All language subtitles for Andhadhun (2018) BluRay x264 Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,333 --> 00:00:09,533 = Terjemahan Titi Sayeed = ( Resync By Coffee_Prison ) 1 00:03:01,333 --> 00:03:05,133 APAKAH HIDUP ITU? TERGANTUNG PADA HATI. 2 00:03:06,333 --> 00:03:07,250 Ceritanya panjang. 3 00:03:09,041 --> 00:03:09,875 Kopi? 4 00:04:17,583 --> 00:04:19,708 ANDHADHUN 5 00:04:30,500 --> 00:04:33,750 Jalan Prabhat, Pune 6 00:06:26,000 --> 00:06:26,833 Paman! 7 00:06:27,000 --> 00:06:28,875 - Paman sakit? - Hei, Bandu! 8 00:06:29,375 --> 00:06:31,041 Ayo, saya antar menuju bajaj. 9 00:06:31,625 --> 00:06:33,333 Tapi upahnya 10 rupee. 10 00:06:35,833 --> 00:06:36,666 Ini. 11 00:06:37,375 --> 00:06:38,208 Aah! 12 00:06:38,375 --> 00:06:41,583 Kalau kamu lakukan ini lagi, aku akan ikat uang ini ke celanamu, paham? 13 00:06:41,666 --> 00:06:42,750 Sekarang panggil bajaj. 14 00:06:43,041 --> 00:06:43,958 Bajaj! 15 00:07:15,666 --> 00:07:16,791 - Hei, Maestro! - Hai! 16 00:07:16,875 --> 00:07:17,708 Masuk. 17 00:07:19,125 --> 00:07:20,750 Aku dapat dua les lagi. 18 00:07:20,833 --> 00:07:22,458 Jangan, Pak, batalkan semua lesnya. 19 00:07:22,875 --> 00:07:25,375 - Kenapa? - Anak Jamal Nagar itu membuatku kesal. 20 00:07:26,041 --> 00:07:28,000 Dan Mrs Gokhle... 21 00:07:28,416 --> 00:07:29,541 dia suka menyentuhku. 22 00:07:30,500 --> 00:07:31,541 - Abha Gokhle? - Ya. 23 00:07:31,666 --> 00:07:34,958 Dia lebih suka aku ketimbang pianonya kalau aku mengajarinya main piano. 24 00:07:35,083 --> 00:07:36,833 Dua bulan lagi ada pertandingan. 25 00:07:36,958 --> 00:07:39,541 Mestinya konsentrasi dan praktek lebih sering. 26 00:07:39,625 --> 00:07:44,125 - Aku tak tahu harus bagaimana. - Abha Gokhe itu adalah tiketmu ke London. 27 00:07:44,208 --> 00:07:45,125 Beri dia semangat. 28 00:07:45,208 --> 00:07:47,541 Pak, aku mencari inspirasi bukan keringat. 29 00:07:53,250 --> 00:07:56,041 Siang atau malam tidak penting kalau tidak punya penglihatan. 30 00:07:56,458 --> 00:08:00,166 Jika aku mendengarkan dengan baik-baik, aku bisa mendengar semua suara dunia ini. 31 00:08:00,250 --> 00:08:03,625 Hai, Aakash. Ini sub chicken tikka-nya dan ini es tehnya. 32 00:08:03,708 --> 00:08:04,958 Seperti yang kamu suka. 33 00:08:06,625 --> 00:08:07,458 Terima kasih. 34 00:08:10,750 --> 00:08:12,958 Semua orang sudah tahu kesulitannya menjadi buta. 35 00:08:13,416 --> 00:08:15,375 Aku akan beri tahu manfaatnya. Fokus. 36 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Dan artis berusaha keras untuk fokus. 37 00:08:19,375 --> 00:08:22,833 Jalan berkeliling seharian mencari inspirasi. Dan pulang sore hari. 38 00:08:24,791 --> 00:08:25,625 Lalu pergi lagi. 39 00:08:32,041 --> 00:08:34,041 Seni menawarkan banyak hal bagi seseorang. 40 00:08:34,791 --> 00:08:36,750 Tapi tetap harus dipotong pajak penuh. 41 00:08:53,125 --> 00:08:58,958 Kota Magarpatta, Pune 42 00:09:37,208 --> 00:09:40,750 Semi hatiku yang haus 43 00:09:41,041 --> 00:09:44,666 Telah lama aku menunggu 44 00:09:44,916 --> 00:09:48,458 Aku tenang setelah kau datang 45 00:09:52,500 --> 00:09:54,500 Sayangku! 46 00:10:04,125 --> 00:10:05,000 Lagu yang indah! 47 00:10:05,333 --> 00:10:07,125 Di mana kamu, Pramod Sinha? 48 00:10:09,083 --> 00:10:10,541 Ini komentar dari Denmark? 49 00:10:13,541 --> 00:10:15,583 Hamlet juga dari sana, 'kan? 50 00:10:15,666 --> 00:10:17,791 Ya, Sayang! 51 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 Panggilan dari Dani. 52 00:10:50,625 --> 00:10:51,458 Oh! 53 00:10:52,333 --> 00:10:54,500 - Hai, Sayang! - Hai, Tante! 54 00:10:54,916 --> 00:10:58,750 - Kamu mau pergi menyelam? - Iya. Lesnya mulai minggu depan. 55 00:10:59,666 --> 00:11:03,750 - Apa Ayah berolah raga? - Iya. Dia berlari satu jam sehari. 56 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 - Ok. Sampai nanti, Tante! - Sampai nanti! 57 00:11:09,208 --> 00:11:11,000 Kenapa dia memanggilku tante? 58 00:11:11,791 --> 00:11:13,750 Setidaknya dia bisa panggil aku Simi. 59 00:11:13,916 --> 00:11:14,833 Dia masih anak-anak. 60 00:11:14,916 --> 00:11:16,416 Butuh waktu, 'kan? 61 00:11:17,041 --> 00:11:19,250 Kita sudah menikah tiga tahun, Pramod. 62 00:11:21,166 --> 00:11:22,625 Butuh waktu berapa lama? 63 00:11:29,666 --> 00:11:31,083 Dan sekarang makanan utamanya. 64 00:11:32,000 --> 00:11:35,041 Membunuh kepiting bisa dengan cara memasukkannya dalam air mendidih. 65 00:11:35,125 --> 00:11:36,958 Tapi saya tidak mau membuatnya terkejut. 66 00:11:37,416 --> 00:11:39,916 Jadi, saya akan... 67 00:11:42,875 --> 00:11:44,750 menaruhnya di freezer selama dua jam. 68 00:11:46,125 --> 00:11:48,916 Dan setelah kepiting tidur nyaman, 69 00:11:50,625 --> 00:11:51,750 saya akan 70 00:11:52,583 --> 00:11:54,000 mengeluarkannya 71 00:11:54,583 --> 00:11:57,791 dan memasukkannya ke dalam air mendidih. 72 00:11:59,708 --> 00:12:02,375 Katanya daging kepiting mengandung zat afrodisiak. 73 00:12:03,500 --> 00:12:05,125 Jangan tanya cara penulisannya, ya. 74 00:12:06,041 --> 00:12:08,333 Saya bisa menjelaskan artinya jika Anda mau. 75 00:12:14,083 --> 00:12:14,916 Ooh! 76 00:12:16,083 --> 00:12:17,291 Pedas. Enak sekali. 77 00:12:17,791 --> 00:12:18,750 Fantastis! 78 00:12:19,333 --> 00:12:20,166 Fantastis! 79 00:12:20,833 --> 00:12:22,500 Oh, kamu telah memikat hatiku! 80 00:12:23,000 --> 00:12:24,333 Mestinya kamu tampil di TV. 81 00:12:24,416 --> 00:12:26,208 Apa kamu mau aku bicara dengan orang TV? 82 00:12:26,333 --> 00:12:27,958 Bersama Simi yang seksi! 83 00:12:31,458 --> 00:12:33,708 Semua bohong! 84 00:12:34,708 --> 00:12:38,125 Beraninya kamu datang ke kamarku dan bicara seperti itu padaku? 85 00:12:38,875 --> 00:12:40,041 Kamu pikir aku siapa? 86 00:12:40,333 --> 00:12:42,583 Simi. Kamu mau...air? 87 00:12:42,666 --> 00:12:44,083 Jangan mendekat denganku. 88 00:12:45,041 --> 00:12:48,458 Aku tahu kenapa kamu ke sini. Kamu mau meracuniku, 'kan? 89 00:12:49,583 --> 00:12:51,375 Tapi tidak mudah untuk membunuhku. 90 00:12:52,916 --> 00:12:53,750 Ada apa? 91 00:12:54,500 --> 00:12:56,083 Kenapa kamu tidak merekamnya? 92 00:12:59,125 --> 00:13:01,750 Bodoh! Aku tadi sedang audisi. 93 00:13:02,375 --> 00:13:04,208 Untuk perawat Radha Bagian dua. 94 00:13:04,291 --> 00:13:05,750 Dengarkan ide ceritanya. 95 00:13:05,833 --> 00:13:06,666 Perawat Radha 96 00:13:06,875 --> 00:13:10,000 lari dari rumah sakit jiwa di adegan pertama. 97 00:13:11,750 --> 00:13:13,250 Ini cuma film murah. 98 00:13:13,916 --> 00:13:15,875 - Ha ha! - Tolong, bicaralah dengan mereka. 99 00:13:16,083 --> 00:13:17,541 Dengan teman-temanmu dari film. 100 00:13:18,083 --> 00:13:20,333 - Tolong! Ayolah! - Ya, Tuhan! 101 00:13:20,416 --> 00:13:21,875 Apa yang kamu lakukan! 102 00:13:24,250 --> 00:13:25,666 Hei! Apa kamu buta? 103 00:13:25,750 --> 00:13:27,666 Kamu tak melihat? Motor kuning sebesar ini? 104 00:13:27,750 --> 00:13:29,125 Aku bicara denganmu. Halo! 105 00:13:30,083 --> 00:13:32,708 Buka jendelanya. Kenapa kamu memakai kacamata, orang gila? 106 00:13:34,250 --> 00:13:35,125 Hei, tolol! 107 00:13:35,500 --> 00:13:36,333 Halo! 108 00:13:36,750 --> 00:13:39,666 Aku akan mengirim fotomu ke polisi. Kamu gila! 109 00:13:40,208 --> 00:13:41,833 Kota ini penuh dengan orang gila. 110 00:13:47,166 --> 00:13:48,000 Maafkan saya! 111 00:13:48,875 --> 00:13:49,750 Sakit tidak? 112 00:13:50,208 --> 00:13:51,250 Saya minta maaf. 113 00:13:51,458 --> 00:13:53,958 Saya benar-benar minta maaf. Semoga kamu tidak apa-apa. 114 00:13:54,166 --> 00:13:55,125 Mau saya... 115 00:13:55,708 --> 00:13:58,166 antar ke suatu tempat? Bisa saya bantu apa saja? 116 00:14:04,916 --> 00:14:07,750 Hei, mau ke mana? Ini kopi, roti sandwitch. 117 00:14:07,833 --> 00:14:10,958 Bu, aku baru saja makan pagi dengan misal pav. Aku tidak apa-apa. 118 00:14:11,041 --> 00:14:13,875 Jangan. Aku tidak enak. Hati aku masih berdebar-debar. Gula? 119 00:14:14,791 --> 00:14:16,625 Kenapa menyeberang jalan sendiri? 120 00:14:16,708 --> 00:14:18,416 Mestinya piara anjing pemandu? 121 00:14:18,500 --> 00:14:21,291 Siapa yang akan merawat anjingnya? Aku punya kucing di rumah. 122 00:14:21,375 --> 00:14:22,250 Minum kopinya. 123 00:14:22,791 --> 00:14:24,666 Ini serius, bagaimana kalau kamu cedera? 124 00:14:24,750 --> 00:14:27,916 Karir dari seorang artis pendatang baru akan berakhir sebelum saatnya. 125 00:14:28,000 --> 00:14:28,833 Seorang artis? 126 00:14:29,125 --> 00:14:30,000 Kamu kerja di mana? 127 00:14:30,291 --> 00:14:31,125 Aku pemain piano. 128 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 Piano? 129 00:14:36,041 --> 00:14:37,708 Kamu bisa main bagus? 130 00:14:37,833 --> 00:14:39,208 - Hei, Badshah. - Ya, Pak. 131 00:14:39,333 --> 00:14:42,625 Setiap malam kamu lupa mengunci ruang penyimpannya. 132 00:14:42,708 --> 00:14:43,791 Saya lupa, Pak. Maaf. 133 00:14:43,875 --> 00:14:46,541 Setiap kali maaf. Aku tidak suka. Aku sudah bilang, 'kan? 134 00:15:19,875 --> 00:15:21,708 Ke mana kamu bawa aku, Sophie? 135 00:15:22,958 --> 00:15:25,458 - Kenalkan ini ayahku. - Halo, Pak. Apa kabar? 136 00:15:25,958 --> 00:15:26,791 Franco. 137 00:15:27,166 --> 00:15:28,625 Di mana kamu menemukan pria ini? 138 00:15:29,208 --> 00:15:30,041 Secara kebetulan. 139 00:15:30,583 --> 00:15:31,416 Wow! 140 00:15:31,500 --> 00:15:33,083 Apa yang kamu lakukan kalau malam? 141 00:15:33,166 --> 00:15:34,875 Omong-omong, kalau tidak keberatan. 142 00:15:34,958 --> 00:15:36,375 Kenapa matamu? 143 00:15:37,291 --> 00:15:40,041 Aku terkena bola kriket di kepala saat aku berumur 14 tahun. 144 00:15:40,208 --> 00:15:41,041 Apa? 145 00:15:41,458 --> 00:15:45,541 Aku terkena bola kriket sewaktu umur 14. Saraf mataku rusak. 146 00:15:46,541 --> 00:15:48,958 Kita mengobrol sesuatu yang menggembirakan saja, ya? 147 00:15:49,041 --> 00:15:50,416 - Tentu. - Yah. 148 00:15:51,000 --> 00:15:54,250 Kamu tahu kamu tak akan bisa bayar bajaj dari tipnya Franco. 149 00:15:56,541 --> 00:15:58,083 Ini... 150 00:15:58,750 --> 00:16:00,416 Jalan Prabhat, Gang Nomor Empat. 151 00:16:02,541 --> 00:16:03,375 Apa ini? 152 00:16:03,625 --> 00:16:04,458 Ini LSM. 153 00:16:05,291 --> 00:16:06,333 Untuk orang cacat. 154 00:16:07,166 --> 00:16:09,541 Aku di sini selama tiga bulan. Tebak berapa sewanya. 155 00:16:10,333 --> 00:16:12,083 Hanya lima ratus rupee sebulan. 156 00:16:13,000 --> 00:16:15,291 Banyak pepohonan di sini. Lingkungannya bagus. 157 00:16:15,541 --> 00:16:17,666 Tiap hari aku dibangunkan oleh kicauan burung. 158 00:16:19,041 --> 00:16:20,041 Ini tangganya. 159 00:16:20,125 --> 00:16:21,666 - Iya. - 18 tangga. 160 00:16:23,458 --> 00:16:24,291 Jadi... 161 00:16:26,000 --> 00:16:26,833 Mau kopi? 162 00:16:27,958 --> 00:16:30,666 Tidak, hari ini aku sibuk. Tapi aku bisa jemput jam lima? 163 00:16:31,833 --> 00:16:32,666 Terima kasih. 164 00:16:41,708 --> 00:16:43,166 Lagumu bagus. 165 00:16:43,791 --> 00:16:44,625 Aku suka sekali. 166 00:16:45,875 --> 00:16:49,708 - Aku akan sempurnakan dulu. - Kenapa kamu pikir itu belum sempurna? 167 00:16:49,791 --> 00:16:51,125 Karena memang belum sempurna. 168 00:16:51,500 --> 00:16:54,166 Ada hal-hal yang sempurna karena belum sempurna. 169 00:16:55,666 --> 00:16:57,875 Jangan diacak-acak lagi, ya. Sampai ketemu. 170 00:17:00,041 --> 00:17:02,833 - Atau aku akan menemuimu, oke, aku jalan. - Sampai nanti. Ok. 171 00:17:44,708 --> 00:17:47,125 Hai! Aku turun dua menit lagi. 172 00:18:38,333 --> 00:18:39,333 Hei, selamat sore! 173 00:18:39,875 --> 00:18:41,708 - Hai. - Hai, selamat sore! Apa kabar? 174 00:18:41,833 --> 00:18:42,666 Baik. 175 00:18:43,291 --> 00:18:44,125 Oh, ya ampun! 176 00:18:52,333 --> 00:18:54,333 Ada kotoran burung di kacamatamu. 177 00:18:54,416 --> 00:18:56,625 Iya. Burung-burung di sini memang begitu. 178 00:19:04,625 --> 00:19:07,041 Matamu kelihatan sangat normal. Maksudku... 179 00:19:08,125 --> 00:19:09,791 kamu tidak bisa melihat sama sekali? 180 00:19:09,875 --> 00:19:10,875 Tidak seperti itu. 181 00:19:11,666 --> 00:19:13,291 Aku bisa merasakan cahaya. 182 00:19:13,375 --> 00:19:15,250 Aku kasih tahu jam berapa sekarang, ya? 183 00:19:15,625 --> 00:19:16,833 Kelihatannya jam... 184 00:19:18,250 --> 00:19:19,333 5.30 sore. 185 00:19:22,791 --> 00:19:24,750 Oh ya, kotoran burung itu sangat beruntung. 186 00:19:34,666 --> 00:19:38,833 Baru saja ku lihat wajah yang begitu cantik 187 00:19:42,250 --> 00:19:46,458 Aku harus bilang apa yang tertulis di wajah itu 188 00:19:49,250 --> 00:19:51,125 Seperti lautan yang dalam 189 00:19:51,208 --> 00:19:53,375 Di mana hatiku tenggelam saat ini 190 00:19:53,458 --> 00:19:56,375 Sejak saat aku cedera 191 00:19:56,541 --> 00:20:00,333 Apa salah mataku di sini? 192 00:20:00,416 --> 00:20:04,125 Apa salah mataku di sini? 193 00:20:04,208 --> 00:20:07,791 Apa salah mataku di sini? 194 00:20:08,041 --> 00:20:11,250 Jawablah, oh, Hatiku 195 00:20:11,708 --> 00:20:15,291 Apa salah mataku di sini? 196 00:20:15,375 --> 00:20:19,291 Apa salah mataku di sini? 197 00:20:19,416 --> 00:20:23,041 Apa salah mataku di sini? 198 00:20:23,250 --> 00:20:27,916 Jawablah, oh, Hatiku 199 00:20:43,125 --> 00:20:43,958 Hebat sekali! 200 00:20:44,125 --> 00:20:45,791 - Bagus sekali! - Terima kasih, Pak. 201 00:20:45,875 --> 00:20:47,625 Pria ini akan jadi bintang terkenal. 202 00:20:48,291 --> 00:20:49,125 Bintang. 203 00:20:49,833 --> 00:20:51,375 Kamu punya bakat 204 00:20:51,458 --> 00:20:53,041 yang tak dimiliki semua orang. 205 00:20:53,125 --> 00:20:53,958 Terima kasih, Pak. 206 00:20:54,666 --> 00:20:57,416 Pak, suara Bapak mirip aktor Pramod Sinha. 207 00:20:57,916 --> 00:20:58,750 Apa? 208 00:20:59,458 --> 00:21:00,708 Kamu tahu Pramod Sinha? 209 00:21:01,125 --> 00:21:03,958 Saya pernah melihat film-filmnya di Durdarshan, waktu kecil. 210 00:21:04,041 --> 00:21:05,458 Film apa waktu itu? Annadata! 211 00:21:06,208 --> 00:21:10,291 - Dengar lagu-lagu di Chitrahaar. Hebat! - Oh, ya! Ayo, kita pelukan! 212 00:21:10,375 --> 00:21:12,333 Ayo! Sophie, sini! Ambil foto. 213 00:21:12,416 --> 00:21:13,458 Senyum. 214 00:21:15,708 --> 00:21:16,541 Sudah sampai. 215 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 Terima kasih. 216 00:21:18,750 --> 00:21:22,208 Hari ini, kamu dapat tip 4000 rupee. rekor terbesar untuk Franco. 217 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Menunggu sampai terkumpul seratus ribu 218 00:21:25,791 --> 00:21:27,291 biar bisa untuk pergi ke London. 219 00:21:27,958 --> 00:21:28,791 Semoga berhasil! 220 00:21:29,791 --> 00:21:31,458 - Selamat malam! - Selamat malam. 221 00:21:55,833 --> 00:21:57,083 - Aakash! - Hai. 222 00:21:57,166 --> 00:21:58,041 Hai. 223 00:21:58,125 --> 00:21:59,458 Kamu cepat sekali datang. 224 00:21:59,541 --> 00:22:01,000 Cuma untuk latihan. 225 00:22:01,125 --> 00:22:02,916 - Oh, ok. - Iya. Tunjukkan jalannya. 226 00:22:03,791 --> 00:22:04,875 Ok. 227 00:22:05,791 --> 00:22:07,250 Pasti yang ini gangnya. 228 00:22:09,791 --> 00:22:10,833 Aku bisa sendiri. 229 00:22:14,416 --> 00:22:16,250 - Maaf. Kamu tidak apa-apa? - Iya. 230 00:22:19,458 --> 00:22:22,958 Aku ikat hatiku dengan seratus tali 231 00:22:23,041 --> 00:22:24,833 Tapi hati yang nakal ini, 232 00:22:25,041 --> 00:22:26,958 lebih pintar dariku 233 00:22:27,416 --> 00:22:29,125 Apa yang terjadi? 234 00:22:29,416 --> 00:22:34,000 Oh, ada apa denganku? 235 00:22:34,666 --> 00:22:36,333 Kadang dia lari 236 00:22:36,416 --> 00:22:38,583 Sedetik kemudian dia mengejar sesuatu 237 00:22:38,666 --> 00:22:41,291 Setelah terjadi sesuatu, mataku akhirnya terbuka 238 00:22:43,208 --> 00:22:44,625 Itulah yang terjadi 239 00:22:44,708 --> 00:22:48,666 Mengertilah itulah yang terjadi 240 00:22:49,833 --> 00:22:53,416 Dua hati bertemu dan saling cocok selamanya 241 00:22:53,625 --> 00:22:56,875 Tercipta tanpa sepengetahuan kita 242 00:22:57,250 --> 00:23:00,458 Tiada lampu maupun cahaya, maupun kesalahan 243 00:23:00,541 --> 00:23:04,208 Apa salah mataku di sini? 244 00:23:04,708 --> 00:23:08,250 Apa salah mataku di sini? 245 00:23:08,708 --> 00:23:11,791 Jawablah, oh, Hatiku 246 00:23:12,166 --> 00:23:15,875 Apa salah mataku di sini? 247 00:23:16,083 --> 00:23:19,791 Apa salah mataku di sini? 248 00:23:19,875 --> 00:23:23,583 Apa salah mataku di sini? 249 00:23:23,750 --> 00:23:27,125 Jawablah, oh, Hatiku 250 00:24:24,833 --> 00:24:27,750 Hei, Laila, Laila, Laila hidupku 251 00:24:27,833 --> 00:24:29,250 Siapa namamu? 252 00:24:29,333 --> 00:24:32,875 Kutatap dirimu 253 00:24:32,958 --> 00:24:35,958 Chhaila, Chhaila memberimu salam 254 00:24:36,041 --> 00:24:37,708 Siapa namamu? 255 00:24:37,791 --> 00:24:40,416 Kutatap dirimu 256 00:24:41,000 --> 00:24:44,958 Kasihan hatiku, jadi kalut sejak hari ini 257 00:24:45,041 --> 00:24:48,666 Kasihan hatiku, jadi kalut sejak hari ini 258 00:24:48,750 --> 00:24:50,916 Ayo, kita pergi dari Senin malam 259 00:24:52,333 --> 00:24:57,541 Kamu ada di dalam hatiku 260 00:25:00,250 --> 00:25:05,375 Kamu ada di dalam hatiku 261 00:25:08,416 --> 00:25:15,416 Kamu ada di dalam hatiku 262 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 Hai, Aakash! 263 00:25:32,750 --> 00:25:33,583 Hai, Pak Pramod. 264 00:25:33,666 --> 00:25:35,250 Kamu bisa mainkan laguku juga? 265 00:25:35,333 --> 00:25:36,666 Tentu. Sebentar saya mainkan. 266 00:25:36,750 --> 00:25:37,583 Jangan! 267 00:25:37,666 --> 00:25:38,500 Jangan di sini. 268 00:25:38,583 --> 00:25:41,208 Datang ke rumahku besok. Kita bikin konser pribadi. 269 00:25:41,291 --> 00:25:42,416 Aku dan istriku. 270 00:25:43,166 --> 00:25:45,041 Dia pengagum berat Rajesh Khanna. 271 00:25:45,125 --> 00:25:47,458 Mainkan satu atau dua lagunya juga. Dia akan senang. 272 00:25:47,583 --> 00:25:48,416 Baik, Pak. 273 00:25:48,541 --> 00:25:49,375 Ambil ini. 274 00:25:50,333 --> 00:25:51,458 Alamatku ada di sini. 275 00:25:51,625 --> 00:25:53,416 Ini baru sebagian. Nanti aku beri lagi. 276 00:25:53,500 --> 00:25:54,333 Hai, Pak! 277 00:25:54,416 --> 00:25:55,541 Mau saya ambilkan minum? 278 00:25:55,750 --> 00:25:58,333 Tidak, Sayang. Aku nyetir mobil. 279 00:25:59,166 --> 00:26:00,000 Jam satu. 280 00:26:00,666 --> 00:26:02,083 - Sampai nanti. - Sampai nanti. 281 00:26:03,791 --> 00:26:05,166 Ada apa dengan jam satu? 282 00:26:05,250 --> 00:26:06,250 Rahasia. 283 00:26:22,875 --> 00:26:23,708 Inspektur! 284 00:26:24,541 --> 00:26:26,333 - Jangan macam-macam! - Maaf, Pak. 285 00:26:29,041 --> 00:26:30,625 Simi, lihat adegan ini. 286 00:26:31,208 --> 00:26:32,500 Yang ini pasti menyenangkan. 287 00:26:32,875 --> 00:26:33,750 Lihat! 288 00:26:34,083 --> 00:26:36,333 Pammi, aku sudah menonton film ini sepuluh kali. 289 00:26:36,583 --> 00:26:38,500 Sekarang, gadis ini juga akan dibunuh. 290 00:26:38,916 --> 00:26:41,333 Berapa kali kamu menontonnya? Ribuan kali, 'kan? 291 00:26:42,958 --> 00:26:44,291 Aku mau ke Bangalore besok. 292 00:26:45,416 --> 00:26:46,250 Hah? 293 00:26:47,291 --> 00:26:48,291 Kamu gila? 294 00:26:48,375 --> 00:26:51,541 Besok itu hari jadi kita dan kamu mau ke Bangalore? 295 00:26:52,333 --> 00:26:55,333 Aku dapat telepon dari Shivji. Ada hal penting. 296 00:26:55,833 --> 00:26:57,791 Aku akan pulang dengan penerbangan sore. 297 00:27:01,666 --> 00:27:02,500 Ayo. 298 00:27:04,250 --> 00:27:06,041 Seperti yang kamu lihat ini kandangku. 299 00:27:06,708 --> 00:27:08,708 Maaf, di sini gelap. 300 00:27:08,791 --> 00:27:11,166 - Saklarnya di sebelah kanan. - Terima kasih. 301 00:27:15,166 --> 00:27:16,791 - Aku tutup pintunya, ya? - Iya. 302 00:27:20,875 --> 00:27:22,041 Bisa tolong buka ini? 303 00:27:25,625 --> 00:27:26,875 - Sudah. - 'Makasih. 304 00:27:29,166 --> 00:27:32,750 - Mau aku ambilkan handuk atau apa? - Ya, bisa pinjam kaos juga? 305 00:27:56,416 --> 00:27:57,583 'Makasih. 306 00:28:06,250 --> 00:28:07,791 - Sebentar, ya. - Ya. 307 00:28:40,250 --> 00:28:41,750 Kamu punya pembuka botol anggur? 308 00:28:43,166 --> 00:28:45,166 Ayo, bersulang untuk rahasia kita. 309 00:28:45,666 --> 00:28:46,666 Sulang untuk... 310 00:28:47,708 --> 00:28:49,208 hujan di Pune. 311 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 Untuk musik kamu. 312 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 Untuk kamu sebagai musikku. 313 00:28:54,166 --> 00:28:55,000 Kamu perlu itu. 314 00:28:55,625 --> 00:28:57,333 Sekarang kamu harus bilang hebat. 315 00:28:57,541 --> 00:28:58,500 Oke. 316 00:28:58,625 --> 00:29:03,041 - Kamu sedang menuang? Jangan. - Sulang untuk Kishor Kumar. 317 00:29:03,958 --> 00:29:04,791 Baiklah aku kalah. 318 00:29:04,875 --> 00:29:06,000 Apa ini? 319 00:29:09,333 --> 00:29:10,166 Penutup mata? 320 00:29:10,750 --> 00:29:11,583 Ini punyamu? 321 00:29:13,666 --> 00:29:18,083 Iya. Kadang kalau aku tak bisa tidur, aku tutup mataku dengan itu. 322 00:29:22,041 --> 00:29:23,291 Apa yang kamu lakukan? 323 00:29:23,500 --> 00:29:24,333 Tidak apa-apa. 324 00:29:24,583 --> 00:29:26,291 Kenapa semua berjatuhan? 325 00:29:26,375 --> 00:29:29,375 - Aku mencari gelas anggurku. - Pasti di tempat kamu meletakkanya. 326 00:29:33,916 --> 00:29:36,083 - Susah sekali. - Apa yang susah? 327 00:29:36,333 --> 00:29:38,083 Aku pikir aku taruh di sana. 328 00:29:39,458 --> 00:29:41,750 Nanti ada yang jatuh. Gelas anggurnya bisa pecah. 329 00:29:43,208 --> 00:29:46,000 - Memecahkan gelas pertanda keberuntungan. - Gelas anggurmu. 330 00:29:48,250 --> 00:29:49,083 Di mana? 331 00:29:55,166 --> 00:29:57,333 Kamu memakai penutup mata! Kamu serius? 332 00:29:59,541 --> 00:30:00,666 Coba gambarkan aku. 333 00:30:01,833 --> 00:30:03,375 Bagaimana wajahku menurutmu? 334 00:30:50,166 --> 00:30:51,000 Selamat pagi. 335 00:30:51,083 --> 00:30:51,916 Selamat pagi. 336 00:30:56,333 --> 00:30:58,333 Ayo, kita ke kantin sarapan. 337 00:30:59,791 --> 00:31:00,625 Hmm... 338 00:31:02,041 --> 00:31:03,958 Telur dadar paling enak. 339 00:31:04,625 --> 00:31:07,541 Tak ada yang akan memberi Oscar atas kinerjamu. 340 00:31:07,625 --> 00:31:08,916 Bukan, aku bicara jujur. 341 00:31:16,875 --> 00:31:19,000 Bang, bisa pandu aku sampai ke pintu gerbang. 342 00:31:55,875 --> 00:31:57,000 - Ya? - Selamat siang. 343 00:31:57,083 --> 00:31:58,750 Pramod Sinha memanggil saya ke sini. 344 00:31:58,833 --> 00:32:00,333 Suamiku sedang tidak di rumah. 345 00:32:00,500 --> 00:32:01,416 Oh, Nyonya Sinha! 346 00:32:02,000 --> 00:32:02,916 Selamat hari jadi! 347 00:32:03,458 --> 00:32:05,958 Saya Aakash pemain piano dari Franco. 348 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 - Untuk konser pribadi. - Konser pribadi? 349 00:32:09,000 --> 00:32:11,416 Tapi dia sedang pergi ke Bangalore. Dia pulang besok. 350 00:32:11,750 --> 00:32:13,291 Tapi dia memanggil saya hari ini. 351 00:32:14,083 --> 00:32:16,458 - Jam satu. Maaf, terlambat lima menit. - Maaf. 352 00:32:16,583 --> 00:32:19,541 - Mungkin tanggalnya salah. - Dia menelepon saya hari ini, Nyonya. 353 00:32:19,666 --> 00:32:21,208 Dia juga telah memberi uang muka. 354 00:32:21,500 --> 00:32:22,958 Dia ingin memberi kejutan. 355 00:32:23,041 --> 00:32:26,166 Saya tadinya tidak ingin memberi tahu. Tapi Nyonya bisa meneleponnya. 356 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 Mungkin... 357 00:32:28,166 --> 00:32:30,208 Mungkin... oh... mungkin dia telah datang. 358 00:32:34,833 --> 00:32:35,666 Oke, masuklah. 359 00:32:47,041 --> 00:32:48,458 Aku akan menelepon Pramod. 360 00:32:53,416 --> 00:32:54,250 Pammi! 361 00:32:55,041 --> 00:32:57,916 Apa kamu memanggil musisi dari Franco untuk datang ke rumah? 362 00:33:00,458 --> 00:33:01,500 Syukurlah. 363 00:33:02,250 --> 00:33:03,625 Mestinya kamu bilang, 'kan? 364 00:33:03,875 --> 00:33:05,375 Aku belum ganti baju. 365 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 Oke. 366 00:33:08,041 --> 00:33:08,916 Cepat pulang. 367 00:33:13,291 --> 00:33:14,666 Dia akan tiba 10 menit lagi. 368 00:33:15,208 --> 00:33:17,916 Ya, Nyonya. Piano yang indah. 369 00:33:18,833 --> 00:33:20,666 Kamu benar-benar... maksudku... 370 00:33:22,125 --> 00:33:26,083 - Tak bisa melihat. Atau hanya sebagian. - Iya. Benar-benar buta, Nyonya. 371 00:33:26,791 --> 00:33:30,291 Saya terkena bola kriket saat usia 14 dan saraf mata saya rusak. 372 00:33:33,916 --> 00:33:35,625 Dan kamu bisa memainkan alat musik. 373 00:33:35,750 --> 00:33:37,875 Musik hanya soal... 374 00:33:39,333 --> 00:33:41,333 - Mainkan sesuatu. - Ya, baik. 375 00:34:18,666 --> 00:34:22,583 Wow, bagus! Bagus sekali! 376 00:34:23,208 --> 00:34:25,375 Kejutan indah yang diberikan suamiku! 377 00:34:27,000 --> 00:34:28,416 Dia masih romantis. 378 00:34:30,333 --> 00:34:32,333 Nyonya, bisa saya menggunakan toiletnya? 379 00:34:36,541 --> 00:34:37,375 Ya, tentu. 380 00:35:00,083 --> 00:35:01,208 Hmm... kiri. 381 00:37:06,458 --> 00:37:07,791 Kejutan! 382 00:38:52,875 --> 00:38:53,708 Indah sekali! 383 00:39:03,583 --> 00:39:04,416 Bagus! 384 00:40:39,750 --> 00:40:40,625 Oh. 385 00:40:41,208 --> 00:40:42,708 Nampaknya Pramod sudah tiba. 386 00:40:45,625 --> 00:40:46,458 Oh! 387 00:40:47,750 --> 00:40:49,375 Prammi, hai! 388 00:40:51,791 --> 00:40:53,708 Wow, kamu begitu manis! 389 00:40:54,541 --> 00:40:55,916 Terima kasih atas semua ini. 390 00:40:56,041 --> 00:40:57,125 Hadiah yang indah. 391 00:40:58,750 --> 00:41:00,041 Dia bermain dengan indah. 392 00:41:19,291 --> 00:41:20,583 Hebat! 393 00:41:21,000 --> 00:41:22,833 Oh, kamu membuat hatiku bahagia! 394 00:41:23,000 --> 00:41:25,583 - Terima kasih, Pak! - Kamu mestinya ikut di pertunjukan. 395 00:41:25,666 --> 00:41:28,750 - Kamu mau aku bicara dengan orang TV? - Ayo, masuk ke dalam, Pammi. 396 00:41:28,833 --> 00:41:30,916 Aku ingin menunjukkan apa yang kubeli untukmu. 397 00:41:31,000 --> 00:41:31,958 Wow! 398 00:41:39,333 --> 00:41:41,666 Pammi, ini keterlaluan. Aku tak mau bicara. 399 00:41:42,708 --> 00:41:44,041 - Hari jadi apaan? - Sayang! 400 00:41:44,125 --> 00:41:46,458 Kamu baru saja tiba dan mau pergi lagi? 401 00:41:46,541 --> 00:41:48,083 Apa kamu gila? 402 00:41:48,166 --> 00:41:51,666 Apa-apaan ini, Pammi. Kamu setidaknya bisa usahakan untuk hari ini. 403 00:41:52,125 --> 00:41:53,000 Oke. 404 00:41:53,083 --> 00:41:55,125 Tapi kamu harus kembali lagi dalam 20 menit. 405 00:41:55,208 --> 00:41:57,333 Mengerti? Dia menunggumu di sini. 406 00:41:57,750 --> 00:41:59,083 Hmm? Oke. 407 00:41:59,916 --> 00:42:01,625 Oke. Sampai nanti, Pammi. 408 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 Ada kontaktor yang menunggunya. Harus membuat kesepakatan hari ini. 409 00:42:10,500 --> 00:42:11,958 Katanya hari keberuntungan. 410 00:42:13,083 --> 00:42:14,458 Kamu mau juice? 411 00:42:15,250 --> 00:42:17,291 Tidak, Nyonya. Tidak usah. Terima kasih. 412 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 Pramod datang terlambat hari ini. 413 00:43:36,458 --> 00:43:37,291 Kamu bisa pergi. 414 00:43:38,125 --> 00:43:39,833 Ada yang masih harus dibayar? 415 00:43:40,875 --> 00:43:43,000 Tidak apa-apa, Nyonya. Saya akan minta Bapak. 416 00:43:55,958 --> 00:43:57,166 Mau kupon? 417 00:43:57,750 --> 00:43:58,916 Ayo, beli satu. 418 00:43:59,291 --> 00:44:00,500 Kupon, kupon. 419 00:44:00,833 --> 00:44:01,666 Kupon. 420 00:44:02,041 --> 00:44:04,291 Beli kupon. Ayo! Main dengan keberuntungmu. 421 00:44:04,708 --> 00:44:05,625 Mari! Ambil satu. 422 00:44:07,583 --> 00:44:08,458 Hei, Bung. 423 00:44:08,583 --> 00:44:09,666 Pak, tolong. 424 00:44:10,458 --> 00:44:14,541 Letakkan tanganmu di salah satu kupon. Katanya Tuhan selalu bersama orang buta. 425 00:44:15,250 --> 00:44:17,916 Sudah! Dia meletakkan tangannya di kupon. 426 00:44:18,458 --> 00:44:20,458 Anggap itu adalah hadiah besar Bapak. 427 00:44:20,625 --> 00:44:22,000 Keluar dengan seratus rupee. 428 00:44:22,666 --> 00:44:23,791 Terima kasih. 429 00:44:24,250 --> 00:44:26,000 Pak, mau minum teh? 430 00:44:26,083 --> 00:44:29,666 - Tidak, panggilkan bajaj saja. - Hei, pemalas. Bawa ke sini bajajnya. 431 00:44:29,750 --> 00:44:31,458 Antar Bapak ini ke mana beliau mau. 432 00:44:32,458 --> 00:44:34,541 - Cepat. Terima kasih, Pak. - Sebentar. 433 00:44:35,791 --> 00:44:37,458 Tas. 434 00:44:37,666 --> 00:44:40,000 - Mau ke mana, Pak? - Kantor polisi. 435 00:44:43,375 --> 00:44:44,583 Terima kasih. 436 00:44:46,125 --> 00:44:47,083 Mau ke mana? 437 00:44:49,041 --> 00:44:49,916 Sini. 438 00:44:53,541 --> 00:44:54,500 Hati-hati. 439 00:44:56,000 --> 00:44:57,208 Pak, dia ingin melapor. 440 00:44:58,500 --> 00:44:59,750 Ada apa? Katakan. 441 00:45:00,458 --> 00:45:02,291 Pak, saya ingin melaporkan pembunuhan. 442 00:45:03,250 --> 00:45:04,083 Pembunuhan? 443 00:45:04,375 --> 00:45:05,500 - Ya. - Pembunuhan siapa? 444 00:45:08,541 --> 00:45:09,375 Hmm? 445 00:45:12,708 --> 00:45:13,875 Bisa minta air? 446 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Jangan takut. Ada petugas senior disini. 447 00:45:23,333 --> 00:45:25,166 Katakan. Siapa yang telah dibunuh? 448 00:45:26,791 --> 00:45:28,000 Rani telah dibunuh. 449 00:45:28,708 --> 00:45:30,166 Rani? Siapa Rani? 450 00:45:30,916 --> 00:45:31,875 Kucing saya. 451 00:45:31,958 --> 00:45:35,541 Bhandu tinggal di bawah. Anak itu mengganggunya dan pasti telah membunuhnya. 452 00:45:36,791 --> 00:45:37,791 Memang saya gila apa? 453 00:45:37,958 --> 00:45:39,666 Kami di sini untuk mencari kucing? 454 00:45:39,791 --> 00:45:40,750 Rapikan lencanamu. 455 00:45:41,958 --> 00:45:43,208 Kamu melihat kejadiannya? 456 00:45:43,791 --> 00:45:45,333 Bagaimana bisa, Pak? 457 00:45:46,041 --> 00:45:46,875 Aku akan lihat. 458 00:45:46,958 --> 00:45:47,875 Ayo. 459 00:45:49,041 --> 00:45:51,208 Kamu datang lagi? 460 00:45:53,583 --> 00:45:54,541 Di mana rumahmu? 461 00:45:55,041 --> 00:45:56,416 - Daerah Prabhat. - Hah? 462 00:45:56,708 --> 00:45:57,583 Jalan Prabhat. 463 00:46:06,833 --> 00:46:07,875 Kenapa teleponmu mati? 464 00:46:07,958 --> 00:46:10,875 Dari tadi aku berdiri di luar bioskop Alankar satu setengah jam. 465 00:46:10,958 --> 00:46:12,916 Aku mencoba meneleponmu tapi kamu matikan. 466 00:46:13,041 --> 00:46:15,500 Kalau tidak mau datang, 'kan bisa telepon, Manu. 467 00:46:15,791 --> 00:46:16,958 Aku mencintaimu, Sayang. 468 00:46:17,041 --> 00:46:18,125 Aku tadi sedang rapat. 469 00:46:18,625 --> 00:46:20,916 Manu, kamu keterlaluan. Kamu selalu begini. 470 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Ini juga kasus mendesak. Aku minta maaf. 471 00:46:23,791 --> 00:46:25,000 Aku telepon nanti malam. 472 00:46:32,750 --> 00:46:33,916 - Halo, Nyonya. - Halo. 473 00:46:34,666 --> 00:46:35,791 Kasus penting apa? 474 00:46:36,583 --> 00:46:38,250 Dia harus mencari kucing. 475 00:46:39,500 --> 00:46:40,333 Kucing? 476 00:46:40,416 --> 00:46:43,125 - Apa warna kucingmu? - Hitam dan putih, Pak. 477 00:46:46,041 --> 00:46:47,125 Bagaimana kamu tahu? 478 00:46:48,625 --> 00:46:49,708 Semua orang bilang. 479 00:46:54,125 --> 00:46:55,125 Kopi, Pak? 480 00:47:11,125 --> 00:47:11,958 Rani. 481 00:47:14,375 --> 00:47:15,625 Kamu masak sendiri? 482 00:47:15,708 --> 00:47:19,291 Biarkan aku. Tolong cari Rani. Dia bisa tertabrak truk. Ada jalan besar. 483 00:47:19,375 --> 00:47:20,208 Air. 484 00:47:20,291 --> 00:47:21,291 Dingin atau sedang? 485 00:47:32,666 --> 00:47:33,500 Air, Pak? 486 00:47:48,875 --> 00:47:50,916 Ini surat kabar hari ini? Siapa yang membaca? 487 00:47:51,708 --> 00:47:54,333 Saya menggunakannya untuk membersihkan kotoran kucing. 488 00:48:06,250 --> 00:48:07,083 Pak. 489 00:48:07,708 --> 00:48:08,541 Pak. 490 00:48:10,166 --> 00:48:11,000 Pak. 491 00:48:12,833 --> 00:48:13,916 Pak! 492 00:48:20,208 --> 00:48:21,041 Oh, Bapak di sini. 493 00:48:22,291 --> 00:48:24,916 Tolong cari Rani, Pak. Saya harus bagaimana tanpa Rani? 494 00:48:25,791 --> 00:48:27,666 Pak, bis sekolah! Bis sekolah Bandhu, Pak. 495 00:48:27,750 --> 00:48:30,083 Pak, tampar saja dia, pasti akan menceritakan semua. 496 00:48:30,166 --> 00:48:33,916 Bapak tahu apa yang dilakukan waktu itu? Dia mengikat bom di ekor Rani. 497 00:48:34,000 --> 00:48:36,583 Dia tak keluar rumah selama dua hari. Begitu caranya? 498 00:48:38,541 --> 00:48:40,708 Dia ketakutan. Dia benar-benar ketakutan, Pak. 499 00:48:42,875 --> 00:48:43,833 Apa itu tadi, Pak? 500 00:48:44,333 --> 00:48:46,166 Rani! Sayangku! 501 00:48:46,833 --> 00:48:47,666 Rani. 502 00:48:48,916 --> 00:48:49,791 Ke mana saja kamu? 503 00:48:54,125 --> 00:48:56,500 Kamu dua hari belum makan, ya? Terima kasih, Pak. 504 00:48:57,000 --> 00:48:58,541 Terima kasih banyak, Pak. 505 00:48:59,875 --> 00:49:00,708 Telur, telur. 506 00:49:14,416 --> 00:49:15,375 Kamu tidak apa-apa? 507 00:49:17,291 --> 00:49:19,000 - Hai, Franco. - Hai, Simi. 508 00:49:19,291 --> 00:49:20,375 Selamat hari jadi! 509 00:49:20,458 --> 00:49:21,333 Kata sang bos. 510 00:49:22,250 --> 00:49:23,458 Terlambat seperti biasa. 511 00:49:24,416 --> 00:49:25,458 Biar aku telepon dia. 512 00:49:30,666 --> 00:49:31,500 Yang merah? 513 00:49:31,958 --> 00:49:33,083 Iya, tolong. 514 00:49:33,166 --> 00:49:34,500 Sophie. 515 00:49:39,750 --> 00:49:41,791 - Selamat hari jadi, Nyonya. - Terima kasih. 516 00:49:41,875 --> 00:49:42,708 Apa kabar? 517 00:49:45,833 --> 00:49:47,833 Pemain piano kamu bagus. 518 00:49:48,541 --> 00:49:49,375 Saya tahu. 519 00:49:49,791 --> 00:49:51,458 Dia hebat, 'kan? 520 00:49:52,916 --> 00:49:53,750 Pacar? 521 00:49:54,750 --> 00:49:55,666 Hah? 522 00:49:57,708 --> 00:49:59,833 Nyonya, saya telah pesankan kue red velvet-nya. 523 00:50:00,166 --> 00:50:03,208 - Yang untuk penderita diabetes, 'kan? - Iya, jangan khawatir. 524 00:50:03,291 --> 00:50:05,541 - Silahkan, nikmati minumnya. - Terima kasih. 525 00:50:54,041 --> 00:50:56,458 - Lihat Aakash, Pak? - Baru saja pergi naik bajaj. 526 00:51:06,333 --> 00:51:10,666 Takkan berjalan di depan rumahmu 527 00:51:11,958 --> 00:51:13,958 Mulai sekarang dan seterusnya 528 00:51:15,250 --> 00:51:19,375 Ini berita terbesar dari Pune. Aktor tahun 70-an 529 00:51:19,458 --> 00:51:21,833 Pramod Sinha telah ditembak mati semalam. 530 00:51:22,416 --> 00:51:26,041 Mobil Pramod Sinha ditemukan di dekat sungai Indrayani di Pune 531 00:51:26,125 --> 00:51:29,000 dan mayatnya ditemukan di dalam mobil yang sama. 532 00:51:29,083 --> 00:51:31,541 Setelah menghasilkan film-film terkenal seperti 533 00:51:31,625 --> 00:51:35,000 "Spy of Shanghai", "Nurse Radha" dan "Boy Next Door", 534 00:51:35,208 --> 00:51:38,250 Pramod Sinha pensiun dari film 535 00:51:38,750 --> 00:51:40,833 dan bekerja di bidang properti. 536 00:51:40,916 --> 00:51:43,833 Menurut istri Pramod Sinha, Simi Sinha 537 00:51:44,250 --> 00:51:50,083 dia meninggalkan uang tunai sepuluh juta di koper ungu untuk pembelian tanah. 538 00:51:50,166 --> 00:51:52,041 Tapi dia tak pernah kembali setelah itu. 539 00:51:52,166 --> 00:51:54,541 Polisi pastinya sedang menginvestigasi kasus ini 540 00:51:54,625 --> 00:51:55,958 tapi belum menemukan sesuatu. 541 00:51:56,125 --> 00:51:58,333 Tapi tidak salah untuk dikatakan bahwa 542 00:51:58,541 --> 00:52:01,041 meskipun setelah semua rencana pemerintah 543 00:52:01,125 --> 00:52:02,875 kenyataannya 544 00:52:03,166 --> 00:52:05,625 setiap hari uang tunai yang sebegitu besar... 545 00:52:20,875 --> 00:52:23,458 - Katakan di mana sepuluh juta itu? - Saya tidak tahu. 546 00:52:23,583 --> 00:52:26,500 - Dari mana kamu dapat jam tangan itu? - Kutemukan di toilet bar. 547 00:52:27,500 --> 00:52:28,333 Sumpah. 548 00:52:28,416 --> 00:52:30,916 Saya tidak bohong, Pak. 549 00:52:31,541 --> 00:52:34,875 Saya sumpah, Pak, saya tidak tahu. 550 00:52:38,333 --> 00:52:40,666 Anda yakin jam tangan ini milik Pak Sinha? 551 00:52:41,750 --> 00:52:43,000 Saya yang memilihnya. 552 00:52:44,416 --> 00:52:45,791 Untuk ulang tahun terakhirnya. 553 00:52:47,166 --> 00:52:48,541 Anda sudah menemukan sesuatu? 554 00:52:48,625 --> 00:52:50,750 Dia akan mengakui semuanya sampai nanti malam. 555 00:52:52,375 --> 00:52:53,375 Pak. 556 00:52:55,791 --> 00:52:57,625 Pak, ini pemain piano itu. 557 00:52:57,708 --> 00:52:58,541 Duduk. 558 00:53:00,500 --> 00:53:02,250 - Kamu pasti Aakash. - Iya. 559 00:53:02,333 --> 00:53:03,750 Siapa Anda? 560 00:53:04,416 --> 00:53:05,250 Saya Dani. 561 00:53:06,708 --> 00:53:08,166 Ayah bercerita tentang Anda. 562 00:53:08,958 --> 00:53:10,333 Dia juga mengirim foto Anda. 563 00:53:11,791 --> 00:53:14,208 Bukankah Anda yang ketemu dengannya terakhir kali? 564 00:53:16,000 --> 00:53:16,833 Bagaimana dia? 565 00:53:18,041 --> 00:53:20,500 Iya. Dia kelihatan sangat ceria. 566 00:53:20,750 --> 00:53:22,166 Dia kelihatan sangat bahagia. 567 00:53:22,291 --> 00:53:24,250 Dia memang orang yang selalu ceria. 568 00:53:24,333 --> 00:53:25,208 Kamda! 569 00:53:27,291 --> 00:53:29,833 Baca pernyataan Aakashji, yang harus ditandatanganinya. 570 00:53:29,916 --> 00:53:35,125 Tanggal 27 Juni 2017, Pramod Sinha memanggilku untuk konser pribadi. 571 00:53:35,333 --> 00:53:37,375 Saya sampai di sana tepat jam satu siang. 572 00:53:37,458 --> 00:53:40,708 Pramod ji sampai di sana setelah 10 menit. Dia ngobrol dengan saya. 573 00:53:40,833 --> 00:53:42,666 Lalu dia segera keluar dengan kontraktor. 574 00:53:42,750 --> 00:53:45,458 Semua ini bohong. Mereka bersama-sama membunuh Pramod Sinha. 575 00:53:45,541 --> 00:53:48,291 Mereka memasukkan mayatnya dalam tas dan mengambil cincinnya 576 00:53:48,375 --> 00:53:49,666 dengan mematahkan jarinya. 577 00:53:49,750 --> 00:53:51,208 Aku bisa melihat. Lihat mataku. 578 00:53:51,875 --> 00:53:53,208 Pegang dia. 579 00:53:53,291 --> 00:53:54,458 Mereka berselingkuh. 580 00:53:54,541 --> 00:53:55,875 Tidak. Dia bohong? 581 00:53:56,375 --> 00:53:57,208 Omong kosong! 582 00:53:57,291 --> 00:53:58,791 Saya tidak bohong. 583 00:53:59,291 --> 00:54:00,125 Duduk. 584 00:54:00,208 --> 00:54:03,500 Saya lama di sana. Tapi dia tidak pulang. 585 00:54:04,541 --> 00:54:08,750 Jam dua siang, Nyonya Sinha menyuruhku pergi dari sana. 586 00:54:17,250 --> 00:54:19,708 Hari-hari akan berlalu 587 00:54:20,250 --> 00:54:22,583 Tinggal mulai menghitung waktu 588 00:54:23,250 --> 00:54:25,625 Hari-hari akan berlalu 589 00:54:26,250 --> 00:54:28,750 Tinggal mulai menghitung waktu 590 00:54:29,250 --> 00:54:31,791 Untuk mengenang seseorang 591 00:54:32,250 --> 00:54:34,666 Untuk mengenang obrolan manis 592 00:54:35,250 --> 00:54:37,750 Untuk mengenang pertemuan 593 00:54:38,041 --> 00:54:41,750 Dari awal semua kejadian ini 594 00:54:42,166 --> 00:54:47,125 Mimpi-mimpiku menjadi penuh warna 595 00:54:47,208 --> 00:54:49,625 Hari-hari akan berlalu 596 00:54:54,708 --> 00:54:55,666 Terima kasih, Aakash. 597 00:55:01,708 --> 00:55:03,708 Pramod dulu sering bilang... 598 00:55:05,458 --> 00:55:07,083 lupakan masa lalu 599 00:55:08,375 --> 00:55:09,500 pikirkan masa depan. 600 00:55:10,916 --> 00:55:12,083 Tapi hari ini... 601 00:55:13,791 --> 00:55:16,000 saya tidak bisa melihat apa-apa di masa depan. 602 00:55:17,791 --> 00:55:21,000 Dia pergi meninggalkanku sendiri di hari jadi kami. 603 00:55:22,250 --> 00:55:24,583 Dia memanggil Aakash untuk memberiku kejutan. 604 00:55:25,041 --> 00:55:26,625 Dan dia sendiri datang terlambat. 605 00:55:26,708 --> 00:55:29,541 Berbincang dengan kami selama dua menit dan pergi. 606 00:55:31,333 --> 00:55:33,875 Dan sambil menuju pintu dia bilang... 607 00:55:34,666 --> 00:55:35,500 Simi... 608 00:55:36,625 --> 00:55:39,000 aku akan kembali sebentar lagi. 609 00:55:56,708 --> 00:55:57,541 Terima kasih. 610 00:56:02,208 --> 00:56:03,041 Dani, Sayang. 611 00:56:04,083 --> 00:56:05,375 Jaga dirimu. 612 00:56:05,916 --> 00:56:07,375 Main ke rumah. Oke? 613 00:56:38,500 --> 00:56:40,500 Simi berbohong di pidatonya. 614 00:56:40,625 --> 00:56:41,541 Berbohong bagaimana? 615 00:56:41,625 --> 00:56:43,291 Pramodji tidak terlambat. 616 00:56:43,666 --> 00:56:45,208 Saya melihat semuanya. 617 00:56:45,750 --> 00:56:47,375 Pertama datang orang ketiga. 618 00:56:47,791 --> 00:56:52,708 Lalu datanglah Pramod ke rumah selagi orang ketiga tersebut masih di dalam. 619 00:56:52,791 --> 00:56:54,708 Lalu datang pemain piano. 620 00:56:54,958 --> 00:56:55,875 Siapa Anda? 621 00:56:55,958 --> 00:56:57,250 Disa. Nyonya Disa. 622 00:56:57,666 --> 00:56:59,541 Saya kepala sekolah Saint Aints. 623 00:57:00,208 --> 00:57:02,083 Saya juga tetangga Pramodji. 624 00:57:02,166 --> 00:57:05,958 Suami saya dan Pramodji sahabat yang dekat. 625 00:57:06,541 --> 00:57:09,541 Mereka pasti sedang bersulang bersama di surga saat ini. 626 00:57:12,250 --> 00:57:13,291 Katakan. 627 00:57:13,958 --> 00:57:15,875 Waktu saya pulang dari kantor pos, 628 00:57:15,958 --> 00:57:18,291 orang ketiga itu satu lift dengan saya. 629 00:57:18,750 --> 00:57:20,458 Dia pergi ke kediaman Pramod. 630 00:57:20,916 --> 00:57:25,208 Dia masih di rumah saat Pramod datang dengan hadiah tepat waktu. 631 00:57:25,708 --> 00:57:29,291 Dan pemain piano itu datang terakhir, orang buta itu. 632 00:57:30,208 --> 00:57:32,833 Salah. Orang buta itu datang dahulu 633 00:57:33,375 --> 00:57:34,750 lalu Pak Pramod. 634 00:57:34,833 --> 00:57:37,291 Tidak. Saya kasih tahu, 635 00:57:37,625 --> 00:57:40,333 orang ketiga itu tiba lebih dahulu. 636 00:57:40,666 --> 00:57:41,500 Ketiga? 637 00:57:41,791 --> 00:57:43,250 - Iya. - Siapa orang ketiga itu? 638 00:57:44,250 --> 00:57:45,583 Dia seperti binaragawan. 639 00:57:46,375 --> 00:57:47,250 Kuat. 640 00:57:47,333 --> 00:57:48,750 Binaragawan. 641 00:57:49,458 --> 00:57:52,125 Kalau saya melihatnya lagi, pasti saya akan mengenalinya. 642 00:57:52,541 --> 00:57:53,416 Binaragawan. 643 00:57:54,833 --> 00:57:55,791 - Ketiga? - Ya. Ya. 644 00:57:56,916 --> 00:57:58,958 Kenapa Anda tidak tanyakan pada Simi? 645 00:58:00,583 --> 00:58:01,416 Dia ada di sana. 646 00:58:01,500 --> 00:58:02,541 Tanyakan padanya. 647 00:58:03,208 --> 00:58:05,291 Santai. Santai. 648 00:58:05,875 --> 00:58:06,708 Ayo. 649 00:58:20,750 --> 00:58:22,291 Itu lagu favorit ayah. 650 00:58:25,875 --> 00:58:26,833 Kamu mau mengajariku? 651 00:58:28,125 --> 00:58:28,958 Tentu. 652 00:58:29,583 --> 00:58:30,708 Siapa orang ketiga itu? 653 00:58:32,416 --> 00:58:36,083 Oh, dia pasti bicara soal minggu lalu. Ada pengantar pizza. 654 00:58:36,166 --> 00:58:37,375 Pertama dia datang, 655 00:58:37,875 --> 00:58:39,833 lalu beberapa saat kemudian, Pramod datang. 656 00:58:40,500 --> 00:58:42,708 Sebenarnya Nyonya Disa hanya berusaha membantu. 657 00:58:43,125 --> 00:58:45,166 Dia pengagum berat Pramod. 658 00:58:46,083 --> 00:58:48,291 Saya menerima 10-12 penelepon iseng setiap hari. 659 00:58:48,875 --> 00:58:50,125 Kemarin puncaknya! 660 00:58:50,291 --> 00:58:53,166 Seorang pria menelepon dan bicara mengenai keterlibatan Bapak. 661 00:58:53,541 --> 00:58:56,500 Dia bilang Bapak membunuh dan membuang mayatnya di jembatan. 662 00:58:56,666 --> 00:58:59,416 Hei, ada apa? 663 00:58:59,875 --> 00:59:00,833 Pelan-pelan. 664 00:59:00,916 --> 00:59:02,000 Kamu tidak apa-apa? 665 00:59:02,166 --> 00:59:03,416 Tidak apa-apa. 'Makasih. 666 00:59:03,875 --> 00:59:06,708 Semua orang menunjukkan kekesalannya. Banyak sekali musuh Manu. 667 00:59:07,208 --> 00:59:09,583 Tapi aku baca di "Sakar' kalian menangkap seseorang. 668 00:59:09,750 --> 00:59:11,416 Seseorang bernama "Surya". Ya, 'kan? 669 00:59:11,500 --> 00:59:14,875 Tapi dia tidak mau mengatakan di mana dia menyimpan sepuluh juta rupee-nya. 670 00:59:14,958 --> 00:59:17,000 Bapak akan membuatnya mengaku. Ya, 'kan, Pak? 671 00:59:17,916 --> 00:59:20,125 Maaf, Manu, tapi boleh aku kasih tahu? 672 00:59:20,208 --> 00:59:21,958 Kalian tidak berpikir tentang Simi. 673 00:59:22,708 --> 00:59:24,708 Kenapa dia menikahi si tua Pramod Sinha? 674 00:59:25,750 --> 00:59:28,833 Perbedaan umur yang sebegitu besar dan perkawinan atas dasar cinta? 675 00:59:31,333 --> 00:59:32,666 Karena uang sudah pasti. 676 00:59:32,750 --> 00:59:34,416 Tapi bagaimana dengan hal-hal lain? 677 00:59:35,000 --> 00:59:36,708 Dia pasti punya simpanan. 678 00:59:37,583 --> 00:59:41,083 Iya. Hari itu, kepala sekolah Disa juga bilang begitu. 679 00:59:41,166 --> 00:59:42,500 Siapa kepala sekolah Disa? 680 00:59:42,875 --> 00:59:45,000 Pak, dia tetangga Pramod Sinha. 681 00:59:45,083 --> 00:59:48,708 Hari itu, dia bersikukuh bahwa ada orang ketiga di sana. 682 00:59:49,375 --> 00:59:52,208 - Dia akan mengenalinya kalau ketemu dia. - Buat sketsanya. 683 00:59:53,708 --> 00:59:56,125 Manu, ini pembunuhan Pramod Sinha. 684 00:59:56,208 --> 01:00:00,041 Ini kasus besar. Kalau kalian bisa membongkarnya semua tim akan naik pangkat. 685 01:00:00,666 --> 01:00:01,500 Pak. 686 01:00:02,250 --> 01:00:04,583 - Saya akan memanggilnya ke kantor polisi. - Tepat! 687 01:00:04,666 --> 01:00:05,625 Dia wanita tua. 688 01:00:05,833 --> 01:00:07,291 Kita akan tanyai di rumahnya. 689 01:00:08,875 --> 01:00:10,250 Aku pergi ke toilet dulu. 690 01:00:10,916 --> 01:00:12,375 Kenapa tidak makan telurnya? 691 01:00:14,541 --> 01:00:16,458 Dia makan telur sebagai sumber proteinnya. 692 01:00:16,625 --> 01:00:17,541 Enam belas. 693 01:00:25,666 --> 01:00:26,500 Aakash. 694 01:00:26,958 --> 01:00:28,333 Sophie, kamu baik-baik saja? 695 01:00:29,291 --> 01:00:30,375 Oh ya? Kamu bagaimana. 696 01:00:30,916 --> 01:00:32,458 Kenapa kamu bertingkah aneh? ( Resync : Coffee_Prison ) 697 01:00:32,833 --> 01:00:35,041 Kamu tiba-tiba meninggalkan restoran malam itu. 698 01:00:35,125 --> 01:00:38,750 Aku harus memberikan notasi lagu-lagu Pramod Sinha pada Dani. Bicara nanti, ya? 699 01:00:41,208 --> 01:00:44,458 Yang terjadi malam itu bukan karena simpati ataupun kasual bagiku. 700 01:00:44,958 --> 01:00:47,416 Kalau kamu menganggapnya begitu, katakan dengan jujur. 701 01:00:47,875 --> 01:00:50,083 Aku tidak suka ketegangan diam-diam seperti ini. 702 01:00:50,458 --> 01:00:51,416 Aku bisa jerawatan. 703 01:00:54,291 --> 01:00:55,166 Ke Magarpatta. 704 01:00:59,291 --> 01:01:00,166 Dani? 705 01:01:02,166 --> 01:01:04,666 Tolong belikan obat pereda sakit ke apotik. 706 01:01:05,750 --> 01:01:06,583 Oke. 707 01:01:29,333 --> 01:01:31,541 Nyonya Disa, punya obat untuk sakit kepala? 708 01:01:31,625 --> 01:01:33,458 Punya. Silahkan masuk. 709 01:01:40,458 --> 01:01:41,375 Terima kasih. 710 01:01:56,708 --> 01:01:58,375 Simi, kamu tidak apa-apa? 711 01:01:58,458 --> 01:01:59,458 - Aah. - Simi! 712 01:02:42,291 --> 01:02:44,291 - Kalian mendapat air tepat waktu? - 24 jam. 713 01:02:44,375 --> 01:02:45,208 Pak. 714 01:02:45,291 --> 01:02:49,000 - Semua fasilitas tersedia. - Pak. Kacamata ini ditemukan di lantai 7. 715 01:02:49,083 --> 01:02:50,541 Dari tempat wanita itu terjatuh. 716 01:02:50,875 --> 01:02:53,833 Sepertinya wanita itu terpeleset karena air di balkon. 717 01:02:54,541 --> 01:02:55,375 81 tahun. 718 01:02:57,083 --> 01:02:58,833 Dia orang yang ingin kita tanyai itu? 719 01:02:58,916 --> 01:02:59,750 Iya, Pak. 720 01:02:59,833 --> 01:03:01,500 Nyonya Disa begitu baik orangnya. 721 01:03:01,583 --> 01:03:03,583 Aku kenal dia sejak masih kecil. 722 01:03:04,166 --> 01:03:05,000 Dia baik sekali. 723 01:03:05,291 --> 01:03:09,041 Mundur! 724 01:03:17,000 --> 01:03:19,416 Sedang apa kamu di sini? Kita harus sembahyang. Ayo. 725 01:04:08,791 --> 01:04:11,208 Halo Sophie, aku perlu bicara denganmu. Penting. 726 01:04:11,583 --> 01:04:12,416 Cepat pulang. 727 01:04:28,416 --> 01:04:29,708 Rani! 728 01:04:59,750 --> 01:05:00,625 Ya? 729 01:05:01,791 --> 01:05:04,625 - Bisa aku masuk? - Siapa, ya? 730 01:05:05,166 --> 01:05:06,958 Nyonya Sinha? Ya, silahkan masuk. 731 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 Dani mencarimu di kuil. Ke mana saja kamu? 732 01:05:11,291 --> 01:05:12,125 Kenapa? 733 01:05:14,375 --> 01:05:18,583 Hari ini kami ada doa untuk Pramod. Dia tidak memberitahumu? 734 01:05:20,166 --> 01:05:22,166 Ini ada Prashad. 735 01:05:25,916 --> 01:05:27,125 Silahkan duduk. 736 01:05:30,833 --> 01:05:31,666 Sebenarnya... 737 01:05:33,375 --> 01:05:35,583 Aku ingin berterima kasih padamu secara pribadi. 738 01:05:36,208 --> 01:05:38,791 Kamu telah membantu Dani. 739 01:05:39,666 --> 01:05:40,750 Dia masih syok. 740 01:05:41,916 --> 01:05:42,958 Dia wanita yang baik. 741 01:05:43,500 --> 01:05:45,333 Nyonya mau minum? Kopi? 742 01:05:46,791 --> 01:05:48,291 Aku mau kopi saja. 743 01:07:08,208 --> 01:07:11,500 - Gula dan susu? - Hitam saja. 744 01:07:46,208 --> 01:07:47,333 Kopinya enak sekali. 745 01:07:47,958 --> 01:07:48,791 Terima kasih! 746 01:07:50,208 --> 01:07:53,125 Nyonya, Dani bisa latihan di sini di rumah juga. 747 01:07:53,791 --> 01:07:55,791 Piano juga ada di sini. Akan lebih enak. 748 01:08:08,125 --> 01:08:10,125 Minum kopinya nanti dingin. 749 01:08:10,208 --> 01:08:11,291 Sebenarnya saya... 750 01:08:12,333 --> 01:08:13,583 biar saya ambilkan biskuit. 751 01:08:14,916 --> 01:08:16,666 Cukup. Aku sudah menduga. 752 01:08:18,958 --> 01:08:19,958 Hentikan drama ini! 753 01:08:21,708 --> 01:08:22,791 Lepaskan kacamatamu. 754 01:08:24,708 --> 01:08:25,541 Hai! 755 01:08:27,916 --> 01:08:29,500 Tuan buta palsu! 756 01:08:33,916 --> 01:08:35,166 Perkenalkan pistol palsu. 757 01:08:49,416 --> 01:08:51,708 Ya Tuhan! 758 01:08:52,125 --> 01:08:55,000 Nyonya, maaf. Saya tidak mau terlibat dalam masalah ini. 759 01:08:55,083 --> 01:08:58,541 Kenapa Nyonya membiarkan saya masuk hari itu? Mestinya suruh saya pergi saja. 760 01:08:58,625 --> 01:09:00,458 Kupikir kamu buta. Jadi aku memanggilmu. 761 01:09:00,541 --> 01:09:02,750 Dan Nyonya Disa mendengar semuanya. 762 01:09:03,000 --> 01:09:04,166 Dia mati, 'kan, sekarang! 763 01:09:06,333 --> 01:09:09,125 - Kenapa kamu berpura-pura? - Nyonya, saya hanya berekperimen. 764 01:09:09,208 --> 01:09:12,500 Sebagai musisi, saya percaya saya bermain lebih bagus bila tidak melihat. 765 01:09:12,583 --> 01:09:15,541 Saya seorang artis. Saya punya ide gila seperti ini. 766 01:09:16,041 --> 01:09:17,875 Saya pikir tak berbahaya. 767 01:09:21,666 --> 01:09:24,041 Berapa orang yang tahu percobaanmu ini? 768 01:09:24,583 --> 01:09:27,125 Saya bersumpah demi dewa Saraswati, tidak ada yang tahu. 769 01:09:27,250 --> 01:09:30,000 Nyonya bisa catat Nyonya tak akan mendapat masalah dari saya. 770 01:09:30,083 --> 01:09:32,833 Saya sudah memberikan pernyataan. Saya akan pergi dari Pune. 771 01:09:32,916 --> 01:09:36,125 Saya akan pergi ke London untuk ikut pertandingan ini. Saya akan pergi. 772 01:09:36,291 --> 01:09:38,875 - Saya akan pergi. - Duduklah. 773 01:09:44,708 --> 01:09:46,875 Kamu tidak bercerita apa-apa pada Dani soal ini? 774 01:09:48,333 --> 01:09:49,166 Karena, dengar... 775 01:09:49,958 --> 01:09:51,625 ayah Dani, Pramod dan aku... 776 01:09:51,791 --> 01:09:54,125 hidup bahagia. 777 01:09:56,208 --> 01:09:57,666 Manohar hanya... 778 01:10:01,791 --> 01:10:03,416 Dan Pammi ingin memberiku kejutan. 779 01:10:05,500 --> 01:10:07,583 - Siapa yang mendapat kejutan? - Nyonya... 780 01:10:08,041 --> 01:10:09,791 Semua orang tahu saya buta. 781 01:10:10,541 --> 01:10:13,750 Saya tidak melihat apa-apa. Saya lupa. Saya tidak pernah lihat apa-apa. 782 01:10:14,666 --> 01:10:16,791 Jadi tenang! 783 01:10:18,000 --> 01:10:20,250 Saya bersihkan lantai dulu. Kotor sekali. 784 01:10:32,750 --> 01:10:33,583 Ada apa? 785 01:10:36,416 --> 01:10:37,916 Apa yang Nyonya taruh di kue itu? 786 01:10:39,625 --> 01:10:40,750 Apa yang di kue itu? 787 01:10:45,375 --> 01:10:46,458 Apa yang di kue itu? 788 01:12:00,442 --> 01:12:00,633 Terima kasih. 789 01:12:03,475 --> 01:12:07,225 Hai, Mbak. Lihatlah video ini dan kasih saya 50 rupee saja. 790 01:12:07,683 --> 01:12:10,225 - Pergi kamu. - Mbak, ini breaking news. 791 01:12:10,766 --> 01:12:12,891 Oke, berikan uangnya setelah melihat videonya. 792 01:12:23,308 --> 01:12:24,308 Mbak, uangku? 793 01:12:24,975 --> 01:12:25,808 Mbak... 794 01:12:27,808 --> 01:12:29,558 Aakash! 795 01:13:11,475 --> 01:13:13,475 Aakash! 796 01:13:14,391 --> 01:13:15,308 Aakash! 797 01:13:28,850 --> 01:13:30,600 Tolong jangan salah sangka pada kami. 798 01:13:33,100 --> 01:13:35,558 Setelah kematian Pramod, aku kesepian sekali. 799 01:13:37,183 --> 01:13:39,475 Aakash yang menghiburku. 800 01:13:40,350 --> 01:13:41,891 Tahu, 'kan Aakash sangat... 801 01:13:42,600 --> 01:13:43,433 Sensitif! 802 01:13:44,350 --> 01:13:45,183 Ya. 803 01:13:45,683 --> 01:13:46,850 Dia sangat emosional. 804 01:13:49,016 --> 01:13:50,683 Dan dia juga liar di tempat tidur. 805 01:13:51,975 --> 01:13:55,391 Apa dia juga bilang dia jadi buta waktu dia terkena bola saat dia umur 14? 806 01:13:55,475 --> 01:13:56,391 Iya. 807 01:14:00,183 --> 01:14:01,475 Dia tidak buta. 808 01:14:02,141 --> 01:14:02,975 Apa? 809 01:14:04,433 --> 01:14:07,350 - Dia tidak buta. - Tidak, tidak buta. Aku juga baru tahu. 810 01:14:07,433 --> 01:14:08,391 Bagaimana kamu tahu? 811 01:14:09,183 --> 01:14:10,641 Anak di bawah itu... 812 01:14:13,183 --> 01:14:15,266 Tanyakan padanya! Kenapa tanya padaku? 813 01:14:17,058 --> 01:14:18,100 Ya Tuhan! 814 01:14:22,433 --> 01:14:23,641 Oke. Kalau begitu... 815 01:14:25,141 --> 01:14:27,016 - Aku pergi. - Tidak. Kamu di sini saja. 816 01:14:27,641 --> 01:14:28,516 Di sini saja. 817 01:14:33,225 --> 01:14:34,850 Dan kasih pesan buatnya. 818 01:14:36,600 --> 01:14:38,850 Piano Franco sudah laku. 819 01:14:39,766 --> 01:14:41,766 Jadi jasanya tidak diperlukan lagi. 820 01:14:52,600 --> 01:14:54,350 Mbak, uangku? 821 01:16:31,516 --> 01:16:32,350 Kenapa ini? 822 01:16:32,891 --> 01:16:34,641 Apa yang telah kamu lakukan padaku? 823 01:16:36,308 --> 01:16:38,683 Aku tidak bisa melihat apa-apa. 824 01:16:41,141 --> 01:16:43,558 Tapi kamu sudah 14 tahun buta. 825 01:16:43,683 --> 01:16:46,016 Aku baca artikel tentangmu di surat kabar. 826 01:16:47,016 --> 01:16:48,850 Kenapa kamu lakukan ini padaku? 827 01:16:50,141 --> 01:16:53,641 Kamu tidak berhak melakukan ini padaku. Ini salah. 828 01:16:54,516 --> 01:16:59,183 Apa yang kamu taruh di mataku? Aku mau ke dokter sekarang juga. 829 01:16:59,266 --> 01:17:02,766 Bawa aku ke dokter sekarang! Atau aku akan cerita ke semua orang tentang kamu. 830 01:17:03,016 --> 01:17:04,933 Oke. Silahkan ceritakan pada semua orang. 831 01:17:05,558 --> 01:17:08,016 Pergi ke media. Berikan pernyataan lagi ke polisi. 832 01:17:08,600 --> 01:17:11,683 Katakan Simi Sinha membunuh Pramod Sinha dan dia membuatku buta. 833 01:17:12,600 --> 01:17:15,266 Kita lihat siapa yang akan percaya padamu. Semoga berhasil. 834 01:17:20,141 --> 01:17:22,933 Konsentrasi pada musikmu. Kamu seorang artis, 'kan. 835 01:17:34,266 --> 01:17:35,100 Hei. 836 01:17:43,266 --> 01:17:46,391 - Ada apa di ponselmu? - Ada video. Ibu mau lihat? 837 01:17:52,100 --> 01:17:55,808 - Mana? - Di sini. Eh, ke mana videonya? 838 01:17:58,016 --> 01:17:58,891 Uangku! 839 01:18:01,808 --> 01:18:04,683 Sekarang dengar aku. Aku tahu kamu tidak buta. 840 01:18:05,766 --> 01:18:08,766 Siapa saja yang kamu tiduri selain Simi Sinha? 841 01:18:08,933 --> 01:18:11,683 - Sophie, dengar aku. - Jangan berani kamu telepon aku lagi. 842 01:18:11,766 --> 01:18:13,975 - Kalau telepon, aku akan lapor polisi. - Sophie! 843 01:18:14,058 --> 01:18:16,850 Kamu telah melukai hatiku. Tulis lagu tentang itu. 844 01:18:16,933 --> 01:18:18,391 Pergi kamu ke neraka sana! 845 01:19:01,891 --> 01:19:04,933 Kamu membuatnya buta? Apa maksudmu? Bagaimana caranya? 846 01:19:06,058 --> 01:19:08,558 Apa dan bagaimana? Banyak cara tersedia di internet. 847 01:19:08,683 --> 01:19:12,183 - Stress hilang. Sekarang dia benar buta. - Tapi orang buta tetap bisa bicara. 848 01:19:12,266 --> 01:19:14,558 Dia bisa bicara ke media. Kalau ada penyelidikan 849 01:19:14,683 --> 01:19:16,975 aku akan kehilangan pekerjaan. Kita akan ditangkap. 850 01:19:17,058 --> 01:19:18,183 Lebih baik dibunuh saja. 851 01:19:18,266 --> 01:19:21,475 Aku bukan pembunuh berantai yang membunuh semua orang, satu demi satu. 852 01:19:21,558 --> 01:19:25,266 Kamu pura-pura saja jadi suami yang baik. Sembunyi di balik istrimu. Itu saja. 853 01:19:25,350 --> 01:19:27,766 Kamu mestinya mengangkat teleponku dan datang ke sana. 854 01:19:27,850 --> 01:19:31,558 Bibi istriku sedang di ICU. Kamu juga tak mengangkat telepon. Kamu juga menikah. 855 01:19:32,058 --> 01:19:33,266 Dulu... 856 01:19:33,725 --> 01:19:35,850 dan dengan orang yang jauh lebih baik darimu. 857 01:19:36,975 --> 01:19:39,183 Kenapa kamu bawa pistolmu ke rumahku hari itu? 858 01:19:39,725 --> 01:19:42,183 Andai kamu tidak bawa, hal ini tak akan pernah terjadi. 859 01:19:42,600 --> 01:19:45,308 Aku akan membuatnya mengerti. Dia mungkin akan mengampuniku. 860 01:19:45,891 --> 01:19:47,433 Tapi kamu Singham 861 01:19:47,975 --> 01:19:50,350 dan aku yang melakukan pembunuhan, satu demi satu. 862 01:21:20,641 --> 01:21:22,933 Buka pintu! 863 01:22:45,141 --> 01:22:47,183 Siapa ini? 864 01:22:47,766 --> 01:22:51,641 - Jangan sentuh aku. - Tenang, Pak Aakash. 865 01:22:51,725 --> 01:22:54,141 Saya Dokter Swami. Bapak sedang berada di klinik saya. 866 01:22:54,225 --> 01:22:56,850 Bapak terkapar di jalan. Mereka membawa Bapak ke sini. 867 01:22:56,933 --> 01:22:59,308 - Siapa yang membawa saya? - Murli, supir bajaj. 868 01:22:59,975 --> 01:23:05,433 Kami menemukan paspor Bapak dan uang 1000 rupee. Kami menyimpannya dengan baik. 869 01:23:06,100 --> 01:23:07,558 - Anda seorang dokter? - Iya. 870 01:23:07,725 --> 01:23:11,391 Pak, mata saya rusak. Tolong dilihat dan diperiksa. 871 01:23:11,600 --> 01:23:13,391 - Dia buta. - Saya tidak bisa melihat. 872 01:23:13,933 --> 01:23:17,725 - Mata saya. - Oh, sepertinya baru saja cedera. 873 01:23:18,225 --> 01:23:20,100 Sepertinya korneanya rusak. 874 01:23:20,225 --> 01:23:23,100 - Nanti bisa dibantu oleh spesialis mata. - Bawa saya ke sana. 875 01:23:23,183 --> 01:23:25,391 - Bawa saya ke sana. - Ke mana? 876 01:23:25,475 --> 01:23:27,266 Tenang. Bapak sudah ada di rumah sakit. 877 01:23:27,350 --> 01:23:30,016 - Dokter Ambike yang akan memeriksa. - Kapan beliau datang? 878 01:23:30,100 --> 01:23:33,100 - Nanti jam tujuh malam. - Anda tenang saja. 879 01:23:33,891 --> 01:23:36,766 Saya beri Anda suntikan anti tetanus. Berikan tangan Anda. 880 01:23:37,141 --> 01:23:38,891 Kepalkan tangan. Jempol di dalam. 881 01:23:40,016 --> 01:23:40,891 Cukup. 882 01:23:44,433 --> 01:23:46,100 Bagus. Tenang. 883 01:23:59,391 --> 01:24:00,683 Murli, katakan. 884 01:24:01,475 --> 01:24:04,725 Semalam waktu kamu membawaku, kamu lihat orang lain di sana? 885 01:24:05,100 --> 01:24:06,058 Tidak, kenapa? 886 01:24:08,183 --> 01:24:09,558 Ada yang ingin membunuhku. 887 01:24:10,433 --> 01:24:11,433 Ada masalah? 888 01:24:11,975 --> 01:24:14,600 Saya juga mengantar Bapak ke kantor polisi waktu itu. 889 01:24:15,350 --> 01:24:16,183 Ya. 890 01:24:24,308 --> 01:24:25,141 Makan ini. 891 01:24:27,308 --> 01:24:30,766 Saya pernah melihat Bapak sebelumnya. 892 01:24:30,850 --> 01:24:32,183 Bapak membantu saya 893 01:24:33,391 --> 01:24:34,600 menjual kupon lotre. 894 01:24:35,183 --> 01:24:37,350 - Di dekat warung teh di Jalan MG? - Iya, Pak. 895 01:24:38,225 --> 01:24:40,225 Bapak sangat beruntung. 896 01:24:40,850 --> 01:24:43,141 Orang itu menang 10,000 rupee. 897 01:24:44,475 --> 01:24:46,183 - Berapa nomernya? - Nomor apa? 898 01:24:46,975 --> 01:24:50,641 - Apa Bapak tak mau menelepon seseorang? - Tidak. 899 01:24:53,683 --> 01:24:55,683 - Tidak punya keluarga? - Tidak. 900 01:24:56,516 --> 01:24:58,766 Teman, pacar? Pasti punya. 901 01:24:58,891 --> 01:25:00,725 Yang membantu Bapak. Bapak buta sekarang. 902 01:25:00,808 --> 01:25:02,100 Tidak ada. 903 01:25:03,225 --> 01:25:05,183 Kasih tahu kalau dokter datang. 904 01:25:06,600 --> 01:25:07,433 Oke, Pak. 905 01:25:07,891 --> 01:25:09,891 Begini. Lihat ini. 906 01:25:10,850 --> 01:25:14,266 Ini obat. Minumlah setelah makan. 907 01:25:14,725 --> 01:25:16,016 Dan tidurlah. 908 01:25:31,016 --> 01:25:32,975 - Tolong bawa koperku dari mobil. - Baik. 909 01:25:34,808 --> 01:25:36,350 150 ribu. Oke. 910 01:25:36,433 --> 01:25:37,600 Ini uang muka 50 ribu. 911 01:25:40,100 --> 01:25:41,183 200 ribu rupee. 912 01:25:42,391 --> 01:25:45,391 - Atau lupakan saja. Aku pergi. - Oke, oke. Apa maksudmu pergi? 913 01:25:46,058 --> 01:25:48,725 Kamu mau apakan dengan orang buta? Ini tidak sedikit. 914 01:25:49,808 --> 01:25:50,641 Oke. Dua ratus. 915 01:25:51,516 --> 01:25:54,516 Oke dua ratus. Ini 50 ribu uang muka. Ginjal dua-duanya. 916 01:25:58,016 --> 01:26:00,225 Dua-duanya? Dia akan mati. 917 01:26:00,308 --> 01:26:01,141 Memang kenapa? 918 01:26:02,808 --> 01:26:04,808 Buang lagi saja dia ke rel kereta. 919 01:26:05,433 --> 01:26:09,308 Kalau 4-5 kereta api menabraknya, takkan ada yang tahu ginjalnya ada atau tidak. 920 01:26:10,308 --> 01:26:12,308 Aku ke sini lagi setelah menjenguk pasien. 921 01:26:13,933 --> 01:26:15,266 Menurutmu apa ini benar? 922 01:26:15,350 --> 01:26:17,641 Waktu aku mengemis di kereta metro, apa itu benar? 923 01:26:17,975 --> 01:26:18,808 Ayo. 924 01:26:18,891 --> 01:26:21,808 Kita akan dapat dua ratus ribu, karena badannya sehat. Ayo. 925 01:26:21,891 --> 01:26:23,975 - Kenapa kamu khawatir? - Apa dia akan hidup? 926 01:26:24,058 --> 01:26:26,183 Kita akan dikutuk kalau membunuhnya. Gila apa? 927 01:26:26,308 --> 01:26:28,558 Hai, Aakash! 928 01:26:28,975 --> 01:26:30,766 Dokter. Spesialis matanya sudah datang? 929 01:26:30,850 --> 01:26:32,183 Sebentar lagi dia ke sini. 930 01:26:32,308 --> 01:26:34,433 Ayo. Sambil menunggu, kami akan pindai tubuhmu. 931 01:26:38,350 --> 01:26:39,308 Ke kiri dari sini. 932 01:26:41,975 --> 01:26:43,641 Duduklah. Nyalakan lampunya. 933 01:26:43,725 --> 01:26:47,016 Pak, kenapa rumah sakitnya kosong? Apa saya satu-satunya pasien di sini? 934 01:26:47,766 --> 01:26:49,141 Apa ada yang datang ke sini? 935 01:26:50,266 --> 01:26:51,308 Ini rumah sakit tua. 936 01:26:51,641 --> 01:26:54,100 Ada yang baru di dekat sini. Jadi semua ke sana. 937 01:26:54,433 --> 01:26:56,141 Sekarang tua tidak lagi berarti emas. 938 01:27:00,641 --> 01:27:01,600 Lepaskan bajunya. 939 01:27:06,100 --> 01:27:07,266 Lepaskan jam tangannya. 940 01:27:08,683 --> 01:27:09,766 Kendorkan celananya. 941 01:27:11,141 --> 01:27:12,558 Tengkurap. 942 01:27:17,266 --> 01:27:18,933 Tengkurap. 943 01:27:19,391 --> 01:27:21,391 Bagus. Kendorkan celana. 944 01:27:24,391 --> 01:27:25,225 Oke. 945 01:27:26,933 --> 01:27:27,766 Bagus. 946 01:27:29,391 --> 01:27:30,308 Tenang! 947 01:27:35,891 --> 01:27:37,350 Sekarang kamu juga meneleponku? 948 01:27:37,433 --> 01:27:38,850 Iya. Aku yang memutus kabelnya. 949 01:27:38,933 --> 01:27:42,016 Tidak boleh nonton TV sampai ujian Laddu. Film serimu juga dilarang. 950 01:27:42,141 --> 01:27:43,558 Bantu dia belajar untuk ujian. 951 01:27:43,641 --> 01:27:46,725 Sudah berkali-kali aku bilang jangan ganggu aku saat sedang operasi. 952 01:27:46,808 --> 01:27:48,641 Aku telepon balik setelah operasi. 953 01:27:48,725 --> 01:27:51,766 - Operasi? Operasi apa? - Pak, berbaring saja. 954 01:27:51,850 --> 01:27:52,933 Dokter masih di sini. 955 01:27:53,016 --> 01:27:56,183 - Pak, berbaring saja. - Operasi apa yang kalian lakukan? 956 01:27:58,641 --> 01:28:01,225 Pak, seratus ribu saja cukup. 957 01:28:01,308 --> 01:28:03,058 Tolong tekan dia. 958 01:28:05,266 --> 01:28:06,141 Bawa ke sini cepat. 959 01:28:06,600 --> 01:28:09,266 - Dokter mau mengambil ginjalmu. - Seratus ribu cukup. 960 01:28:11,433 --> 01:28:12,850 Seratus ribu saja sudah cukup. 961 01:28:13,141 --> 01:28:15,475 Apa seratus ribu? Aku akan beri kamu sepuluh juta. 962 01:28:15,975 --> 01:28:18,558 Aku bersumpah demi tatoo dewa Shankar, di tanganmu. 963 01:28:18,641 --> 01:28:20,766 Aku bersumpah demi dewa Shankar, di tanganmu. 964 01:28:21,975 --> 01:28:22,850 Dewa Shankar. 965 01:28:26,058 --> 01:28:27,183 Dewa Shankar di tangan. 966 01:28:37,600 --> 01:28:38,433 Sepuluh juta. 967 01:29:01,516 --> 01:29:02,683 Sepuluh juta! 968 01:29:04,516 --> 01:29:05,725 Sebentar. 969 01:29:07,766 --> 01:29:08,600 Dokter! 970 01:29:09,058 --> 01:29:12,266 Kenapa dia tahu saya punya tatoo dewa Shankar di tangan? 971 01:29:12,725 --> 01:29:16,516 Ya Bholenath, ya dewaku 972 01:29:16,600 --> 01:29:20,225 Kau yang tertinggi di dunia 973 01:29:20,891 --> 01:29:24,600 Ya Bholenath, ya dewaku 974 01:29:25,016 --> 01:29:28,266 Kau yang tertinggi di dunia 975 01:29:28,350 --> 01:29:29,183 Pak Aakash. 976 01:29:30,225 --> 01:29:31,058 Halo. 977 01:29:31,141 --> 01:29:31,975 Bro. 978 01:29:32,725 --> 01:29:33,683 Bangun, Bro. 979 01:29:35,016 --> 01:29:35,850 Apa? 980 01:29:36,683 --> 01:29:39,141 - Tidak. Semua bak-baik saja, Bro. - Tidak ada apa-apa. 981 01:29:39,266 --> 01:29:41,266 Bro. Hei, Bro. 982 01:29:41,766 --> 01:29:43,433 Tidak terjadi apa-apa denganmu. 983 01:29:43,516 --> 01:29:45,475 - Tenang, tenang. - Tidak ada apa-apa, Bro. 984 01:29:45,641 --> 01:29:47,141 Dengar, tidak terjadi apa-apa. 985 01:29:47,850 --> 01:29:49,558 Selamat pagi. Halo. 986 01:29:51,891 --> 01:29:53,225 Tidak terjadi apa-apa, Bro. 987 01:29:53,891 --> 01:29:55,475 Oh, kamu beruntung. 988 01:29:57,016 --> 01:29:59,308 Dokter ini tadinya akan mengambil kedua ginjalmu. 989 01:29:59,850 --> 01:30:01,850 Dan kita akan mendapat dua ratus ribu. 990 01:30:05,100 --> 01:30:09,100 Apa yang kamu bilang soal sepuluh juta? 991 01:30:11,600 --> 01:30:15,266 Hah? Dan bagaimana kamu tahu aku punya dewa Shankar di tanganku? 992 01:30:17,225 --> 01:30:18,433 Kamu memakai sari, 'kan? 993 01:30:19,683 --> 01:30:20,516 Rambutmu hitam. 994 01:30:20,641 --> 01:30:22,433 Kamu seperti adik perempuan P.T. Usha. 995 01:30:24,225 --> 01:30:25,225 Dan kamu, Murli. 996 01:30:25,308 --> 01:30:27,391 Kamu lebih kecil, 'kan, dari bibi. Ya, 'kan? 997 01:30:28,225 --> 01:30:29,391 Umur dan tinggi badan? 998 01:30:30,641 --> 01:30:32,683 Rambutmu seperti pelempar bola cepat Malinga. 999 01:30:33,808 --> 01:30:35,975 - Kamu mengidolakan Aishwara Rau. 'Kan? - Iya. 1000 01:30:36,141 --> 01:30:38,266 - Kamu punya fotonya di bajaj. - Iya. 1001 01:30:38,641 --> 01:30:39,475 Oh! 1002 01:30:40,141 --> 01:30:42,100 Dia punya indera penglihatan ketiga. Murli. 1003 01:30:42,725 --> 01:30:44,766 Dia avatar dewa Shankar. 1004 01:30:44,850 --> 01:30:45,725 Hei! 1005 01:30:48,016 --> 01:30:48,891 Apa? 1006 01:30:49,891 --> 01:30:51,308 Kamu berpura-pura buta? 1007 01:30:51,433 --> 01:30:52,391 Hei, Bibi. 1008 01:30:54,641 --> 01:30:56,725 Aku bisa jadi lotre terbesar dalam hidupmu. 1009 01:30:58,183 --> 01:30:59,725 Apa maksudmu, Bro? 1010 01:31:22,516 --> 01:31:23,350 Halo, Nyonya. 1011 01:31:24,100 --> 01:31:26,808 Ada penyelidikan tentang rekaman data panggilan Pak Sinha. 1012 01:31:28,183 --> 01:31:29,058 Silahkan duduk. 1013 01:31:29,516 --> 01:31:31,141 - Kamu keluar dulu. - Baik, Nyonya. 1014 01:31:37,141 --> 01:31:38,225 Bagaimana kejadiannya? 1015 01:31:39,100 --> 01:31:41,766 Tidak apa-apa. Ada penangkapan teroris kemarin. Biasa. 1016 01:31:43,600 --> 01:31:44,683 Pasti sakit sekali. 1017 01:31:45,808 --> 01:31:47,516 Tak begitu. Aakash melarikan diri. 1018 01:31:48,141 --> 01:31:49,433 Polisi sedang mencarinya. 1019 01:31:50,683 --> 01:31:53,308 Mereka juga merekam panggilan pacarnya. 1020 01:31:58,683 --> 01:31:59,891 Ini semua punyamu. 'Kan? 1021 01:32:00,558 --> 01:32:02,850 Orang buta itu masih bisa bicara. 'Kan? 1022 01:32:04,600 --> 01:32:05,600 Cari dia. 1023 01:32:27,391 --> 01:32:28,308 Halo, Aakash. 1024 01:32:30,683 --> 01:32:31,516 Nyonya Sinha! 1025 01:32:32,850 --> 01:32:34,350 Saya mau pergi ke London besok. 1026 01:32:35,266 --> 01:32:37,266 Saya pikir perlu ketemu Dani sebelum pergi. 1027 01:32:37,933 --> 01:32:39,891 - Jadi, latihan terus. - Ya. 1028 01:32:41,225 --> 01:32:42,766 Hati-hati dan sering telepon, ya. 1029 01:32:42,850 --> 01:32:43,725 Oke. Saya pamit. 1030 01:32:44,933 --> 01:32:46,016 Mau aku antar? 1031 01:32:47,433 --> 01:32:48,516 Ya. Tentu. 1032 01:32:51,391 --> 01:32:53,391 Mau aku belikan makanan Cina pulangnya? 1033 01:32:53,891 --> 01:32:55,016 Apapun yang kamu mau. 1034 01:33:06,600 --> 01:33:07,600 Angkat. Angkat. 1035 01:33:08,433 --> 01:33:09,266 Hmm. 1036 01:33:09,391 --> 01:33:10,808 Aakash bersamaku di mobil. 1037 01:33:11,391 --> 01:33:12,266 Lalu bagaimana? 1038 01:33:12,350 --> 01:33:15,308 Bawa dia ke petugas hutan. Aku akan kubur dia di sana. 1039 01:33:18,058 --> 01:33:20,058 Ada masalah dengan bibi istriku. 1040 01:33:20,183 --> 01:33:21,058 Sampai nanti. ( Resync : Coffee_Prison ) 1041 01:33:24,558 --> 01:33:25,391 Katakan. 1042 01:33:26,850 --> 01:33:28,475 Aku sudah bilang aku akan pergi. 1043 01:33:30,308 --> 01:33:31,975 Dan kamu masih juga membuatku buta. 1044 01:33:33,100 --> 01:33:34,808 Dan pacar miskinmu itu 1045 01:33:35,516 --> 01:33:38,016 dia mencoba membunuhku. Dia mau membunuhku. 1046 01:33:38,100 --> 01:33:40,225 Aku tidur di Halte Swargate ST selama ini. 1047 01:33:41,350 --> 01:33:42,433 Manohar menyerangmu? 1048 01:33:42,516 --> 01:33:43,683 Jadi kamu tidak tahu. 1049 01:33:46,475 --> 01:33:48,266 Aku ingin mataku kembali normal. 1050 01:33:50,475 --> 01:33:53,225 Dokter bilang bisa dioperasi. 1051 01:33:53,350 --> 01:33:54,808 Kornea bisa dicangkok. 1052 01:33:55,100 --> 01:33:57,600 Tapi di pasar gelap. Harganya satu juta rupee. 1053 01:33:59,475 --> 01:34:02,600 Beri aku satu juta rupee. Aku akan operasi mata dan pergi ke London. 1054 01:34:08,516 --> 01:34:09,933 Mengerti apa tidak? 1055 01:34:12,641 --> 01:34:13,683 Bisa dengar aku? 1056 01:34:18,058 --> 01:34:18,891 Satu juta. 1057 01:34:19,933 --> 01:34:21,266 Atau kalian akan dipenjara. 1058 01:34:22,600 --> 01:34:24,975 - Aku akan bilang ke semua media. - Pemerasan? 1059 01:34:26,308 --> 01:34:27,183 Kompensasi. 1060 01:34:30,850 --> 01:34:32,475 Aku tak punya uang sebanyak itu. 1061 01:34:33,183 --> 01:34:35,600 Dan kalaupun aku punya, kenapa mesti kuberikan padamu? 1062 01:34:47,766 --> 01:34:48,600 Hei! 1063 01:34:48,766 --> 01:34:50,475 Minggir. Apa tak bisa lihat? 1064 01:34:51,391 --> 01:34:52,391 Ada apa? 1065 01:34:53,683 --> 01:34:55,141 Bajaj menutupi jalan. 1066 01:34:55,891 --> 01:34:57,850 Ada gambar Aishwara Rai di belakangnya? 1067 01:35:00,933 --> 01:35:02,350 Kamu bisa melihat lagi? 1068 01:35:31,516 --> 01:35:34,725 Nomor yang Anda hubungi sedang tidak aktif. 1069 01:35:34,975 --> 01:35:35,975 Selamat malam! 1070 01:35:38,808 --> 01:35:40,058 Aku bikin poha Cina. 1071 01:35:40,683 --> 01:35:42,350 Ayo, dicicipi dan kasih tahu rasanya. 1072 01:35:43,933 --> 01:35:45,933 Hei! Apa ini? Darimana kamu dapat ini? 1073 01:35:47,225 --> 01:35:48,058 Kenapa kamu? 1074 01:35:49,558 --> 01:35:50,558 Kamu tidak apa-apa? 1075 01:35:51,225 --> 01:35:52,058 Sakit tidak? 1076 01:35:54,391 --> 01:35:57,266 Kamu makan saja. Aku angkat teleponnya. Dan kasih tahu rasanya. 1077 01:35:59,683 --> 01:36:00,516 Enak sekali! 1078 01:36:04,641 --> 01:36:05,475 Halo. 1079 01:36:06,600 --> 01:36:08,225 Halo. Saya detektif Ismail. 1080 01:36:08,308 --> 01:36:09,725 Bisa bicara dengan Rasika Ji? 1081 01:36:09,850 --> 01:36:10,725 Ya. Saya sendiri. 1082 01:36:10,808 --> 01:36:15,433 Begini, Nyonya. Aktor Pramod Sinha waktu itu menyewaku. 1083 01:36:15,600 --> 01:36:17,891 Dia curiga istrinya berselingkuh dengan seseorang. 1084 01:36:18,141 --> 01:36:18,975 Manu! 1085 01:36:19,225 --> 01:36:20,600 Saya mengikutinya dua minggu. 1086 01:36:20,766 --> 01:36:22,225 Saya punya foto dan videonya. 1087 01:36:22,308 --> 01:36:24,016 Tapi sekarang dia sudah meninggal. 1088 01:36:24,516 --> 01:36:26,183 Jadi bisa Nyonya membayar biayanya? 1089 01:36:26,308 --> 01:36:29,225 Kenapa Anda bilang padaku? Bagaimana saya tahu? 1090 01:36:29,308 --> 01:36:31,933 Karena suami Nyonya yang berselingkuh dengannya. 1091 01:36:32,058 --> 01:36:33,600 Karena itu saya cerita ke Nyonya. 1092 01:36:33,683 --> 01:36:34,516 Siapa ini? 1093 01:36:36,433 --> 01:36:37,266 Mallika. 1094 01:36:37,683 --> 01:36:38,808 Kirim salamku untuknya. 1095 01:36:42,516 --> 01:36:44,058 Anda tahu siapa suami saya? 1096 01:36:44,641 --> 01:36:47,350 - Kalau dia tahu Anda bohong... - Nyonya saya tahu semuanya. 1097 01:36:47,725 --> 01:36:50,516 Tapi Nyonya tidak tahu, 'kan, suami Nyonya SHO Javandha... 1098 01:36:50,600 --> 01:36:53,433 telah membunuh Pramod Sinha dengan bayaran sepuluh juta rupee. 1099 01:36:54,183 --> 01:36:56,850 Oke, saya telepon lagi besok jam 9.30 pagi. 1100 01:36:57,600 --> 01:36:59,141 Saya mau sepuluh juta rupee itu. 1101 01:36:59,516 --> 01:37:03,016 Atau Nyonya tahu, 'kan, media membayar mahal untuk berita-berita seperti ini. 1102 01:37:03,183 --> 01:37:04,558 Seluruh India ingin tahu 1103 01:37:05,058 --> 01:37:06,641 siapa yang membunuh Pramod Sinha. 1104 01:37:07,516 --> 01:37:08,350 Selamat malam. 1105 01:37:10,975 --> 01:37:11,808 Bagus, Bro. 1106 01:37:12,558 --> 01:37:14,516 Ayo, kita foto selfie. 1107 01:37:16,725 --> 01:37:17,558 Di sini. 1108 01:37:18,516 --> 01:37:19,725 Senyum! 1109 01:37:21,100 --> 01:37:23,225 Nanti mengenai aku. Apa yang kamu lakukan? 1110 01:37:23,308 --> 01:37:24,350 Keluar kamu! Anjing! 1111 01:37:24,433 --> 01:37:27,558 Keluar atau kutembak kamu dari sini. 1112 01:37:27,641 --> 01:37:29,933 Nanti meletus. Itu pistol sungguhan. 1113 01:37:30,016 --> 01:37:31,975 Aku batalkan puasa Karvachauth hari ini. 1114 01:37:32,058 --> 01:37:35,016 Kamu pergi ke dia setelah makan 16 telur? 1115 01:37:35,100 --> 01:37:38,933 Kamu bersenang-senang bersama artis keparat Simi? 1116 01:37:39,016 --> 01:37:40,725 Aku salah. Aku memang bodoh. 1117 01:37:41,058 --> 01:37:42,516 Dia sangat licik. Aku benci dia. 1118 01:37:42,600 --> 01:37:44,600 - Dia menjebakku. - Apa kamu anak kecil 1119 01:37:44,683 --> 01:37:47,058 hingga dia bisa menjebakmu dan kamu tak menyadarinya? 1120 01:37:47,141 --> 01:37:49,725 Sudah. Aku tak mau bicara soal dia lagi. Aku bilang kamu. 1121 01:37:49,850 --> 01:37:50,975 Aku telah berbuat salah. 1122 01:37:51,100 --> 01:37:53,475 Aku hanya mencintai satu perempuan. 1123 01:37:53,558 --> 01:37:55,308 Aku hanya mencintaimu. 1124 01:37:55,475 --> 01:37:57,141 Aku mencintaimu Rusu. 1125 01:37:57,475 --> 01:37:58,766 Diam! Bagimu aku sudah mati! 1126 01:37:59,100 --> 01:38:00,600 Bagimu aku sudah mati! 1127 01:38:00,766 --> 01:38:02,391 Tidak. Aku mencintaimu. 1128 01:38:03,475 --> 01:38:06,641 - Keluar saja kamu. - Tidak, tidak. 1129 01:38:08,933 --> 01:38:09,850 Aku sedang turun. 1130 01:38:10,475 --> 01:38:11,308 Aku... 1131 01:38:11,516 --> 01:38:12,683 mau keluar. 1132 01:38:14,141 --> 01:38:15,308 Tolong jangan tembak. 1133 01:38:15,850 --> 01:38:17,225 Aku keluar. 1134 01:38:18,391 --> 01:38:20,641 Dia menelepon lagi! 1135 01:38:20,975 --> 01:38:23,183 Ini telepon Inspektur. 1136 01:38:23,391 --> 01:38:26,266 Ini Pak Inspektur. 1137 01:38:26,516 --> 01:38:28,516 Jangan tembak. Aku nyalakan pengerasnya. 1138 01:38:29,225 --> 01:38:30,308 Ya. Bicaralah, Paresh. 1139 01:38:30,475 --> 01:38:31,308 Ya. Halo, Pak. 1140 01:38:31,808 --> 01:38:34,475 Mobil Simi Sinha ditemukan di tempat bunuh diri. 1141 01:38:34,975 --> 01:38:37,058 Ada satu sepatu dan tas di dekat mobil. 1142 01:38:38,141 --> 01:38:39,600 Sepertinya dia telah melompat. 1143 01:38:40,266 --> 01:38:42,016 Kami belum menemukan pesan bunuh diri. 1144 01:38:42,600 --> 01:38:44,141 Kami masih mencari mayatnya. 1145 01:38:44,350 --> 01:38:47,183 Tapi masalahnya banyak buaya di sungai. 1146 01:38:48,433 --> 01:38:49,266 Pak. 1147 01:38:50,058 --> 01:38:50,891 Halo? 1148 01:38:51,350 --> 01:38:52,225 Pak? 1149 01:38:56,683 --> 01:39:00,641 Istri dari aktor Simi Sinha telah melakukan bunuh diri. 1150 01:39:00,725 --> 01:39:03,725 Saya sedang berada di jembatan Indrayani Pune 1151 01:39:03,891 --> 01:39:08,308 di mana mobil Simi Sinha, tas dan sepatunya ditemukan. 1152 01:39:08,475 --> 01:39:13,266 Beberapa hari sebelumnya, mayat Pramod Sinha juga ditemukan di sini. 1153 01:39:13,350 --> 01:39:19,308 Dan polisi juga percaya bahwa Simi Sinha meninggal dengan cara melompat. 1154 01:39:19,391 --> 01:39:23,433 Saat bicara dengan media, anak tirinya Dani berkata 1155 01:39:23,516 --> 01:39:27,766 bahwa Simi pergi bersama guru musiknya Aakash. 1156 01:39:27,891 --> 01:39:31,808 Tapi sampai saat ini, tidak ada informasi mengenai keberadaan Aakash. 1157 01:39:31,891 --> 01:39:33,058 Mereka berdua kabur! 1158 01:39:42,850 --> 01:39:46,516 Kami ingatkan bahwa Simi Sinha punya impian dan untuk mewujudkannya 1159 01:39:46,600 --> 01:39:50,016 dia menikah dengan seseorang yang usianya dua kali lebih tua. 1160 01:39:50,100 --> 01:39:55,516 Setelah kematian Pramod Sinha impian Simi untuk menjadi artis terkenal pupus. 1161 01:39:55,683 --> 01:40:01,725 Jadi dia menganggap lebih baik meninggal dengan cara menenggelamkan diri. 1162 01:40:01,933 --> 01:40:06,766 Polisi masih harus mengungkap misteri pembunuhan Pramod Sinha. 1163 01:40:16,850 --> 01:40:19,183 Kamu menangis karena berita kematianmu? 1164 01:40:30,933 --> 01:40:31,891 Dia seorang dokter. 1165 01:40:31,975 --> 01:40:33,850 Dia akan mengambil sampel darahmu. 1166 01:40:34,183 --> 01:40:37,975 Dia akan mencocokannya dengan darahku, kalau cocok dia akan mencangkok korneaku. 1167 01:40:47,433 --> 01:40:49,308 Kalau kamu ingin menyelamatkan matamu, 1168 01:40:50,558 --> 01:40:52,600 katakan di mana uang sepuluh juta itu? 1169 01:40:54,600 --> 01:40:55,433 Hei! 1170 01:40:55,808 --> 01:40:58,058 Hei, Dokter! Siapa namamu? 1171 01:40:59,350 --> 01:41:00,516 Swami. Swami. 1172 01:41:01,308 --> 01:41:02,141 Oke. 1173 01:41:02,808 --> 01:41:03,641 Swamiji! 1174 01:41:03,891 --> 01:41:04,725 Dengar, Dokter! 1175 01:41:04,933 --> 01:41:08,725 Kalau kamu percaya si buta ini, kamu pun akan terjebak. Polisi sedang mencarinya. 1176 01:41:08,808 --> 01:41:11,600 Kalau kamu mau uang, aku akan berikan. Lepaskan ikatannya. 1177 01:41:11,808 --> 01:41:12,641 Lepaskan ikatanku. 1178 01:41:12,725 --> 01:41:13,558 Hei, Nyonya. 1179 01:41:13,641 --> 01:41:15,058 Siapa yang akan percaya kamu? 1180 01:41:15,183 --> 01:41:16,850 Wanita yang tak bisa dipercaya. 1181 01:41:16,933 --> 01:41:18,308 Kamu membunuh suami sendiri. 1182 01:41:19,100 --> 01:41:21,516 Aku tidak membunuh Pramod. 1183 01:41:21,600 --> 01:41:23,725 Aku melihat semua dengan mata kepalaku sendiri. 1184 01:41:23,808 --> 01:41:27,308 Kamu dan Manohar memasukkan mayat Pramod Sinha ke dalam koper. 1185 01:41:27,391 --> 01:41:29,766 Kamu tak tahu apa-apa. Kamu datang setelah itu. 1186 01:41:29,850 --> 01:41:32,641 Si bego Pammi bohong padaku dia akan pergi ke Bangalore. 1187 01:41:32,725 --> 01:41:34,308 Dia kembali untuk memberi kejutan. 1188 01:41:34,391 --> 01:41:37,350 Pistol Manohar ada di sana. Aku berusaha membujuknya. 1189 01:41:37,433 --> 01:41:39,183 Pistolnya meletus. Itu kecelakaan. 1190 01:41:40,016 --> 01:41:41,641 Lalu bagaimana dengan Nyonya Disa? 1191 01:41:42,975 --> 01:41:44,850 Ini Misi Ram-Krishna apa? 1192 01:41:45,558 --> 01:41:46,766 Ya, aku mendorongnya. 1193 01:41:47,058 --> 01:41:49,225 Bagaimana jadinya kalau dia mengenali Manohar? 1194 01:41:51,016 --> 01:41:52,016 Ya, aku mendorongnya. 1195 01:41:52,891 --> 01:41:55,058 Bagaimana jadinya kalau dia mengenali Manohar? 1196 01:42:00,891 --> 01:42:02,141 Terima kasih, Nyonya Sinha. 1197 01:42:02,600 --> 01:42:05,475 Kalau Nyonya tidak memberikan uang itu, pengakuan Nyonya akan 1198 01:42:05,558 --> 01:42:08,766 sampai ke media, polisi dan anak Pramod Sinha, Dani. 1199 01:42:11,350 --> 01:42:12,433 Manohar benar. 1200 01:42:13,891 --> 01:42:15,725 Kamu mestinya tidak kubiarkan buta. 1201 01:42:16,100 --> 01:42:18,225 Kamu mestinya dibunuh. 1202 01:42:18,308 --> 01:42:19,558 Lepaskan aku. 1203 01:42:19,891 --> 01:42:20,725 Hei! 1204 01:42:20,808 --> 01:42:22,141 Apa kamu bodoh? 1205 01:42:23,350 --> 01:42:25,641 Kalau kami buka matamu, kamu akan mengenali kami. 1206 01:42:25,725 --> 01:42:29,141 Bagaimana kami bisa membiarkanmu hidup? Tenang dan kerja samalah. 1207 01:42:29,516 --> 01:42:31,641 Aku akan membantu dengan makan dan toilet. 1208 01:42:39,266 --> 01:42:40,100 Sudah. 1209 01:42:40,266 --> 01:42:41,391 Ini lantai paling atas. 1210 01:42:41,975 --> 01:42:43,308 Murli, kamu tetap di sini. 1211 01:42:43,683 --> 01:42:44,516 Dan Bibi? 1212 01:42:44,641 --> 01:42:45,683 Aku di bawah. 1213 01:42:45,766 --> 01:42:49,100 Kalau ada yang melihatku aku akan bilang aku di sini untuk bersih-bersih. 1214 01:42:49,225 --> 01:42:50,516 Sekali seminggu. Ya, 'kan? 1215 01:42:50,808 --> 01:42:53,558 Setelah tidak bisa menemukan atap, dia pasti akan masuk lift. 1216 01:42:53,766 --> 01:42:55,141 Saat itulah aku... 1217 01:42:55,475 --> 01:42:58,308 Artinya, macan akan masuk dan monyet akan di luar menari-nari. 1218 01:43:01,183 --> 01:43:02,850 Oh, kamu merusak susunan baloknya. 1219 01:43:04,808 --> 01:43:06,475 Aku ingin mendengar dia berteriak. 1220 01:43:08,558 --> 01:43:09,516 Rekam di ponselmu. 1221 01:43:11,975 --> 01:43:14,808 Dia terus menerus minum air kelapa dan kebelet kencing terus. 1222 01:43:15,725 --> 01:43:18,516 Apa Dokter Ambike itu benar ada? 1223 01:43:19,641 --> 01:43:22,683 Setidaknya ada seratus dokter Ambike di Pune. 1224 01:43:24,850 --> 01:43:26,391 Kenapa kamu tertawa? 1225 01:43:30,016 --> 01:43:34,516 Berkali-kali aku bilang Manohar tak punya sepuluh juta. Dengarkan aku. 1226 01:43:35,516 --> 01:43:38,516 Bagaimana mungkin? Kami menonton beritanya. 1227 01:43:39,225 --> 01:43:41,308 Memang kalau sudah di TV, apa artinya benar? 1228 01:43:42,808 --> 01:43:43,641 Mbak! 1229 01:43:44,891 --> 01:43:46,600 Mbak, dengar. Aku juga seorang janda. 1230 01:43:47,308 --> 01:43:48,766 Anakku sendirian di rumah. 1231 01:43:49,808 --> 01:43:51,600 Tolong aku. 1232 01:43:52,641 --> 01:43:54,308 Kami akan mendapat sepuluh juta. 1233 01:43:55,391 --> 01:43:56,433 Baru kita lihat. 1234 01:43:59,766 --> 01:44:01,766 Tolong! 1235 01:44:02,391 --> 01:44:03,600 Selamatkan aku! 1236 01:44:03,975 --> 01:44:05,016 Tolong! 1237 01:44:05,600 --> 01:44:06,850 Selamatkan aku! 1238 01:44:07,600 --> 01:44:08,475 Tolong! 1239 01:44:09,558 --> 01:44:10,641 Selamatkan aku! 1240 01:44:12,891 --> 01:44:14,433 Tolong! 1241 01:44:15,558 --> 01:44:16,641 Selamatkan aku! 1242 01:44:16,975 --> 01:44:18,225 Tolong! 1243 01:44:21,558 --> 01:44:24,600 Ayo. Kereta berikutnya tiba sejam lagi. 1244 01:44:39,891 --> 01:44:43,183 Apa itu jantung dan hati 1245 01:44:43,266 --> 01:44:47,308 Dua ginjal yang sehat sudah cukup 1246 01:44:51,183 --> 01:44:54,391 Apa itu jantung dan hati 1247 01:44:54,475 --> 01:44:58,350 Dua ginjal yang sehat sudah cukup 1248 01:44:58,641 --> 01:45:01,850 Permusuhan itu cuma-cuma 1249 01:45:01,933 --> 01:45:05,516 Pertemanan yang perlu biaya 1250 01:45:06,141 --> 01:45:09,600 Pertemanan yang perlu biaya 1251 01:45:11,725 --> 01:45:14,850 Oh, Saudaraku 1252 01:45:15,350 --> 01:45:17,766 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1253 01:45:19,225 --> 01:45:22,100 Oh, Saudaraku 1254 01:45:22,183 --> 01:45:24,391 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1255 01:45:26,725 --> 01:45:28,725 Oh, Saudaraku 1256 01:45:29,808 --> 01:45:31,975 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1257 01:45:32,558 --> 01:45:34,350 Jurang, jurang, jurang! 1258 01:45:34,433 --> 01:45:36,641 Oh, Saudaraku 1259 01:45:37,433 --> 01:45:39,725 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1260 01:45:39,850 --> 01:45:41,850 Jurang yang dalam, jurang, jurang! 1261 01:45:41,975 --> 01:45:44,808 Oh, Saudaraku 1262 01:45:44,933 --> 01:45:47,308 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1263 01:45:49,266 --> 01:45:52,225 Oh, Saudaraku 1264 01:45:52,308 --> 01:45:54,808 Apa ini hati, atau jurang yang dalam! 1265 01:46:04,808 --> 01:46:06,475 Halo. Nyonya Manohar? 1266 01:46:07,058 --> 01:46:08,516 Ya. Ini Nyonya Ismail. 1267 01:46:09,308 --> 01:46:10,391 Apa uangnya sudah siap? 1268 01:46:10,475 --> 01:46:12,725 Iya, sudah. Ke mana aku mesti bawa? 1269 01:46:12,975 --> 01:46:16,433 Bukan Nyonya. Suruh suami Nyonya yang polisi itu. 1270 01:46:17,183 --> 01:46:19,933 Alamatnya akan dikirim ke ponselnya. Saya tutup teleponnya. 1271 01:46:26,850 --> 01:46:30,266 Pergi dan bersihkan kekacauan yang telah kamu buat. 1272 01:46:42,433 --> 01:46:43,266 Ayo. 1273 01:46:45,766 --> 01:46:46,641 Hati-hati. 1274 01:46:50,225 --> 01:46:53,350 Dia seorang polisi. Jangan macam-macam. Lakukan apa yang aku bilang. 1275 01:46:54,016 --> 01:46:54,850 Oke. 1276 01:46:56,391 --> 01:46:57,225 Tenang. 1277 01:47:04,516 --> 01:47:07,433 Apa yang kamu lakukan, Bibi? Kenapa dia ikat aku? 1278 01:47:07,600 --> 01:47:10,933 Tidak apa-apa, Bro. Ini untuk kebaikanmu. 1279 01:47:11,433 --> 01:47:13,058 Murli, apa yang kamu lakukan? 1280 01:47:13,516 --> 01:47:15,933 - Hei, tenang, Pak. - Ada banyak benda di mana mana. 1281 01:47:16,891 --> 01:47:19,558 Apa aku tergigit anjing gila hingga akan lari dari sini? 1282 01:47:19,641 --> 01:47:21,183 Aku tak bisa mempercayai kalian. 1283 01:47:21,766 --> 01:47:23,725 Yang kalian pikirkan susah untuk dimengerti. 1284 01:47:25,100 --> 01:47:25,933 Tinggalkan aku. 1285 01:47:32,058 --> 01:47:33,350 Ayo! 1286 01:47:35,266 --> 01:47:37,558 Bagaimana kalian bisa meninggalkanku seperti ini? 1287 01:47:37,641 --> 01:47:40,058 Murli. Bibi. 1288 01:47:47,725 --> 01:47:51,433 Monyet lari setelah mengikat tuannya. 1289 01:47:52,891 --> 01:47:53,975 Katakan asisten! 1290 01:47:54,766 --> 01:47:58,433 Apa kamu akan kembali setelah mengambil uang dari Manohar? Ya! 1291 01:48:00,850 --> 01:48:03,891 Manohar akan membekuk teman-temanmu. 1292 01:48:04,850 --> 01:48:06,600 Lalu dia akan ke sini menjemputmu. 1293 01:48:09,100 --> 01:48:09,933 Kenapa? 1294 01:48:11,141 --> 01:48:12,016 Tak bisa bicara? 1295 01:48:14,600 --> 01:48:15,641 Aku sedang berpikir... 1296 01:48:17,516 --> 01:48:19,016 kamu akan diapakan oleh Manohar? 1297 01:48:20,558 --> 01:48:22,516 Apa dia akan memelukmu atau menembakmu? 1298 01:48:23,683 --> 01:48:25,600 Karena kamu sekarang jadi masalah baginya. 1299 01:48:32,683 --> 01:48:34,641 Kenapa diam saja? 1300 01:48:44,266 --> 01:48:46,016 Aakash, coba ke sini. 1301 01:48:46,766 --> 01:48:47,600 Kenapa? 1302 01:48:50,141 --> 01:48:50,975 Kenapa? 1303 01:48:51,141 --> 01:48:52,141 Karena 1304 01:48:52,850 --> 01:48:55,975 kita harus saling membantu. 1305 01:48:57,141 --> 01:48:58,391 Aku bisa membuka tanganmu. 1306 01:48:59,641 --> 01:49:01,225 Apa imbalan yang akan kamu minta? 1307 01:49:01,308 --> 01:49:05,058 - Kamu bisa membuka tutup mataku. - Aku tak butuh bantuanmu. 1308 01:49:05,141 --> 01:49:06,600 Terima kasih. 1309 01:49:06,891 --> 01:49:08,975 Lalu apa rencanamu, dasar bodoh! 1310 01:49:09,058 --> 01:49:11,475 Kamu mau menunggu sampai selesai dengan duduk di sini? 1311 01:49:11,725 --> 01:49:12,850 Kalau Manohar datang... 1312 01:49:13,350 --> 01:49:17,016 Aku akan selamat dan kamu pasti akan mati. 1313 01:49:18,141 --> 01:49:19,141 Kamu di mana? 1314 01:49:20,391 --> 01:49:21,225 Ha? 1315 01:49:27,266 --> 01:49:28,100 Aakash! 1316 01:49:28,183 --> 01:49:32,266 Kau anggap pertemuanku hanya mimpi 1317 01:49:33,850 --> 01:49:37,350 Kau dapatkan yang kau punya 1318 01:49:37,891 --> 01:49:40,183 Apa kamu harus menyanyi lagu ini? 1319 01:49:40,891 --> 01:49:44,891 Takkan jalan di depan rumahmu 1320 01:49:44,975 --> 01:49:47,766 mulai hari ini dan seterusnya 1321 01:49:51,183 --> 01:49:52,558 - Oh! - Ya. 1322 01:49:59,308 --> 01:50:00,141 Dengar. 1323 01:50:01,850 --> 01:50:03,975 Kalaupun Manohar bisa memberikan uangnya, 1324 01:50:04,475 --> 01:50:07,808 kurasa dia tak akan membebaskan kita. Bagaimana menurutmu? 1325 01:50:08,141 --> 01:50:10,100 Murli tidak apa-apa. Tak tahu kalau Bibi. 1326 01:50:10,391 --> 01:50:12,225 Dokter itu yang sangat berbahaya. 1327 01:50:12,308 --> 01:50:14,391 Ya. Ayah yang suruh untuk memutuskan kabelnya. 1328 01:50:14,475 --> 01:50:15,641 Ayah akan menjual TV-nya. 1329 01:50:15,766 --> 01:50:18,266 Kalau begitu aku dan ibu akan ke rumah nenek. 1330 01:50:18,350 --> 01:50:19,433 Yang benar? Coba lihat. 1331 01:50:19,516 --> 01:50:21,350 Dapat nilai berapa matematikanya? 1332 01:50:21,433 --> 01:50:22,266 Panggil ibumu. 1333 01:50:22,891 --> 01:50:25,683 - Apa? - Laporan sampel darah kemarin. 1334 01:50:46,600 --> 01:50:47,850 Masuk ke dalam gedung. 1335 01:50:48,058 --> 01:50:49,475 Letakkan tasnya di dalam lift. 1336 01:50:49,558 --> 01:50:50,766 Saat uangnya naik ke atas, 1337 01:50:50,933 --> 01:50:53,266 buktinya akan ke bawah. Jangan sok pintar. 1338 01:50:53,558 --> 01:50:56,350 Kalau kamu tidak mau melihat semua di TV malam ini. 1339 01:51:52,058 --> 01:51:53,433 Ismail. Angkat tangan! 1340 01:51:58,391 --> 01:51:59,225 Berhenti! 1341 01:52:11,641 --> 01:52:13,475 - Mana buktinya? - Aku tidak punya. 1342 01:52:13,558 --> 01:52:14,391 Siapa yang punya? 1343 01:52:14,516 --> 01:52:16,391 - Saku. - Di mana Saku? 1344 01:52:16,558 --> 01:52:17,725 Di bawah. 1345 01:52:19,141 --> 01:52:20,308 Murli! 1346 01:52:20,391 --> 01:52:21,725 Murli, kamu tidak apa-apa? 1347 01:52:28,558 --> 01:52:30,600 Murli, dari mana bunyinya? Murli? 1348 01:52:31,225 --> 01:52:32,058 - Saku. - Ya. 1349 01:52:32,141 --> 01:52:33,933 Aku pegang uangnya. Dia di lift. 1350 01:52:44,725 --> 01:52:46,016 Halo! 1351 01:52:47,766 --> 01:52:48,808 Buka! 1352 01:52:50,183 --> 01:52:51,350 Buka! 1353 01:53:11,558 --> 01:53:12,766 Apa rencanamu? 1354 01:53:12,975 --> 01:53:14,516 Ada toilet di sini. 1355 01:53:14,600 --> 01:53:17,516 Ada jendela terbuka di toilet dan rel keretanya di sekitar sini. 1356 01:53:22,183 --> 01:53:23,641 Kenapa? Kamu tidak apa-apa? 1357 01:53:24,725 --> 01:53:26,725 Ke sini. 1358 01:53:27,016 --> 01:53:29,433 - Ke sini. Buka tutup mataku, Aakash. - Tidak. 1359 01:53:29,516 --> 01:53:32,850 Aku bisa memandumu. Tak ada waktu untuk berpikir, Aakash! 1360 01:53:38,433 --> 01:53:41,933 Buka mataku. Jangan buka tanganku. 1361 01:53:42,391 --> 01:53:44,933 Tak ada waktu untuk berpikir. Aku bisa memandumu. 1362 01:53:45,475 --> 01:53:46,350 Kenapa terkunci? 1363 01:53:47,350 --> 01:53:48,475 Sialan! 1364 01:53:48,558 --> 01:53:50,766 Aakash buka mataku. 1365 01:53:50,933 --> 01:53:53,933 Tak ada waktu untuk berpikir. Aku bisa memandumu. 1366 01:54:08,308 --> 01:54:10,641 Di mana gudangnya, Aakash. 1367 01:54:10,725 --> 01:54:13,891 - Apa semua jendela tertutup? - Iya. Jendela dan pintu tertutup semua. 1368 01:54:14,016 --> 01:54:16,100 Tidak ada toilet di sini. 1369 01:54:18,266 --> 01:54:20,516 Ada partisi kaca. 1370 01:54:21,225 --> 01:54:23,141 - Kamu bisa memecahkannya? - Di mana? 1371 01:54:23,725 --> 01:54:25,308 - Di mana? - Lurus. 1372 01:54:26,141 --> 01:54:27,058 Lurus ke depan. 1373 01:54:28,058 --> 01:54:28,891 Sudah ketemu? 1374 01:54:32,766 --> 01:54:33,600 Di mana itu? 1375 01:54:33,683 --> 01:54:35,808 - Di depan. - Di mana di depan? 1376 01:54:35,891 --> 01:54:38,516 - Bilang kanan, kiri. - Di depanmu. 1377 01:54:40,016 --> 01:54:40,891 Balik badan. 1378 01:54:45,808 --> 01:54:46,683 Sekarang? 1379 01:54:47,141 --> 01:54:48,016 Ini? 1380 01:54:48,850 --> 01:54:50,516 Itu kerangka bangsal. 1381 01:55:00,100 --> 01:55:02,516 Apa yang kamu lakukan? Tidak apa-apa. Kamu ke kanan. 1382 01:55:08,600 --> 01:55:09,808 Ayo, cepat! 1383 01:55:11,141 --> 01:55:13,641 Kita akan tiba di rumah sakit secepatnya. 1384 01:55:14,683 --> 01:55:15,891 Murli, terus bicara. 1385 01:55:15,975 --> 01:55:16,933 Jangan tidur, Murli. 1386 01:55:19,891 --> 01:55:20,808 Cepat! 1387 01:55:21,683 --> 01:55:23,225 Cepat! Murli! 1388 01:55:23,308 --> 01:55:26,516 Kenapa dia? Tidak ada denyut. Lakukan CPR. 1389 01:55:27,308 --> 01:55:28,766 Murli, bicaralah padaku. 1390 01:55:28,891 --> 01:55:30,766 - Tolong keluar. - Murli! 1391 01:55:34,600 --> 01:55:37,183 Ke bawah, bawah. Ke bawah sedikit. 1392 01:55:37,975 --> 01:55:39,891 Ya. Itu pemadam kebakaran. 1393 01:55:40,016 --> 01:55:40,933 Ambil itu. 1394 01:55:42,141 --> 01:55:44,516 Dan kamu harus memecahkan partisi kaca itu. 1395 01:55:45,600 --> 01:55:46,433 Lempar. 1396 01:55:47,016 --> 01:55:48,058 Jangan ke arahku! 1397 01:55:48,141 --> 01:55:49,433 Aku duduk di sini. 1398 01:55:49,516 --> 01:55:50,391 Balik kanan. 1399 01:55:53,558 --> 01:55:54,433 Hah? 1400 01:55:54,516 --> 01:55:56,308 Bukan. Lurus. 1401 01:55:56,808 --> 01:55:57,850 Ke kiri sedikit. 1402 01:56:00,350 --> 01:56:01,600 Aku lempar sekarang? 1403 01:56:07,225 --> 01:56:08,058 Sudah pecah. 1404 01:56:08,725 --> 01:56:11,016 - Pecah? - Mau ke mana kamu ke depan sana? 1405 01:56:11,141 --> 01:56:13,183 Nanti terkena pecahan kaca. 1406 01:56:13,391 --> 01:56:14,766 Ada baju-baju. 1407 01:56:14,850 --> 01:56:16,225 Di ranjang. Ke kiri sedikit. 1408 01:56:16,891 --> 01:56:18,516 Pertama, balut tanganmu. 1409 01:56:40,516 --> 01:56:41,350 Nyonya Sinha. 1410 01:56:42,600 --> 01:56:44,808 Nyonya mau ke kantor polisi denganku? 1411 01:57:22,725 --> 01:57:23,600 Aakash? 1412 01:57:37,433 --> 01:57:39,016 Kamu yang mengambil darahku! 1413 01:57:39,891 --> 01:57:41,058 Tolong aku! 1414 01:57:41,141 --> 01:57:42,308 Tolong aku! 1415 01:57:42,391 --> 01:57:44,350 Kereta berikutnya akan tiba satu jam lagi. 1416 01:57:44,433 --> 01:57:45,641 Hei, Murli! 1417 01:57:45,725 --> 01:57:46,850 Tolong! 1418 01:57:51,058 --> 01:57:51,891 Pegang dia! 1419 01:57:51,975 --> 01:57:53,641 - Pegang dia! - Lepaskan aku! 1420 01:57:54,933 --> 01:57:56,100 Lepaskan! 1421 01:58:00,766 --> 01:58:02,766 Apa yang kamu lakukan? Lepaskan!! 1422 01:58:05,058 --> 01:58:05,891 Lepaskan! 1423 01:58:06,433 --> 01:58:07,308 Lepaskan aku! 1424 01:58:24,266 --> 01:58:25,516 Kamu telah menyelamatkanku! 1425 01:58:26,600 --> 01:58:27,558 Aku akan membantumu. 1426 01:58:27,641 --> 01:58:28,683 Aku akan membantumu. 1427 01:58:28,766 --> 01:58:29,850 Di mana kacamataku? 1428 01:58:31,225 --> 01:58:32,058 Kacamata! 1429 01:58:32,183 --> 01:58:33,016 Angkat dia. 1430 01:58:33,766 --> 01:58:35,558 Dia lotre paling berharga bagi kita. 1431 01:58:37,641 --> 01:58:40,433 - Murli baik-baik saja? Dia tidak apa-apa? - Maaf. 1432 01:58:40,558 --> 01:58:42,391 - Dia banyak mengeluarkan darah. - Tidak! 1433 01:58:42,475 --> 01:58:45,100 Dia tidak boleh mati. Dokter harus menyembuhkannya. 1434 01:58:45,183 --> 01:58:46,725 Dokter, saya punya banyak uang. 1435 01:58:47,350 --> 01:58:48,850 Saya punya banyak uang. 1436 01:58:48,933 --> 01:58:50,766 Ambil ini. Ambil. 1437 01:58:52,433 --> 01:58:53,975 Tenangkan diri Ibu. 1438 01:58:54,058 --> 01:58:55,475 Tenang, Bu. 1439 01:58:55,558 --> 01:58:59,475 Begini saja. Ibu bisa menyumbangkan organnya, kalau Ibu mau. 1440 01:59:04,891 --> 01:59:05,933 Ya. 1441 01:59:09,308 --> 01:59:11,308 Kami juga punya banyak masalah di sini. 1442 01:59:11,475 --> 01:59:12,433 Kami berdua kabur. 1443 01:59:13,058 --> 01:59:16,183 Aku pergi. Kamu juga pergi ke kampung, Empat-enam bulan. 1444 01:59:18,350 --> 01:59:19,225 Murli meninggal. 1445 01:59:28,391 --> 01:59:29,350 Mau ke mana kita? 1446 01:59:30,391 --> 01:59:31,516 Mau menguangkan lotre. 1447 01:59:32,516 --> 01:59:35,225 Pesawat pribadi telah menunggu kita di bandara. 1448 01:59:40,558 --> 01:59:41,391 Lihat ini. 1449 01:59:41,641 --> 01:59:42,891 Oh, maaf. Dengar! 1450 01:59:43,308 --> 01:59:46,308 Hubungi Dokter Swami. Dia akan mengurusi semua. 1451 01:59:47,141 --> 01:59:50,225 Temukan yang cocok. Satu juta dolar ke dalam rekeningmu. 1452 01:59:52,225 --> 01:59:53,350 Enam puluh juta rupee. 1453 01:59:54,016 --> 01:59:55,725 Dari situ aku beri kamu sepuluh juta. 1454 01:59:56,100 --> 01:59:58,850 Dan kamu bisa mendapatkan dokter cangkok mata paling bagus. 1455 01:59:59,141 --> 02:00:00,516 Lalu kamu akan bisa melihat. 1456 02:00:00,891 --> 02:00:03,141 Apa? Aku tak mengerti. 1457 02:00:03,225 --> 02:00:05,600 Anak perempuan Sheikh perlu cangkok hati. 1458 02:00:06,933 --> 02:00:09,933 Tapi golongan darahnya B Rh Negatif. 1459 02:00:10,016 --> 02:00:11,475 Golongan darah itu jarang. 1460 02:00:12,558 --> 02:00:15,058 - Tebak darah siapa yang cocok dengannya? - Kepunyaanku. 1461 02:00:16,141 --> 02:00:18,266 Lalu bagaimana kamu bisa mendapat sepuluh juta? 1462 02:00:19,475 --> 02:00:21,058 Darah perempuan jahatmu itu. 1463 02:00:22,558 --> 02:00:25,183 Ingat waktu dia ketakutan karena kita ambil darahnya. 1464 02:00:25,850 --> 02:00:26,683 Aku simpan di tas. 1465 02:00:28,016 --> 02:00:31,391 Perawat melakukan pemeriksaan rutin. Kita mendapat hadiah besar! 1466 02:00:31,975 --> 02:00:33,058 Lotre! 1467 02:00:35,808 --> 02:00:39,475 Dan jika korneanya cocok dengan matamu, apalagi yang kita inginkan? 1468 02:00:39,725 --> 02:00:41,975 Apa yang kita inginkan? Kita tak bisa membunuhnya. 1469 02:00:42,058 --> 02:00:42,975 Dia akan mati juga. 1470 02:00:44,891 --> 02:00:46,016 Apa itu hidup itu? 1471 02:00:47,016 --> 02:00:48,266 Hidup tergantung pada hati. 1472 02:01:22,433 --> 02:01:27,016 2 TAHUN KEMUDIAN DI SUATU TEMPAT DI EROPA 1473 02:01:58,933 --> 02:02:05,016 Seorang gadis berkulit kuning, yang agak sinting 1474 02:02:06,266 --> 02:02:12,100 Seorang gadis yang bergetar seperti daun saat marah 1475 02:02:13,058 --> 02:02:19,850 Kalau dia mendengar tentang aku meskipun tidak sengaja 1476 02:02:21,058 --> 02:02:27,266 Dia menutup hatinya dengan berbagai cara 1477 02:02:28,433 --> 02:02:34,808 Beri tahu aku jika kamu menemukan gadis itu 1478 02:02:35,766 --> 02:02:42,391 Beri tahu aku jika kamu menemukan gadis itu 1479 02:02:43,183 --> 02:02:48,850 Di bawah sinar mentari, dia menutup rapat matanya 1480 02:02:50,308 --> 02:02:55,433 Saat dia berjalan, seolah dia menghirup kehidupan 1481 02:02:57,850 --> 02:03:04,516 Beri tahu aku jika kamu menemukan gadis itu 1482 02:03:05,350 --> 02:03:12,183 Beri tahu aku jika kamu menemukan gadis itu 1483 02:04:18,391 --> 02:04:19,266 Sophie? 1484 02:04:21,766 --> 02:04:23,516 Kamu mengelabuhi orang di sini. 1485 02:04:26,433 --> 02:04:27,350 Panjang ceritanya. 1486 02:04:28,891 --> 02:04:29,725 Kopi? 1487 02:04:33,225 --> 02:04:34,225 Sampai nanti, Aakash. 1488 02:04:35,475 --> 02:04:36,516 Sampai nanti, Aakash. 1489 02:04:53,933 --> 02:04:54,850 Lalu? 1490 02:04:58,266 --> 02:05:00,725 Dia akan mati juga. Apa itu hidup? 1491 02:05:02,016 --> 02:05:05,183 - Semua tergantung dari hati. - Dokter, dia mengaku di hadapan Dokter. 1492 02:05:05,266 --> 02:05:07,266 Polisi akan segera menangkapnya. 1493 02:05:07,933 --> 02:05:10,391 - Biarkan dia pergi. - Kita lupakan enam puluh juta? 1494 02:05:10,933 --> 02:05:12,725 Bagaimana kamu bisa kasihan dengannya? 1495 02:05:13,475 --> 02:05:14,933 Dia telah membunuh dua orang. 1496 02:05:15,850 --> 02:05:16,808 Dia membuatmu buta. 1497 02:05:18,100 --> 02:05:20,850 Semua pengadilan pasti akan memberinya hukum mati. 1498 02:05:21,516 --> 02:05:23,058 Ini bukan soal uang. 1499 02:05:24,391 --> 02:05:26,933 Gadis yang tak berdosa akan mendapat kehidupan baru. 1500 02:05:27,016 --> 02:05:30,641 Kamu akan mendapatkan kembali penglihatanmu. Ada ginjal juga. 1501 02:05:31,225 --> 02:05:36,058 Kematiannya akan memberikan kehidupan baru bagi banyak orang. Bayangkan! 1502 02:05:55,141 --> 02:05:56,016 Pegang ini. 1503 02:05:59,725 --> 02:06:01,933 Ini tidak benar. Dokter tidak bisa melakukan ini. 1504 02:06:02,058 --> 02:06:04,933 Ada halte bis di depan sana. Aku akan turunkan kamu di situ. 1505 02:06:06,725 --> 02:06:10,600 - Terima kasih! - Hanya kamu! Karena kamu menyelamatkanku. 1506 02:06:11,308 --> 02:06:13,266 Pada dasarnya aku orang baik-baik. 1507 02:06:46,808 --> 02:06:47,933 Dokter, tolong! 1508 02:06:49,808 --> 02:06:52,100 Kalau aku membunuhnya dan mengambil matanya, 1509 02:06:52,183 --> 02:06:53,850 aku takkan bisa bermain piano lagi. 1510 02:06:56,475 --> 02:06:58,891 Aku bilang semua itu hanya untuk menakut-nakutinya. 1511 02:07:00,558 --> 02:07:01,433 Aku tidak serius. 1512 02:07:05,475 --> 02:07:08,683 Kenapa Dokter tiap saat bicara soal mengambil hati dan ginjalnya? 1513 02:07:11,225 --> 02:07:12,558 Aku tak akan membiarkannya. 1514 02:07:13,183 --> 02:07:17,391 Tolong hentikan mobilnya! Dan tinggalkan kami. 1515 02:07:21,725 --> 02:07:24,933 Percayalah, Dokter. Aku tak akan cerita pada siapa-siapa soal Dokter. 1516 02:07:26,766 --> 02:07:28,100 Dokter Swami, bisa dengar? 1517 02:07:35,558 --> 02:07:36,433 Turun. 1518 02:07:39,516 --> 02:07:40,350 Keluar! 1519 02:07:41,475 --> 02:07:42,683 Keluar! Sekarang! 1520 02:08:55,141 --> 02:08:58,433 Setelah beberapa lama, aku naik bis sampai ke Mumbai. 1521 02:09:01,350 --> 02:09:02,891 Kenapa kamu tidak kembali padaku? 1522 02:09:05,475 --> 02:09:06,641 Aku tak punya keberanian. 1523 02:09:07,600 --> 02:09:09,266 Aku ingin pergi dari semua itu. 1524 02:09:11,058 --> 02:09:13,225 Salah seorang teman membantuku pergi ke London. 1525 02:09:21,391 --> 02:09:23,725 - Pak, ini punya Bapak? - Ya, terima kasih. 1526 02:09:25,558 --> 02:09:29,141 Aku ada konser di Main Square malam nanti. Kamu mau datang? 1527 02:09:34,016 --> 02:09:35,558 Penerbanganku besok. 1528 02:09:36,516 --> 02:09:38,683 - Oh! - Tapi aku akan usahakan. 1529 02:09:40,058 --> 02:09:41,766 Senang sekali bisa bertemu denganmu. 1530 02:09:43,808 --> 02:09:45,808 Dia menghancurkan hidup banyak orang. 1531 02:09:47,933 --> 02:09:50,058 Kamu mestinya mendengar apa kata Dokter Swami. 1532 02:09:50,266 --> 02:09:52,100 Kamu mestinya ambil mata Simi. 1533 02:15:35,766 --> 02:15:42,683 Hari yang tidur karena racun usia telah bangun 1534 02:15:45,850 --> 02:15:52,266 Dengan bisikan lembut kunci nasib terbuka 1535 02:15:55,725 --> 02:15:59,975 Apa yang terjadi serasa kenyataan 1536 02:16:00,891 --> 02:16:06,058 Apa yang terjadi serasa kenyataan, ya, serasa kenyataan 1537 02:16:06,475 --> 02:16:11,100 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1538 02:16:11,558 --> 02:16:16,183 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1539 02:16:16,516 --> 02:16:21,100 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1540 02:16:21,516 --> 02:16:25,766 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1541 02:16:35,641 --> 02:16:40,683 Memukul perlahan, mendapat satu skor 1542 02:16:40,766 --> 02:16:45,475 Yang muda memukul over 1543 02:16:45,600 --> 02:16:50,975 Memukul perlahan, mendapat satu skor 1544 02:16:51,225 --> 02:16:55,600 Yang muda memukul over 1545 02:16:55,766 --> 02:17:00,141 Saat bertemu dirimu, dapat skor enam 1546 02:17:00,850 --> 02:17:06,016 Saat bertemu dirimu, dapat skor enam, ya, benar 1547 02:17:06,516 --> 02:17:11,058 Senang bisa bertemu kembali denganmu 1548 02:17:11,516 --> 02:17:16,058 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1549 02:17:16,558 --> 02:17:21,016 Senang bisa bertemu kembali denganmu 1550 02:17:21,516 --> 02:17:26,433 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1551 02:17:26,558 --> 02:17:33,016 Bahagia rasanya 1552 02:17:33,266 --> 02:17:35,641 Bahagia rasanya 1553 02:17:35,891 --> 02:17:42,891 Hari yang tidur karena racun usia telah bangun 1554 02:17:45,975 --> 02:17:52,308 Dengan bisikan lembut kunci nasib terbuka 1555 02:17:55,725 --> 02:18:00,016 Apa yang terjadi serasa kenyataan 1556 02:18:00,725 --> 02:18:06,100 Apa yang terjadi serasa kenyataan, ya, serasa kenyataan 1557 02:18:06,475 --> 02:18:11,100 Senang bisa bertemu kembali denganmu 1558 02:18:11,558 --> 02:18:16,433 Senang bisa bertemu kembali denganmu, bahagia rasanya 1559 02:18:16,558 --> 02:18:21,183 Bahagia rasanya 1560 02:18:21,350 --> 02:18:23,433 Bahagia rasanya 1561 02:10:14,266 --> 02:10:18,877 ( Resync By Coffee_Prison ) 110612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.