12:07,683 --> 01:12:10,225
- Pergi kamu.
- Mbak, ini breaking news.
791
01:12:10,766 --> 01:12:12,891
Oke, berikan uangnya
setelah melihat videonya.
792
01:12:23,308 --> 01:12:24,308
Mbak, uangku?
793
01:12:24,975 --> 01:12:25,808
Mbak...
794
01:12:27,808 --> 01:12:29,558
Aakash!
795
01:13:11,475 --> 01:13:13,475
Aakash!
796
01:13:14,391 --> 01:13:15,308
Aakash!
797
01:13:28,850 --> 01:13:30,600
Tolong jangan salah sangka pada kami.
798
01:13:33,100 --> 01:13:35,558
Setelah kematian Pramod,
aku kesepian sekali.
799
01:13:37,183 --> 01:13:39,475
Aakash yang menghiburku.
800
01:13:40,350 --> 01:13:41,891
Tahu, 'kan Aakash sangat...
801
01:13:42,600 --> 01:13:43,433
Sensitif!
802
01:13:44,350 --> 01:13:45,183
Ya.
803
01:13:45,683 --> 01:13:46,850
Dia sangat emosional.
804
01:13:49,016 --> 01:13:50,683
Dan dia juga liar di tempat tidur.
805
01:13:51,975 --> 01:13:55,391
Apa dia juga bilang dia jadi buta
waktu dia terkena bola saat dia umur 14?
806
01:13:55,475 --> 01:13:56,391
Iya.
807
01:14:00,183 --> 01:14:01,475
Dia tidak buta.
808
01:14:02,141 --> 01:14:02,975
Apa?
809
01:14:04,433 --> 01:14:07,350
- Dia tidak buta.
- Tidak, tidak buta. Aku juga baru tahu.
810
01:14:07,433 --> 01:14:08,391
Bagaimana kamu tahu?
811
01:14:09,183 --> 01:14:10,641
Anak di bawah itu...
812
01:14:13,183 --> 01:14:15,266
Tanyakan padanya! Kenapa tanya padaku?
813
01:14:17,058 --> 01:14:18,100
Ya Tuhan!
814
01:14:22,433 --> 01:14:23,641
Oke. Kalau begitu...
815
01:14:25,141 --> 01:14:27,016
- Aku pergi.
- Tidak. Kamu di sini saja.
816
01:14:27,641 --> 01:14:28,516
Di sini saja.
817
01:14:33,225 --> 01:14:34,850
Dan kasih pesan buatnya.
818
01:14:36,600 --> 01:14:38,850
Piano Franco sudah laku.
819
01:14:39,766 --> 01:14:41,766
Jadi jasanya tidak diperlukan lagi.
820
01:14:52,600 --> 01:14:54,350
Mbak, uangku?
821
01:16:31,516 --> 01:16:32,350
Kenapa ini?
822
01:16:32,891 --> 01:16:34,641
Apa yang telah kamu lakukan padaku?
823
01:16:36,308 --> 01:16:38,683
Aku tidak bisa melihat apa-apa.
824
01:16:41,141 --> 01:16:43,558
Tapi kamu sudah 14 tahun buta.
825
01:16:43,683 --> 01:16:46,016
Aku baca artikel tentangmu di surat kabar.
826
01:16:47,016 --> 01:16:48,850
Kenapa kamu lakukan ini padaku?
827
01:16:50,141 --> 01:16:53,641
Kamu tidak berhak melakukan ini padaku.
Ini salah.
828
01:16:54,516 --> 01:16:59,183
Apa yang kamu taruh di mataku?
Aku mau ke dokter sekarang juga.
829
01:16:59,266 --> 01:17:02,766
Bawa aku ke dokter sekarang! Atau aku
akan cerita ke semua orang tentang kamu.
830
01:17:03,016 --> 01:17:04,933
Oke. Silahkan ceritakan pada semua orang.
831
01:17:05,558 --> 01:17:08,016
Pergi ke media.
Berikan pernyataan lagi ke polisi.
832
01:17:08,600 --> 01:17:11,683
Katakan Simi Sinha membunuh Pramod Sinha
dan dia membuatku buta.
833
01:17:12,600 --> 01:17:15,266
Kita lihat siapa yang akan percaya padamu.
Semoga berhasil.
834
01:17:20,141 --> 01:17:22,933
Konsentrasi pada musikmu.
Kamu seorang artis, 'kan.
835
01:17:34,266 --> 01:17:35,100
Hei.
836
01:17:43,266 --> 01:17:46,391
- Ada apa di ponselmu?
- Ada video. Ibu mau lihat?
837
01:17:52,100 --> 01:17:55,808
- Mana?
- Di sini. Eh, ke mana videonya?
838
01:17:58,016 --> 01:17:58,891
Uangku!
839
01:18:01,808 --> 01:18:04,683
Sekarang dengar aku.
Aku tahu kamu tidak buta.
840
01:18:05,766 --> 01:18:08,766
Siapa saja yang kamu tiduri
selain Simi Sinha?
841
01:18:08,933 --> 01:18:11,683
- Sophie, dengar aku.
- Jangan berani kamu telepon aku lagi.
842
01:18:11,766 --> 01:18:13,975
- Kalau telepon, aku akan lapor polisi.
- Sophie!
843
01:18:14,058 --> 01:18:16,850
Kamu telah melukai hatiku.
Tulis lagu tentang itu.
844
01:18:16,933 --> 01:18:18,391
Pergi kamu ke neraka sana!
845
01:19:01,891 --> 01:19:04,933
Kamu membuatnya buta? Apa maksudmu?
Bagaimana caranya?
846
01:19:06,058 --> 01:19:08,558
Apa dan bagaimana? Banyak cara tersedia
di internet.
847
01:19:08,683 --> 01:19:12,183
- Stress hilang. Sekarang dia benar buta.
- Tapi orang buta tetap bisa bicara.
848
01:19:12,266 --> 01:19:14,558
Dia bisa bicara ke media.
Kalau ada penyelidikan
849
01:19:14,683 --> 01:19:16,975
aku akan kehilangan pekerjaan.
Kita akan ditangkap.
850
01:19:17,058 --> 01:19:18,183
Lebih baik dibunuh saja.
851
01:19:18,266 --> 01:19:21,475
Aku bukan pembunuh berantai yang
membunuh semua orang, satu demi satu.
852
01:19:21,558 --> 01:19:25,266
Kamu pura-pura saja jadi suami yang baik.
Sembunyi di balik istrimu. Itu saja.
853
01:19:25,350 --> 01:19:27,766
Kamu mestinya mengangkat teleponku
dan datang ke sana.
854
01:19:27,850 --> 01:19:31,558
Bibi istriku sedang di ICU. Kamu juga tak
mengangkat telepon. Kamu juga menikah.
855
01:19:32,058 --> 01:19:33,266
Dulu...
856
01:19:33,725 --> 01:19:35,850
dan dengan orang yang jauh lebih baik
darimu.
857
01:19:36,975 --> 01:19:39,183
Kenapa kamu bawa pistolmu ke rumahku
hari itu?
858
01:19:39,725 --> 01:19:42,183
Andai kamu tidak bawa,
hal ini tak akan pernah terjadi.
859
01:19:42,600 --> 01:19:45,308
Aku akan membuatnya mengerti.
Dia mungkin akan mengampuniku.
860
01:19:45,891 --> 01:19:47,433
Tapi kamu Singham
861
01:19:47,975 --> 01:19:50,350
dan aku yang melakukan pembunuhan,
satu demi satu.
862
01:21:20,641 --> 01:21:22,933
Buka pintu!
863
01:22:45,141 --> 01:22:47,183
Siapa ini?
864
01:22:47,766 --> 01:22:51,641
- Jangan sentuh aku.
- Tenang, Pak Aakash.
865
01:22:51,725 --> 01:22:54,141
Saya Dokter Swami.
Bapak sedang berada di klinik saya.
866
01:22:54,225 --> 01:22:56,850
Bapak terkapar di jalan.
Mereka membawa Bapak ke sini.
867
01:22:56,933 --> 01:22:59,308
- Siapa yang membawa saya?
- Murli, supir bajaj.
868
01:22:59,975 --> 01:23:05,433
Kami menemukan paspor Bapak dan uang
1000 rupee. Kami menyimpannya dengan baik.
869
01:23:06,100 --> 01:23:07,558
- Anda seorang dokter?
- Iya.
870
01:23:07,725 --> 01:23:11,391
Pak, mata saya rusak.
Tolong dilihat dan diperiksa.
871
01:23:11,600 --> 01:23:13,391
- Dia buta.
- Saya tidak bisa melihat.
872
01:23:13,933 --> 01:23:17,725
- Mata saya.
- Oh, sepertinya baru saja cedera.
873
01:23:18,225 --> 01:23:20,100
Sepertinya korneanya rusak.
874
01:23:20,225 --> 01:23:23,100
- Nanti bisa dibantu oleh spesialis mata.
- Bawa saya ke sana.
875
01:23:23,183 --> 01:23:25,391
- Bawa saya ke sana.
- Ke mana?
876
01:23:25,475 --> 01:23:27,266
Tenang. Bapak sudah ada di rumah sakit.
877
01:23:27,350 --> 01:23:30,016
- Dokter Ambike yang akan memeriksa.
- Kapan beliau datang?
878
01:23:30,100 --> 01:23:33,100
- Nanti jam tujuh malam.
- Anda tenang saja.
879
01:23:33,891 --> 01:23:36,766
Saya beri Anda suntikan anti tetanus.
Berikan tangan Anda.
880
01:23:37,141 --> 01:23:38,891
Kepalkan tangan. Jempol di dalam.
881
01:23:40,016 --> 01:23:40,891
Cukup.
882
01:23:44,433 --> 01:23:46,100
Bagus. Tenang.
883
01:23:59,391 --> 01:24:00,683
Murli, katakan.
884
01:24:01,475 --> 01:24:04,725
Semalam waktu kamu membawaku,
kamu lihat orang lain di sana?
885
01:24:05,100 --> 01:24:06,058
Tidak, kenapa?
886
01:24:08,183 --> 01:24:09,558
Ada yang ingin membunuhku.
887
01:24:10,433 --> 01:24:11,433
Ada masalah?
888
01:24:11,975 --> 01:24:14,600
Saya juga mengantar Bapak ke kantor polisi
waktu itu.
889
01:24:15,350 --> 01:24:16,183
Ya.
890
01:24:24,308 --> 01:24:25,141
Makan ini.
891
01:24:27,308 --> 01:24:30,766
Saya pernah melihat Bapak sebelumnya.
892
01:24:30,850 --> 01:24:32,183
Bapak membantu saya
893
01:24:33,391 --> 01:24:34,600
menjual kupon lotre.
894
01:24:35,183 --> 01:24:37,350
- Di dekat warung teh di Jalan MG?
- Iya, Pak.
895
01:24:38,225 --> 01:24:40,225
Bapak sangat beruntung.
896
01:24:40,850 --> 01:24:43,141
Orang itu menang 10,000 rupee.
897
01:24:44,475 --> 01:24:46,183
- Berapa nomernya?
- Nomor apa?
898
01:24:46,975 --> 01:24:50,641
- Apa Bapak tak mau menelepon seseorang?
- Tidak.
899
01:24:53,683 --> 01:24:55,683
- Tidak punya keluarga?
- Tidak.
900
01:24:56,516 --> 01:24:58,766
Teman, pacar? Pasti punya.
901
01:24:58,891 --> 01:25:00,725
Yang membantu Bapak.
Bapak buta sekarang.
902
01:25:00,808 --> 01:25:02,100
Tidak ada.
903
01:25:03,225 --> 01:25:05,183
Kasih tahu kalau dokter datang.
904
01:25:06,600 --> 01:25:07,433
Oke, Pak.
905
01:25:07,891 --> 01:25:09,891
Begini. Lihat ini.
906
01:25:10,850 --> 01:25:14,266
Ini obat. Minumlah setelah makan.
907
01:25:14,725 --> 01:25:16,016
Dan tidurlah.
908
01:25:31,016 --> 01:25:32,975
- Tolong bawa koperku dari mobil.
- Baik.
909
01:25:34,808 --> 01:25:36,350
150 ribu. Oke.
910
01:25:36,433 --> 01:25:37,600
Ini uang muka 50 ribu.
911
01:25:40,100 --> 01:25:41,183
200 ribu rupee.
912
01:25:42,391 --> 01:25:45,391
- Atau lupakan saja. Aku pergi.
- Oke, oke. Apa maksudmu pergi?
913
01:25:46,058 --> 01:25:48,725
Kamu mau apakan dengan orang buta?
Ini tidak sedikit.
914
01:25:49,808 --> 01:25:50,641
Oke. Dua ratus.
915
01:25:51,516 --> 01:25:54,516
Oke dua ratus. Ini 50 ribu
uang muka. Ginjal dua-duanya.
916
01:25:58,016 --> 01:26:00,225
Dua-duanya? Dia akan mati.
917
01:26:00,308 --> 01:26:01,141
Memang kenapa?
918
01:26:02,808 --> 01:26:04,808
Buang lagi saja dia ke rel kereta.
919
01:26:05,433 --> 01:26:09,308
Kalau 4-5 kereta api menabraknya, takkan
ada yang tahu ginjalnya ada atau tidak.
920
01:26:10,308 --> 01:26:12,308
Aku ke sini lagi setelah menjenguk pasien.
921
01:26:13,933 --> 01:26:15,266
Menurutmu apa ini benar?
922
01:26:15,350 --> 01:26:17,641
Waktu aku mengemis di kereta metro,
apa itu benar?
923
01:26:17,975 --> 01:26:18,808
Ayo.
924
01:26:18,891 --> 01:26:21,808
Kita akan dapat dua ratus ribu, karena
badannya sehat. Ayo.
925
01:26:21,891 --> 01:26:23,975
- Kenapa kamu khawatir?
- Apa dia akan hidup?
926
01:26:24,058 --> 01:26:26,183
Kita akan dikutuk kalau membunuhnya.
Gila apa?
927
01:26:26,308 --> 01:26:28,558
Hai, Aakash!
928
01:26:28,975 --> 01:26:30,766
Dokter. Spesialis matanya sudah datang?
929
01:26:30,850 --> 01:26:32,183
Sebentar lagi dia ke sini.
930
01:26:32,308 --> 01:26:34,433
Ayo. Sambil menunggu,
kami akan pindai tubuhmu.
931
01:26:38,350 --> 01:26:39,308
Ke kiri dari sini.
932
01:26:41,975 --> 01:26:43,641
Duduklah. Nyalakan lampunya.
933
01:26:43,725 --> 01:26:47,016
Pak, kenapa rumah sakitnya kosong?
Apa saya satu-satunya pasien di sini?
934
01:26:47,766 --> 01:26:49,141
Apa ada yang datang ke sini?
935
01:26:50,266 --> 01:26:51,308
Ini rumah sakit tua.
936
01:26:51,641 --> 01:26:54,100
Ada yang baru di dekat sini.
Jadi semua ke sana.
937
01:26:54,433 --> 01:26:56,141
Sekarang tua tidak lagi berarti emas.
938
01:27:00,641 --> 01:27:01,600
Lepaskan bajunya.
939
01:27:06,100 --> 01:27:07,266
Lepaskan jam tangannya.
940
01:27:08,683 --> 01:27:09,766
Kendorkan celananya.
941
01:27:11,141 --> 01:27:12,558
Tengkurap.
942
01:27:17,266 --> 01:27:18,933
Tengkurap.
943
01:27:19,391 --> 01:27:21,391
Bagus. Kendorkan celana.
944
01:27:24,391 --> 01:27:25,225
Oke.
945
01:27:26,933 --> 01:27:27,766
Bagus.
946
01:27:29,391 --> 01:27:30,308
Tenang!
947
01:27:35,891 --> 01:27:37,350
Sekarang kamu juga meneleponku?
948
01:27:37,433 --> 01:27:38,850
Iya. Aku yang memutus kabelnya.
949
01:27:38,933 --> 01:27:42,016
Tidak boleh nonton TV sampai ujian Laddu.
Film serimu juga dilarang.
950
01:27:42,141 --> 01:27:43,558
Bantu dia belajar untuk ujian.
951
01:27:43,641 --> 01:27:46,725
Sudah berkali-kali aku bilang
jangan ganggu aku saat sedang operasi.
952
01:27:46,808 --> 01:27:48,641
Aku telepon balik setelah operasi.
953
01:27:48,725 --> 01:27:51,766
- Operasi? Operasi apa?
- Pak, berbaring saja.
954
01:27:51,850 --> 01:27:52,933
Dokter masih di sini.
955
01:27:53,016 --> 01:27:56,183
- Pak, berbaring saja.
- Operasi apa yang kalian lakukan?
956
01:27:58,641 --> 01:28:01,225
Pak, seratus ribu saja cukup.
957
01:28:01,308 --> 01:28:03,058
Tolong tekan dia.
958
01:28:05,266 --> 01:28:06,141
Bawa ke sini cepat.
959
01:28:06,600 --> 01:28:09,266
- Dokter mau mengambil ginjalmu.
- Seratus ribu cukup.
960
01:28:11,433 --> 01:28:12,850
Seratus ribu saja sudah cukup.
961
01:28:13,141 --> 01:28:15,475
Apa seratus ribu?
Aku akan beri kamu sepuluh juta.
962
01:28:15,975 --> 01:28:18,558
Aku bersumpah demi tatoo dewa Shankar,
di tanganmu.
963
01:28:18,641 --> 01:28:20,766
Aku bersumpah demi dewa Shankar,
di tanganmu.
964
01:28:21,975 --> 01:28:22,850
Dewa Shankar.
965
01:28:26,058 --> 01:28:27,183
Dewa Shankar di tangan.
966
01:28:37,600 --> 01:28:38,433
Sepuluh juta.
967
01:29:01,516 --> 01:29:02,683
Sepuluh juta!
968
01:29:04,516 --> 01:29:05,725
Sebentar.
969
01:29:07,766 --> 01:29:08,600
Dokter!
970
01:29:09,058 --> 01:29:12,266
Kenapa dia tahu saya punya tatoo dewa
Shankar di tangan?
971
01:29:12,725 --> 01:29:16,516
Ya Bholenath, ya dewaku
972
01:29:16,600 --> 01:29:20,225
Kau yang tertinggi di dunia
973
01:29:20,891 --> 01:29:24,600
Ya Bholenath, ya dewaku
974
01:29:25,016 --> 01:29:28,266
Kau yang tertinggi di dunia
975
01:29:28,350 --> 01:29:29,183
Pak Aakash.
976
01:29:30,225 --> 01:29:31,058
Halo.
977
01:29:31,141 --> 01:29:31,975
Bro.
978
01:29:32,725 --> 01:29:33,683
Bangun, Bro.
979
01:29:35,016 --> 01:29:35,850
Apa?
980
01:29:36,683 --> 01:29:39,141
- Tidak. Semua bak-baik saja, Bro.
- Tidak ada apa-apa.
981
01:29:39,266 --> 01:29:41,266
Bro. Hei, Bro.
982
01:29:41,766 --> 01:29:43,433
Tidak terjadi apa-apa denganmu.
983
01:29:43,516 --> 01:29:45,475
- Tenang, tenang.
- Tidak ada apa-apa, Bro.
984
01:29:45,641 --> 01:29:47,141
Dengar, tidak terjadi apa-apa.
985
01:29:47,850 --> 01:29:49,558
Selamat pagi. Halo.
986
01:29:51,891 --> 01:29:53,225
Tidak terjadi apa-apa, Bro.
987
01:29:53,891 --> 01:29:55,475
Oh, kamu beruntung.
988
01:29:57,016 --> 01:29:59,308
Dokter ini tadinya akan mengambil
kedua ginjalmu.
989
01:29:59,850 --> 01:30:01,850
Dan kita akan mendapat dua ratus ribu.
990
01:30:05,100 --> 01:30:09,100
Apa yang kamu bilang soal sepuluh juta?
991
01:30:11,600 --> 01:30:15,266
Hah? Dan bagaimana kamu tahu aku
punya dewa Shankar di tanganku?
992
01:30:17,225 --> 01:30:18,433
Kamu memakai sari, 'kan?
993
01:30:19,683 --> 01:30:20,516
Rambutmu hitam.
994
01:30:20,641 --> 01:30:22,433
Kamu seperti adik perempuan P.T. Usha.
995
01:30:24,225 --> 01:30:25,225
Dan kamu, Murli.
996
01:30:25,308 --> 01:30:27,391
Kamu lebih kecil, 'kan, dari bibi.
Ya, 'kan?
997
01:30:28,225 --> 01:30:29,391
Umur dan tinggi badan?
998
01:30:30,641 --> 01:30:32,683
Rambutmu seperti pelempar bola cepat
Malinga.
999
01:30:33,808 --> 01:30:35,975
- Kamu mengidolakan Aishwara Rau. 'Kan?
- Iya.
1000
01:30:36,141 --> 01:30:38,266
- Kamu punya fotonya di bajaj.
- Iya.
1001
01:30:38,641 --> 01:30:39,475
Oh!
1002
01:30:40,141 --> 01:30:42,100
Dia punya indera penglihatan ketiga.
Murli.
1003
01:30:42,725 --> 01:30:44,766
Dia avatar dewa Shankar.
1004
01:30:44,850 --> 01:30:45,725
Hei!
1005
01:30:48,016 --> 01:30:48,891
Apa?
1006
01:30:49,891 --> 01:30:51,308
Kamu berpura-pura buta?
1007
01:30:51,433 --> 01:30:52,391
Hei, Bibi.
1008
01:30:54,641 --> 01:30:56,725
Aku bisa jadi lotre terbesar
dalam hidupmu.
1009
01:30:58,183 --> 01:30:59,725
Apa maksudmu, Bro?
1010
01:31:22,516 --> 01:31:23,350
Halo, Nyonya.
1011
01:31:24,100 --> 01:31:26,808
Ada penyelidikan tentang rekaman data
panggilan Pak Sinha.
1012
01:31:28,183 --> 01:31:29,058
Silahkan duduk.
1013
01:31:29,516 --> 01:31:31,141
- Kamu keluar dulu.
- Baik, Nyonya.
1014
01:31:37,141 --> 01:31:38,225
Bagaimana kejadiannya?
1015
01:31:39,100 --> 01:31:41,766
Tidak apa-apa. Ada penangkapan teroris
kemarin. Biasa.
1016
01:31:43,600 --> 01:31:44,683
Pasti sakit sekali.
1017
01:31:45,808 --> 01:31:47,516
Tak begitu. Aakash melarikan diri.
1018
01:31:48,141 --> 01:31:49,433
Polisi sedang mencarinya.
1019
01:31:50,683 --> 01:31:53,308
Mereka juga merekam panggilan
pacarnya.
1020
01:31:58,683 --> 01:31:59,891
Ini semua punyamu. 'Kan?
1021
01:32:00,558 --> 01:32:02,850
Orang buta itu masih bisa bicara. 'Kan?
1022
01:32:04,600 --> 01:32:05,600
Cari dia.
1023
01:32:27,391 --> 01:32:28,308
Halo, Aakash.
1024
01:32:30,683 --> 01:32:31,516
Nyonya Sinha!
1025
01:32:32,850 --> 01:32:34,350
Saya mau pergi ke London besok.
1026
01:32:35,266 --> 01:32:37,266
Saya pikir perlu ketemu Dani
sebelum pergi.
1027
01:32:37,933 --> 01:32:39,891
- Jadi, latihan terus.
- Ya.
1028
01:32:41,225 --> 01:32:42,766
Hati-hati dan sering telepon, ya.
1029
01:32:42,850 --> 01:32:43,725
Oke. Saya pamit.
1030
01:32:44,933 --> 01:32:46,016
Mau aku antar?
1031
01:32:47,433 --> 01:32:48,516
Ya. Tentu.
1032
01:32:51,391 --> 01:32:53,391
Mau aku belikan makanan Cina pulangnya?
1033
01:32:53,891 --> 01:32:55,016
Apapun yang kamu mau.
1034
01:33:06,600 --> 01:33:07,600
Angkat. Angkat.
1035
01:33:08,433 --> 01:33:09,266
Hmm.
1036
01:33:09,391 --> 01:33:10,808
Aakash bersamaku di mobil.
1037
01:33:11,391 --> 01:33:12,266
Lalu bagaimana?
1038
01:33:12,350 --> 01:33:15,308
Bawa dia ke petugas hutan.
Aku akan kubur dia di sana.
1039
01:33:18,058 --> 01:33:20,058
Ada masalah dengan bibi istriku.
1040
01:33:20,183 --> 01:33:21,058
Sampai nanti.
( Resync : Coffee_Prison )
1041
01:33:24,558 --> 01:33:25,391
Katakan.
1042
01:33:26,850 --> 01:33:28,475
Aku sudah bilang aku akan pergi.
1043
01:33:30,308 --> 01:33:31,975
Dan kamu masih juga membuatku buta.
1044
01:33:33,100 --> 01:33:34,808
Dan pacar miskinmu itu
1045
01:33:35,516 --> 01:33:38,016
dia mencoba membunuhku.
Dia mau membunuhku.
1046
01:33:38,100 --> 01:33:40,225
Aku tidur di Halte Swargate ST
selama ini.
1047
01:33:41,350 --> 01:33:42,433
Manohar menyerangmu?
1048
01:33:42,516 --> 01:33:43,683
Jadi kamu tidak tahu.
1049
01:33:46,475 --> 01:33:48,266
Aku ingin mataku kembali normal.
1050
01:33:50,475 --> 01:33:53,225
Dokter bilang bisa dioperasi.
1051
01:33:53,350 --> 01:33:54,808
Kornea bisa dicangkok.
1052
01:33:55,100 --> 01:33:57,600
Tapi di pasar gelap.
Harganya satu juta rupee.
1053
01:33:59,475 --> 01:34:02,600
Beri aku satu juta rupee. Aku akan operasi
mata dan pergi ke London.
1054
01:34:08,516 --> 01:34:09,933
Mengerti apa tidak?
1055
01:34:12,641 --> 01:34:13,683
Bisa dengar aku?
1056
01:34:18,058 --> 01:34:18,891
Satu juta.
1057
01:34:19,933 --> 01:34:21,266
Atau kalian akan dipenjara.
1058
01:34:22,600 --> 01:34:24,975
- Aku akan bilang ke semua media.
- Pemerasan?
1059
01:34:26,308 --> 01:34:27,183
Kompensasi.
1060
01:34:30,850 --> 01:34:32,475
Aku tak punya uang sebanyak itu.
1061
01:34:33,183 --> 01:34:35,600
Dan kalaupun aku punya,
kenapa mesti kuberikan padamu?
1062
01:34:47,766 --> 01:34:48,600
Hei!
1063
01:34:48,766 --> 01:34:50,475
Minggir. Apa tak bisa lihat?
1064
01:34:51,391 --> 01:34:52,391
Ada apa?
1065
01:34:53,683 --> 01:34:55,141
Bajaj menutupi jalan.
1066
01:34:55,891 --> 01:34:57,850
Ada gambar Aishwara Rai di belakangnya?
1067
01:35:00,933 --> 01:35:02,350
Kamu bisa melihat lagi?
1068
01:35:31,516 --> 01:35:34,725
Nomor yang Anda hubungi sedang
tidak aktif.
1069
01:35:34,975 --> 01:35:35,975
Selamat malam!
1070
01:35:38,808 --> 01:35:40,058
Aku bikin poha Cina.
1071
01:35:40,683 --> 01:35:42,350
Ayo, dicicipi
dan kasih tahu rasanya.
1072
01:35:43,933 --> 01:35:45,933
Hei! Apa ini? Darimana kamu dapat ini?
1073
01:35:47,225 --> 01:35:48,058
Kenapa kamu?
1074
01:35:49,558 --> 01:35:50,558
Kamu tidak apa-apa?
1075
01:35:51,225 --> 01:35:52,058
Sakit tidak?
1076
01:35:54,391 --> 01:35:57,266
Kamu makan saja. Aku angkat teleponnya.
Dan kasih tahu rasanya.
1077
01:35:59,683 --> 01:36:00,516
Enak sekali!
1078
01:36:04,641 --> 01:36:05,475
Halo.
1079
01:36:06,600 --> 01:36:08,225
Halo. Saya detektif Ismail.
1080
01:36:08,308 --> 01:36:09,725
Bisa bicara dengan Rasika Ji?
1081
01:36:09,850 --> 01:36:10,725
Ya. Saya sendiri.
1082
01:36:10,808 --> 01:36:15,433
Begini, Nyonya. Aktor Pramod Sinha waktu
itu menyewaku.
1083
01:36:15,600 --> 01:36:17,891
Dia curiga istrinya berselingkuh dengan
seseorang.
1084
01:36:18,141 --> 01:36:18,975
Manu!
1085
01:36:19,225 --> 01:36:20,600
Saya mengikutinya dua minggu.
1086
01:36:20,766 --> 01:36:22,225
Saya punya foto dan videonya.
1087
01:36:22,308 --> 01:36:24,016
Tapi sekarang dia sudah meninggal.
1088
01:36:24,516 --> 01:36:26,183
Jadi bisa Nyonya membayar biayanya?
1089
01:36:26,308 --> 01:36:29,225
Kenapa Anda bilang padaku?
Bagaimana saya tahu?
1090
01:36:29,308 --> 01:36:31,933
Karena suami Nyonya yang berselingkuh
dengannya.
1091
01:36:32,058 --> 01:36:33,600
Karena itu saya cerita ke Nyonya.
1092
01:36:33,683 --> 01:36:34,516
Siapa ini?
1093
01:36:36,433 --> 01:36:37,266
Mallika.
1094
01:36:37,683 --> 01:36:38,808
Kirim salamku untuknya.
1095
01:36:42,516 --> 01:36:44,058
Anda tahu siapa suami saya?
1096
01:36:44,641 --> 01:36:47,350
- Kalau dia tahu Anda bohong...
- Nyonya saya tahu semuanya.
1097
01:36:47,725 --> 01:36:50,516
Tapi Nyonya tidak tahu, 'kan, suami Nyonya
SHO Javandha...
1098
01:36:50,600 --> 01:36:53,433
telah membunuh Pramod Sinha dengan
bayaran sepuluh juta rupee.
1099
01:36:54,183 --> 01:36:56,850
Oke, saya telepon lagi besok
jam 9.30 pagi.
1100
01:36:57,600 --> 01:36:59,141
Saya mau sepuluh juta rupee itu.
1101
01:36:59,516 --> 01:37:03,016
Atau Nyonya tahu, 'kan, media membayar
mahal untuk berita-berita seperti ini.
1102
01:37:03,183 --> 01:37:04,558
Seluruh India ingin tahu
1103
01:37:05,058 --> 01:37:06,641
siapa yang membunuh Pramod Sinha.
1104
01:37:07,516 --> 01:37:08,350
Selamat malam.
1105
01:37:10,975 --> 01:37:11,808
Bagus, Bro.
1106
01:37:12,558 --> 01:37:14,516
Ayo, kita foto selfie.
1107
01:37:16,725 --> 01:37:17,558
Di sini.
1108
01:37:18,516 --> 01:37:19,725
Senyum!
1109
01:37:21,100 --> 01:37:23,225
Nanti mengenai aku.
Apa yang kamu lakukan?
1110
01:37:23,308 --> 01:37:24,350
Keluar kamu! Anjing!
1111
01:37:24,433 --> 01:37:27,558
Keluar atau kutembak kamu dari sini.
1112
01:37:27,641 --> 01:37:29,933
Nanti meletus. Itu pistol sungguhan.
1113
01:37:30,016 --> 01:37:31,975
Aku batalkan puasa Karvachauth hari ini.
1114
01:37:32,058 --> 01:37:35,016
Kamu pergi ke dia setelah makan 16 telur?
1115
01:37:35,100 --> 01:37:38,933
Kamu bersenang-senang bersama
artis keparat Simi?
1116
01:37:39,016 --> 01:37:40,725
Aku salah. Aku memang bodoh.
1117
01:37:41,058 --> 01:37:42,516
Dia sangat licik. Aku benci dia.
1118
01:37:42,600 --> 01:37:44,600
- Dia menjebakku.
- Apa kamu anak kecil
1119
01:37:44,683 --> 01:37:47,058
hingga dia bisa menjebakmu
dan kamu tak menyadarinya?
1120
01:37:47,141 --> 01:37:49,725
Sudah. Aku tak mau bicara soal dia lagi.
Aku bilang kamu.
1121
01:37:49,850 --> 01:37:50,975
Aku telah berbuat salah.
1122
01:37:51,100 --> 01:37:53,475
Aku hanya mencintai satu perempuan.
1123
01:37:53,558 --> 01:37:55,308
Aku hanya mencintaimu.
1124
01:37:55,475 --> 01:37:57,141
Aku mencintaimu Rusu.
1125
01:37:57,475 --> 01:37:58,766
Diam! Bagimu aku sudah mati!
1126
01:37:59,100 --> 01:38:00,600
Bagimu aku sudah mati!
1127
01:38:00,766 --> 01:38:02,391
Tidak. Aku mencintaimu.
1128
01:38:03,475 --> 01:38:06,641
- Keluar saja kamu.
- Tidak, tidak.
1129
01:38:08,933 --> 01:38:09,850
Aku sedang turun.
1130
01:38:10,475 --> 01:38:11,308
Aku...
1131
01:38:11,516 --> 01:38:12,683
mau keluar.
1132
01:38:14,141 --> 01:38:15,308
Tolong jangan tembak.
1133
01:38:15,850 --> 01:38:17,225
Aku keluar.
1134
01:38:18,391 --> 01:38:20,641
Dia menelepon lagi!
1135
01:38:20,975 --> 01:38:23,183
Ini telepon Inspektur.
1136
01:38:23,391 --> 01:38:26,266
Ini Pak Inspektur.
1137
01:38:26,516 --> 01:38:28,516
Jangan tembak. Aku nyalakan pengerasnya.
1138
01:38:29,225 --> 01:38:30,308
Ya. Bicaralah, Paresh.
1139
01:38:30,475 --> 01:38:31,308
Ya. Halo, Pak.
1140
01:38:31,808 --> 01:38:34,475
Mobil Simi Sinha ditemukan
di tempat bunuh diri.
1141
01:38:34,975 --> 01:38:37,058
Ada satu sepatu dan tas di dekat mobil.
1142
01:38:38,141 --> 01:38:39,600
Sepertinya dia telah melompat.
1143
01:38:40,266 --> 01:38:42,016
Kami belum menemukan pesan bunuh diri.
1144
01:38:42,600 --> 01:38:44,141
Kami masih mencari mayatnya.
1145
01:38:44,350 --> 01:38:47,183
Tapi masalahnya banyak buaya di sungai.
1146
01:38:48,433 --> 01:38:49,266
Pak.
1147
01:38:50,058 --> 01:38:50,891
Halo?
1148
01:38:51,350 --> 01:38:52,225
Pak?
1149
01:38:56,683 --> 01:39:00,641
Istri dari aktor Simi Sinha
telah melakukan bunuh diri.
1150
01:39:00,725 --> 01:39:03,725
Saya sedang berada
di jembatan Indrayani Pune
1151
01:39:03,891 --> 01:39:08,308
di mana mobil Simi Sinha, tas
dan sepatunya ditemukan.
1152
01:39:08,475 --> 01:39:13,266
Beberapa hari sebelumnya, mayat
Pramod Sinha juga ditemukan di sini.
1153
01:39:13,350 --> 01:39:19,308
Dan polisi juga percaya bahwa
Simi Sinha meninggal dengan cara melompat.
1154
01:39:19,391 --> 01:39:23,433
Saat bicara dengan media,
anak tirinya Dani berkata
1155
01:39:23,516 --> 01:39:27,766
bahwa Simi pergi bersama guru musiknya
Aakash.
1156
01:39:27,891 --> 01:39:31,808
Tapi sampai saat ini, tidak ada informasi
mengenai keberadaan Aakash.
1157
01:39:31,891 --> 01:39:33,058
Mereka berdua kabur!
1158
01:39:42,850 --> 01:39:46,516
Kami ingatkan bahwa Simi Sinha
punya impian dan untuk mewujudkannya
1159
01:39:46,600 --> 01:39:50,016
dia menikah dengan seseorang yang usianya
dua kali lebih tua.
1160
01:39:50,100 --> 01:39:55,516
Setelah kematian Pramod Sinha impian
Simi untuk menjadi artis terkenal pupus.
1161
01:39:55,683 --> 01:40:01,725
Jadi dia menganggap lebih baik
meninggal dengan cara menenggelamkan diri.
1162
01:40:01,933 --> 01:40:06,766
Polisi masih harus mengungkap misteri
pembunuhan Pramod Sinha.
1163
01:40:16,850 --> 01:40:19,183
Kamu menangis karena berita kematianmu?
1164
01:40:30,933 --> 01:40:31,891
Dia seorang dokter.
1165
01:40:31,975 --> 01:40:33,850
Dia akan mengambil sampel darahmu.
1166
01:40:34,183 --> 01:40:37,975
Dia akan mencocokannya dengan darahku,
kalau cocok dia akan mencangkok korneaku.
1167
01:40:47,433 --> 01:40:49,308
Kalau kamu ingin menyelamatkan matamu,
1168
01:40:50,558 --> 01:40:52,600
katakan di mana uang sepuluh juta itu?
1169
01:40:54,600 --> 01:40:55,433
Hei!
1170
01:40:55,808 --> 01:40:58,058
Hei, Dokter! Siapa namamu?
1171
01:40:59,350 --> 01:41:00,516
Swami. Swami.
1172
01:41:01,308 --> 01:41:02,141
Oke.
1173
01:41:02,808 --> 01:41:03,641
Swamiji!
1174
01:41:03,891 --> 01:41:04,725
Dengar, Dokter!
1175
01:41:04,933 --> 01:41:08,725
Kalau kamu percaya si buta ini, kamu pun
akan terjebak. Polisi sedang mencarinya.
1176
01:41:08,808 --> 01:41:11,600
Kalau kamu mau uang, aku akan berikan.
Lepaskan ikatannya.
1177
01:41:11,808 --> 01:41:12,641
Lepaskan ikatanku.
1178
01:41:12,725 --> 01:41:13,558
Hei, Nyonya.
1179
01:41:13,641 --> 01:41:15,058
Siapa yang akan percaya kamu?
1180
01:41:15,183 --> 01:41:16,850
Wanita yang tak bisa dipercaya.
1181
01:41:16,933 --> 01:41:18,308
Kamu membunuh suami sendiri.
1182
01:41:19,100 --> 01:41:21,516
Aku tidak membunuh Pramod.
1183
01:41:21,600 --> 01:41:23,725
Aku melihat semua dengan mata kepalaku
sendiri.
1184
01:41:23,808 --> 01:41:27,308
Kamu dan Manohar memasukkan mayat
Pramod Sinha ke dalam koper.
1185
01:41:27,391 --> 01:41:29,766
Kamu tak tahu apa-apa.
Kamu datang setelah itu.
1186
01:41:29,850 --> 01:41:32,641
Si bego Pammi bohong padaku dia akan
pergi ke Bangalore.
1187
01:41:32,725 --> 01:41:34,308
Dia kembali untuk memberi kejutan.
1188
01:41:34,391 --> 01:41:37,350
Pistol Manohar ada di sana.
Aku berusaha membujuknya.
1189
01:41:37,433 --> 01:41:39,183
Pistolnya meletus. Itu kecelakaan.
1190
01:41:40,016 --> 01:41:41,641
Lalu bagaimana dengan Nyonya Disa?
1191
01:41:42,975 --> 01:41:44,850
Ini Misi Ram-Krishna apa?
1192
01:41:45,558 --> 01:41:46,766
Ya, aku mendorongnya.
1193
01:41:47,058 --> 01:41:49,225
Bagaimana jadinya kalau dia mengenali
Manohar?
1194
01:41:51,016 --> 01:41:52,016
Ya, aku mendorongnya.
1195
01:41:52,891 --> 01:41:55,058
Bagaimana jadinya kalau dia mengenali
Manohar?
1196
01:42:00,891 --> 01:42:02,141
Terima kasih, Nyonya Sinha.
1197
01:42:02,600 --> 01:42:05,475
Kalau Nyonya tidak memberikan uang itu,
pengakuan Nyonya akan
1198
01:42:05,558 --> 01:42:08,766
sampai ke media, polisi
dan anak Pramod Sinha, Dani.
1199
01:42:11,350 --> 01:42:12,433
Manohar benar.
1200
01:42:13,891 --> 01:42:15,725
Kamu mestinya tidak kubiarkan buta.
1201
01:42:16,100 --> 01:42:18,225
Kamu mestinya dibunuh.
1202
01:42:18,308 --> 01:42:19,558
Lepaskan aku.
1203
01:42:19,891 --> 01:42:20,725
Hei!
1204
01:42:20,808 --> 01:42:22,141
Apa kamu bodoh?
1205
01:42:23,350 --> 01:42:25,641
Kalau kami buka matamu,
kamu akan mengenali kami.
1206
01:42:25,725 --> 01:42:29,141
Bagaimana kami bisa membiarkanmu hidup?
Tenang dan kerja samalah.
1207
01:42:29,516 --> 01:42:31,641
Aku akan membantu dengan makan
dan toilet.
1208
01:42:39,266 --> 01:42:40,100
Sudah.
1209
01:42:40,266 --> 01:42:41,391
Ini lantai paling atas.
1210
01:42:41,975 --> 01:42:43,308
Murli, kamu tetap di sini.
1211
01:42:43,683 --> 01:42:44,516
Dan Bibi?
1212
01:42:44,641 --> 01:42:45,683
Aku di bawah.
1213
01:42:45,766 --> 01:42:49,100
Kalau ada yang melihatku aku akan bilang
aku di sini untuk bersih-bersih.
1214
01:42:49,225 --> 01:42:50,516
Sekali seminggu. Ya, 'kan?
1215
01:42:50,808 --> 01:42:53,558
Setelah tidak bisa menemukan atap,
dia pasti akan masuk lift.
1216
01:42:53,766 --> 01:42:55,141
Saat itulah aku...
1217
01:42:55,475 --> 01:42:58,308
Artinya, macan akan masuk dan monyet
akan di luar menari-nari.
1218
01:43:01,183 --> 01:43:02,850
Oh, kamu merusak susunan baloknya.
1219
01:43:04,808 --> 01:43:06,475
Aku ingin mendengar dia berteriak.
1220
01:43:08,558 --> 01:43:09,516
Rekam di ponselmu.
1221
01:43:11,975 --> 01:43:14,808
Dia terus menerus minum air kelapa
dan kebelet kencing terus.
1222
01:43:15,725 --> 01:43:18,516
Apa Dokter Ambike itu benar ada?
1223
01:43:19,641 --> 01:43:22,683
Setidaknya ada seratus dokter Ambike
di Pune.
1224
01:43:24,850 --> 01:43:26,391
Kenapa kamu tertawa?
1225
01:43:30,016 --> 01:43:34,516
Berkali-kali aku bilang Manohar tak punya
sepuluh juta. Dengarkan aku.
1226
01:43:35,516 --> 01:43:38,516
Bagaimana mungkin?
Kami menonton beritanya.
1227
01:43:39,225 --> 01:43:41,308
Memang kalau sudah di TV,
apa artinya benar?
1228
01:43:42,808 --> 01:43:43,641
Mbak!
1229
01:43:44,891 --> 01:43:46,600
Mbak, dengar. Aku juga seorang janda.
1230
01:43:47,308 --> 01:43:48,766
Anakku sendirian di rumah.
1231
01:43:49,808 --> 01:43:51,600
Tolong aku.
1232
01:43:52,641 --> 01:43:54,308
Kami akan mendapat sepuluh juta.
1233
01:43:55,391 --> 01:43:56,433
Baru kita lihat.
1234
01:43:59,766 --> 01:44:01,766
Tolong!
1235
01:44:02,391 --> 01:44:03,600
Selamatkan aku!
1236
01:44:03,975 --> 01:44:05,016
Tolong!
1237
01:44:05,600 --> 01:44:06,850
Selamatkan aku!
1238
01:44:07,600 --> 01:44:08,475
Tolong!
1239
01:44:09,558 --> 01:44:10,641
Selamatkan aku!
1240
01:44:12,891 --> 01:44:14,433
Tolong!
1241
01:44:15,558 --> 01:44:16,641
Selamatkan aku!
1242
01:44:16,975 --> 01:44:18,225
Tolong!
1243
01:44:21,558 --> 01:44:24,600
Ayo. Kereta berikutnya tiba sejam lagi.
1244
01:44:39,891 --> 01:44:43,183
Apa itu jantung dan hati
1245
01:44:43,266 --> 01:44:47,308
Dua ginjal yang sehat sudah cukup
1246
01:44:51,183 --> 01:44:54,391
Apa itu jantung dan hati
1247
01:44:54,475 --> 01:44:58,350
Dua ginjal yang sehat sudah cukup
1248
01:44:58,641 --> 01:45:01,850
Permusuhan itu cuma-cuma
1249
01:45:01,933 --> 01:45:05,516
Pertemanan yang perlu biaya
1250
01:45:06,141 --> 01:45:09,600
Pertemanan yang perlu biaya
1251
01:45:11,725 --> 01:45:14,850
Oh, Saudaraku
1252
01:45:15,350 --> 01:45:17,766
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1253
01:45:19,225 --> 01:45:22,100
Oh, Saudaraku
1254
01:45:22,183 --> 01:45:24,391
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1255
01:45:26,725 --> 01:45:28,725
Oh, Saudaraku
1256
01:45:29,808 --> 01:45:31,975
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1257
01:45:32,558 --> 01:45:34,350
Jurang, jurang, jurang!
1258
01:45:34,433 --> 01:45:36,641
Oh, Saudaraku
1259
01:45:37,433 --> 01:45:39,725
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1260
01:45:39,850 --> 01:45:41,850
Jurang yang dalam, jurang, jurang!
1261
01:45:41,975 --> 01:45:44,808
Oh, Saudaraku
1262
01:45:44,933 --> 01:45:47,308
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1263
01:45:49,266 --> 01:45:52,225
Oh, Saudaraku
1264
01:45:52,308 --> 01:45:54,808
Apa ini hati, atau jurang yang dalam!
1265
01:46:04,808 --> 01:46:06,475
Halo. Nyonya Manohar?
1266
01:46:07,058 --> 01:46:08,516
Ya. Ini Nyonya Ismail.
1267
01:46:09,308 --> 01:46:10,391
Apa uangnya sudah siap?
1268
01:46:10,475 --> 01:46:12,725
Iya, sudah. Ke mana aku mesti bawa?
1269
01:46:12,975 --> 01:46:16,433
Bukan Nyonya. Suruh suami Nyonya
yang polisi itu.
1270
01:46:17,183 --> 01:46:19,933
Alamatnya akan dikirim ke ponselnya.
Saya tutup teleponnya.
1271
01:46:26,850 --> 01:46:30,266
Pergi dan bersihkan kekacauan yang
telah kamu buat.
1272
01:46:42,433 --> 01:46:43,266
Ayo.
1273
01:46:45,766 --> 01:46:46,641
Hati-hati.
1274
01:46:50,225 --> 01:46:53,350
Dia seorang polisi. Jangan macam-macam.
Lakukan apa yang aku bilang.
1275
01:46:54,016 --> 01:46:54,850
Oke.
1276
01:46:56,391 --> 01:46:57,225
Tenang.
1277
01:47:04,516 --> 01:47:07,433
Apa yang kamu lakukan, Bibi?
Kenapa dia ikat aku?
1278
01:47:07,600 --> 01:47:10,933
Tidak apa-apa, Bro.
Ini untuk kebaikanmu.
1279
01:47:11,433 --> 01:47:13,058
Murli, apa yang kamu lakukan?
1280
01:47:13,516 --> 01:47:15,933
- Hei, tenang, Pak.
- Ada banyak benda di mana mana.
1281
01:47:16,891 --> 01:47:19,558
Apa aku tergigit anjing gila
hingga akan lari dari sini?
1282
01:47:19,641 --> 01:47:21,183
Aku tak bisa mempercayai kalian.
1283
01:47:21,766 --> 01:47:23,725
Yang kalian pikirkan
susah untuk dimengerti.
1284
01:47:25,100 --> 01:47:25,933
Tinggalkan aku.
1285
01:47:32,058 --> 01:47:33,350
Ayo!
1286
01:47:35,266 --> 01:47:37,558
Bagaimana kalian bisa meninggalkanku
seperti ini?
1287
01:47:37,641 --> 01:47:40,058
Murli. Bibi.
1288
01:47:47,725 --> 01:47:51,433
Monyet lari setelah mengikat tuannya.
1289
01:47:52,891 --> 01:47:53,975
Katakan asisten!
1290
01:47:54,766 --> 01:47:58,433
Apa kamu akan kembali setelah mengambil
uang dari Manohar? Ya!
1291
01:48:00,850 --> 01:48:03,891
Manohar akan membekuk teman-temanmu.
1292
01:48:04,850 --> 01:48:06,600
Lalu dia akan ke sini menjemputmu.
1293
01:48:09,100 --> 01:48:09,933
Kenapa?
1294
01:48:11,141 --> 01:48:12,016
Tak bisa bicara?
1295
01:48:14,600 --> 01:48:15,641
Aku sedang berpikir...
1296
01:48:17,516 --> 01:48:19,016
kamu akan diapakan oleh Manohar?
1297
01:48:20,558 --> 01:48:22,516
Apa dia akan memelukmu atau menembakmu?
1298
01:48:23,683 --> 01:48:25,600
Karena kamu sekarang jadi masalah baginya.
1299
01:48:32,683 --> 01:48:34,641
Kenapa diam saja?
1300
01:48:44,266 --> 01:48:46,016
Aakash, coba ke sini.
1301
01:48:46,766 --> 01:48:47,600
Kenapa?
1302
01:48:50,141 --> 01:48:50,975
Kenapa?
1303
01:48:51,141 --> 01:48:52,141
Karena
1304
01:48:52,850 --> 01:48:55,975
kita harus saling membantu.
1305
01:48:57,141 --> 01:48:58,391
Aku bisa membuka tanganmu.
1306
01:48:59,641 --> 01:49:01,225
Apa imbalan yang akan kamu minta?
1307
01:49:01,308 --> 01:49:05,058
- Kamu bisa membuka tutup mataku.
- Aku tak butuh bantuanmu.
1308
01:49:05,141 --> 01:49:06,600
Terima kasih.
1309
01:49:06,891 --> 01:49:08,975
Lalu apa rencanamu, dasar bodoh!
1310
01:49:09,058 --> 01:49:11,475
Kamu mau menunggu sampai selesai
dengan duduk di sini?
1311
01:49:11,725 --> 01:49:12,850
Kalau Manohar datang...
1312
01:49:13,350 --> 01:49:17,016
Aku akan selamat dan kamu pasti akan mati.
1313
01:49:18,141 --> 01:49:19,141
Kamu di mana?
1314
01:49:20,391 --> 01:49:21,225
Ha?
1315
01:49:27,266 --> 01:49:28,100
Aakash!
1316
01:49:28,183 --> 01:49:32,266
Kau anggap pertemuanku hanya mimpi
1317
01:49:33,850 --> 01:49:37,350
Kau dapatkan yang kau punya
1318
01:49:37,891 --> 01:49:40,183
Apa kamu harus menyanyi lagu ini?
1319
01:49:40,891 --> 01:49:44,891
Takkan jalan di depan rumahmu
1320
01:49:44,975 --> 01:49:47,766
mulai hari ini dan seterusnya
1321
01:49:51,183 --> 01:49:52,558
- Oh!
- Ya.
1322
01:49:59,308 --> 01:50:00,141
Dengar.
1323
01:50:01,850 --> 01:50:03,975
Kalaupun Manohar bisa memberikan
uangnya,
1324
01:50:04,475 --> 01:50:07,808
kurasa dia tak akan membebaskan kita.
Bagaimana menurutmu?
1325
01:50:08,141 --> 01:50:10,100
Murli tidak apa-apa. Tak tahu kalau Bibi.
1326
01:50:10,391 --> 01:50:12,225
Dokter itu yang sangat berbahaya.
1327
01:50:12,308 --> 01:50:14,391
Ya. Ayah yang suruh
untuk memutuskan kabelnya.
1328
01:50:14,475 --> 01:50:15,641
Ayah akan menjual TV-nya.
1329
01:50:15,766 --> 01:50:18,266
Kalau begitu aku dan ibu akan ke rumah
nenek.
1330
01:50:18,350 --> 01:50:19,433
Yang benar? Coba lihat.
1331
01:50:19,516 --> 01:50:21,350
Dapat nilai berapa matematikanya?
1332
01:50:21,433 --> 01:50:22,266
Panggil ibumu.
1333
01:50:22,891 --> 01:50:25,683
- Apa?
- Laporan sampel darah kemarin.
1334
01:50:46,600 --> 01:50:47,850
Masuk ke dalam gedung.
1335
01:50:48,058 --> 01:50:49,475
Letakkan tasnya di dalam lift.
1336
01:50:49,558 --> 01:50:50,766
Saat uangnya naik ke atas,
1337
01:50:50,933 --> 01:50:53,266
buktinya akan ke bawah.
Jangan sok pintar.
1338
01:50:53,558 --> 01:50:56,350
Kalau kamu tidak mau melihat semua
di TV malam ini.
1339
01:51:52,058 --> 01:51:53,433
Ismail. Angkat tangan!
1340
01:51:58,391 --> 01:51:59,225
Berhenti!
1341
01:52:11,641 --> 01:52:13,475
- Mana buktinya?
- Aku tidak punya.
1342
01:52:13,558 --> 01:52:14,391
Siapa yang punya?
1343
01:52:14,516 --> 01:52:16,391
- Saku.
- Di mana Saku?
1344
01:52:16,558 --> 01:52:17,725
Di bawah.
1345
01:52:19,141 --> 01:52:20,308
Murli!
1346
01:52:20,391 --> 01:52:21,725
Murli, kamu tidak apa-apa?
1347
01:52:28,558 --> 01:52:30,600
Murli, dari mana bunyinya? Murli?
1348
01:52:31,225 --> 01:52:32,058
- Saku.
- Ya.
1349
01:52:32,141 --> 01:52:33,933
Aku pegang uangnya. Dia di lift.
1350
01:52:44,725 --> 01:52:46,016
Halo!
1351
01:52:47,766 --> 01:52:48,808
Buka!
1352
01:52:50,183 --> 01:52:51,350
Buka!
1353
01:53:11,558 --> 01:53:12,766
Apa rencanamu?
1354
01:53:12,975 --> 01:53:14,516
Ada toilet di sini.
1355
01:53:14,600 --> 01:53:17,516
Ada jendela terbuka di toilet
dan rel keretanya di sekitar sini.
1356
01:53:22,183 --> 01:53:23,641
Kenapa? Kamu tidak apa-apa?
1357
01:53:24,725 --> 01:53:26,725
Ke sini.
1358
01:53:27,016 --> 01:53:29,433
- Ke sini. Buka tutup mataku, Aakash.
- Tidak.
1359
01:53:29,516 --> 01:53:32,850
Aku bisa memandumu. Tak ada waktu untuk
berpikir, Aakash!
1360
01:53:38,433 --> 01:53:41,933
Buka mataku. Jangan buka tanganku.
1361
01:53:42,391 --> 01:53:44,933
Tak ada waktu untuk berpikir.
Aku bisa memandumu.
1362
01:53:45,475 --> 01:53:46,350
Kenapa terkunci?
1363
01:53:47,350 --> 01:53:48,475
Sialan!
1364
01:53:48,558 --> 01:53:50,766
Aakash buka mataku.
1365
01:53:50,933 --> 01:53:53,933
Tak ada waktu untuk berpikir.
Aku bisa memandumu.
1366
01:54:08,308 --> 01:54:10,641
Di mana gudangnya, Aakash.
1367
01:54:10,725 --> 01:54:13,891
- Apa semua jendela tertutup?
- Iya. Jendela dan pintu tertutup semua.
1368
01:54:14,016 --> 01:54:16,100
Tidak ada toilet di sini.
1369
01:54:18,266 --> 01:54:20,516
Ada partisi kaca.
1370
01:54:21,225 --> 01:54:23,141
- Kamu bisa memecahkannya?
- Di mana?
1371
01:54:23,725 --> 01:54:25,308
- Di mana?
- Lurus.
1372
01:54:26,141 --> 01:54:27,058
Lurus ke depan.
1373
01:54:28,058 --> 01:54:28,891
Sudah ketemu?
1374
01:54:32,766 --> 01:54:33,600
Di mana itu?
1375
01:54:33,683 --> 01:54:35,808
- Di depan.
- Di mana di depan?
1376
01:54:35,891 --> 01:54:38,516
- Bilang kanan, kiri.
- Di depanmu.
1377
01:54:40,016 --> 01:54:40,891
Balik badan.
1378
01:54:45,808 --> 01:54:46,683
Sekarang?
1379
01:54:47,141 --> 01:54:48,016
Ini?
1380
01:54:48,850 --> 01:54:50,516
Itu kerangka bangsal.
1381
01:55:00,100 --> 01:55:02,516
Apa yang kamu lakukan? Tidak apa-apa.
Kamu ke kanan.
1382
01:55:08,600 --> 01:55:09,808
Ayo, cepat!
1383
01:55:11,141 --> 01:55:13,641
Kita akan tiba di rumah sakit secepatnya.
1384
01:55:14,683 --> 01:55:15,891
Murli, terus bicara.
1385
01:55:15,975 --> 01:55:16,933
Jangan tidur, Murli.
1386
01:55:19,891 --> 01:55:20,808
Cepat!
1387
01:55:21,683 --> 01:55:23,225
Cepat! Murli!
1388
01:55:23,308 --> 01:55:26,516
Kenapa dia? Tidak ada denyut.
Lakukan CPR.
1389
01:55:27,308 --> 01:55:28,766
Murli, bicaralah padaku.
1390
01:55:28,891 --> 01:55:30,766
- Tolong keluar.
- Murli!
1391
01:55:34,600 --> 01:55:37,183
Ke bawah, bawah. Ke bawah sedikit.
1392
01:55:37,975 --> 01:55:39,891
Ya. Itu pemadam kebakaran.
1393
01:55:40,016 --> 01:55:40,933
Ambil itu.
1394
01:55:42,141 --> 01:55:44,516
Dan kamu harus memecahkan partisi
kaca itu.
1395
01:55:45,600 --> 01:55:46,433
Lempar.
1396
01:55:47,016 --> 01:55:48,058
Jangan ke arahku!
1397
01:55:48,141 --> 01:55:49,433
Aku duduk di sini.
1398
01:55:49,516 --> 01:55:50,391
Balik kanan.
1399
01:55:53,558 --> 01:55:54,433
Hah?
1400
01:55:54,516 --> 01:55:56,308
Bukan. Lurus.
1401
01:55:56,808 --> 01:55:57,850
Ke kiri sedikit.
1402
01:56:00,350 --> 01:56:01,600
Aku lempar sekarang?
1403
01:56:07,225 --> 01:56:08,058
Sudah pecah.
1404
01:56:08,725 --> 01:56:11,016
- Pecah?
- Mau ke mana kamu ke depan sana?
1405
01:56:11,141 --> 01:56:13,183
Nanti terkena pecahan kaca.
1406
01:56:13,391 --> 01:56:14,766
Ada baju-baju.
1407
01:56:14,850 --> 01:56:16,225
Di ranjang. Ke kiri sedikit.
1408
01:56:16,891 --> 01:56:18,516
Pertama, balut tanganmu.
1409
01:56:40,516 --> 01:56:41,350
Nyonya Sinha.
1410
01:56:42,600 --> 01:56:44,808
Nyonya mau ke kantor polisi denganku?
1411
01:57:22,725 --> 01:57:23,600
Aakash?
1412
01:57:37,433 --> 01:57:39,016
Kamu yang mengambil darahku!
1413
01:57:39,891 --> 01:57:41,058
Tolong aku!
1414
01:57:41,141 --> 01:57:42,308
Tolong aku!
1415
01:57:42,391 --> 01:57:44,350
Kereta berikutnya akan tiba satu jam lagi.
1416
01:57:44,433 --> 01:57:45,641
Hei, Murli!
1417
01:57:45,725 --> 01:57:46,850
Tolong!
1418
01:57:51,058 --> 01:57:51,891
Pegang dia!
1419
01:57:51,975 --> 01:57:53,641
- Pegang dia!
- Lepaskan aku!
1420
01:57:54,933 --> 01:57:56,100
Lepaskan!
1421
01:58:00,766 --> 01:58:02,766
Apa yang kamu lakukan? Lepaskan!!
1422
01:58:05,058 --> 01:58:05,891
Lepaskan!
1423
01:58:06,433 --> 01:58:07,308
Lepaskan aku!
1424
01:58:24,266 --> 01:58:25,516
Kamu telah menyelamatkanku!
1425
01:58:26,600 --> 01:58:27,558
Aku akan membantumu.
1426
01:58:27,641 --> 01:58:28,683
Aku akan membantumu.
1427
01:58:28,766 --> 01:58:29,850
Di mana kacamataku?
1428
01:58:31,225 --> 01:58:32,058
Kacamata!
1429
01:58:32,183 --> 01:58:33,016
Angkat dia.
1430
01:58:33,766 --> 01:58:35,558
Dia lotre paling berharga bagi kita.
1431
01:58:37,641 --> 01:58:40,433
- Murli baik-baik saja? Dia tidak apa-apa?
- Maaf.
1432
01:58:40,558 --> 01:58:42,391
- Dia banyak mengeluarkan darah.
- Tidak!
1433
01:58:42,475 --> 01:58:45,100
Dia tidak boleh mati.
Dokter harus menyembuhkannya.
1434
01:58:45,183 --> 01:58:46,725
Dokter, saya punya banyak uang.
1435
01:58:47,350 --> 01:58:48,850
Saya punya banyak uang.
1436
01:58:48,933 --> 01:58:50,766
Ambil ini. Ambil.
1437
01:58:52,433 --> 01:58:53,975
Tenangkan diri Ibu.
1438
01:58:54,058 --> 01:58:55,475
Tenang, Bu.
1439
01:58:55,558 --> 01:58:59,475
Begini saja. Ibu bisa menyumbangkan
organnya, kalau Ibu mau.
1440
01:59:04,891 --> 01:59:05,933
Ya.
1441
01:59:09,308 --> 01:59:11,308
Kami juga punya banyak masalah di sini.
1442
01:59:11,475 --> 01:59:12,433
Kami berdua kabur.
1443
01:59:13,058 --> 01:59:16,183
Aku pergi. Kamu juga pergi ke kampung,
Empat-enam bulan.
1444
01:59:18,350 --> 01:59:19,225
Murli meninggal.
1445
01:59:28,391 --> 01:59:29,350
Mau ke mana kita?
1446
01:59:30,391 --> 01:59:31,516
Mau menguangkan lotre.
1447
01:59:32,516 --> 01:59:35,225
Pesawat pribadi telah menunggu kita
di bandara.
1448
01:59:40,558 --> 01:59:41,391
Lihat ini.
1449
01:59:41,641 --> 01:59:42,891
Oh, maaf. Dengar!
1450
01:59:43,308 --> 01:59:46,308
Hubungi Dokter Swami.
Dia akan mengurusi semua.
1451
01:59:47,141 --> 01:59:50,225
Temukan yang cocok.
Satu juta dolar ke dalam rekeningmu.
1452
01:59:52,225 --> 01:59:53,350
Enam puluh juta rupee.
1453
01:59:54,016 --> 01:59:55,725
Dari situ aku beri kamu sepuluh juta.
1454
01:59:56,100 --> 01:59:58,850
Dan kamu bisa mendapatkan
dokter cangkok mata paling bagus.
1455
01:59:59,141 --> 02:00:00,516
Lalu kamu akan bisa melihat.
1456
02:00:00,891 --> 02:00:03,141
Apa? Aku tak mengerti.
1457
02:00:03,225 --> 02:00:05,600
Anak perempuan Sheikh
perlu cangkok hati.
1458
02:00:06,933 --> 02:00:09,933
Tapi golongan darahnya B Rh Negatif.
1459
02:00:10,016 --> 02:00:11,475
Golongan darah itu jarang.
1460
02:00:12,558 --> 02:00:15,058
- Tebak darah siapa yang cocok dengannya?
- Kepunyaanku.
1461
02:00:16,141 --> 02:00:18,266
Lalu bagaimana kamu bisa mendapat
sepuluh juta?
1462
02:00:19,475 --> 02:00:21,058
Darah perempuan jahatmu itu.
1463
02:00:22,558 --> 02:00:25,183
Ingat waktu dia ketakutan
karena kita ambil darahnya.
1464
02:00:25,850 --> 02:00:26,683
Aku simpan di tas.
1465
02:00:28,016 --> 02:00:31,391
Perawat melakukan pemeriksaan rutin.
Kita mendapat hadiah besar!
1466
02:00:31,975 --> 02:00:33,058
Lotre!
1467
02:00:35,808 --> 02:00:39,475
Dan jika korneanya cocok dengan matamu,
apalagi yang kita inginkan?
1468
02:00:39,725 --> 02:00:41,975
Apa yang kita inginkan?
Kita tak bisa membunuhnya.
1469
02:00:42,058 --> 02:00:42,975
Dia akan mati juga.
1470
02:00:44,891 --> 02:00:46,016
Apa itu hidup itu?
1471
02:00:47,016 --> 02:00:48,266
Hidup tergantung pada hati.
1472
02:01:22,433 --> 02:01:27,016
2 TAHUN KEMUDIAN
DI SUATU TEMPAT DI EROPA
1473
02:01:58,933 --> 02:02:05,016
Seorang gadis berkulit kuning,
yang agak sinting
1474
02:02:06,266 --> 02:02:12,100
Seorang gadis yang bergetar seperti daun
saat marah
1475
02:02:13,058 --> 02:02:19,850
Kalau dia mendengar tentang aku
meskipun tidak sengaja
1476
02:02:21,058 --> 02:02:27,266
Dia menutup hatinya dengan berbagai cara
1477
02:02:28,433 --> 02:02:34,808
Beri tahu aku
jika kamu menemukan gadis itu
1478
02:02:35,766 --> 02:02:42,391
Beri tahu aku
jika kamu menemukan gadis itu
1479
02:02:43,183 --> 02:02:48,850
Di bawah sinar mentari, dia menutup rapat
matanya
1480
02:02:50,308 --> 02:02:55,433
Saat dia berjalan, seolah dia menghirup
kehidupan
1481
02:02:57,850 --> 02:03:04,516
Beri tahu aku
jika kamu menemukan gadis itu
1482
02:03:05,350 --> 02:03:12,183
Beri tahu aku
jika kamu menemukan gadis itu
1483
02:04:18,391 --> 02:04:19,266
Sophie?
1484
02:04:21,766 --> 02:04:23,516
Kamu mengelabuhi orang di sini.
1485
02:04:26,433 --> 02:04:27,350
Panjang ceritanya.
1486
02:04:28,891 --> 02:04:29,725
Kopi?
1487
02:04:33,225 --> 02:04:34,225
Sampai nanti, Aakash.
1488
02:04:35,475 --> 02:04:36,516
Sampai nanti, Aakash.
1489
02:04:53,933 --> 02:04:54,850
Lalu?
1490
02:04:58,266 --> 02:05:00,725
Dia akan mati juga.
Apa itu hidup?
1491
02:05:02,016 --> 02:05:05,183
- Semua tergantung dari hati.
- Dokter, dia mengaku di hadapan Dokter.
1492
02:05:05,266 --> 02:05:07,266
Polisi akan segera menangkapnya.
1493
02:05:07,933 --> 02:05:10,391
- Biarkan dia pergi.
- Kita lupakan enam puluh juta?
1494
02:05:10,933 --> 02:05:12,725
Bagaimana kamu bisa kasihan dengannya?
1495
02:05:13,475 --> 02:05:14,933
Dia telah membunuh dua orang.
1496
02:05:15,850 --> 02:05:16,808
Dia membuatmu buta.
1497
02:05:18,100 --> 02:05:20,850
Semua pengadilan pasti akan
memberinya hukum mati.
1498
02:05:21,516 --> 02:05:23,058
Ini bukan soal uang.
1499
02:05:24,391 --> 02:05:26,933
Gadis yang tak berdosa akan mendapat
kehidupan baru.
1500
02:05:27,016 --> 02:05:30,641
Kamu akan mendapatkan kembali
penglihatanmu. Ada ginjal juga.
1501
02:05:31,225 --> 02:05:36,058
Kematiannya akan memberikan kehidupan
baru bagi banyak orang. Bayangkan!
1502
02:05:55,141 --> 02:05:56,016
Pegang ini.
1503
02:05:59,725 --> 02:06:01,933
Ini tidak benar.
Dokter tidak bisa melakukan ini.
1504
02:06:02,058 --> 02:06:04,933
Ada halte bis di depan sana.
Aku akan turunkan kamu di situ.
1505
02:06:06,725 --> 02:06:10,600
- Terima kasih!
- Hanya kamu! Karena kamu menyelamatkanku.
1506
02:06:11,308 --> 02:06:13,266
Pada dasarnya aku orang baik-baik.
1507
02:06:46,808 --> 02:06:47,933
Dokter, tolong!
1508
02:06:49,808 --> 02:06:52,100
Kalau aku membunuhnya dan mengambil
matanya,
1509
02:06:52,183 --> 02:06:53,850
aku takkan bisa bermain piano lagi.
1510
02:06:56,475 --> 02:06:58,891
Aku bilang semua itu
hanya untuk menakut-nakutinya.
1511
02:07:00,558 --> 02:07:01,433
Aku tidak serius.
1512
02:07:05,475 --> 02:07:08,683
Kenapa Dokter tiap saat bicara soal
mengambil hati dan ginjalnya?
1513
02:07:11,225 --> 02:07:12,558
Aku tak akan membiarkannya.
1514
02:07:13,183 --> 02:07:17,391
Tolong hentikan mobilnya!
Dan tinggalkan kami.
1515
02:07:21,725 --> 02:07:24,933
Percayalah, Dokter. Aku tak akan cerita
pada siapa-siapa soal Dokter.
1516
02:07:26,766 --> 02:07:28,100
Dokter Swami, bisa dengar?
1517
02:07:35,558 --> 02:07:36,433
Turun.
1518
02:07:39,516 --> 02:07:40,350
Keluar!
1519
02:07:41,475 --> 02:07:42,683
Keluar! Sekarang!
1520
02:08:55,141 --> 02:08:58,433
Setelah beberapa lama, aku naik bis
sampai ke Mumbai.
1521
02:09:01,350 --> 02:09:02,891
Kenapa kamu tidak kembali padaku?
1522
02:09:05,475 --> 02:09:06,641
Aku tak punya keberanian.
1523
02:09:07,600 --> 02:09:09,266
Aku ingin pergi dari semua itu.
1524
02:09:11,058 --> 02:09:13,225
Salah seorang teman membantuku
pergi ke London.
1525
02:09:21,391 --> 02:09:23,725
- Pak, ini punya Bapak?
- Ya, terima kasih.
1526
02:09:25,558 --> 02:09:29,141
Aku ada konser di Main Square malam nanti.
Kamu mau datang?
1527
02:09:34,016 --> 02:09:35,558
Penerbanganku besok.
1528
02:09:36,516 --> 02:09:38,683
- Oh!
- Tapi aku akan usahakan.
1529
02:09:40,058 --> 02:09:41,766
Senang sekali bisa bertemu denganmu.
1530
02:09:43,808 --> 02:09:45,808
Dia menghancurkan hidup banyak orang.
1531
02:09:47,933 --> 02:09:50,058
Kamu mestinya mendengar apa kata
Dokter Swami.
1532
02:09:50,266 --> 02:09:52,100
Kamu mestinya ambil mata Simi.
1533
02:15:35,766 --> 02:15:42,683
Hari yang tidur karena racun usia
telah bangun
1534
02:15:45,850 --> 02:15:52,266
Dengan bisikan lembut kunci nasib
terbuka
1535
02:15:55,725 --> 02:15:59,975
Apa yang terjadi serasa kenyataan
1536
02:16:00,891 --> 02:16:06,058
Apa yang terjadi serasa kenyataan,
ya, serasa kenyataan
1537
02:16:06,475 --> 02:16:11,100
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1538
02:16:11,558 --> 02:16:16,183
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1539
02:16:16,516 --> 02:16:21,100
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1540
02:16:21,516 --> 02:16:25,766
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1541
02:16:35,641 --> 02:16:40,683
Memukul perlahan,
mendapat satu skor
1542
02:16:40,766 --> 02:16:45,475
Yang muda memukul over
1543
02:16:45,600 --> 02:16:50,975
Memukul perlahan,
mendapat satu skor
1544
02:16:51,225 --> 02:16:55,600
Yang muda memukul over
1545
02:16:55,766 --> 02:17:00,141
Saat bertemu dirimu, dapat skor enam
1546
02:17:00,850 --> 02:17:06,016
Saat bertemu dirimu, dapat skor enam,
ya, benar
1547
02:17:06,516 --> 02:17:11,058
Senang bisa bertemu kembali denganmu
1548
02:17:11,516 --> 02:17:16,058
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1549
02:17:16,558 --> 02:17:21,016
Senang bisa bertemu kembali denganmu
1550
02:17:21,516 --> 02:17:26,433
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1551
02:17:26,558 --> 02:17:33,016
Bahagia rasanya
1552
02:17:33,266 --> 02:17:35,641
Bahagia rasanya
1553
02:17:35,891 --> 02:17:42,891
Hari yang tidur karena racun usia
telah bangun
1554
02:17:45,975 --> 02:17:52,308
Dengan bisikan lembut kunci nasib
terbuka
1555
02:17:55,725 --> 02:18:00,016
Apa yang terjadi serasa kenyataan
1556
02:18:00,725 --> 02:18:06,100
Apa yang terjadi serasa kenyataan,
ya, serasa kenyataan
1557
02:18:06,475 --> 02:18:11,100
Senang bisa bertemu kembali denganmu
1558
02:18:11,558 --> 02:18:16,433
Senang bisa bertemu kembali denganmu,
bahagia rasanya
1559
02:18:16,558 --> 02:18:21,183
Bahagia rasanya
1560
02:18:21,350 --> 02:18:23,433
Bahagia rasanya
1561
02:10:14,266 --> 02:10:18,877
( Resync By Coffee_Prison )
110612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.