Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,640 --> 00:02:58,393
Sorry, Jesse.
Dat komt door het terrein.
2
00:02:58,600 --> 00:03:00,477
Gaat het?
- Ik maak de camera klaar.
3
00:03:00,680 --> 00:03:04,878
Je moest van 't materiaal blijven.
We zijn er bijna.
4
00:03:09,080 --> 00:03:12,550
Uit de helikopter
leek dit een verharde weg.
5
00:03:12,760 --> 00:03:16,992
Dat was ook zo. Mijn opa...
- Mack, zie ik er goed uit?
6
00:03:17,680 --> 00:03:19,432
Prima.
- Ik voel me nogal...
7
00:03:19,760 --> 00:03:20,715
Wacht even.
8
00:03:22,120 --> 00:03:23,075
Ziezo.
9
00:03:27,080 --> 00:03:31,119
Zijn we niet in de buurt? Moeten
we geen lichten of zo zien?
10
00:03:31,320 --> 00:03:34,073
We halen het niet live.
- Er is nog tijd.
11
00:03:38,520 --> 00:03:41,114
Lemand volgt ons.
- Ik zie niks.
12
00:03:41,320 --> 00:03:44,437
Hij nadert snel.
- Geen smeris. Geen zwaailichten.
13
00:03:44,640 --> 00:03:47,518
Misschien branden ze niet.
- Hij nadert snel.
14
00:03:47,720 --> 00:03:49,836
Zie je wat het is?
- Met die koplampen?
15
00:03:50,040 --> 00:03:53,430
Ze naderen snel.
- Is het een anonieme wagen?
16
00:03:53,640 --> 00:03:57,428
Hij zit vlak achter ons. Ga opzij.
- Blijf kalm.
17
00:03:57,640 --> 00:03:59,790
Zet je aan de kant.
- Er is geen plaats.
18
00:04:00,000 --> 00:04:02,992
Heb je 'n afslag gemist?
- De weg kronkelt om het meer.
19
00:04:03,200 --> 00:04:05,839
Hij gaat je achteraan aanrijden.
- Rustig.
20
00:04:18,120 --> 00:04:19,997
Alles ok�?
- Ja, ik denk het.
21
00:04:20,680 --> 00:04:24,116
Stomme idioot.
- Rij achteruit. Ze zijn gewapend.
22
00:04:24,320 --> 00:04:27,118
Dat gaat niet, ze hebben
ons ingesloten. Verdomme.
23
00:04:27,320 --> 00:04:29,629
Mack, wat gaan we doen?
- Blijf kalm.
24
00:04:29,840 --> 00:04:32,229
Hij staat vlak achter ons.
- Rustig.
25
00:04:32,440 --> 00:04:33,509
Wat gaan we doen?
26
00:04:35,920 --> 00:04:37,990
Waarom trapte je op je rem?
27
00:04:39,720 --> 00:04:43,190
Ben je van het journaal?
- Slim van je, Einstein.
28
00:04:43,400 --> 00:04:46,437
Blijf kalm, iedereen.
De camera loopt.
29
00:04:47,200 --> 00:04:50,795
We zenden dit naar de omroep,
haal niks grappigs uit.
30
00:04:51,920 --> 00:04:53,035
Lieve hemel.
31
00:04:58,400 --> 00:05:00,311
Er is niks grappigs aan de hand.
32
00:05:03,520 --> 00:05:06,671
Ik ken jou.
Dit is Jesse hoe-heet-ze-nog?
33
00:05:07,440 --> 00:05:09,874
Stomme idioot.
- Jesse St. Clair.
34
00:05:10,080 --> 00:05:13,675
Waarom blokkeer je de weg?
- Wij hebben jullie gebeld.
35
00:05:15,400 --> 00:05:19,359
Ons gebeld? Je had het toch
afgeluisterd van de politie?
36
00:05:19,560 --> 00:05:23,997
Nee, wij hebben gebeld.
- Hoeveel is het waard, denk je?
37
00:05:24,200 --> 00:05:27,749
Is de sheriff gebeld?
- De politie weet nergens van.
38
00:05:28,320 --> 00:05:31,471
Dit nieuws moet toch
wat geld waard zijn, h�?
39
00:05:32,640 --> 00:05:35,598
Betaal me maar.
Ik ben niet voor niks gekomen.
40
00:05:35,800 --> 00:05:39,076
Willen jullie het zien of wat?
- Wat? Waar?
41
00:05:39,640 --> 00:05:40,755
Hierbeneden.
42
00:05:43,600 --> 00:05:46,717
We zullen maar gaan kijken.
We kunnen toch niet weg.
43
00:05:46,920 --> 00:05:49,798
Volg me dan.
We hebben niet de hele avond.
44
00:05:50,800 --> 00:05:51,755
Kom, schatje.
45
00:05:53,280 --> 00:05:56,397
Ze hebben zelfs sonar en zo.
- Kom, nieuwsjongen.
46
00:05:58,040 --> 00:06:01,510
Kom, jongen.
- Het is een wagen van 't journaal.
47
00:06:06,200 --> 00:06:09,237
Hoeveel betalen jullie hiervoor?
- Geen idee.
48
00:06:09,440 --> 00:06:10,919
Loopt de camera?
- Jawel.
49
00:06:11,120 --> 00:06:15,432
Een krant zou 's iemand
10.000 dollar betaald hebben.
50
00:06:15,640 --> 00:06:18,074
Daar weet ik niks van.
- Maar...
51
00:06:18,280 --> 00:06:20,555
Hoe heet jij?
- Tom.
52
00:06:24,200 --> 00:06:28,034
Ok�.
Wat is er precies gebeurd?
53
00:06:28,240 --> 00:06:31,437
We vermaakten ons op het meer.
We zaten te vissen.
54
00:06:31,640 --> 00:06:34,393
Kijk uit. Hier wordt het glad.
55
00:06:35,840 --> 00:06:37,990
We zaten dus te vissen.
56
00:06:38,320 --> 00:06:41,551
En toen raakte er
iets verstrikt in onze lijn.
57
00:06:43,600 --> 00:06:47,195
Verdomme, het is weg.
- Krijg nou wat.
58
00:06:47,520 --> 00:06:49,238
Het is vast weggespoeld.
59
00:06:50,320 --> 00:06:53,517
Hij moest het vastbinden.
- Hoeveel tijd nog?
60
00:06:53,720 --> 00:06:56,359
Ik wil live op antenne gaan.
Jane rekent op me.
61
00:06:56,560 --> 00:07:01,793
Nog 6 minuten. Bel de omroep
dat we over 5 minuten klaar zijn.
62
00:07:02,360 --> 00:07:04,794
En vraag ze de politie te bellen.
63
00:07:05,360 --> 00:07:08,158
Mack, maak 'n opname vanhier.
64
00:07:11,320 --> 00:07:12,469
We doen het later wel.
65
00:07:29,040 --> 00:07:32,555
Zeiden ze dat er
iets verstrikt was in hun lijn?
66
00:07:32,760 --> 00:07:37,276
En? Het monster van Loch Ness?
- Ze hebben vast wat gevangen.
67
00:07:40,320 --> 00:07:42,629
Is daar wat te zien?
- Ik zie niks.
68
00:07:46,480 --> 00:07:47,435
Voorzichtig.
69
00:08:01,400 --> 00:08:02,958
Ik zie alleen je kont.
70
00:08:23,240 --> 00:08:24,468
Is er iets gebeurd?
71
00:08:35,280 --> 00:08:36,508
Je hebt haar gevonden.
72
00:08:39,280 --> 00:08:42,352
We hebben nog tien seconden.
Daar gaan we.
73
00:08:42,560 --> 00:08:48,032
Snel, het is nu of nooit.
- Vijf, vier, drie, twee...
74
00:08:51,120 --> 00:08:55,557
Ik sta bij 't Wabaunsee Reservoir,
waar een paar uur geleden...
75
00:08:57,640 --> 00:09:00,712
Jesse St. Clair besefte
toen nog niet
76
00:09:00,920 --> 00:09:04,276
dat het naakte lijk,
dat ze die avond gevonden had,
77
00:09:04,480 --> 00:09:09,838
het lijk was van de lenige
24-jarige danseres Diana Cox,
78
00:09:10,040 --> 00:09:12,315
die maanden daarvoor
verdwenen was.
79
00:09:12,520 --> 00:09:15,193
Toen deden ze
hun akelige ontdekking.
80
00:09:15,400 --> 00:09:20,793
En die avond kwam Jesse oog in
oog te staan met de akelige dood.
81
00:09:21,920 --> 00:09:24,514
Goedenavond.
Ik ben Albert Bodine.
82
00:09:24,720 --> 00:09:27,280
En dit is American Crime.
83
00:09:58,000 --> 00:10:00,639
Die avond in 1996
84
00:10:00,840 --> 00:10:05,231
was de mooie Jesse St. Clair
een veelbelovende journaliste
85
00:10:05,440 --> 00:10:09,718
bij een plaatselijk tv-station
in dit kleine stadje
86
00:10:09,920 --> 00:10:13,196
dat een kleine wereldstad
was geworden.
87
00:10:15,400 --> 00:10:20,315
Zoals de meeste steden
had Clarksdale zijn groeipijnen.
88
00:10:21,120 --> 00:10:26,399
In de jaren 30 was de misdaad
in deze kleine stad georganiseerd.
89
00:10:26,960 --> 00:10:30,953
Nu zijn de gangsters weg, maar
onder het dunne laagje fatsoen
90
00:10:31,160 --> 00:10:35,312
zorgen de zaden die zij geplant
hebben niet voor vruchten,
91
00:10:35,520 --> 00:10:37,590
maar voor onkruid in de barsten
92
00:10:37,800 --> 00:10:40,792
tussen het cement
dat de samenleving samenhoudt.
93
00:10:41,000 --> 00:10:44,879
En af en toe
wordt er iemand koud gemaakt.
94
00:10:47,640 --> 00:10:50,552
Jesse kwam aangenaam over
op het scherm.
95
00:10:58,000 --> 00:10:59,228
Aangenaam?
96
00:11:00,560 --> 00:11:01,788
Ze was betoverend.
97
00:11:08,640 --> 00:11:12,599
Ze was betoverend zodra
ze binnenkwam. En Jane wist dat.
98
00:11:15,520 --> 00:11:19,433
Ze was een dorpsmeisje en
had geen journalistieke ervaring.
99
00:11:21,920 --> 00:11:25,196
Maar ze had een diploma
journalistiek en ze was knap.
100
00:11:29,440 --> 00:11:32,398
De vakbekwame producer
Jane Berger nam
101
00:11:32,600 --> 00:11:35,637
de onschuldige nieuwkomer
onder haar vleugels.
102
00:11:37,640 --> 00:11:41,599
Ze brachten consumentgerichte
stukjes voor vrouwen.
103
00:11:42,880 --> 00:11:44,313
Meidenjournalistiek.
104
00:11:46,880 --> 00:11:48,871
Eerst was Jesse
niet op haar gemak.
105
00:11:49,080 --> 00:11:51,514
Ze wist niet
waarmee ze bezig was.
106
00:11:51,720 --> 00:11:55,713
Ze wist dat wij wisten dat ze
de baan dankte aan haar uiterlijk.
107
00:11:55,920 --> 00:11:58,832
Ze werden een team
dat populair was bij de directie
108
00:11:59,040 --> 00:12:02,430
omdat hun pikante onderwerpen
hoge kijkcijfers haalden.
109
00:12:04,040 --> 00:12:06,873
Tien maanden
na Jesses komst naar KCQN
110
00:12:07,080 --> 00:12:11,710
begonnen zij en Jane Berger
aan een stuk over stripteaseuses.
111
00:12:11,920 --> 00:12:15,151
De videoband
112
00:12:15,840 --> 00:12:20,118
Jesse en Jane werkten weken
aan een verhaal over de strippers.
113
00:12:20,320 --> 00:12:23,039
Ze werden zelfs bevriend
met de meisjes.
114
00:12:23,240 --> 00:12:27,199
Cox is niet meer gezien nadat
ze deze club verlaten heeft.
115
00:12:27,400 --> 00:12:30,756
De kamergenote van een meisje
dat ze leerden kennen
116
00:12:30,960 --> 00:12:34,191
tijdens hun onderzoek
was vermist.
117
00:12:34,400 --> 00:12:38,552
Ze heette Diana Cox.
Ze was 25 jaar.
118
00:12:39,440 --> 00:12:44,070
Ze werkte zes jaar
in topless bars en striptenten.
119
00:12:44,280 --> 00:12:46,874
En zoals zovelen
gebruikte ze ook drugs.
120
00:12:47,600 --> 00:12:53,152
Toen Diana Cox verdween, waren
de media dus niet ge�nteresseerd.
121
00:12:53,360 --> 00:12:55,032
Met ��n uitzondering.
122
00:12:55,760 --> 00:12:59,036
Voor sheriff Smith
is de verdwijning van een meisje
123
00:12:59,240 --> 00:13:03,950
die toevallig ook stripteaseuse is,
geen zaak voor de politie.
124
00:13:04,160 --> 00:13:07,835
Eerder vandaag vertelde hij me
dat volgens hem
125
00:13:08,040 --> 00:13:13,353
mensen met zo'n beroep er soms
voor kiezen om weg te gaan.
126
00:13:13,560 --> 00:13:17,838
We zaten te praten met Candy,
de kamergenote van Diana Cox.
127
00:13:18,040 --> 00:13:20,270
Diana's spullen zaten in een doos.
128
00:13:20,480 --> 00:13:24,268
Ze wist niet wat ze moest doen.
Ze had geen adres van de familie.
129
00:13:24,480 --> 00:13:28,234
We zeiden dat wij 't zouden
regelen. Zo is het begonnen.
130
00:13:28,440 --> 00:13:32,558
Bij die spullen zat ook
een videoband zonder label.
131
00:13:32,760 --> 00:13:37,550
Jane vroeg me om te kijken
wat er op die videoband stond.
132
00:13:40,040 --> 00:13:42,998
Kom binnen als ik het zeg, ok�?
- Ok�.
133
00:13:43,200 --> 00:13:44,553
Wacht tot ik het zeg.
134
00:13:50,800 --> 00:13:51,755
Ok�.
135
00:13:54,280 --> 00:13:55,235
Ok�.
136
00:14:01,960 --> 00:14:05,839
Ik was vergeten dat de kamer
geluiddicht is. Tel tot vijf.
137
00:14:06,840 --> 00:14:09,673
En kom binnen
als je tot vijf geteld hebt.
138
00:14:22,040 --> 00:14:24,679
Wat gebeurt er?
- Geen verrassingsfeestje?
139
00:14:24,880 --> 00:14:27,678
Loopt de camera?
- Ik wil je wat laten zien.
140
00:14:27,880 --> 00:14:29,836
Waarom die camera?
- We filmen.
141
00:14:30,040 --> 00:14:33,669
Voor de documentaire.
- Welke documentaire?
142
00:14:33,880 --> 00:14:36,110
Dat zal je wel zien.
- Wat zullen we zien?
143
00:14:36,720 --> 00:14:39,393
De video die ik gekregen heb.
- Stond er wat op?
144
00:14:39,600 --> 00:14:40,555
Wacht maar.
145
00:14:55,200 --> 00:14:58,590
Is dat de videoband
die tussen Diana's spullen zat?
146
00:15:04,040 --> 00:15:05,951
Is dat dan Diana?
147
00:15:07,200 --> 00:15:08,315
Ik denk het.
148
00:15:09,120 --> 00:15:12,271
Ze loopt... gewoon door de stad.
149
00:15:16,080 --> 00:15:19,789
Fascinerend. We moeten
Mike Wallace erbij halen.
150
00:15:21,200 --> 00:15:24,476
Zien jullie het niet?
- Wat dan?
151
00:15:24,680 --> 00:15:28,036
Ze weet niet dat men haar volgt.
- Precies.
152
00:15:30,240 --> 00:15:31,639
Hoe zie je dat?
153
00:15:32,720 --> 00:15:34,472
Er stond nog meer op de video.
154
00:15:34,960 --> 00:15:39,670
Niet langer Diana Cox, maar een
jonge, knappe onbekende vrouw
155
00:15:39,880 --> 00:15:44,032
die net als Diana Cox blijkbaar
niet wist dat ze gefilmd werd.
156
00:17:43,640 --> 00:17:47,792
Ok�, Rob, dit behoort
tot de algemene categorie
157
00:17:48,000 --> 00:17:51,436
van perverse video's.
Er is voor elk wat wils.
158
00:17:51,640 --> 00:17:54,996
Verkrachtingen,
stoute cheerleaders...
159
00:17:55,200 --> 00:17:59,352
Ik weet het niet. Ik denk dat
dit echt is. Het is beangstigend.
160
00:17:59,560 --> 00:18:01,676
Ik ben het met haar eens.
- Nee toch?
161
00:18:01,880 --> 00:18:05,077
Ik denk dat er wat aan de hand is.
- Wat dan?
162
00:18:06,240 --> 00:18:07,195
Geen idee.
163
00:18:08,480 --> 00:18:10,710
Ik heb die videoband
wel 10 keer bekeken.
164
00:18:10,920 --> 00:18:15,869
Hij lijkt... echt.
- Heb je hem tien keer bekeken?
165
00:18:16,080 --> 00:18:19,595
Toe nou, Jane. We moeten
naar de sheriff stappen.
166
00:18:19,800 --> 00:18:22,872
Om te zeggen dat jij
perverse video's hebt bekeken?
167
00:18:24,320 --> 00:18:27,118
Goed dan,
maak er maar grapjes over.
168
00:18:27,920 --> 00:18:31,469
Ik breng de video naar de sheriff.
- Geen sprake van.
169
00:18:31,840 --> 00:18:35,355
Jane wilde niet aanvaarden
dat ik het ontdekt had.
170
00:18:35,800 --> 00:18:36,869
En Jesse?
171
00:18:37,480 --> 00:18:41,109
Zij stond aan mijn kant. Zij dacht
dat er wat aan de hand was.
172
00:18:41,320 --> 00:18:45,108
Rob is een aardige jongen.
En ik weet dat hij...
173
00:18:45,840 --> 00:18:49,628
films wil maken.
Of documentaires, weet ik veel.
174
00:18:49,840 --> 00:18:52,149
Maar ik dacht: Wat betekent dit?
175
00:18:52,360 --> 00:18:56,114
Misschien weet ze dat
de camera er is of misschien niet.
176
00:18:56,440 --> 00:19:01,468
Ze wilde me niet geloven, maar
ik had meer bewijzen dan zij.
177
00:19:05,880 --> 00:19:08,110
Wat nu weer?
- Ik heb foto's gemaakt.
178
00:19:09,000 --> 00:19:10,831
Van wie?
- Van wie?
179
00:19:11,400 --> 00:19:15,109
Ik ken het meisje uit de video.
- Die roodharige?
180
00:19:15,320 --> 00:19:19,108
Ik weet het niet zeker. Ik heb
stilstaande beelden vergroot.
181
00:19:19,840 --> 00:19:22,513
Ik denk dat
het Linda Mitchell was.
182
00:19:22,800 --> 00:19:24,597
Die naam zegt me iets.
183
00:19:24,800 --> 00:19:28,031
Herinner je je
dat Jackie Clove terechtstond?
184
00:19:28,240 --> 00:19:32,552
Voor de moord op...
- Zijn prostituee, Linda Mitchell.
185
00:19:32,760 --> 00:19:35,832
Een roodharige.
Haar lijk werd onlangs gevonden.
186
00:19:37,920 --> 00:19:41,356
Eerder dat jaar waren jongens
aan het skateboarden
187
00:19:41,560 --> 00:19:43,710
in deze open rioolput.
188
00:19:44,200 --> 00:19:48,512
En hier deden ze
een zeer opmerkelijke ontdekking.
189
00:19:49,120 --> 00:19:53,033
Kom naar beneden, als je
het niet durft. Je verspilt m'n tijd.
190
00:19:53,240 --> 00:19:57,358
Dit is saai, tenzij je valt
en een teelbal of zo kneust.
191
00:19:57,560 --> 00:20:00,518
Dat is het wachten waard.
Haast je 's wat.
192
00:20:00,720 --> 00:20:02,836
Ok�, jongens. Een secondje.
193
00:20:03,040 --> 00:20:07,033
Ok�. Je tijd is om. Kom mee.
We vertrekken. Tot kijk, Donny.
194
00:20:08,000 --> 00:20:11,549
Hij gaat het doen.
- Waanzin. Hij zal vallen.
195
00:20:14,520 --> 00:20:15,475
Verdomme.
196
00:20:19,640 --> 00:20:23,553
Jezus, hij is vast erg toegetakeld.
- Dat laat me koud.
197
00:20:23,760 --> 00:20:26,718
Het is jouw broer.
- M'n ouders zullen je ma bellen.
198
00:20:26,920 --> 00:20:29,275
Mijn ma heeft 'n hekel aan jullie.
- Echt?
199
00:20:29,480 --> 00:20:31,755
Help me, jongens. Haal me eruit.
200
00:20:31,960 --> 00:20:35,032
Er stinkt hier iets vreselijk.
Haal me eruit.
201
00:20:35,240 --> 00:20:37,196
Wat is het?
- Geen idee.
202
00:20:38,320 --> 00:20:39,958
Da's een smerige stank.
203
00:20:45,880 --> 00:20:50,192
Het lijk is ge�dentificeerd
als dat van Linda Mitchell,
204
00:20:50,400 --> 00:20:55,155
een bekende prostituee en junk.
Ons onderzoek heeft aangetoond
205
00:20:55,360 --> 00:20:59,797
dat ene Jackie Clove,
een misdadiger en een pooier,
206
00:21:00,000 --> 00:21:03,197
Jw. Mitchell al
meermaals heeft geslagen.
207
00:21:03,760 --> 00:21:07,469
Hij is overgedragen
aan de officier van justitie,
208
00:21:07,680 --> 00:21:09,830
die gelooft in een veroordeling.
209
00:21:11,360 --> 00:21:13,157
Nog ��n vraag, sheriff Smith.
210
00:21:13,800 --> 00:21:16,678
Ik heb het verslag gemaakt.
- Zij moet het zijn.
211
00:21:16,880 --> 00:21:20,873
Er loopt dus een moordenaar
met een camera rond.
212
00:21:21,080 --> 00:21:25,358
Kom nu, we kunnen haar niet
identificeren als Linda Mitchell.
213
00:21:25,560 --> 00:21:30,429
We weten niet of de video echt is,
en de moordenaar zit al in de cel.
214
00:21:30,640 --> 00:21:33,712
En, Rob,
zet die camera af, verdomme.
215
00:21:35,200 --> 00:21:39,398
Toen ik besefte dat het Linda
Mitchell was, belde ik de sheriff.
216
00:21:39,600 --> 00:21:42,512
Zei ze dat het haar idee was
om de sheriff te bellen?
217
00:21:42,720 --> 00:21:44,915
Ik heb gezegd
dat ze dat moest doen.
218
00:21:45,120 --> 00:21:49,591
De sheriff wilde niet horen dat de
verkeerde man veroordeeld was.
219
00:21:50,640 --> 00:21:52,551
En daarmee was de kous af.
220
00:21:53,040 --> 00:21:56,669
Dat dacht ze toch.
Zonder dat Jane Berger het wist,
221
00:21:56,880 --> 00:21:59,872
gingen Jesse en Rob
met de video naar de politie.
222
00:22:00,080 --> 00:22:02,150
Volgens hen was er een verband.
223
00:22:02,360 --> 00:22:06,558
Sheriff Smith hoort niet
graag praten over misdaad.
224
00:22:06,760 --> 00:22:10,116
Al niet over vandalisme,
laat staan over 'n moordenaar.
225
00:22:10,320 --> 00:22:13,517
Toen Jesse
met de filmploeg binnenkwam,
226
00:22:13,720 --> 00:22:17,030
haalde dat niks uit.
Maar hij wilde buiten beeld praten.
227
00:22:21,280 --> 00:22:24,238
Maar hij wist niet
dat Jesse met mijn hulp
228
00:22:24,440 --> 00:22:27,955
een microfoon en een camera
in haar tas gestopt had.
229
00:22:28,160 --> 00:22:31,596
Je zou denken
dat de sheriff voorzichtiger was.
230
00:22:31,800 --> 00:22:34,519
Ik plaatste er styrofoam voor.
231
00:22:34,720 --> 00:22:37,678
Je ziet de camera nauwelijks.
Kan je dat filmen?
232
00:22:42,040 --> 00:22:46,192
Zet dat af. Waarom brengt u
die rotzooi in mijn kantoor?
233
00:22:46,400 --> 00:22:50,552
Denkt u niet dat er iets vreemds
en vreselijks aan de hand is?
234
00:22:50,760 --> 00:22:52,671
Zet dat af, zei ik.
235
00:22:54,000 --> 00:22:56,434
Snapt u niet dat het pervers is?
- Wat?
236
00:22:56,640 --> 00:22:58,312
Het is pervers. Porno.
237
00:22:59,120 --> 00:23:03,033
Voor stakkers die vrouwen willen
zien die hun schoenen aandoen,
238
00:23:03,240 --> 00:23:07,392
korte rokjes dragen of
komkommers kiezen in de winkel.
239
00:23:07,600 --> 00:23:11,309
Ze filmen het alsof het echt is of
alsof de vrouwen van niks weten.
240
00:23:11,520 --> 00:23:14,318
En wie vragen ze
voor zulke video's?
241
00:23:14,520 --> 00:23:17,318
Hoeren en junks.
Die doen alles voor geld.
242
00:23:17,520 --> 00:23:18,953
Net als Linda Mitchell.
243
00:23:19,360 --> 00:23:22,636
Denkt u niet dat dit echt kan zijn?
Ze is dood.
244
00:23:22,840 --> 00:23:24,796
En haar moordenaar zit vast.
245
00:23:27,000 --> 00:23:31,073
Luister... ik heb honderden
van zulke videobanden.
246
00:23:32,040 --> 00:23:34,315
Mannen in leer,
verkrachte nonnen...
247
00:23:34,760 --> 00:23:39,515
Ik heb zelfs een snuff movie.
Maar ze zijn allemaal nep.
248
00:23:40,000 --> 00:23:41,797
Donder nu op met die film.
249
00:23:42,880 --> 00:23:47,192
Toen Jesse me de geheime
opname van de sheriff bracht...
250
00:23:49,320 --> 00:23:51,754
Ik was heel verbaasd.
251
00:23:52,000 --> 00:23:55,470
Jane was boos.
Ze was boos op Jesse en op mij.
252
00:23:55,680 --> 00:23:57,910
Maar vooral op Jesse.
253
00:23:58,120 --> 00:24:01,908
Ze voelde zich door haar
verraden. Jane was van streek.
254
00:24:02,120 --> 00:24:05,317
Zoiets deden we
gewoon niet bij KCQN,
255
00:24:05,520 --> 00:24:08,114
en vooral niet
met iemand als de sheriff.
256
00:24:08,320 --> 00:24:12,074
Ik wist dat de directie
die opname nooit zou uitzenden.
257
00:24:13,400 --> 00:24:16,597
Op aandringen van Jesse
onderzocht Jane Berger
258
00:24:16,800 --> 00:24:18,199
wat de sheriff negeerde.
259
00:24:18,400 --> 00:24:22,712
Ze vonden Linda's laatste
verblijfplaats, een caravanpark.
260
00:24:23,440 --> 00:24:27,592
En op een zaterdag reden ze
naar 't caravanpark Dry Springs.
261
00:24:28,160 --> 00:24:31,118
Rob Latrobe reisde mee
en filmde alles.
262
00:24:31,320 --> 00:24:34,835
Als dat rode lampje brandt,
ben je aan het filmen.
263
00:24:35,040 --> 00:24:35,995
Ja, ik zie het.
264
00:24:37,640 --> 00:24:38,595
Hallo.
265
00:24:39,800 --> 00:24:43,554
Het is belangrijk de camera
altijd op de actie te richten.
266
00:24:43,760 --> 00:24:47,673
Dat vergeten nieuwelingen.
Er gebeurt iets grilligs...
267
00:24:48,360 --> 00:24:52,717
Ze hollen weg, en voor je 't weet,
is de Hindenburg opgebrand.
268
00:24:52,920 --> 00:24:55,115
Met al dat cameragedoe...
269
00:24:55,640 --> 00:24:59,269
Heeft iemand het bordje
van het caravanpark gezien?
270
00:24:59,600 --> 00:25:01,670
Nee, sorry. Maak rechtsomkeert.
271
00:25:01,880 --> 00:25:06,158
Hou je ogen open.
Het was 400 meter ver, zeiden ze.
272
00:25:09,000 --> 00:25:14,028
We zijn al verder dan 400 m.
- Ik heb een kilometerteller, hoor.
273
00:25:14,760 --> 00:25:18,469
Waarom ben je zo kortaf?
Hij ontdekte waar Linda woonde.
274
00:25:18,680 --> 00:25:20,796
Ik ben niet boos op Rob.
275
00:25:21,200 --> 00:25:25,637
Ik gebruik de verborgen camera
niet meer, tenzij jij 't goedkeurt.
276
00:25:25,840 --> 00:25:26,795
Ik ben niet boos.
277
00:25:47,240 --> 00:25:49,470
Het is hier blijkbaar niet druk.
278
00:25:57,560 --> 00:26:01,872
Geweldig. Ik offer m'n zaterdag op
om naar 'n gat te rijden
279
00:26:02,080 --> 00:26:03,559
en dan is het verlaten.
280
00:26:04,720 --> 00:26:07,553
Jesse heeft gelijk.
Je bent pessimistisch.
281
00:26:07,760 --> 00:26:12,470
Dit is geen tijdverspilling.
Rob heeft foto's van de beelden.
282
00:26:12,680 --> 00:26:15,592
Misschien moeten we
op verkenning gaan
283
00:26:15,800 --> 00:26:17,870
om de caravan te zoeken.
284
00:26:18,080 --> 00:26:22,392
Om te kijken of iemand zich daar
met een camera kon verbergen.
285
00:26:24,880 --> 00:26:28,031
Ze hadden veel twijfels
over de videoband.
286
00:26:28,240 --> 00:26:30,913
Wist Diana Cox
dat ze gefilmd werd?
287
00:26:31,120 --> 00:26:33,873
Was de ontvoering
van Linda Mitchell echt?
288
00:26:38,280 --> 00:26:40,635
Waar ga je naartoe?
- Die kant op.
289
00:26:40,840 --> 00:26:42,910
Ik zie jullie hier over 15 minuten.
290
00:26:45,320 --> 00:26:48,392
Welke kant wil jij opgaan?
- Ik haal je wel in.
291
00:26:50,680 --> 00:26:51,874
Ik volg dit pad.
292
00:26:54,400 --> 00:26:57,233
Vermoedens
293
00:27:53,120 --> 00:27:56,237
Rob? Rob, ik denk dat het hier is.
294
00:27:58,320 --> 00:28:01,118
De camera zou dan hier...
295
00:28:16,600 --> 00:28:19,512
Rob, ben jij soms doof? Kom op.
296
00:29:09,600 --> 00:29:12,194
Start de auto.
- Wat is er?
297
00:29:12,400 --> 00:29:15,198
We moeten vertrekken.
We vertrekken.
298
00:29:17,240 --> 00:29:20,437
Wat is er?
- Blijf rijden. Er is daar iemand.
299
00:29:20,640 --> 00:29:21,595
Waar is Rob?
300
00:29:23,360 --> 00:29:26,716
Wie is dat?
- Alles is ok�. Blijven rijden.
301
00:29:39,000 --> 00:29:41,958
Ik zweer dat...
- Ik heb een camera gezien.
302
00:29:42,160 --> 00:29:45,470
Ok�, beurt om beurt.
Jesse, wat heb jij gezien?
303
00:29:45,680 --> 00:29:49,559
Ik dacht dat ik iets had gezien
wat leek op een camera.
304
00:29:49,760 --> 00:29:52,479
Toen was het naast me,
maar het was een schaduw.
305
00:29:52,680 --> 00:29:57,390
Toen was er 'n geluid achter me.
Ik weet het niet, het ging snel.
306
00:29:59,200 --> 00:30:02,078
Ok�. Heb jij iemand
met een camera gezien?
307
00:30:02,280 --> 00:30:06,114
Ik zag Jesse die gek werd.
En ik zag de struiken bewegen.
308
00:30:06,320 --> 00:30:08,675
Ik heb ook iemand gezien.
- De man met de camera?
309
00:30:08,880 --> 00:30:12,759
Het komt erop neer
dat niemand wat gezien heeft.
310
00:30:12,960 --> 00:30:16,111
We weten alleen
dat Robs camera stuk is. Niet?
311
00:30:16,320 --> 00:30:18,117
Ik zag iets bungelen.
312
00:30:19,400 --> 00:30:22,551
Je spot met me,
want je ziet dat ze stuk is.
313
00:30:22,760 --> 00:30:26,514
Ik zou nooit
de spot met je drijven. Nee, nee.
314
00:30:26,720 --> 00:30:31,032
Ik hoop alleen dat je camera
steviger is dan je voetenwerk.
315
00:30:31,760 --> 00:30:34,832
Jesse, Jane
en ook Rob waren ontgoocheld
316
00:30:35,040 --> 00:30:39,397
dat de trip naar het caravanpark
geen nieuwe sporen opleverde.
317
00:30:39,600 --> 00:30:42,319
Hun enthousiasme keerde terug
318
00:30:42,520 --> 00:30:46,513
toen de vier vissers het lichaam
van Diana Cox vonden.
319
00:30:47,880 --> 00:30:51,953
Voor hen was dat het bewijs
dat er een moordenaar actief was.
320
00:30:52,880 --> 00:30:57,032
Maar er werd vastgesteld
dat haar dood een ongeval was.
321
00:30:57,680 --> 00:31:01,559
Ze was verdronken.
En Linda Mitchell was vermoord.
322
00:31:02,000 --> 00:31:07,154
Maar haar pooier was veroordeeld
en had levenslang gekregen.
323
00:31:07,360 --> 00:31:10,193
Ik vertelde ze
dat de pooier de dader niet was.
324
00:31:10,400 --> 00:31:13,995
Want hij zat in voorarrest
toen Diana Cox verdween.
325
00:31:14,200 --> 00:31:17,192
Hij is onschuldig.
De moordenaar loopt vrij rond.
326
00:31:18,360 --> 00:31:20,271
Het verhaal stierf 'n stille dood.
327
00:31:20,480 --> 00:31:24,553
En alles ging weer
zijn gewone gangetje, tot...
328
00:31:40,760 --> 00:31:41,988
Ik wil een cocktail.
329
00:31:48,120 --> 00:31:50,793
Dit is voor Mack.
Maar niemand geeft om hem.
330
00:31:51,000 --> 00:31:55,118
En dus leg ik het op de stoel.
Pak het zelf maar.
331
00:31:55,320 --> 00:31:59,313
Dit is voor
'Jesse St. Clair... slim meisje'.
332
00:32:00,760 --> 00:32:03,558
Werkt er hier nog
een Jesse St. Clair?
333
00:32:03,760 --> 00:32:06,797
Want dit is duidelijk niet voor jou.
334
00:32:08,400 --> 00:32:09,355
Rob, geef hier.
335
00:32:24,240 --> 00:32:25,195
Kom mee.
336
00:32:27,440 --> 00:32:28,589
Ga je weg?
337
00:32:28,800 --> 00:32:31,712
Ik heb een anonieme videoband
gekregen.
338
00:32:31,920 --> 00:32:34,992
Een pervers kerstcadeau?
Ik ga het filmen.
339
00:32:35,720 --> 00:32:38,837
Niet doen.
Misschien willen ze alleen zijn.
340
00:32:44,480 --> 00:32:48,189
Dat is echt
een onprofessionele opmerking.
341
00:32:48,400 --> 00:32:52,871
Daarvoor kunnen ze je ontslaan
of aanklagen. Als je niet oplet.
342
00:33:01,640 --> 00:33:06,270
Het is ok�, ik zal het wissen.
En hij maakte maar een grapje.
343
00:33:16,000 --> 00:33:16,955
Mijn God.
344
00:33:18,080 --> 00:33:20,833
Op de video stonden beelden
van 'n mooie blondine
345
00:33:21,040 --> 00:33:24,794
die ze meteen herkenden
als Diana Cox, de jonge vrouw
346
00:33:25,000 --> 00:33:29,596
wier lijk verstrikt zat in vislijnen
in het Wabaunsee Reservoir.
347
00:33:31,480 --> 00:33:34,278
Eerst volgde de camera
haar op een afstand.
348
00:33:34,480 --> 00:33:37,153
Daarna volgde hij haar naar huis.
349
00:35:30,400 --> 00:35:31,958
Mijn God, dat is...
350
00:35:32,160 --> 00:35:34,549
Ze zijn bang.
Gaan de mensen verhuizen?
351
00:35:34,760 --> 00:35:39,197
Nee, mensen van Clarksdale
vissen, jagen en wonen hier.
352
00:35:39,680 --> 00:35:43,593
Jesse St. Clair, live
van bij de Wabnausee River.
353
00:36:19,800 --> 00:36:20,915
Ok�, zet dit af.
354
00:36:22,560 --> 00:36:23,595
Mijn God.
355
00:36:25,400 --> 00:36:26,992
Hoe heeft hij me gevonden?
356
00:36:47,040 --> 00:36:48,473
Zet die camera af.
357
00:36:50,880 --> 00:36:53,189
Ik meen het.
- Dit is belangrijk.
358
00:36:53,400 --> 00:36:55,277
Zet ze af.
- Bedreig me niet.
359
00:36:55,480 --> 00:36:58,950
Je priv�-zaken laten me koud.
Dit is echt.
360
00:36:59,160 --> 00:37:00,479
Ik wil dit niet missen.
361
00:37:01,560 --> 00:37:04,757
Hou op. Raak me niet aan
en blijf van mijn...
362
00:37:17,560 --> 00:37:19,596
Kerstcadeau
363
00:37:19,800 --> 00:37:23,110
Deze nieuwe videoband kwam
als een verrassing.
364
00:37:23,320 --> 00:37:27,677
De inhoud was schokkend. Jesse,
Jane en Rob voelden de pijn.
365
00:37:27,880 --> 00:37:31,236
Het was ongelooflijk,
maar het stond op video.
366
00:37:31,800 --> 00:37:36,510
Maar al was Jesse van haar stuk
toen ze zag dat ze gestalkt werd,
367
00:37:36,720 --> 00:37:41,236
de video zou ��n ding realiseren:
Hij zou de sheriff bewijzen
368
00:37:41,440 --> 00:37:45,035
dat iemand
vrouwen stalkte en vermoordde.
369
00:37:45,560 --> 00:37:49,439
Maar voor Jesse en Jane bevatte
de video bezwarende beelden.
370
00:37:49,640 --> 00:37:52,712
De volgende dag
was de videoband verdwenen.
371
00:37:52,920 --> 00:37:56,196
Was hij verkeerd weggelegd?
Of was hij gestolen?
372
00:37:58,280 --> 00:38:02,034
Jesse vertrouwde niemand meer.
Ze was overstuur.
373
00:38:03,080 --> 00:38:04,069
Een nachtmerrie.
374
00:38:04,280 --> 00:38:08,592
Toen de video verdween, was dat
voor haar de laatste druppel.
375
00:38:09,080 --> 00:38:13,790
Op 1 januari besloot ze vakantie
te nemen en ik stemde ermee in.
376
00:38:15,000 --> 00:38:17,798
Maar ze is
nooit teruggekomen. Ze...
377
00:38:20,960 --> 00:38:24,157
Een week later
ontvingen we haar ontslagbrief.
378
00:38:26,760 --> 00:38:31,754
De video maakte haar doodsbang.
Ze wilde ermee kappen.
379
00:38:31,960 --> 00:38:33,712
Jesse verliet Clarksdale
380
00:38:33,920 --> 00:38:37,993
voor een omroep in een stad,
honderden kilometers verder,
381
00:38:38,200 --> 00:38:40,236
waar ze veilig was.
382
00:38:40,760 --> 00:38:42,398
We hebben haar
nooit meer gezien.
383
00:39:19,440 --> 00:39:20,714
Neem me niet kwalijk.
384
00:39:23,160 --> 00:39:27,597
Jane, dit is Albert Bodine.
De documentairemaker.
385
00:39:27,800 --> 00:39:31,793
Je hebt een afspraak met hem.
- Dat weet ik. Ik heb die gemaakt.
386
00:39:32,680 --> 00:39:35,240
Hopelijk weet je ook nog
dat ik alle videobanden heb
387
00:39:35,440 --> 00:39:38,238
en dat ik
alle stukken gemonteerd heb.
388
00:39:38,440 --> 00:39:40,908
Sorry, ik ben Jane Berger.
- Aangenaam.
389
00:39:41,120 --> 00:39:43,395
Ik stoor toch niet?
- Nee, nee.
390
00:39:43,600 --> 00:39:47,593
Nee, Rob is onze
onoffici�le documentairemaker.
391
00:39:47,800 --> 00:39:48,789
Ik begrijp het.
392
00:39:50,200 --> 00:39:51,155
Bedankt.
393
00:39:57,760 --> 00:40:01,878
Zet de camera af tot we
Mr. Bodine hebben leren kennen.
394
00:40:02,080 --> 00:40:06,073
Vind jij dit ok�, Al?
- Ja, dat is prima.
395
00:40:06,760 --> 00:40:10,753
Tenzij Jw. Berger bezwaar maakt.
- Geweldig.
396
00:40:10,960 --> 00:40:13,428
Ik film deze zaak
al sinds het begin.
397
00:40:14,200 --> 00:40:16,953
Echt waar?
- Ja. Ik heb alle feiten
398
00:40:17,160 --> 00:40:20,709
en alle beelden die nodig zijn
voor een documentaire.
399
00:40:20,920 --> 00:40:25,232
Op die manier. Waarom kom je
er dan niet bij zitten?
400
00:40:26,040 --> 00:40:28,838
Als u dat goedvindt, Jw. Berger.
401
00:40:29,200 --> 00:40:32,397
Het is American Crime, h�?
- Neem me niet kwalijk?
402
00:40:32,600 --> 00:40:35,956
Je werkt toch voor het programma
American Crime?
403
00:40:36,160 --> 00:40:38,435
Ja, American Crime.
404
00:40:39,760 --> 00:40:44,788
Het meest verkochte programma
in het Verenigd Koninkrijk.
405
00:40:45,240 --> 00:40:48,835
Die avond in 1996
was de mooie... Verdomme.
406
00:40:51,800 --> 00:40:52,869
In 's hemelsnaam.
407
00:40:54,120 --> 00:40:57,192
Blijf op je plaats,
stuk waardeloze rommel.
408
00:40:58,680 --> 00:41:02,753
Je hebt vast veel ervaring
op journalistiek vlak
409
00:41:02,960 --> 00:41:04,473
om zo'n programma te krijgen.
410
00:41:04,680 --> 00:41:09,151
Zo'n carri�re krijg je niet zomaar.
Je moet leergeld betalen.
411
00:41:09,360 --> 00:41:12,432
Ik wil werken.
Ik probeer mijn werk te doen.
412
00:41:12,640 --> 00:41:16,349
En ik waardeer het niet
als ze me willen laten vallen.
413
00:41:16,560 --> 00:41:18,949
Echt niet.
Donder dus maar op.
414
00:41:19,760 --> 00:41:23,036
Kom, hoepel op.
Ik probeer hier te werken.
415
00:41:25,040 --> 00:41:28,157
Rot op, in 's hemelsnaam.
Kom, donder op.
416
00:41:29,600 --> 00:41:33,434
En? Zal ik jullie beiden
samen interviewen?
417
00:41:33,640 --> 00:41:35,198
Dat zou geweldig zijn.
418
00:41:35,480 --> 00:41:40,031
Ik zou het leuker vinden als we
gewoon met z'n tweetjes zijn.
419
00:41:40,760 --> 00:41:42,398
Ok�. Dat is prima.
420
00:41:42,760 --> 00:41:47,515
Rob, wil jij in de buurt blijven?
Ik kom straks wel naar jou.
421
00:41:47,720 --> 00:41:52,919
Ok�. Of ik kan het morgen doen,
als dat je beter uitkomt.
422
00:41:53,440 --> 00:41:59,072
Ik heb wel wat werk. Ik heb
een paar ochtendvergaderingen.
423
00:41:59,400 --> 00:42:02,915
En ik moet de vindplaatsen
van de lijken bezoeken.
424
00:42:03,120 --> 00:42:06,351
We kunnen het dan doen.
- Ja, ik denk het wel.
425
00:42:06,560 --> 00:42:07,515
Mooi.
426
00:42:11,680 --> 00:42:14,638
Mr. Bodine, mag ik u wat vragen?
427
00:42:15,200 --> 00:42:17,111
Waarom hebt u geen ploeg
428
00:42:17,320 --> 00:42:21,313
om u te helpen
met het geluid en de camera?
429
00:42:21,800 --> 00:42:25,679
Dat heeft een reden, Rob.
Ze remmen de mensen.
430
00:42:26,600 --> 00:42:31,879
Ze worden niet openhartig als
er te veel mensen rond hen staan.
431
00:42:32,080 --> 00:42:33,479
Ze vertrouwen je niet.
432
00:42:34,640 --> 00:42:39,555
Ik heb de bonzen gevraagd of ik
zelf mijn verslagen mocht maken.
433
00:42:40,840 --> 00:42:43,195
Het is ongeveer wat jij doet.
434
00:42:45,840 --> 00:42:48,912
Ja, het lijkt wel
een beetje op wat ik doe.
435
00:42:55,360 --> 00:42:57,669
Deze baan was
een kans om wat te leren
436
00:42:57,880 --> 00:43:02,032
en ik had de indruk
dat ze me niet altijd steunde.
437
00:43:02,840 --> 00:43:07,038
Niks is beter dan iets te zien
wat live gefilmd is.
438
00:43:08,000 --> 00:43:12,471
En... Jane probeerde
dat constant te verhinderen.
439
00:43:13,880 --> 00:43:16,599
Jane? Heb je Jane gezien?
440
00:43:21,200 --> 00:43:24,670
Mr. Corpach zoekt je.
- Zeg Jane dat ik haar zoek.
441
00:43:24,880 --> 00:43:27,553
Ik zoek haar voor een knaller.
- Ga nu naar binnen.
442
00:43:31,880 --> 00:43:32,949
Ga zitten, Rob.
443
00:43:35,920 --> 00:43:36,989
Draait die camera?
444
00:43:39,520 --> 00:43:42,114
Gaat dit over m'n gebruik
van de montagecel?
445
00:43:42,320 --> 00:43:43,958
Het gaat over je arrestatie.
446
00:43:48,560 --> 00:43:52,030
Kom mee. Sta op.
Trek je broek op.
447
00:43:52,920 --> 00:43:54,512
Ik had m'n broek nog aan.
448
00:43:57,520 --> 00:44:01,798
Ja, ik herinner me Latrobe.
We noemen dat 'n potloodventer.
449
00:44:02,000 --> 00:44:05,390
Hij ontbloot zich voor 't raam
van 'n knappe vrouw.
450
00:44:05,600 --> 00:44:08,558
En dan zegt hij:
'Ik deed niks, meneer de agent.'
451
00:44:08,760 --> 00:44:13,880
Alsof hij voorbij het raam kwam
en z'n broek toevallig afzakte.
452
00:44:14,080 --> 00:44:17,755
Hij heeft het vast afgeleerd
of hij heeft een vriendin.
453
00:44:17,960 --> 00:44:19,598
Of een vriend. Om het even.
454
00:44:19,800 --> 00:44:22,951
Ik heb hem niet meer opgepakt.
Dat was gestoord.
455
00:44:30,800 --> 00:44:32,358
Waar ga je naartoe?
456
00:44:35,080 --> 00:44:39,392
Vijf minuten, meer vraag ik niet.
Alsjeblieft, wacht. Wacht.
457
00:44:50,000 --> 00:44:53,993
Rob, met Albert.
Bel ik je op een slecht moment?
458
00:44:54,200 --> 00:44:56,430
Ik weet waarover je wil praten.
459
00:44:59,880 --> 00:45:03,714
Persoonlijk
laten die incidenten me koud.
460
00:45:03,920 --> 00:45:06,639
En terecht. Het was onzin, ok�?
461
00:45:08,200 --> 00:45:12,751
Het waren schoolgrappen.
- Ok�. Ja, natuurlijk.
462
00:45:12,960 --> 00:45:18,353
Bij de omroep zei iemand me
dat jij nieuwe informatie hebt.
463
00:45:18,560 --> 00:45:22,314
Ja, maar ik sterf nog liever
voor ik het die eikels vertel.
464
00:45:22,520 --> 00:45:23,475
Juist.
465
00:45:24,360 --> 00:45:28,035
Juist. Maar het zit zo, Rob...
466
00:45:28,240 --> 00:45:30,834
Ik sta er helemaal alleen voor
467
00:45:31,040 --> 00:45:33,873
en ik zou wel
wat hulp willen hebben.
468
00:45:34,200 --> 00:45:37,237
Ik wil
geen assistentje spelen, ok�?
469
00:45:38,840 --> 00:45:40,034
Zoiets is het niet.
470
00:45:40,240 --> 00:45:44,995
Ik bedoel iemand met wie
ik kan werken. Voortdurend.
471
00:45:45,720 --> 00:45:47,153
Ik bedoel...
472
00:45:48,000 --> 00:45:51,037
iemand die ik kan meenemen
naar Los Angeles.
473
00:45:54,240 --> 00:45:55,275
Ben je er nog?
474
00:45:56,840 --> 00:46:00,913
Kom naar het park bij mijn huis.
- Goed. Mooi, dan zie ik je daar.
475
00:46:02,720 --> 00:46:06,156
Wat moet ik hier vinden?
- Het staat bovenaan.
476
00:46:07,320 --> 00:46:08,275
Even kijken.
477
00:46:09,600 --> 00:46:12,956
'De 24-jarige Alice Prescott... '
- Verder.
478
00:46:14,160 --> 00:46:16,958
'Haar vriend volgde haar.'
- Verder.
479
00:46:19,520 --> 00:46:21,272
Hij heeft haar 'n video gestuurd.
480
00:46:22,480 --> 00:46:24,436
Ok�, zijn we klaar?
481
00:46:25,040 --> 00:46:27,156
Ik wel.
- Goed.
482
00:46:27,720 --> 00:46:30,280
Ik heb nog ��n vraagje.
483
00:46:31,800 --> 00:46:32,789
Een ogenblikje.
484
00:46:35,360 --> 00:46:39,638
0Is dit wel goed aangesloten?
Mijn camera heeft dat niet.
485
00:46:39,840 --> 00:46:42,274
Ik heb zoiets ouds
nog nooit gezien.
486
00:46:43,120 --> 00:46:45,236
Neem ons even niet kwalijk.
487
00:46:49,800 --> 00:46:53,270
Luister... dit is jouw camera niet.
488
00:46:54,040 --> 00:46:59,398
Nee, dit is een toestel
dat 20.000 dollar waard is.
489
00:46:59,960 --> 00:47:03,589
En je moet het
ook zo behandelen, ok�?
490
00:47:04,680 --> 00:47:05,635
Brave jongen.
491
00:47:11,120 --> 00:47:12,109
Het spijt me.
492
00:47:12,360 --> 00:47:14,874
Misschien was ze
vroeger 20.000 dollar waard.
493
00:47:15,080 --> 00:47:17,548
Ik heb ze al opgesteld.
494
00:47:17,760 --> 00:47:22,515
Al wat jij moet doen, is
de camera richten en filmen, ok�?
495
00:47:29,760 --> 00:47:30,875
Alice...
496
00:47:32,840 --> 00:47:37,994
Is dit het pakje
dat jij aangetroffen hebt
497
00:47:38,200 --> 00:47:40,668
bij je voordeur?
- Ja, dat klopt.
498
00:47:41,080 --> 00:47:44,595
Vertel ons wat er in dat pakje zat.
499
00:47:45,320 --> 00:47:46,309
Een videoband.
500
00:47:47,280 --> 00:47:51,319
Hij had me weken gevolgd.
Maanden. Door de hele stad,
501
00:47:51,520 --> 00:47:55,354
op m'n werk, tijdens een date...
Toen stuurde hij hem naar mij.
502
00:47:55,560 --> 00:47:59,075
Om me aan te tonen
dat hij me nooit zou loslaten.
503
00:48:00,440 --> 00:48:01,395
Juist.
504
00:48:02,560 --> 00:48:07,714
Alice, ik wil je wat laten zien. Wil
je me vertellen wat je ervan vindt?
505
00:48:09,040 --> 00:48:09,995
Ja, natuurlijk.
506
00:48:29,040 --> 00:48:30,758
Waarom laat u me dit zien?
507
00:48:33,320 --> 00:48:38,155
Vertelt u me nu dat m'n ex-vriend
ook nog andere vrouwen volgt?
508
00:48:38,360 --> 00:48:43,832
Nee, we bedoelen dat
een andere man je volgt en filmt.
509
00:48:46,240 --> 00:48:51,758
Herinner je je die vermoorde
vrouw die ze in het riool vonden?
510
00:48:53,080 --> 00:48:55,799
Ja, daar herinner ik
me nog wat van.
511
00:48:58,000 --> 00:49:00,912
Is mijn ex een moordenaar?
- Nee.
512
00:49:01,120 --> 00:49:06,069
We denken dat deze video werd
opgestuurd door de moordenaar.
513
00:49:06,560 --> 00:49:08,152
Niet de man in de gevangenis.
514
00:49:09,320 --> 00:49:12,039
Zit de moordenaar vast?
- Nee.
515
00:49:12,400 --> 00:49:15,597
Toch wel,
technisch gesproken dan.
516
00:49:15,800 --> 00:49:19,713
Hij is de man die volgens
de politie de moordenaar is.
517
00:49:23,280 --> 00:49:27,512
U zegt dus dat iemand anders
die dingen doet.
518
00:49:28,080 --> 00:49:29,513
Niet mijn vriend.
519
00:49:30,400 --> 00:49:33,073
En niet de man in de gevangenis.
520
00:49:33,560 --> 00:49:35,357
Ja, dat klopt.
521
00:49:37,040 --> 00:49:40,191
Waar werkt u ook weer voor?
- KCQN.
522
00:49:40,400 --> 00:49:42,311
American Crime.
523
00:49:43,760 --> 00:49:47,719
Ok�...
Weet u, jullie maken me bang.
524
00:49:48,600 --> 00:49:52,275
Ik wil niet meer met jullie praten.
- Alice, sorry.
525
00:49:52,480 --> 00:49:54,994
Het is maar...
- Ik ben uitgepraat.
526
00:49:56,040 --> 00:49:59,271
We zijn echt... bijna klaar.
527
00:49:59,480 --> 00:50:01,675
Ga nu weg.
- Er is geen reden...
528
00:50:01,880 --> 00:50:05,270
Ik ga dit controleren
bij iemand van de omroep.
529
00:50:06,120 --> 00:50:08,953
Een... professional...
530
00:50:09,920 --> 00:50:12,912
bij wie ik me op m'n gemak
voel tijdens een interview.
531
00:50:17,760 --> 00:50:21,116
Je hoeft gewoon te antwoorden.
Het zal wel gaan.
532
00:50:23,560 --> 00:50:24,834
Het blijft niet zitten.
533
00:50:25,160 --> 00:50:27,390
Zenuwachtig?
- Ik voel me goed.
534
00:50:29,120 --> 00:50:30,633
Ik zet dit even hier.
535
00:50:34,200 --> 00:50:35,155
Ben je gespannen?
536
00:50:38,120 --> 00:50:39,872
Een beetje.
- Is dit goed?
537
00:50:48,920 --> 00:50:50,831
Als je dat blijft doen...
538
00:50:51,040 --> 00:50:54,953
En?
- Dan val ik in slaap, denk ik.
539
00:50:55,480 --> 00:50:59,792
Je hebt me dronken gevoerd.
- Dan verschuiven we 't interview.
540
00:51:05,880 --> 00:51:08,155
Mijn nek doet pijn,
mijn tieten niet.
541
00:51:13,320 --> 00:51:15,276
We zijn klaar, Jw. Prescott.
542
00:51:27,200 --> 00:51:29,395
Jane, met Mr. Corpach.
543
00:51:30,480 --> 00:51:32,994
Luister, dit valt me zwaar.
544
00:51:33,800 --> 00:51:35,791
We hebben de video bekeken.
545
00:51:36,680 --> 00:51:39,672
Dit is al het derde incident
van die aard.
546
00:51:39,880 --> 00:51:43,714
Je seksuele geaardheid gaat
me niks aan,
547
00:51:44,360 --> 00:51:46,635
maar zulke daden op 't werk...
548
00:51:47,600 --> 00:51:49,875
Dat laten we niet toe.
549
00:51:50,640 --> 00:51:53,313
Begrijp je dat?
Veel succes, Jane.
550
00:52:02,320 --> 00:52:05,630
Loopt de camera?
- Ja, dat heb je al gevraagd.
551
00:52:05,840 --> 00:52:08,638
Ik controleer het even.
- Ik zei je dat ze klaar was.
552
00:52:08,840 --> 00:52:10,637
Het is al goed, Rob.
553
00:52:17,360 --> 00:52:21,672
Wanneer heb je Jesse
voor het laatst gesproken?
554
00:52:23,760 --> 00:52:26,752
Nou, ik heb haar gebeld...
555
00:52:27,120 --> 00:52:31,318
Dat was een aantal weken
geleden en...
556
00:52:35,280 --> 00:52:37,430
Ik heb sindsdien
niks meer gehoord.
557
00:52:42,960 --> 00:52:46,350
Ik denk dat ze
de hele affaire wilde vergeten.
558
00:52:48,200 --> 00:52:52,193
Maar na m'n incident wilde ik
met haar praten. Ik belde haar,
559
00:52:52,400 --> 00:52:57,793
maar haar telefoon en gsm waren
afgesloten. Dat was vreemd.
560
00:52:58,000 --> 00:53:00,230
Op haar werk
zeiden ze dat ze was opgestapt.
561
00:53:00,440 --> 00:53:04,672
Ze had een getypte
ontslagbrief gestuurd en...
562
00:53:05,640 --> 00:53:09,349
Het werk beviel haar niet en
ze wilde aan een boek werken.
563
00:53:15,320 --> 00:53:18,153
Waarom nam je
geen contact op met de politie?
564
00:53:18,360 --> 00:53:20,954
Nee zeg.
- Daarom zit ik hier.
565
00:53:21,440 --> 00:53:23,670
Ik help je met Alice Prescott,
566
00:53:23,880 --> 00:53:27,634
zodat Albert z'n bronnen van
American Crime kan gebruiken
567
00:53:27,840 --> 00:53:30,149
om Jesse te helpen vinden.
568
00:53:31,120 --> 00:53:33,429
Ik heb ze al op de zaak gezet.
569
00:53:33,920 --> 00:53:36,912
Neem contact op met de FBI.
- Excuseer me.
570
00:53:37,120 --> 00:53:40,829
Ik zal de vragen stellen
als je dat niet erg vindt, ok�?
571
00:53:44,680 --> 00:53:45,635
Sorry.
572
00:53:46,760 --> 00:53:48,990
Jane, heb je eraan gedacht
573
00:53:49,200 --> 00:53:52,397
om misschien contact
op te nemen met de FBI?
574
00:53:52,640 --> 00:53:54,949
Nou, ja, je hebt gelijk.
575
00:53:55,160 --> 00:53:58,755
Maar ik weet niet of ze
me au s�rieux zouden nemen.
576
00:53:58,960 --> 00:54:01,793
Door het incident
met Alice Prescott?
577
00:54:02,440 --> 00:54:05,238
Zet de camera maar af, Rob.
Dit interview is voorbij.
578
00:54:05,440 --> 00:54:08,750
Het spijt me. Let niet op hem.
Hij is maar een dwaas.
579
00:54:08,960 --> 00:54:11,679
Hou jij je mond.
Alleen wij twee�n praten.
580
00:54:11,880 --> 00:54:15,111
Hij zal je niet meer storen. Zwijg.
- Zet de camera af.
581
00:54:15,320 --> 00:54:19,154
Maar ik vroeg gewoon...
- Ik stel de... In godsnaam.
582
00:54:20,760 --> 00:54:23,797
Maak dan zelf
het stomme interview af.
583
00:54:30,080 --> 00:54:34,676
Hoe kan ik een goed interview
afnemen met al dat gewauwel?
584
00:54:38,880 --> 00:54:39,949
Het is al goed.
585
00:54:42,400 --> 00:54:45,551
Ok�.
Kom, Albert, zet je erboven.
586
00:54:46,080 --> 00:54:48,674
Je kreeg al eerder
met zulke lui te maken.
587
00:54:48,880 --> 00:54:51,075
En dat zal vast nog gebeuren.
588
00:54:55,280 --> 00:54:57,475
Hopelijk niet te lang meer.
589
00:55:07,360 --> 00:55:08,315
Luister, Jane...
590
00:55:10,080 --> 00:55:12,719
Ik hou ook niet van de directie.
591
00:55:14,440 --> 00:55:17,876
Ik weet wat er gebeurd is, maar
ik had er niks mee te maken.
592
00:55:18,080 --> 00:55:22,710
Ik werd ontsl... Ze hadden mij
al eerder laten gaan.
593
00:55:22,960 --> 00:55:27,715
Die hele zaak werd trouwens
overdreven. Het was niet zo'n...
594
00:55:27,920 --> 00:55:29,956
Iedereen heeft de opname gezien.
595
00:55:31,400 --> 00:55:34,039
Iedereen. De band is opgedoken.
596
00:55:34,240 --> 00:55:35,195
Wat?
597
00:55:37,120 --> 00:55:38,075
Wie?
598
00:55:41,080 --> 00:55:42,593
Het was vast Mack.
599
00:55:45,320 --> 00:55:48,551
Hij heeft je nooit gemogen.
Hij gaf je bijnamen.
600
00:55:48,760 --> 00:55:51,035
Geweldig.
- Hij wilde je kraken.
601
00:55:52,800 --> 00:55:56,509
De video is in omloop.
- Laat haar jouw exemplaar zien.
602
00:55:57,400 --> 00:56:02,349
Ja, hij was heel enthousiast
om het aan mij te laten zien.
603
00:56:02,880 --> 00:56:06,919
En hij maakte
kopie�n voor zijn vrienden.
604
00:56:12,440 --> 00:56:15,352
Ik was platzak.
- Vroeg je er geld voor?
605
00:56:16,720 --> 00:56:20,679
Je bent een eikel om daarover
te beginnen waar zij bij is.
606
00:56:20,880 --> 00:56:25,396
En het is heel onprofessioneel.
- Ben ik nu onprofessioneel?
607
00:56:25,600 --> 00:56:27,636
Het is kostelijk dat jij dat zegt.
608
00:56:27,840 --> 00:56:31,150
Als jij dat interview met Alice
niet had verknald,
609
00:56:31,360 --> 00:56:34,432
had ze nooit contact
opgenomen met Jane.
610
00:56:34,640 --> 00:56:37,518
Rob, aan wie heb je
de banden verkocht?
611
00:56:41,680 --> 00:56:44,353
Met Jane Berger, KCQN...
Met Jane.
612
00:56:50,880 --> 00:56:54,429
Het spijt me echt.
- Ik heb weer 'n video ontvangen.
613
00:56:54,640 --> 00:56:57,279
Een andere video?
- Ik bekijk hem nu.
614
00:56:57,480 --> 00:57:02,190
Mijn ex-vriend volgt me weer.
Hij kijkt door mijn raam.
615
00:57:02,400 --> 00:57:05,756
Hij is in mijn huis geweest.
- Blijf rustig.
616
00:57:05,960 --> 00:57:08,554
Bel de sheriff. Nee, doe dat niet.
617
00:57:08,760 --> 00:57:10,876
Doe de deuren op slot.
We komen meteen.
618
00:57:11,080 --> 00:57:15,756
Ik zie mezelf nu met jou bellen.
- Hallo? Alice?
619
00:57:16,040 --> 00:57:18,429
Wat zei ze?
- Dat maakt niet uit. Kom mee.
620
00:57:21,520 --> 00:57:22,999
Rob, pak de camera.
621
00:57:30,680 --> 00:57:31,715
Bel de sheriff.
622
00:57:31,920 --> 00:57:35,833
Nee, we lossen
een meervoudige moordzaak op.
623
00:57:36,040 --> 00:57:38,952
Maar wat als...?
- Wees verstandig.
624
00:57:39,160 --> 00:57:41,720
Zal ik de batterij sparen?
- Ben je gek?
625
00:57:41,920 --> 00:57:45,310
Op weg naar 'n moordenaar?
Dit is voor prime time.
626
00:57:45,520 --> 00:57:49,718
Op de nationale tv.
- Ik heb maar ��n batterij bij me.
627
00:57:50,280 --> 00:57:51,872
Zet ze dan maar af.
628
00:58:12,360 --> 00:58:15,432
Rob, kom hier. Snel.
Zet de lamp aan.
629
00:58:15,800 --> 00:58:19,190
Hoe zie ik eruit?
Ligt m'n haar goed? Ok�.
630
00:58:19,400 --> 00:58:21,675
Camera loopt.
- Drie, twee, ��n...
631
00:58:21,880 --> 00:58:24,713
Dit is het huis van...
Nee, wacht.
632
00:58:25,480 --> 00:58:27,277
Drie, twee, ��n...
633
00:58:27,480 --> 00:58:29,914
Dit is het thuis van Alice Prescott,
634
00:58:30,120 --> 00:58:32,759
die net een tweede video
heeft ontvangen.
635
00:58:32,960 --> 00:58:36,111
Zij... Het was maar...
636
00:58:36,480 --> 00:58:39,950
Kort voordat ze...
- We doen dit later wel.
637
00:58:40,440 --> 00:58:42,795
Ok�, goed.
- En dring niet te erg aan.
638
00:58:43,000 --> 00:58:45,673
Ze is van streek.
- Ok�, goed.
639
00:58:49,440 --> 00:58:50,395
Lieve hemel.
640
00:58:52,320 --> 00:58:53,514
Dit is niet goed.
641
00:58:55,240 --> 00:58:56,593
Kom, we gaan naar binnen.
642
00:58:58,400 --> 00:59:00,391
Ga maar.
- Niet duwen.
643
00:59:02,640 --> 00:59:05,154
Kom hier met die lamp.
- Ik geef rugdekking.
644
00:59:05,360 --> 00:59:07,430
Ik zie niks. Kom hier staan.
645
00:59:09,280 --> 00:59:11,635
Wacht, Rob.
Ze kan gewapend zijn.
646
00:59:11,840 --> 00:59:14,308
We moeten ons bekendmaken.
- Dat doe ik wel.
647
00:59:15,040 --> 00:59:19,397
Dit is Albert Bodine van
American Crime. Ben je hier?
648
00:59:19,600 --> 00:59:24,196
Dat heb ik nauwelijks gehoord.
- We gaan naar binnen. Alice?
649
00:59:39,120 --> 00:59:40,553
Albert, kijk 's.
650
00:59:43,600 --> 00:59:46,797
Heb je het gefilmd?
Niet aanraken.
651
00:59:47,000 --> 00:59:48,069
Het is bewijsmateriaal.
652
01:00:00,080 --> 01:00:01,433
Daar ligt er nog meer.
653
01:01:00,840 --> 01:01:03,991
Jane?
Volgens mij is ze hier niet.
654
01:01:05,480 --> 01:01:09,758
De lichten doen het niet.
- Nee. Maar de televisie wel.
655
01:01:11,360 --> 01:01:13,316
Heb je dat gehoord?
Is er iemand?
656
01:01:13,520 --> 01:01:16,398
Wat is er? Wat zie je?
- Niks. Wat heb je gehoord?
657
01:01:16,600 --> 01:01:19,637
Kijk in de hal.
- Hij is in de kamer.
658
01:01:19,840 --> 01:01:21,990
Hij bedient de tv.
- Waar? Wat?
659
01:01:22,200 --> 01:01:23,918
Daar. Nee, hier.
660
01:01:24,120 --> 01:01:26,588
Nee, deze kant op.
- Ik zie niks.
661
01:01:26,800 --> 01:01:28,995
Hij is gewapend.
- Hou op.
662
01:01:29,200 --> 01:01:33,079
Hij volgt me overal.
Hij kijkt door mijn ramen.
663
01:01:33,800 --> 01:01:36,712
Hij is in mijn huis geweest.
- Mijn God.
664
01:01:39,280 --> 01:01:42,113
Wacht. Ik kan mezelf zien.
665
01:01:45,800 --> 01:01:47,711
Ik zie mezelf nu bellen. Ik...
666
01:01:53,120 --> 01:01:54,075
Mijn God.
667
01:01:57,440 --> 01:01:58,634
Dat is Diana Cox.
668
01:02:00,920 --> 01:02:02,399
Nee, dat is Jesse.
669
01:03:35,720 --> 01:03:36,675
Mijn God.
670
01:03:43,680 --> 01:03:45,591
Denk aan de vingerafdrukken.
671
01:03:45,800 --> 01:03:49,429
Hij wil er niet uit komen. Mijn God,
er zit geen videoband in.
672
01:03:49,640 --> 01:03:54,794
Er zit geen videoband in.
- Het toestel is verbonden met...
673
01:03:59,960 --> 01:04:01,279
Wat is er aan de hand?
674
01:04:06,240 --> 01:04:09,277
Het is afstandsbediening.
Ze zitten in de buurt.
675
01:04:11,000 --> 01:04:12,956
Wat gebeurt er?
- Vergeet het.
676
01:04:13,840 --> 01:04:16,308
Wacht. Verdomme. Wie is dat?
677
01:04:23,160 --> 01:04:24,832
Waar is Albert?
- Wegwezen.
678
01:04:25,040 --> 01:04:26,234
Kom mee. Kom.
679
01:04:27,000 --> 01:04:29,275
Schiet op. Open de auto.
680
01:04:31,920 --> 01:04:32,909
Rijden, rijden.
681
01:04:37,880 --> 01:04:42,192
Ok�. Blijf kalm, iedereen.
Denk hier 's goed over na.
682
01:04:42,400 --> 01:04:46,518
Denk jij maar na, ik rij recht
naar het bureau van de sheriff.
683
01:04:46,720 --> 01:04:49,314
Excuseer me, maar waarom?
- Waarom?
684
01:04:49,520 --> 01:04:52,717
Jij hebt gezien wat ik gezien heb.
Wat heeft hij?
685
01:04:52,920 --> 01:04:57,118
We kunnen ze niks laten zien.
- Ik zal zeggen wat ik gezien heb.
686
01:04:57,320 --> 01:05:01,632
Zelfs je video overtuigde ze niet.
Gaan ze je getuigenis geloven?
687
01:05:01,840 --> 01:05:04,752
Het getuigenis
van mensen die ontslagen zijn
688
01:05:04,960 --> 01:05:08,748
wegens wangedrag? Ze kunnen
jou evengoed beschuldigen.
689
01:05:11,920 --> 01:05:12,875
Wat doe je nu?
690
01:05:14,160 --> 01:05:17,277
Ok�. Stap uit en loop maar.
691
01:05:17,480 --> 01:05:19,789
Nee, dat is niet nodig, Jane.
692
01:05:20,120 --> 01:05:22,918
Al heeft wel gelijk.
- Jezus Christus.
693
01:05:23,120 --> 01:05:25,839
Ze verdenken ons vast.
- Lieve hemel.
694
01:05:26,840 --> 01:05:29,718
Jane, wat is er?
Ben je aan het huilen?
695
01:05:30,480 --> 01:05:33,677
Nee, Rob...
ik ben niet aan het huilen.
696
01:05:33,880 --> 01:05:36,713
Ik weet gewoon niet
wat ik moet doen, ok�?
697
01:05:37,480 --> 01:05:39,118
Ok�, het spijt me.
698
01:05:43,480 --> 01:05:46,392
Ik heb een idee.
- Geweldig.
699
01:05:46,600 --> 01:05:50,991
De grote onderzoeker die niet
snel genoeg het huis kon verlaten,
700
01:05:51,200 --> 01:05:55,239
heeft een idee, verdomme.
Vertel het ons maar, gladjanus.
701
01:05:55,440 --> 01:05:58,398
Ok�, Jane,
we weten dat je van streek bent.
702
01:05:58,600 --> 01:06:03,390
Ik denk aan het volgende...
Ik heb connecties bij de FBI.
703
01:06:03,600 --> 01:06:06,194
Heel hoog.
Tot in de hoogste kringen.
704
01:06:06,400 --> 01:06:09,073
Als ik morgenochtend bel, denk ik
705
01:06:09,280 --> 01:06:14,195
dat er voor de avond 'n federale
eenheid alles komt afhandelen.
706
01:06:14,400 --> 01:06:17,392
Jullie mogen niks doen
tot je wat van me hoort.
707
01:06:17,600 --> 01:06:21,878
De bal ligt nu in mijn kamp.
Desnoods bel ik de hele nacht
708
01:06:22,080 --> 01:06:26,517
om tegengunsten te vragen van
de FBI, de minister van Justitie...
709
01:06:27,440 --> 01:06:28,395
Goed?
710
01:06:32,200 --> 01:06:33,155
Goed dan.
711
01:06:34,360 --> 01:06:37,557
Ik zal wachten tot morgenochtend.
712
01:06:37,760 --> 01:06:42,754
En als ik dan nog niks
heb gehoord van de FBI...
713
01:06:42,960 --> 01:06:46,669
bel ik iedereen op.
- Ik moet je ��n ding zeggen.
714
01:06:46,880 --> 01:06:50,270
Hou je bek, Al.
Tot morgenochtend, ok�?
715
01:06:50,480 --> 01:06:52,277
En zelfs dat beloof ik niet.
716
01:07:02,640 --> 01:07:05,552
Met Jane.
Spreek een boodschap in.
717
01:07:06,320 --> 01:07:11,075
Als je er bent, neem dan op.
Er is weer een video bezorgd.
718
01:07:11,280 --> 01:07:13,874
Hij werd op kantoor
voor me achtergelaten.
719
01:07:14,080 --> 01:07:16,799
Ik ben hem aan het bekijken.
Jane, met Rob.
720
01:07:17,000 --> 01:07:20,709
Als je er bent, neem dan
alsjeblieft op. Is er iemand?
721
01:07:20,920 --> 01:07:24,356
Ja, Rob?
- Jane, ik dacht al dat je...
722
01:07:25,120 --> 01:07:27,190
Is alles in orde?
- Prima.
723
01:07:29,280 --> 01:07:32,113
Ik had valium ingenomen.
- Verlaat je huis.
724
01:07:32,320 --> 01:07:35,357
Wat is er?
- Ik bekijk die nieuwe videoband.
725
01:07:35,560 --> 01:07:38,154
Op dit ogenblik.
- Staat Jesse erop?
726
01:07:38,360 --> 01:07:41,670
Nee, het is...
Welke kleren heb je aan?
727
01:07:41,880 --> 01:07:44,314
Doe niet zo pervers.
Wat bedoel je?
728
01:07:44,520 --> 01:07:48,308
Nee, echt, wat heb je aan?
- Daar antwoord ik niet op.
729
01:07:48,520 --> 01:07:51,080
Je draagt een groen topje, h�?
730
01:07:52,080 --> 01:07:56,358
Word wakker. Ik heb je net verteld
dat ik 'n video ontvangen heb.
731
01:07:56,560 --> 01:07:59,313
Wij hebben een video
ontvangen. Luister je?
732
01:07:59,520 --> 01:08:03,672
Iemand heeft je vannacht gefilmd.
Draag je een groen topje?
733
01:08:05,200 --> 01:08:09,512
Ga weg. Ik ga naar Albert.
We bellen de FBI of de politie.
734
01:08:09,720 --> 01:08:11,711
Kom naar Alberts hotelkamer.
735
01:08:38,040 --> 01:08:42,192
Sorry. Ik ben zelf ook wat
zenuwachtig. Ik heb ingebroken.
736
01:08:42,400 --> 01:08:45,198
Waar is Albert?
Waarom film je dit?
737
01:08:45,400 --> 01:08:49,359
Vraag dat niet meer. En vraag
niet meer om ermee te stoppen.
738
01:08:49,560 --> 01:08:53,394
Ik weet niet waar Albert is.
Hij was hier niet.
739
01:08:53,600 --> 01:08:56,876
Ik ben binnengekomen
via het raam.
740
01:08:57,080 --> 01:08:59,275
Het is hier een stal.
- Ik weet het.
741
01:08:59,480 --> 01:09:03,155
Dit verwacht je niet van iemand
uit een succesrijk programma.
742
01:09:03,360 --> 01:09:05,828
Wat dat betreft...
Ik heb wat gebeld.
743
01:09:06,040 --> 01:09:08,634
Ik ken de ex-producer
van American Crime.
744
01:09:08,840 --> 01:09:13,630
Hij herinnert zich ene Al Bodine
die voor hen gewerkt heeft.
745
01:09:13,840 --> 01:09:17,799
Gewerkt heeft?
- Ja. Hij is geen reporter.
746
01:09:18,000 --> 01:09:21,913
Hij was 'n onderzoeker
die ontslagen werd. Hij dronk
747
01:09:22,120 --> 01:09:26,033
en slikte veel geneesmiddelen.
Ze hoorden niks meer van hem.
748
01:09:26,240 --> 01:09:29,357
Hij werd dus ontslagen
omdat hij dronk.
749
01:09:29,560 --> 01:09:34,190
Hij werd ontslagen voor een
gebrek aan journalistieke ethiek.
750
01:09:34,400 --> 01:09:35,435
Klerewijf.
751
01:09:36,960 --> 01:09:40,635
Heel aardig van u.
Tot ziens. Rukker.
752
01:09:40,960 --> 01:09:45,556
Hij verzon dingen, zodat hij
iemand anders leek dan hij was.
753
01:09:45,760 --> 01:09:49,196
Hij verzon dit hele verhaal.
- We gaan naar de sheriff.
754
01:09:49,400 --> 01:09:51,914
Kwam hij niet langs?
- Ik ben meteen vertrokken.
755
01:09:52,120 --> 01:09:56,557
Ik wil antwoorden. Heb je hier
iets gevonden wat kan helpen?
756
01:09:56,760 --> 01:10:01,151
Doosjes kip en goedkope flessen
wodka. Z'n auto staat hier nog.
757
01:10:01,360 --> 01:10:04,193
Ik zou me veiliger voelen...
- Rij met mij mee.
758
01:10:09,920 --> 01:10:13,515
Jane, op die video
van vanochtend stond iets
759
01:10:13,720 --> 01:10:17,030
wat volgens mij
niet gefilmd mocht worden.
760
01:10:17,240 --> 01:10:19,595
Het staat
op het einde van de video.
761
01:10:19,800 --> 01:10:24,920
Er staan maximaal zes huizen.
Hij zit daar omdat hij daar woont.
762
01:10:25,120 --> 01:10:27,429
Hij is met ons aan het spelen.
763
01:10:27,640 --> 01:10:29,756
Die video vannacht.
En dan vanochtend.
764
01:10:29,960 --> 01:10:33,509
Ik voel dat er wat gaat gebeuren.
Hij is ons een stap voor,
765
01:10:33,720 --> 01:10:37,759
maar we doen iets onverwachts.
Misschien boffen we.
766
01:10:38,200 --> 01:10:43,752
Dit is bewijsmateriaal.
En het is ons verhaal.
767
01:10:43,960 --> 01:10:47,191
Ons ticket naar de nationale
televisie, zoals Albert zei.
768
01:11:16,120 --> 01:11:20,910
Ok�. We gaan naar het huis.
Als er iemand is, vertrekken we.
769
01:11:24,640 --> 01:11:27,871
Geen auto's.
Er is vast niemand thuis.
770
01:11:31,440 --> 01:11:33,556
Wat doe je?
- Ik bel de nooddiensten.
771
01:11:33,760 --> 01:11:37,116
Als er wat gebeurt,
druk ik op 'versturen'.
772
01:11:38,480 --> 01:11:42,155
Er is niemand thuis.
- Ga naar het volgende huis.
773
01:11:42,360 --> 01:11:45,670
Dit is al een tijd onbewoond.
- Kom dan mee, Rob.
774
01:11:52,960 --> 01:11:55,872
Rob, toen we
die beelden van Jesse zagen,
775
01:11:56,080 --> 01:11:59,356
zat ze in een kelder
met een raam boven haar hoofd.
776
01:11:59,560 --> 01:12:02,313
Je hebt gelijk, denk ik.
- Natuurlijk.
777
01:12:02,520 --> 01:12:06,229
Dat zit stevig vast.
- Dat is vreemd voor 'n kelder.
778
01:12:22,000 --> 01:12:24,389
Heb je dat gehoord?
- Nee.
779
01:12:24,840 --> 01:12:27,400
Dit huis... Het moet hier zijn.
780
01:12:46,480 --> 01:12:49,438
Voor de FBI
een huiszoekingsbevel heeft...
781
01:12:49,640 --> 01:12:54,270
Ik krijg geen verbinding, Rob.
We moeten terug naar de stad.
782
01:12:55,480 --> 01:12:58,950
We kunnen misschien
bellen vanuit dat huis.
783
01:12:59,160 --> 01:13:01,469
We gaan door dat ma�sveld. Kom.
784
01:14:11,560 --> 01:14:12,709
Lieve hemel.
785
01:14:38,600 --> 01:14:39,555
Wat doe je nu?
786
01:14:40,720 --> 01:14:44,076
Ik ga binnen bellen.
- Je kan niet zomaar binnengaan.
787
01:14:44,280 --> 01:14:45,872
Dit is een noodgeval.
788
01:14:53,680 --> 01:14:56,797
We zijn van KCQN en
we willen uw telefoon gebruiken.
789
01:14:57,000 --> 01:15:01,357
Misschien is er niemand thuis.
- Er moet iemand thuis zijn.
790
01:15:27,840 --> 01:15:29,034
Hier is niemand.
791
01:16:05,960 --> 01:16:06,915
Verdomme.
792
01:16:36,000 --> 01:16:36,955
Wacht even, Jane.
793
01:18:50,360 --> 01:18:52,078
Waarom kijk je me zo aan?
794
01:18:55,600 --> 01:19:00,230
Wat is er?
Je kijkt me aan alsof ik...
795
01:19:01,040 --> 01:19:02,758
Waarom kijk je me zo aan?
796
01:19:05,280 --> 01:19:07,840
Kijk me niet aan
met die blik. Jane.
797
01:19:08,040 --> 01:19:11,510
Jij wilde Jesse nooit helpen.
Waarom kijk je zo?
798
01:19:11,720 --> 01:19:13,153
Ik ben het, Jane.
799
01:19:15,000 --> 01:19:17,753
Ik zou Jesse of een ander
geen kwaad doen.
800
01:19:17,960 --> 01:19:21,396
Ik ben het niet. Denk je
dat ik iemand pijn kan doen?
801
01:19:21,600 --> 01:19:25,957
Verdenk je mij? Ik zou nooit...
- Rob, draai je om.
802
01:19:26,160 --> 01:19:27,479
Ik ben het niet. Wat is er?
803
01:19:41,440 --> 01:19:44,716
Goedemiddag,
ik ben Jesse St. Clair met...
804
01:19:54,600 --> 01:19:56,352
Jesse, wat is er aan de hand?
805
01:19:57,200 --> 01:19:59,634
En hoe
was jouw weekend, Chris?
806
01:20:03,600 --> 01:20:05,989
Ok�, we hebben goed nieuws.
807
01:21:35,840 --> 01:21:41,551
Jane Berger en Rob Latrobe
werden nooit meer gezien.
808
01:21:43,120 --> 01:21:45,111
En er waren geen aanwijzingen.
809
01:21:46,280 --> 01:21:49,431
Beide huizen werden platgebrand.
810
01:21:50,160 --> 01:21:52,390
En de aanvaller trok verder.
811
01:21:54,280 --> 01:21:55,235
Dit is...
812
01:21:57,720 --> 01:22:01,872
Dit is de kamer waarin
Jane Berger werd overmeesterd
813
01:22:02,960 --> 01:22:05,030
en waarin ze het leven liet.
814
01:22:07,080 --> 01:22:10,436
Haar tegenstander was sterker
dan ze kon denken.
815
01:22:11,240 --> 01:22:12,992
Met een kracht die...
816
01:22:14,200 --> 01:22:18,796
haar leven kon verwoesten.
En hij kon spoorloos verdwijnen.
817
01:22:20,800 --> 01:22:23,394
Ik ken de waarheid
over de moorden.
818
01:22:24,400 --> 01:22:27,676
En als deze opnames
vertoond worden...
819
01:22:29,120 --> 01:22:30,997
zult u beseffen...
820
01:22:32,520 --> 01:22:33,475
dat...
821
01:22:36,200 --> 01:22:38,953
Dat ik Diana Cox vermoord heb.
822
01:22:40,880 --> 01:22:42,313
En Linda Mitchell.
823
01:22:44,320 --> 01:22:45,878
En Jesse St. Clair.
824
01:22:47,960 --> 01:22:49,518
Alice Prescott.
825
01:22:51,080 --> 01:22:52,354
En Jane Berger.
826
01:22:55,000 --> 01:22:57,514
Ok�, ik heb het gedaan.
827
01:23:01,120 --> 01:23:03,793
Ik heb het voorgelezen
zoals jij wilde.
828
01:23:04,000 --> 01:23:07,595
Dat is het bewijs.
Hij heeft het gedaan.
829
01:23:07,800 --> 01:23:09,791
Hij heeft ze vermoord.
- Hij?
830
01:23:11,440 --> 01:23:13,954
De man op het scherm?
- Ja.
831
01:23:14,160 --> 01:23:17,197
Nee, niet de... Ik ben...
832
01:23:18,560 --> 01:23:21,791
Luister, dat ben ik, ok�?
833
01:23:22,000 --> 01:23:24,230
Maar de man
achter de camera is de...
834
01:23:24,440 --> 01:23:27,512
U bent altijd de man
achter de camera geweest, h�?
835
01:23:27,720 --> 01:23:31,315
Jezus Christus.
Nee, stomme idioot.
836
01:23:31,520 --> 01:23:36,435
Je hebt het net gezien. Hij heeft
me alles laten opbiechten.
837
01:23:36,640 --> 01:23:40,428
Hij heeft me ertoe gedwongen,
begrepen? Alsjeblieft.
838
01:23:40,960 --> 01:23:43,599
Ik zeg niks.
- Jij hebt het gezien.
839
01:23:44,800 --> 01:23:48,918
Hij hield me gevangen.
- Met plakband over uw borst.
840
01:23:49,720 --> 01:23:51,597
Kon u niks beters verzinnen?
841
01:23:54,240 --> 01:23:57,038
Hij heeft m'n handen
niet laten zien, h�?
842
01:23:58,320 --> 01:23:59,275
Nou?
843
01:23:59,920 --> 01:24:04,948
Kijk. De handboeien zaten zo
strak dat je de striemen nog ziet.
844
01:24:05,360 --> 01:24:07,351
Zie je wel?
845
01:24:13,160 --> 01:24:14,991
In 's hemelsnaam.
846
01:24:17,560 --> 01:24:19,915
Het spijt me.
Ik meende dat niet.
847
01:24:21,120 --> 01:24:22,189
Het is gewoon...
848
01:24:23,640 --> 01:24:27,155
Ik ben onschuldig.
Ik heb het niet gedaan.
849
01:24:27,680 --> 01:24:31,355
Hij heeft het gedaan.
De man met de camera.
850
01:24:38,480 --> 01:24:40,038
De FBI kwam tot de conclusie
851
01:24:40,240 --> 01:24:44,279
dat de moorden uit 1995
met mekaar in verband stonden.
852
01:24:44,480 --> 01:24:46,755
Dat de dader, Albert Bodine,
853
01:24:46,960 --> 01:24:49,713
gekweld werd
door een verlangen naar roem
854
01:24:49,920 --> 01:24:53,549
en door een behoefte
aan respect van het grote publiek.
855
01:24:53,760 --> 01:24:57,036
De lichamen van alle slachtoffers
zijn gevonden,
856
01:24:57,240 --> 01:25:00,596
behalve die van
Jesse St. Clair en Rob Latrobe.
857
01:25:03,440 --> 01:25:07,194
Albert Bodine blijft opgesloten.
858
01:25:07,440 --> 01:25:10,989
Ik ben Malcolm Tegen
en dit zijn echte misdaden,
859
01:25:11,200 --> 01:25:13,316
in het programma American Crime.
860
01:25:17,200 --> 01:25:20,510
Dit is het kantoor
van American Crime in LA.
861
01:25:20,720 --> 01:25:24,395
Er is niemand aanwezig.
Spreek een boodschap in.
862
01:25:32,000 --> 01:25:40,000
:: RAUL MORRISON ::69271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.