Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:07,549
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,302
Listen, thanks for coming.
3
00:00:10,719 --> 00:00:11,845
Don't worry.
4
00:00:20,312 --> 00:00:24,566
Be careful. You have to wait one day
before entering again without the mask.
5
00:00:27,736 --> 00:00:29,696
What would happen
if one of these kids came in?
6
00:00:31,156 --> 00:00:34,117
Did you ever hear
about the Dubrovka theater in Moscow?
7
00:00:34,785 --> 00:00:37,287
-No.
-In 2002,
8
00:00:37,913 --> 00:00:42,376
a group of 50 terrorists took
a Russian theater hostage.
9
00:00:42,501 --> 00:00:44,670
There were, like,
a thousand people inside.
10
00:00:45,837 --> 00:00:48,632
The Russian government decided
to use this drug.
11
00:00:49,007 --> 00:00:52,052
-But...
-Hey, where are you going? Don't move.
12
00:00:57,140 --> 00:00:59,393
But they didn't make it out alive.
Do you hear me?
13
00:00:59,977 --> 00:01:01,061
None of them.
14
00:01:17,619 --> 00:01:19,037
So, Gringo...
15
00:01:19,746 --> 00:01:21,748
What are we going to do
with your compatriot?
16
00:01:22,207 --> 00:01:25,294
Remember, she was the one
who gave us the weapons.
17
00:01:25,669 --> 00:01:28,130
And she made the arrangements
for us to win the war.
18
00:01:28,255 --> 00:01:30,924
But she tricked us
into getting those weapons
19
00:01:31,133 --> 00:01:33,302
because it was good for her
and her friends.
20
00:01:34,094 --> 00:01:39,891
Gringos are always up to something.
You can't trust those damn grins...
21
00:01:41,518 --> 00:01:43,270
-Well, the rest of them.
-Sure.
22
00:01:43,353 --> 00:01:45,606
-Not you, Yankee.
-Sir.
23
00:01:46,148 --> 00:01:49,401
I brought her here because
I think she can help us
24
00:01:49,526 --> 00:01:51,194
change the rules of the game.
25
00:01:51,903 --> 00:01:53,989
Yeah, that's why you brought her
wearing a hood
26
00:01:54,114 --> 00:01:55,866
and you're holding her incommunicado.
27
00:01:57,034 --> 00:01:58,910
-Yeah.
-Weren't you suspicious of her?
28
00:01:58,994 --> 00:02:01,622
I recognized it once
I fell into her trap,
29
00:02:02,914 --> 00:02:04,166
but it won't happen again.
30
00:02:04,916 --> 00:02:06,335
Not twice, sir.
31
00:02:06,627 --> 00:02:10,005
You were fooled again, and if things
hadn't turned out as they did,
32
00:02:10,088 --> 00:02:12,341
you'd have been the one responsible.
33
00:02:13,091 --> 00:02:14,885
That's why
we are taking precautions.
34
00:02:15,510 --> 00:02:16,720
Tell me something, Yankee.
35
00:02:17,929 --> 00:02:19,514
Do you trust her?
36
00:02:20,557 --> 00:02:21,892
I trust no one, sir.
37
00:02:23,352 --> 00:02:25,729
But I think it's already clear
that I'm loyal.
38
00:02:26,730 --> 00:02:30,817
In this business,
life is hanging by a thread.
39
00:02:30,901 --> 00:02:34,529
And though there are many threads,
I don't think this one will hold.
40
00:02:35,030 --> 00:02:36,531
But you trust her,
41
00:02:37,282 --> 00:02:38,325
and I support you.
42
00:02:39,076 --> 00:02:41,870
But in case of a problem,
it will be your problem.
43
00:02:42,663 --> 00:02:44,081
And we'll get even with you.
44
00:02:44,539 --> 00:02:45,540
Do you understand?
45
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
Yes.
46
00:03:06,561 --> 00:03:07,396
Look.
47
00:03:10,482 --> 00:03:12,025
We don't want you to be so nosy.
48
00:03:13,485 --> 00:03:14,736
They already took my phone.
49
00:03:15,070 --> 00:03:17,239
What could happen from me
looking out the window?
50
00:03:17,406 --> 00:03:18,615
Who knows?
51
00:03:20,117 --> 00:03:21,993
Be careful. We are watching you.
52
00:03:23,203 --> 00:03:25,080
Shouldn't you be at school?
53
00:03:28,458 --> 00:03:29,626
You'd better take care.
54
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
Your turn.
55
00:03:38,468 --> 00:03:41,596
You finally took a shower!
56
00:03:45,016 --> 00:03:46,393
What's this? We have alcohol.
57
00:03:46,810 --> 00:03:49,020
I don't want you to have any excuses
to leave.
58
00:03:49,688 --> 00:03:52,774
I have many excuses to leave this place.
59
00:03:52,983 --> 00:03:55,193
I'm sick of being here.
60
00:03:55,652 --> 00:03:56,695
Okay.
61
00:03:57,362 --> 00:03:59,114
I have to go.
I have a flight to catch.
62
00:03:59,698 --> 00:04:00,532
Hey.
63
00:04:02,951 --> 00:04:04,286
Will this be finished today?
64
00:04:08,832 --> 00:04:11,376
-Today.
-You'd better.
65
00:04:18,592 --> 00:04:19,593
Your turn, boss.
66
00:04:20,594 --> 00:04:21,678
Move your chip.
67
00:04:27,184 --> 00:04:31,897
Not bad, not bad.
It's much better than what I thought.
68
00:04:32,481 --> 00:04:33,565
I don't understand.
69
00:04:34,775 --> 00:04:37,235
The totals. Not bad.
70
00:04:38,612 --> 00:04:39,863
What were you expecting?
71
00:04:41,531 --> 00:04:44,075
Brayan, it's just an expression.
72
00:04:47,788 --> 00:04:50,624
We receive this daily.
Brayan does his best,
73
00:04:50,791 --> 00:04:53,376
but we should launder what we can.
74
00:04:54,085 --> 00:04:56,671
Of course, in order to launder this money,
75
00:04:56,880 --> 00:05:00,550
you'd need to have 20 gyms, to sell...
76
00:05:01,009 --> 00:05:05,472
these paintings at double or triple
the price. Or...
77
00:05:06,097 --> 00:05:08,517
buy more relevant art.
78
00:05:09,643 --> 00:05:12,479
-You're so annoying!
-No! I'm telling you this
79
00:05:12,729 --> 00:05:15,565
because we can still improve your taste.
80
00:05:21,905 --> 00:05:23,240
The cameras are ready.
81
00:05:23,865 --> 00:05:26,493
There's one in the bedroom
and one in the living room.
82
00:05:27,077 --> 00:05:30,372
We have these areas covered.
It's the only way to demonstrate
83
00:05:30,539 --> 00:05:31,748
we are on good terms
84
00:05:32,040 --> 00:05:34,835
without there being any problems,
while still being careful.
85
00:05:35,001 --> 00:05:36,002
Perfect.
86
00:05:36,378 --> 00:05:37,587
Where are the men?
87
00:05:38,547 --> 00:05:39,798
Here, in the stable.
88
00:05:40,757 --> 00:05:43,844
If they need reinforcements,
they will let us know.
89
00:05:44,553 --> 00:05:48,598
-But we won't need them, relax.
-I hope you are right.
90
00:05:49,349 --> 00:05:52,394
But many people would die
to come to attack us.
91
00:05:53,812 --> 00:05:56,314
Sir, the stable is ready.
92
00:05:56,898 --> 00:05:58,859
-Do you want to see it?
-Yeah, let's go.
93
00:05:59,401 --> 00:06:02,445
You go. I'm going to check some things
at the house.
94
00:06:02,654 --> 00:06:04,239
These people will arrive shortly.
95
00:06:04,573 --> 00:06:05,907
-Okay, pal.
-Go ahead.
96
00:06:06,116 --> 00:06:07,033
Let's go.
97
00:06:08,535 --> 00:06:11,246
-Is everything ready?
-Yeah. It's all done.
98
00:06:11,663 --> 00:06:13,123
The gringo gave it to you?
99
00:06:13,248 --> 00:06:15,959
-Yeah, last week.
-Oh, lovely.
100
00:06:16,251 --> 00:06:18,503
-You're so naughty.
-Malú!
101
00:06:22,966 --> 00:06:24,134
What's going on?
102
00:06:28,430 --> 00:06:29,472
I want to ask you a favor.
103
00:06:31,725 --> 00:06:33,435
Yeah, sure.
Whatever you want.
104
00:06:34,978 --> 00:06:36,897
Can I trust you?
105
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Yes.
106
00:06:53,246 --> 00:06:55,123
-That's the living room, sir.
-Good.
107
00:06:55,790 --> 00:06:57,459
And these are from outside.
108
00:06:58,001 --> 00:06:59,044
It's all covered.
109
00:07:00,670 --> 00:07:01,671
Look.
110
00:07:02,297 --> 00:07:05,717
In fact, the first ones are arriving.
111
00:07:19,147 --> 00:07:21,316
That's Memo and Julián Ortega.
112
00:07:22,525 --> 00:07:24,069
They are the kings of Guerrero.
113
00:07:24,945 --> 00:07:30,450
Those fuckers really think they're kings.Soon they'll be wearing crowns.
114
00:07:32,369 --> 00:07:36,873
That's Pelón Rojas, the leaderof La Mano from Tamaulipas.
115
00:07:38,875 --> 00:07:42,462
That one, you see? He's the Engineer.
116
00:07:43,088 --> 00:07:44,631
He's old school.
117
00:07:45,465 --> 00:07:48,677
That one wearing the cap is Medina.
118
00:07:49,511 --> 00:07:51,846
From the Pirates of Guadalajara.
119
00:07:53,890 --> 00:07:55,016
You know what, Yankee?
120
00:07:57,560 --> 00:08:00,563
People can vote,
121
00:08:01,940 --> 00:08:05,193
but the most important decisions
in Mexico...
122
00:08:06,444 --> 00:08:08,196
will be made today.
123
00:08:09,948 --> 00:08:13,702
All the people who pull the strings in this country are here.
124
00:08:15,787 --> 00:08:16,830
Look.
125
00:08:17,664 --> 00:08:19,708
Here comes the last one.
126
00:08:21,960 --> 00:08:24,254
The one who organized this chaos.
127
00:08:27,465 --> 00:08:28,425
Look.
128
00:08:29,843 --> 00:08:30,885
He's not alone.
129
00:09:52,092 --> 00:09:53,968
You'll have to hand me your cell phone.
130
00:09:54,094 --> 00:09:56,137
Hey. It's okay.
131
00:09:57,180 --> 00:09:58,598
Can we trust you?
132
00:10:01,726 --> 00:10:02,811
Yeah.
133
00:10:06,439 --> 00:10:09,442
-Okay. Let's go.
-Yankee...
134
00:10:17,200 --> 00:10:20,286
We both know why you came
to Día y Noche the other day.
135
00:10:23,123 --> 00:10:26,209
So, you also know
what would happen
136
00:10:27,502 --> 00:10:31,714
if I don't return safe and sound
or I return with my hands empty, right?
137
00:10:46,563 --> 00:10:47,605
What's going on?
138
00:10:54,529 --> 00:10:55,446
Who is it?
139
00:11:01,870 --> 00:11:05,832
Hello, Alacrán. Yvonne asked me
to come. She said you were bored.
140
00:11:05,915 --> 00:11:07,709
No, no one can come down here.
141
00:11:08,251 --> 00:11:10,461
I know what's going on.
I came because she said
142
00:11:10,628 --> 00:11:12,380
you needed someone
you could trust.
143
00:11:12,547 --> 00:11:15,592
Okay, let her in.
If Yvonne sent her, it's fine.
144
00:11:16,134 --> 00:11:18,428
-Hello.
-Hello, darling.
145
00:11:19,220 --> 00:11:20,263
How are you?
146
00:11:22,182 --> 00:11:25,393
-I assume you know what's going on.
-Yes.
147
00:11:26,060 --> 00:11:28,855
And you also know
you can't gossip around?
148
00:11:29,147 --> 00:11:32,066
-I won't say a word.
-You bet you won't.
149
00:11:35,195 --> 00:11:38,156
Alacrán, go to the vault
for a while.
150
00:11:38,615 --> 00:11:41,743
-I want to be alone with her.
-Of course, boss.
151
00:11:45,580 --> 00:11:47,832
-Did you wash your hands?
-Yes.
152
00:11:47,957 --> 00:11:49,834
-What else did you wash?
-Everything.
153
00:11:50,001 --> 00:11:51,377
-Everything?
-Yeah, everything.
154
00:11:53,713 --> 00:11:55,673
-What are you going to offer me?
-The bed.
155
00:11:55,798 --> 00:11:58,801
-Already?
-Of course.
156
00:11:58,927 --> 00:12:01,429
-Give me a drink first.
-Okay.
157
00:12:01,763 --> 00:12:04,474
-Let's do what you came for. Yeah.
-Already?
158
00:12:04,557 --> 00:12:08,144
Let's do what you came here for.
Come on.
159
00:12:10,146 --> 00:12:11,648
Good morning, gentlemen.
160
00:12:12,899 --> 00:12:17,528
As you know,
I don't like to beat around the bush.
161
00:12:19,864 --> 00:12:21,783
Now that we all have
our glasses filled,
162
00:12:22,075 --> 00:12:23,493
I'd like to make a toast.
163
00:12:23,576 --> 00:12:26,996
To peace and our country!
164
00:12:27,622 --> 00:12:30,208
-Cheers!
-Cheers!
165
00:12:32,752 --> 00:12:34,671
I'd like to thank
my good friend Botas,
166
00:12:35,213 --> 00:12:36,673
who welcomed us into his house.
167
00:12:37,799 --> 00:12:40,218
There's nothing to thank, sir.
We are all friends.
168
00:12:41,219 --> 00:12:42,220
So...
169
00:12:43,429 --> 00:12:47,392
as many of you heard, now that
the issue with Cara Sucia is solved,
170
00:12:47,976 --> 00:12:49,227
I'll have the opportunity
171
00:12:49,894 --> 00:12:53,356
to cooperate with you as I have been
with my friends from Sonora and Sinaloa
172
00:12:53,648 --> 00:12:55,108
for a long time now.
173
00:12:56,150 --> 00:12:59,821
And this meeting is to start off
on the right foot.
174
00:13:01,823 --> 00:13:02,865
I'd like you to know...
175
00:13:04,158 --> 00:13:05,285
that all of you...
176
00:13:06,202 --> 00:13:07,537
will be taken into account.
177
00:13:08,288 --> 00:13:09,998
-Cheers!
-Cheers!
178
00:13:10,290 --> 00:13:11,416
Well,
179
00:13:12,500 --> 00:13:14,419
I don't beat around the bush,
180
00:13:15,461 --> 00:13:18,006
and I only came here to find out...
181
00:13:18,881 --> 00:13:22,510
what is going to happen
to Sonora's market. That's all.
182
00:13:23,928 --> 00:13:26,097
-Excuse me, District Attorney.
-Go ahead.
183
00:13:27,765 --> 00:13:31,019
Sonora is a transit route for all of us,
184
00:13:31,602 --> 00:13:33,479
that's why we are here today.
185
00:13:34,564 --> 00:13:35,773
And though rightfully...
186
00:13:36,274 --> 00:13:39,152
that market belongs to Sinaloa's cartel,
187
00:13:40,153 --> 00:13:42,238
we're looking for someone to protect it.
188
00:13:43,698 --> 00:13:48,745
My friend Revueltas and I
would like Yankee to do it.
189
00:13:49,746 --> 00:13:52,081
He's someone that has helped us a lot.
190
00:13:52,915 --> 00:13:56,461
And we think he's ready
to be one of us.
191
00:13:57,378 --> 00:13:58,421
No way, Botas.
192
00:13:59,130 --> 00:14:02,717
We won't hand a transit route
to a gringo. Don't be a traitor.
193
00:14:03,343 --> 00:14:06,220
-Watch your mouth.
-That's bullshit.
194
00:14:06,346 --> 00:14:08,973
If that's what you wanted to discuss,
I'd better leave.
195
00:14:09,140 --> 00:14:11,184
Why don't you calm down?
196
00:14:11,809 --> 00:14:14,854
We came here to talk
like good friends, right?
197
00:14:15,563 --> 00:14:20,985
Besides, Yankee can be here because
his mother is Mexican.
198
00:14:21,361 --> 00:14:23,029
And also,
199
00:14:23,905 --> 00:14:26,449
it'd be absurd if we left...
200
00:14:26,866 --> 00:14:29,369
without listening to a good proposal.
201
00:14:30,036 --> 00:14:34,957
So, why don't we sit down
and listen what he has to say?
202
00:14:36,209 --> 00:14:37,126
Sit down.
203
00:14:38,753 --> 00:14:39,754
Yankee.
204
00:14:51,099 --> 00:14:52,016
Gentlemen.
205
00:14:55,561 --> 00:14:57,605
I heard rumors that they were here.
206
00:14:58,773 --> 00:15:01,609
And here in Mexico,
rumors are almost always true.
207
00:15:10,743 --> 00:15:13,287
We'll have to get closer
so I can see through the windows.
208
00:15:13,371 --> 00:15:14,622
No, wait.
209
00:15:18,793 --> 00:15:20,211
Let's stay here.
210
00:15:20,795 --> 00:15:22,547
Sooner or later, they will leave.
211
00:15:27,093 --> 00:15:29,262
Gentlemen, as you already know,
212
00:15:30,388 --> 00:15:36,102
weed is legal in Alaska,
California, Colorado,
213
00:15:39,313 --> 00:15:41,941
Maine, Massachusetts,
214
00:15:43,025 --> 00:15:45,069
Vermont, Washington.
215
00:15:47,905 --> 00:15:49,157
But it's legal...
216
00:15:50,199 --> 00:15:51,576
for recreational use.
217
00:15:53,035 --> 00:15:57,582
And in 31 states,
it's legalized for medicinal use.
218
00:15:58,541 --> 00:16:03,421
You only have to say your foot hurts,
and they give you weed.
219
00:16:04,464 --> 00:16:06,674
What we're trying to say is...
220
00:16:07,717 --> 00:16:09,135
that industry is dead.
221
00:16:10,928 --> 00:16:14,265
Look, I'll tell you a story.
222
00:16:15,725 --> 00:16:19,729
In 2002, a group of Chechen terrorists
took a theater in Russia hostage.
223
00:16:21,814 --> 00:16:24,984
They held a thousand hostages.
224
00:16:25,568 --> 00:16:29,947
The Chechens had explosives,
and they wouldn't release anyone
225
00:16:30,031 --> 00:16:32,909
until the Russian government
retreated its troops in Chechnya.
226
00:16:33,910 --> 00:16:36,370
After days of negative negotiations,
227
00:16:38,080 --> 00:16:39,957
the Russians thought of something...
228
00:16:40,917 --> 00:16:42,502
that had never been done.
229
00:16:44,128 --> 00:16:45,922
They decided to use an analgesic
230
00:16:46,589 --> 00:16:48,424
and pump it out in gas form...
231
00:16:49,383 --> 00:16:51,093
to put the terrorists to sleep.
232
00:16:52,428 --> 00:16:54,722
But things didn't turn out well.
233
00:16:55,848 --> 00:16:58,226
They killed 90 hostages.
234
00:16:59,852 --> 00:17:01,938
The analgesic I'm talking about...
235
00:17:03,272 --> 00:17:04,315
is called fentanyl.
236
00:17:05,691 --> 00:17:06,817
It's a powerful drug.
237
00:17:07,568 --> 00:17:09,612
If it's not used properly,
238
00:17:10,988 --> 00:17:12,031
it can kill you.
239
00:17:14,575 --> 00:17:16,911
But junkies love it.
240
00:17:18,704 --> 00:17:20,790
It can be mixed with heroin and perico,
241
00:17:22,542 --> 00:17:25,670
and apart from using less coke,
242
00:17:27,088 --> 00:17:28,089
the effect increases.
243
00:17:29,507 --> 00:17:31,133
The fentanyl can be easily bought.
244
00:17:32,093 --> 00:17:34,428
You can order it online from China.
245
00:17:35,221 --> 00:17:36,806
What you have in your hands...
246
00:17:38,891 --> 00:17:40,268
was made here in Culiacán,
247
00:17:41,602 --> 00:17:44,897
in some labs that we improvised.
248
00:17:45,690 --> 00:17:48,150
But if we had a proper lab,
249
00:17:49,944 --> 00:17:50,945
a single gram...
250
00:17:52,029 --> 00:17:53,072
of that powder...
251
00:17:53,948 --> 00:17:56,158
can be made with an investment of $1,000.
252
00:17:57,326 --> 00:18:00,705
But already prepared and mixed,
253
00:18:01,872 --> 00:18:03,541
it can be sold for 40,000.
254
00:18:07,670 --> 00:18:10,214
Have you heard about a drug
with that profit margin?
255
00:18:11,132 --> 00:18:13,134
No, right?
256
00:18:14,760 --> 00:18:17,847
This thing, send it to the other side.
257
00:18:18,764 --> 00:18:20,016
I don't want it here.
258
00:18:21,142 --> 00:18:22,184
You know, sir,
259
00:18:23,185 --> 00:18:24,645
we do what you say.
260
00:18:28,190 --> 00:18:30,985
And because of that, we are going
to give the market to Yankee?
261
00:18:32,153 --> 00:18:34,822
What if he fails? Who'll be responsible?
262
00:18:35,489 --> 00:18:40,661
-Gentleman, don't mistrust me.
-That's what you say.
263
00:18:41,579 --> 00:18:43,205
But we have to discuss it.
264
00:18:45,041 --> 00:18:49,462
But without you
and that damn camera over there.
265
00:18:51,589 --> 00:18:52,590
Whatever you say, sir.
266
00:18:55,092 --> 00:18:57,470
I'll leave you alone.
267
00:19:05,770 --> 00:19:09,023
Hey, aren't you tired
of being locked up here?
268
00:19:10,191 --> 00:19:11,275
No, come on!
269
00:19:11,942 --> 00:19:14,987
I had forgotten about that.
Thanks for reminding me.
270
00:19:15,112 --> 00:19:18,240
Call me whenever you want
to forget about it again, papi.
271
00:19:21,118 --> 00:19:22,953
This won't last long, darling.
272
00:19:23,996 --> 00:19:25,873
You'll see...
273
00:19:26,957 --> 00:19:28,250
when we get Sonora back.
274
00:19:28,751 --> 00:19:31,879
Nobody will dare to say a word.
275
00:19:31,962 --> 00:19:34,006
What's going to happen
to the rest of the people?
276
00:19:34,131 --> 00:19:35,007
Which people?
277
00:19:35,341 --> 00:19:36,759
What do you mean?
278
00:19:37,051 --> 00:19:39,970
They say the Sinaloa people
got a hold of everything.
279
00:19:40,304 --> 00:19:42,473
Let them talk.
280
00:19:43,641 --> 00:19:46,268
You'll see. We're warming up,
281
00:19:47,269 --> 00:19:49,397
this is just the beginning.
282
00:19:51,107 --> 00:19:54,068
And if they don't want
to give us Sonora back,
283
00:19:54,235 --> 00:19:58,739
look, we kill them all,
and it will be ours again.
284
00:20:01,325 --> 00:20:03,285
What? Did you like that?
285
00:20:04,370 --> 00:20:07,498
-Shall we do it again?
-Right now.
286
00:20:07,581 --> 00:20:11,293
Now we’re talking. Come here, baby.
287
00:21:01,177 --> 00:21:02,595
If it's not you, then who?
288
00:21:04,263 --> 00:21:06,515
I'm sure all of them want it,
289
00:21:08,184 --> 00:21:11,937
but rightfully, it belongs to Botas.
I won't let them take it away from him.
290
00:21:12,521 --> 00:21:16,192
Besides, Botas knows
that the fentanyl is good.
291
00:21:16,984 --> 00:21:17,985
Right.
292
00:21:18,652 --> 00:21:20,321
If they want to fuck around,
we'll kill them.
293
00:21:24,158 --> 00:21:25,868
-Yeah.
-Hey, fucker.
294
00:21:26,494 --> 00:21:28,078
Not everything is solved like that.
295
00:21:29,246 --> 00:21:30,581
This is a business meeting.
296
00:21:32,124 --> 00:21:34,418
Take a drink to Yvonne
to see if you can hear something.
297
00:21:35,085 --> 00:21:36,128
Go.
298
00:21:42,510 --> 00:21:44,094
I'm getting tired of him.
299
00:21:50,476 --> 00:21:52,186
Yeah, I know that.
300
00:21:54,438 --> 00:21:56,649
Talk to you later. Bye.
301
00:21:58,609 --> 00:21:59,860
Yankee sent this.
302
00:22:00,903 --> 00:22:01,904
Thanks.
303
00:22:04,782 --> 00:22:06,909
-Are you Gamberro?
-Yeah.
304
00:22:07,576 --> 00:22:08,994
Why are you mad?
305
00:22:10,579 --> 00:22:11,747
Who were you talking to?
306
00:22:12,039 --> 00:22:15,251
-To a friend.
-Yeah? Which friend?
307
00:22:26,428 --> 00:22:27,429
Can I trust you?
308
00:22:30,933 --> 00:22:32,685
Are you close to Yankee?
309
00:22:34,436 --> 00:22:35,646
I'm his right-hand man.
310
00:22:36,188 --> 00:22:37,690
Does he completely trust you?
311
00:22:40,234 --> 00:22:41,277
Totally.
312
00:22:42,528 --> 00:22:43,863
Does he tell you everything?
313
00:22:45,948 --> 00:22:47,908
-Yeah.
-So...
314
00:22:50,369 --> 00:22:52,705
I imagine you already know
about Cara Sucia...
315
00:22:56,125 --> 00:22:57,251
that he's alive.
316
00:22:59,879 --> 00:23:01,171
What are you saying?
317
00:23:05,175 --> 00:23:06,302
I'm out of here.
318
00:23:14,560 --> 00:23:15,644
Yankee.
319
00:23:16,854 --> 00:23:18,606
From now on, we have to work together.
320
00:23:19,565 --> 00:23:22,318
Sonora needs peace.
321
00:23:23,235 --> 00:23:24,236
I want your help.
322
00:23:26,155 --> 00:23:27,156
Yes, sir.
323
00:23:29,158 --> 00:23:30,409
It's all settled, gringo.
324
00:23:31,160 --> 00:23:33,370
But don't you think
it's going to be so easy.
325
00:23:34,622 --> 00:23:36,749
We're going to give you an opportunity
to show
326
00:23:37,207 --> 00:23:40,252
that your proposal can help us face
the challenges
327
00:23:40,878 --> 00:23:43,339
-of our future business.
-Thank you, sir.
328
00:23:43,464 --> 00:23:45,883
In order to confirm your position
in Sonora,
329
00:23:46,550 --> 00:23:49,762
you'll have to create a chain
of production and distribution
330
00:23:49,929 --> 00:23:51,931
of that fentanyl stuff.
331
00:23:52,389 --> 00:23:53,474
So you can prepare it...
332
00:23:54,391 --> 00:23:57,895
and mix it with the heroin
we'll receive from Guerrero, right?
333
00:23:59,772 --> 00:24:04,276
As well as with the perico
from our Colombian friends.
334
00:24:05,778 --> 00:24:09,406
By way of compensation,
you will help the Engineer
335
00:24:09,907 --> 00:24:12,034
recover part of what he lost
during the war.
336
00:24:12,618 --> 00:24:15,287
You'll help him create his own lab.
337
00:24:16,372 --> 00:24:21,293
-Sir, that wasn't part of--
-And lastly,
338
00:24:23,003 --> 00:24:26,548
you'll open connection routes
so each one of us
339
00:24:27,383 --> 00:24:31,053
can send double the product
we sent to the United States.
340
00:24:32,346 --> 00:24:33,389
Can you do that?
341
00:24:38,227 --> 00:24:42,648
Starting now, you have six months
to prove it, okay?
342
00:24:43,732 --> 00:24:46,735
-Okay, sir.
-Before leaving,
343
00:24:47,486 --> 00:24:49,613
we have to decide what will happen
with my guest.
344
00:24:50,030 --> 00:24:53,200
Hey, if Yankee is going to deal
with the market,
345
00:24:53,409 --> 00:24:55,202
he has to decide what to do
with the Contra.
346
00:24:56,704 --> 00:25:01,417
Now that District Attorney Del Toro
has gotten rid of Cara Sucia,
347
00:25:02,251 --> 00:25:05,337
there are a few men left.
348
00:25:06,005 --> 00:25:09,049
Yvonne is in charge of them.
349
00:25:09,133 --> 00:25:11,385
She was once Choche's protégée,
may he rest in peace.
350
00:25:13,512 --> 00:25:17,099
Choche gave her all the contacts
he had with the gringos.
351
00:25:18,183 --> 00:25:20,394
I think they could be useful.
352
00:25:21,353 --> 00:25:24,606
We should leave them to work
in Día y Noche and operate in Santa Ana,
353
00:25:24,898 --> 00:25:27,985
but answering to Sinaloa's cartel,
of course.
354
00:25:28,068 --> 00:25:31,905
You're handing over the market
so easily, Yankee.
355
00:25:32,656 --> 00:25:34,366
I'm not handing it over.
356
00:25:35,492 --> 00:25:38,412
It's just about having your enemies
closer than your friends.
357
00:26:07,274 --> 00:26:09,902
Thank you so much for organizing
this meeting.
358
00:26:10,444 --> 00:26:11,779
If we keep the peace,
359
00:26:12,821 --> 00:26:14,782
-everything will be fine.
-That's true.
360
00:26:15,866 --> 00:26:19,703
Sir, we know that this is just starting,
361
00:26:20,412 --> 00:26:23,415
but we wanted to ask you not
to forget about your friends.
362
00:26:24,166 --> 00:26:26,376
Just let us work in peace.
363
00:26:27,419 --> 00:26:28,754
You can count on it.
364
00:26:30,005 --> 00:26:31,465
I'll give you a piece of advice.
365
00:26:31,840 --> 00:26:32,841
Take care of Yvonne.
366
00:26:33,592 --> 00:26:35,135
She can be very useful.
367
00:26:40,265 --> 00:26:41,517
Thanks.
368
00:26:43,185 --> 00:26:44,269
Take care.
369
00:26:46,980 --> 00:26:48,023
Bye.
370
00:26:55,322 --> 00:26:59,076
Look, I want you to hear a proposal.
371
00:26:59,993 --> 00:27:02,746
We may all be interested in it,
372
00:27:03,080 --> 00:27:04,790
but decisions are made here, right?
373
00:27:04,873 --> 00:27:06,333
Always.
374
00:27:08,085 --> 00:27:09,169
Bring her in.
375
00:27:37,156 --> 00:27:38,991
This is Agent Olivia Smith.
376
00:27:40,826 --> 00:27:42,035
Or Laura Wolf.
377
00:27:43,745 --> 00:27:45,956
It depends on where or how you find her.
378
00:27:47,541 --> 00:27:48,750
Let's say...
379
00:27:49,376 --> 00:27:50,961
she had a problem with ICE.
380
00:27:52,504 --> 00:27:53,964
And she's looking for a job.
381
00:28:03,098 --> 00:28:05,559
I was thinking about
what you are doing with Brayan.
382
00:28:06,226 --> 00:28:09,396
Yeah? There's a lot of work, right?
383
00:28:10,147 --> 00:28:14,985
Yes, that's true, but it seems
you are working in the '90s.
384
00:28:17,779 --> 00:28:19,031
What do you mean?
385
00:28:19,198 --> 00:28:22,618
That you are dealing
with everything here in Tucson
386
00:28:23,869 --> 00:28:26,622
and with just a couple of companies.
387
00:28:27,748 --> 00:28:29,333
Is there another way to do it?
388
00:28:30,209 --> 00:28:35,422
-I think Brayan is doing an excellent job.
-Yeah, yeah,
389
00:28:36,340 --> 00:28:39,468
-but with what he has in his power.
-What do you mean?
390
00:28:39,551 --> 00:28:44,973
I know people, companies,
here and abroad.
391
00:28:46,016 --> 00:28:47,976
If we move that money to other places,
392
00:28:49,311 --> 00:28:51,271
we'd be laundering money much faster.
393
00:28:55,025 --> 00:28:56,109
How fast?
394
00:28:57,319 --> 00:28:58,487
Fast.
395
00:29:02,824 --> 00:29:04,034
Here are the names...
396
00:29:05,285 --> 00:29:08,705
of ICE agents working
in Mexican territory.
397
00:29:11,124 --> 00:29:13,293
Here you can see every operation,
398
00:29:14,586 --> 00:29:17,965
private and public.
399
00:29:19,841 --> 00:29:20,676
Here...
400
00:29:22,970 --> 00:29:24,763
we have the names of every agent.
401
00:29:25,973 --> 00:29:28,183
Real name, alias...
402
00:29:29,726 --> 00:29:33,397
...where they live,
if they are allergic to something.
403
00:29:35,232 --> 00:29:37,317
What she is offering us...
404
00:29:39,319 --> 00:29:43,031
is the password to this site and others,
and that's very useful.
405
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
How do we know that's real?
406
00:29:45,492 --> 00:29:48,578
Because we have already checked it,
and we'll continue to do that.
407
00:29:48,954 --> 00:29:50,455
Yeah, it sounds good,
408
00:29:52,249 --> 00:29:54,459
but what really matters here is:
409
00:29:55,460 --> 00:29:56,795
what do you want in return?
410
00:29:58,171 --> 00:29:59,589
Why are you doing this?
411
00:30:04,386 --> 00:30:06,263
Since I started working here,
412
00:30:07,055 --> 00:30:08,515
I realized that...
413
00:30:09,391 --> 00:30:12,602
your way of working is not
so different from the agency's.
414
00:30:15,439 --> 00:30:17,774
You only respond
to economic interests.
415
00:30:18,400 --> 00:30:19,985
You don't care about people.
416
00:30:20,944 --> 00:30:22,321
Let alone justice.
417
00:30:23,572 --> 00:30:24,740
And I want to ruin them.
418
00:30:30,704 --> 00:30:31,538
Yes.
419
00:30:33,415 --> 00:30:34,833
I want the same as you.
420
00:30:37,878 --> 00:30:40,339
With this information,
we can earn a lot of money.
421
00:30:41,381 --> 00:30:42,841
And I want my share.
422
00:30:43,175 --> 00:30:44,926
And I want it to be good.
423
00:30:46,386 --> 00:30:49,139
Gentlemen, this is our proposal.
424
00:30:50,599 --> 00:30:54,144
If we work together,
the business will grow a lot.
425
00:30:54,770 --> 00:30:57,022
But that is up to you.
What do you say?
426
00:30:57,606 --> 00:30:58,774
Well...
427
00:30:59,066 --> 00:31:00,108
Let's do it!
428
00:31:00,233 --> 00:31:01,401
-Okay!
-Yeah, let's do it.
429
00:31:06,281 --> 00:31:08,200
Botas, we'll trust you.
430
00:31:08,867 --> 00:31:10,285
Hold on.
431
00:31:11,078 --> 00:31:14,956
This proposal is part of Yankee's deal.
432
00:31:16,166 --> 00:31:19,669
If things work out, we'll thank him,
433
00:31:21,213 --> 00:31:22,214
but if not...
434
00:31:25,634 --> 00:31:26,802
You're dead.
435
00:31:28,762 --> 00:31:30,639
-Cheers.
-Cheers.
436
00:31:35,769 --> 00:31:38,105
-Nice to meet you.
-Yeah.
437
00:31:46,113 --> 00:31:47,114
What's that?
438
00:31:48,782 --> 00:31:51,910
-It's Gediondo.
-What's he doing here?
439
00:31:52,744 --> 00:31:54,329
He has something to tell you.
440
00:31:55,205 --> 00:31:56,623
You have to listen to this.
441
00:31:59,459 --> 00:32:02,003
-Are you Cara Sucia?
-Of course.
442
00:32:03,880 --> 00:32:08,093
-Talk, now!
-I was telling Alacrán that...
443
00:32:08,718 --> 00:32:10,595
there's a gringa asking about you.
444
00:32:13,640 --> 00:32:15,142
-A gringa?
-Yes.
445
00:32:15,517 --> 00:32:16,768
What did she ask?
446
00:32:17,310 --> 00:32:20,147
She asked me who the boss
of the Contra was,
447
00:32:20,647 --> 00:32:24,693
then she asked me where you were,
and I said you were in the pantheon.
448
00:32:26,027 --> 00:32:27,404
Then, the son of the bitch...
449
00:32:28,780 --> 00:32:30,615
went nuts.
450
00:34:27,899 --> 00:34:30,902
Yankee, now we can't back down.
451
00:34:31,570 --> 00:34:32,571
No, sir.
452
00:34:33,697 --> 00:34:34,990
We have to keep our word.
453
00:34:35,574 --> 00:34:36,658
You know?
454
00:34:37,117 --> 00:34:38,994
I was thinking that...
455
00:34:39,327 --> 00:34:42,455
you need to score some points
before starting the business.
456
00:34:44,082 --> 00:34:46,585
We're not playing Nintendo.
What do you mean?
457
00:34:47,460 --> 00:34:51,840
No, I mean doing something
to ingratiate with the bosses.
458
00:34:52,299 --> 00:34:53,675
Have you seen them?
459
00:34:55,510 --> 00:34:57,345
Yeah, I saw them. Something like what?
460
00:34:58,597 --> 00:35:02,934
For example, becoming Mexican.
461
00:35:06,438 --> 00:35:08,023
I'd have to be born again.
462
00:35:09,357 --> 00:35:10,650
Let me explain it to you.
463
00:35:11,359 --> 00:35:14,112
Amelia loves you.
464
00:35:15,363 --> 00:35:17,532
And she's in a difficult situation.
465
00:35:18,158 --> 00:35:21,703
I need a man to control her.
466
00:35:22,996 --> 00:35:27,709
She was so agitated about that boy,
and I don't like it.
467
00:35:32,088 --> 00:35:34,174
Sir, I don't understand.
468
00:35:35,008 --> 00:35:36,009
You bastard.
469
00:35:38,553 --> 00:35:41,306
I want peace and tranquility.
470
00:35:43,099 --> 00:35:45,143
I want you to marry my daughter.
471
00:35:46,561 --> 00:35:49,064
I want you to marry Amelia.
472
00:37:27,036 --> 00:37:29,038
Subtitle translation by Claudia Robbiano
34239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.