Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,179
So, that's it, boys.
3
00:00:12,554 --> 00:00:16,517
I want you to cause a stir,
but don't go too far.
4
00:00:16,683 --> 00:00:20,270
Dismantle two tents,
hit two or three guys, but that's it.
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,731
That's enough. So, go ahead.
Here's your money.
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,066
Bye, pal.
7
00:00:24,191 --> 00:00:26,777
-See you later, guys. Bye.
-Bye.
8
00:00:27,110 --> 00:00:28,028
Okay.
9
00:00:37,287 --> 00:00:39,289
Fitzroy, is this okay?
10
00:00:39,623 --> 00:00:42,167
-You know what to do. Bye.
-See you.
11
00:01:01,144 --> 00:01:02,312
Thanks.
12
00:01:04,606 --> 00:01:05,899
Vice Admiral...
13
00:01:10,320 --> 00:01:11,655
Hello, sir.
14
00:01:13,115 --> 00:01:16,201
My people and I have been monitoring
the enemy for a long time.
15
00:01:16,952 --> 00:01:19,997
I will tell you where they are
and I will conduct the operation.
16
00:01:20,831 --> 00:01:21,748
Vice Admiral.
17
00:01:31,216 --> 00:01:34,511
These are the results of the investigation
of the last few days.
18
00:01:34,886 --> 00:01:36,096
Maybe they can be helpful.
19
00:01:37,389 --> 00:01:40,934
The most important information we have
is the location of the Contra
20
00:01:41,018 --> 00:01:43,478
in the past few hours.
We can start there.
21
00:01:57,701 --> 00:02:00,245
It doesn't match with the coordinates
the CISEN gave us.
22
00:02:01,705 --> 00:02:02,706
That's all.
23
00:02:03,749 --> 00:02:06,335
I mean...
with all due respect, Vice Admiral,
24
00:02:06,460 --> 00:02:09,671
the Contra aren't going to stay
in one place waiting for us to find them.
25
00:02:11,214 --> 00:02:14,760
But CISEN's information came
from Parra's testimony.
26
00:02:16,178 --> 00:02:17,054
Yeah.
27
00:02:18,513 --> 00:02:20,140
But in that safe house
28
00:02:20,891 --> 00:02:22,726
and in those vaults,
there's no one.
29
00:02:23,935 --> 00:02:26,021
If you want to go and check it,
30
00:02:26,313 --> 00:02:27,481
go, but...
31
00:02:28,398 --> 00:02:29,524
no one's there.
32
00:02:35,322 --> 00:02:41,662
Ladies and gentlemen, thanks for coming!
Come over here, please.
33
00:02:41,787 --> 00:02:42,663
LA CONTRA OUT!
34
00:02:42,746 --> 00:02:47,167
Yes, here, please.
The ones with signs, in the back.
35
00:02:48,293 --> 00:02:51,922
And the ones with banners,
please, in the back too.
36
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
Thanks so much for coming
to support this cause.
37
00:02:59,179 --> 00:03:03,058
-Hello, hello.
-Welcome all. Welcome.
38
00:03:05,018 --> 00:03:07,771
Thanks for coming to join us
from Culiacán, Ms. Miriam.
39
00:03:07,854 --> 00:03:09,439
There's nothing to thank me for.
40
00:03:09,731 --> 00:03:14,069
I'll do whatever I have to
in order to make them pay for this crime.
41
00:03:14,194 --> 00:03:15,278
POLICE
42
00:03:15,362 --> 00:03:16,905
Quick, quick.
Create a barrier!
43
00:03:20,909 --> 00:03:22,744
NO MORE VIOLENCE
44
00:03:22,828 --> 00:03:25,455
-Justice, justice!
-Justice, justice!
45
00:03:25,539 --> 00:03:29,042
Stop violence
and seek justice!
46
00:03:29,751 --> 00:03:33,547
Stop violence
and seek justice!
47
00:03:33,672 --> 00:03:37,175
Stop violence
and seek justice!
48
00:03:37,259 --> 00:03:40,887
Sir, there's a sit-in
in front of the building.
49
00:03:41,138 --> 00:03:43,765
There are many people coming
from Culiacán to support them.
50
00:03:43,849 --> 00:03:45,642
A lady named Miriam
is leading the crowd.
51
00:03:45,767 --> 00:03:47,978
I'm tired of that woman!
52
00:03:48,228 --> 00:03:50,188
Doesn't she have anything to do
in her city?
53
00:03:50,897 --> 00:03:51,857
Well...
54
00:03:52,566 --> 00:03:53,775
That's okay.
55
00:03:54,151 --> 00:03:58,155
It's always the same. Same signs
and two or three people.
56
00:03:58,280 --> 00:03:59,531
That's not all, sir.
57
00:03:59,948 --> 00:04:03,744
The Navy organized an operation
and they have trucks, jeeps,
58
00:04:04,369 --> 00:04:05,871
and tactical units everywhere.
59
00:04:06,538 --> 00:04:08,290
The city seems like a war zone.
60
00:04:14,713 --> 00:04:15,839
Yes, sir?
61
00:04:16,506 --> 00:04:17,841
Put me through to Aldrete.
62
00:04:18,008 --> 00:04:18,925
Right away.
63
00:04:22,596 --> 00:04:23,513
Ma'am.
64
00:05:36,628 --> 00:05:37,671
It was empty.
65
00:05:38,547 --> 00:05:39,548
I told you.
66
00:05:40,340 --> 00:05:42,843
But we can't assume something
just because you say so.
67
00:05:42,926 --> 00:05:45,720
Listen, there's too much information
on the table.
68
00:05:46,304 --> 00:05:48,098
Vice Admiral, like I said,
69
00:05:48,181 --> 00:05:51,268
my people monitor
the Contra's movements minute by minute.
70
00:05:51,977 --> 00:05:55,063
We can get close to them
without attracting attention.
71
00:05:55,647 --> 00:05:56,898
Your people?
72
00:05:57,232 --> 00:06:00,527
You mean another fucking cartel.
You are a drug trafficker, right?
73
00:06:02,737 --> 00:06:03,989
Look, sir.
74
00:06:04,906 --> 00:06:06,741
If you make a move
in this city,
75
00:06:06,908 --> 00:06:08,368
everybody finds out.
76
00:06:09,202 --> 00:06:10,996
We know how to be discreet.
77
00:06:11,454 --> 00:06:12,664
Drug traffickers or not.
78
00:06:13,665 --> 00:06:16,877
Okay, a suggestion.
Let's go to the safe house
79
00:06:17,711 --> 00:06:20,463
and let's stick to the original plan
until we're sure.
80
00:06:21,423 --> 00:06:22,883
There's no one there.
81
00:06:24,134 --> 00:06:25,969
Why don't you check
the Día y Noche?
82
00:06:26,595 --> 00:06:29,514
Día y Noche is being guarded.
There's no sign of activity.
83
00:06:29,639 --> 00:06:33,018
Sir, wouldn't you be more likely
to find something in a place being guarded
84
00:06:33,101 --> 00:06:36,563
than hanging around the city
with useless information?
85
00:06:37,606 --> 00:06:42,903
Look, these are the Contra's vehicles,
and the plates you were looking for.
86
00:06:47,908 --> 00:06:49,701
Let's check that information.
87
00:06:51,494 --> 00:06:52,704
This must be here.
88
00:07:16,269 --> 00:07:17,479
Damn you, Nelly.
89
00:07:18,480 --> 00:07:19,856
Why didn't you inform me
about the operation?
90
00:07:19,940 --> 00:07:21,483
I'm the district attorney, dammit.
91
00:07:21,566 --> 00:07:23,068
Del Toro, watch your words.
92
00:07:23,526 --> 00:07:26,655
You should be checking on the sit-in
that's not letting me leave the building,
93
00:07:26,738 --> 00:07:29,157
not complaining about things
that are not up to you.
94
00:07:29,866 --> 00:07:33,453
You were not informed at the request
of ICE and CISEN.
95
00:07:33,995 --> 00:07:36,247
They are suspicious of your relationship
with Cara Sucia.
96
00:07:36,373 --> 00:07:39,417
I told you it was a misunderstanding.
Gossip.
97
00:07:40,293 --> 00:07:44,047
-In order to affect me. I told you...
-Justice, justice!
98
00:07:44,631 --> 00:07:48,426
I'm sorry, Del Toro, but these
are orders from upper management.
99
00:07:49,511 --> 00:07:51,888
And do something about
those demonstrators, please.
100
00:07:52,013 --> 00:07:54,474
-Justice, justice!
-Some signs read:
101
00:07:54,557 --> 00:07:59,145
"Down with the Contra,"and "We want them to leave."
102
00:07:59,229 --> 00:08:02,816
This sit-in is not onlyagainst the government,
103
00:08:02,983 --> 00:08:06,987
it's against the armed branchof the Desert Cartel.
104
00:08:07,237 --> 00:08:09,280
As we can see,people are tired.
105
00:08:10,031 --> 00:08:12,993
Damn fuckers! They are there
because they took them.
106
00:08:13,243 --> 00:08:15,620
And because the district attorney
isn't controlling this situation.
107
00:08:17,247 --> 00:08:21,209
The district attorney is the most affected
by this sit-in. He and the governor.
108
00:08:21,710 --> 00:08:22,669
Now you defend them?
109
00:08:23,962 --> 00:08:27,298
No, but I don't know
why you insult them.
110
00:08:28,466 --> 00:08:30,635
Make him give you information.
111
00:08:31,136 --> 00:08:32,929
You need it to win this war.
112
00:08:33,013 --> 00:08:35,640
I have enough balls
to win this war.
113
00:08:37,183 --> 00:08:40,270
That's not enough. It doesn't matter
how many Navy officers you kill,
114
00:08:40,353 --> 00:08:42,605
more and more will arrive
115
00:08:42,939 --> 00:08:46,151
until you end up with no men
and no money.
116
00:08:46,860 --> 00:08:50,030
So we have to scare the district attorney
so he tells us what he knows.
117
00:08:52,532 --> 00:08:55,410
You, go fuck so you can
support your children.
118
00:08:55,577 --> 00:08:56,828
What children?
119
00:08:56,911 --> 00:08:59,164
The ones I'm going to give you
if you don't hurry.
120
00:09:03,043 --> 00:09:04,586
Doctor, how do you see her?
121
00:09:04,919 --> 00:09:05,962
You know,
122
00:09:06,296 --> 00:09:09,716
she has some periods of lucidity
and senile dementia.
123
00:09:10,091 --> 00:09:12,886
But you know what? Talk to her.
It's good for her.
124
00:09:13,011 --> 00:09:14,637
I talk to her.
125
00:09:16,056 --> 00:09:19,601
-She knows it's lunch time.
-Okay. I'll take care of it.
126
00:09:20,769 --> 00:09:24,814
Antonia, your son will feed you.
You behave!
127
00:09:26,107 --> 00:09:27,817
-Excuse me.
-Go ahead. Thanks.
128
00:09:30,361 --> 00:09:33,531
You heard her, Mom.
Let's eat.
129
00:09:34,532 --> 00:09:37,368
Come here.
Let's go to have lunch.
130
00:09:41,831 --> 00:09:42,874
Come on in.
131
00:09:48,004 --> 00:09:49,464
-What's up?
-Hello.
132
00:09:52,008 --> 00:09:53,176
What are you watching?
133
00:09:53,635 --> 00:09:54,719
I'm here...
134
00:09:55,345 --> 00:09:59,307
watching Sonora's sit-in.
I'm sure you are part of this.
135
00:10:04,562 --> 00:10:11,194
You look so hot now that you've
stopped wearing those horrible t-shirts.
136
00:10:15,782 --> 00:10:16,699
Really?
137
00:10:17,700 --> 00:10:20,995
Yes. Actually, let's go to eat something.
138
00:10:22,372 --> 00:10:23,206
Yeah?
139
00:10:27,710 --> 00:10:31,548
I don't have time to go out, but I'll go
buy a pizza to eat here, okay?
140
00:10:31,673 --> 00:10:32,507
Okay.
141
00:10:33,550 --> 00:10:34,384
Okay.
142
00:10:35,927 --> 00:10:39,722
I'll wait for you.
Don't be long.
143
00:10:47,730 --> 00:10:51,651
Fucker, explain to us why you're not
where you were supposed to be.
144
00:10:51,776 --> 00:10:54,737
Sir, these fuckers are causing a mess.
I can't work like this.
145
00:10:54,821 --> 00:10:56,614
You don't need permission.
146
00:10:56,865 --> 00:11:00,702
We have an alliance and we have
to respect it. You have to be there.
147
00:11:00,827 --> 00:11:02,162
Sir, we're on it.
148
00:11:03,079 --> 00:11:04,289
It's all part of the plan.
149
00:11:05,707 --> 00:11:10,170
We need to have our roads cleared.
The merchandise is accumulating.
150
00:11:10,336 --> 00:11:11,379
Look, sir...
151
00:11:12,005 --> 00:11:14,799
First, they have to make a mistake
and fail.
152
00:11:15,550 --> 00:11:19,679
Don't worry, I'm already checking
the Contra's location.
153
00:11:19,971 --> 00:11:22,307
Are you sure about this?
154
00:11:22,432 --> 00:11:24,184
Completely, sir.
155
00:11:25,018 --> 00:11:27,937
I hope you understand
that when the war begins,
156
00:11:28,146 --> 00:11:31,191
the routes will be closed
and the shipments will end.
157
00:11:32,358 --> 00:11:33,443
Trust me.
158
00:11:34,068 --> 00:11:36,571
-It's all part of the plan.
-You better come through, Yankee.
159
00:11:36,946 --> 00:11:40,408
Because we're not receiving money
and the Colombians
160
00:11:40,700 --> 00:11:43,244
have never given us credit.
Do you understand?
161
00:11:44,537 --> 00:11:45,413
Yes, sir.
162
00:11:45,538 --> 00:11:50,835
How long are we going to tolerate
criminals breaking this country?
163
00:11:52,295 --> 00:11:57,217
How long are we going to accept
that this government doesn't protect us?
164
00:11:57,508 --> 00:12:00,678
And it also doesn't give justice
to the victims.
165
00:12:01,763 --> 00:12:06,684
Ms. Governor, Mr. District Attorney,
people of the Navy,
166
00:12:07,352 --> 00:12:09,562
we want justice.
167
00:12:10,563 --> 00:12:12,190
Fulfill your responsibilities!
168
00:12:12,815 --> 00:12:17,403
-Justice!
-Justice!
169
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
-Justice!
-Justice!
170
00:12:19,530 --> 00:12:20,573
Move, fuckers.
171
00:12:20,657 --> 00:12:21,616
-Justice!
-Justice!
172
00:12:21,699 --> 00:12:23,201
Bastards... they're going to send
the cops on us!
173
00:12:23,284 --> 00:12:25,870
-Justice!
-Justice!
174
00:12:25,954 --> 00:12:27,830
Okay, you people.
Let's make a mess!
175
00:12:37,048 --> 00:12:39,592
To the front!
Let's beat those fuckers!
176
00:12:40,593 --> 00:12:41,970
Out of the way, assholes!
177
00:12:46,015 --> 00:12:47,225
Come on, punk!
178
00:12:49,394 --> 00:12:52,397
-Shut up!
-Son of a--
179
00:12:53,189 --> 00:12:55,024
-We have to go!
-No!
180
00:12:55,149 --> 00:12:59,320
No! Stop it!
Leandro, Leandro!
181
00:12:59,404 --> 00:13:01,197
Follow me, follow me!
182
00:13:02,824 --> 00:13:05,493
-You even brought wine.
-Of course.
183
00:13:05,660 --> 00:13:08,788
But don't tell my dad.
It's his favorite.
184
00:13:11,666 --> 00:13:13,501
You look so gorgeous.
185
00:13:14,377 --> 00:13:15,336
You too.
186
00:13:17,171 --> 00:13:20,508
If there were girls over here,
they would all envy me.
187
00:13:22,051 --> 00:13:26,973
If there were boys here, I'd be in trouble
because they'd be checking you out.
188
00:13:27,098 --> 00:13:28,599
No, we wouldn't want that.
189
00:13:30,560 --> 00:13:31,978
Is it true that you are at war?
190
00:13:33,229 --> 00:13:34,397
Why do you say that?
191
00:13:34,647 --> 00:13:37,066
People say this is a real war.
192
00:13:40,320 --> 00:13:41,404
I'd say that...
193
00:13:42,280 --> 00:13:43,823
you shouldn't believe everything
people say.
194
00:13:43,906 --> 00:13:45,408
I don't know who told you that.
195
00:13:46,117 --> 00:13:50,288
Who do you think you are talking to?
This house is like headquarters.
196
00:13:50,621 --> 00:13:54,792
Since the fire, the lawyers, my uncle,
you, your people have all come here.
197
00:13:55,168 --> 00:13:59,088
Besides, there's internet.
It's easy to be informed.
198
00:14:00,173 --> 00:14:01,549
You want to call it war?
199
00:14:02,717 --> 00:14:03,593
War it is.
200
00:14:04,927 --> 00:14:07,555
I need you to help me
with social networking.
201
00:14:08,806 --> 00:14:11,684
-Yeah, what do you need?
-Wait.
202
00:14:12,685 --> 00:14:13,519
Sorry.
203
00:14:17,023 --> 00:14:18,274
What's up, Wilson?
I'm busy.
204
00:14:19,275 --> 00:14:22,528
Yankee, Cara Sucia is at Día y Nochewith Yvonne right now.
205
00:14:22,904 --> 00:14:24,197
Do you want me
to tell the others?
206
00:14:24,739 --> 00:14:28,618
No. Hold on.
Not yet.
207
00:14:29,369 --> 00:14:30,203
Okay.
208
00:14:33,331 --> 00:14:37,335
Gonzalo, could you repeat
to your mom what you said to me?
209
00:14:46,677 --> 00:14:47,762
Tell me, baby.
210
00:14:54,102 --> 00:14:55,603
At school...
211
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
there are some kids
that bother me.
212
00:15:00,817 --> 00:15:02,485
They say my dad is a fugitive.
213
00:15:06,364 --> 00:15:08,282
Because he killed
a policeman.
214
00:15:09,409 --> 00:15:12,453
Honey, that's not true.
We have already discussed that.
215
00:15:12,745 --> 00:15:13,955
What else?
216
00:15:15,289 --> 00:15:18,793
The people my mom works
with scare me.
217
00:15:21,254 --> 00:15:22,505
They seem bad.
218
00:15:25,800 --> 00:15:28,094
Well, except Brayan.
219
00:15:29,220 --> 00:15:31,931
I can explain
what the kid is saying.
220
00:15:32,056 --> 00:15:34,559
-Look, I'm not here to judge you.
-No...
221
00:15:35,643 --> 00:15:38,855
Anyway, there will be other opportunities
to talk in other sessions.
222
00:15:40,606 --> 00:15:41,524
Is that okay?
223
00:15:46,487 --> 00:15:48,448
Gonzalo, you did great.
224
00:15:49,782 --> 00:15:50,825
Do you want a lollipop?
225
00:15:52,410 --> 00:15:54,829
Let's see. Come here.
226
00:15:55,204 --> 00:15:57,248
Let's see what you got.
Eyes closed?
227
00:15:57,748 --> 00:15:59,000
-Okay.
-Eyes closed.
228
00:15:59,125 --> 00:16:01,502
-Let's see which color you pick.
-Green.
229
00:16:01,627 --> 00:16:03,463
-Green? Very good.
-Yeah.
230
00:16:04,505 --> 00:16:05,548
Perfect.
231
00:16:15,892 --> 00:16:19,479
Sir, there was a shooting at the sit-in.
There are injured people.
232
00:16:19,562 --> 00:16:21,314
And some were arrested.
233
00:16:21,564 --> 00:16:23,274
Should we go
to the district attorney's office?
234
00:16:24,275 --> 00:16:25,109
No.
235
00:16:26,319 --> 00:16:28,863
You go.
I'll take the truck.
236
00:16:30,156 --> 00:16:31,532
The keys are inside.
237
00:16:36,412 --> 00:16:37,455
Hello?
238
00:16:38,998 --> 00:16:40,917
Cancel my appointments.
239
00:16:42,585 --> 00:16:44,003
I won't know until I arrive.
240
00:17:03,773 --> 00:17:05,107
Thank you so much.
241
00:17:10,655 --> 00:17:14,575
-Are you going to have breakfast?
-Of course, that's why I invited you.
242
00:17:15,284 --> 00:17:18,329
Hey, apart from what you asked me,
243
00:17:18,579 --> 00:17:21,541
I realized you also need to be present
on social media.
244
00:17:24,794 --> 00:17:26,128
These guys
245
00:17:26,420 --> 00:17:28,631
are the most influential men
right now.
246
00:17:29,048 --> 00:17:31,801
Not only in Sinaloa,
but at national level.
247
00:17:32,343 --> 00:17:34,345
Why do you need a Youtuber?
248
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
Because war has to be public.
People need to know about it.
249
00:17:39,058 --> 00:17:40,142
Show me.
250
00:17:41,435 --> 00:17:42,812
Who's that?
He looks familiar.
251
00:17:43,437 --> 00:17:45,064
He's Chuy Torres, of course.
252
00:17:45,648 --> 00:17:49,193
If he interviews you,
you'll be the sensation!
253
00:17:50,152 --> 00:17:52,363
-So, consider it done.
-I don't think so.
254
00:17:52,822 --> 00:17:53,990
It's very difficult.
255
00:17:58,494 --> 00:17:59,704
Yeah, come on in.
256
00:18:01,414 --> 00:18:03,583
Hello, Doctor. I...
257
00:18:03,916 --> 00:18:06,377
I'm so sorry to come
on such short notice,
258
00:18:07,378 --> 00:18:10,506
but I wanted to explain
what Gonzalo said.
259
00:18:11,090 --> 00:18:12,466
I'm sorry, but...
260
00:18:12,842 --> 00:18:15,511
I can't talk right now.
I have another patient waiting.
261
00:18:15,636 --> 00:18:17,054
Yeah, of course.
262
00:18:17,680 --> 00:18:20,391
-Okay.
-But we can have lunch together.
263
00:18:20,558 --> 00:18:21,684
Something more casual.
264
00:18:23,352 --> 00:18:25,479
-Perfect. Okay. Yeah.
-Yeah.
265
00:18:26,105 --> 00:18:27,815
-I'll pick you up.
-Okay.
266
00:18:27,940 --> 00:18:29,400
-Excuse me.
-Go ahead.
267
00:18:32,737 --> 00:18:33,904
See you later.
268
00:18:37,491 --> 00:18:40,995
Could you speak to Botas's people?
Are they going to wait in the vault?
269
00:18:41,245 --> 00:18:44,165
Yes, that's settled.
Don't worry.
270
00:18:44,457 --> 00:18:48,294
Hey, isn't it too soon
to start delivering things?
271
00:18:49,837 --> 00:18:50,838
Look.
272
00:18:51,505 --> 00:18:53,549
The Contra are moving in
a different direction
273
00:18:53,633 --> 00:18:54,967
if the Navy are after them.
274
00:18:55,968 --> 00:18:57,637
Now is the time, kid.
275
00:18:58,888 --> 00:19:02,516
You have to be specific with the driver.
Over this road, man.
276
00:19:03,267 --> 00:19:05,645
It's the only one that will be clear.
Okay?
277
00:19:06,854 --> 00:19:07,730
Okay.
278
00:19:09,065 --> 00:19:10,024
Hey...
279
00:19:10,816 --> 00:19:12,568
Do you know Chuy Torres?
280
00:19:13,110 --> 00:19:14,070
Yeah.
281
00:19:14,403 --> 00:19:15,738
What about him?
282
00:19:17,990 --> 00:19:19,033
He's an asshole.
283
00:19:20,034 --> 00:19:23,079
He's an idiot.
I don't buy what he says.
284
00:19:23,287 --> 00:19:25,665
You're so upset, man.
285
00:19:26,415 --> 00:19:28,542
-Could we bring him?
-No.
286
00:19:29,543 --> 00:19:31,879
Do you want him to come?
That's easy.
287
00:19:33,172 --> 00:19:34,465
Those kind of people...
288
00:19:34,924 --> 00:19:37,843
love people like you.
289
00:19:38,636 --> 00:19:40,846
Hey, what about the Contra?
290
00:19:41,931 --> 00:19:43,516
Well...
291
00:19:44,475 --> 00:19:45,643
Look.
292
00:19:50,815 --> 00:19:52,566
Son of a bitch!
293
00:19:52,692 --> 00:19:54,610
They don't stand still!
294
00:19:55,861 --> 00:19:57,279
They are going to do something.
295
00:19:57,947 --> 00:19:59,281
The problem is...
296
00:20:00,157 --> 00:20:02,827
that we couldn't follow them.
We don't have enough people.
297
00:20:03,828 --> 00:20:05,496
We lost them at Hermosillo.
298
00:20:06,580 --> 00:20:07,540
Don't worry.
299
00:20:08,207 --> 00:20:09,959
Now we know
they're in the city.
300
00:20:11,627 --> 00:20:13,921
They are at Día y Noche now.
301
00:20:15,047 --> 00:20:16,090
Ready.
302
00:20:17,299 --> 00:20:18,259
What?
303
00:20:18,926 --> 00:20:20,136
Chuy Torres.
304
00:20:20,928 --> 00:20:22,555
He agreed to have dinner with you.
305
00:20:22,930 --> 00:20:24,098
He's fascinated.
306
00:20:25,015 --> 00:20:26,600
Dinner with me?
307
00:20:27,643 --> 00:20:28,769
Your mom is coming too.
308
00:20:30,104 --> 00:20:31,230
She's hot.
309
00:20:37,319 --> 00:20:38,696
Pelón, search upstairs.
310
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
-Alacrán, downstairs.
-Yes, sir.
311
00:20:40,865 --> 00:20:42,241
Hey, who are you?
312
00:20:42,658 --> 00:20:44,285
Who are you, babe?
313
00:20:44,785 --> 00:20:47,747
-You can't be here.
-Of course I can.
314
00:20:47,997 --> 00:20:50,207
I don't think we know each other.
315
00:20:50,958 --> 00:20:53,335
No, there's a lot of old people
in here.
316
00:20:53,502 --> 00:20:56,255
-You are not old, baby.
-No...
317
00:20:56,922 --> 00:20:59,133
-Oh...
-No, don't touch me.
318
00:20:59,300 --> 00:21:02,303
"Don't touch me"? What?
Don't you like it?
319
00:21:02,470 --> 00:21:05,389
Hey, why don't you leave for a while
and leave me alone with her?
320
00:21:05,473 --> 00:21:06,557
No.
321
00:21:07,016 --> 00:21:09,477
-No, please.
-No? What do you mean "no"?
322
00:21:09,643 --> 00:21:13,522
Do you feel my gun?
Do you feel it?
323
00:21:13,606 --> 00:21:15,191
Where are you taking me, darling?
324
00:21:15,357 --> 00:21:17,610
-For a stroll, grandma.
-For a stroll?
325
00:21:17,693 --> 00:21:19,111
You're going to have fun.
Boss...
326
00:21:20,029 --> 00:21:22,865
-What?
-Look. It's her.
327
00:21:26,744 --> 00:21:28,871
I think we'll have to postpone this.
328
00:21:29,955 --> 00:21:31,165
I'll pick you up some other time.
329
00:21:34,168 --> 00:21:36,003
-How are you, grandma?
-Where's my son?
330
00:21:36,212 --> 00:21:37,963
-I'll take you to him now.
-Yeah?
331
00:21:38,130 --> 00:21:39,298
He's waiting for us.
332
00:21:39,799 --> 00:21:42,635
Let's go.
He's waiting for us. Come on.
333
00:21:42,802 --> 00:21:44,178
-Come on.
-Where?
334
00:21:44,261 --> 00:21:45,638
Where he's waiting for us.
335
00:21:46,013 --> 00:21:47,765
-My son?
-Yeah.
336
00:21:48,307 --> 00:21:50,643
-Come on, let's go.
-We found him.
337
00:21:50,726 --> 00:21:52,353
Let's go.
It's getting late.
338
00:21:54,730 --> 00:21:58,484
I wanted to apologize to you, Doctor,
and explain to you...
339
00:21:59,401 --> 00:22:01,987
I told you not to worry, Phoebe.
340
00:22:02,071 --> 00:22:03,155
Excuse me.
Can I call you Phoebe?
341
00:22:03,823 --> 00:22:06,325
-Yes, you can...
-Armando...
342
00:22:06,408 --> 00:22:09,453
-I'd prefer if you call me Armando.
-Yes, you can, Armando.
343
00:22:10,913 --> 00:22:13,707
Look, I understand
what you are going through,
344
00:22:14,208 --> 00:22:17,878
but kids, apart from being imaginative,
are very sensitive.
345
00:22:17,962 --> 00:22:20,005
And that's where
we have to focus.
346
00:22:21,841 --> 00:22:23,342
Gonzalo is very insecure.
347
00:22:25,302 --> 00:22:28,931
Yes, but anyway,
I wanted to explain it to you.
348
00:22:30,558 --> 00:22:33,435
Are psychologists bound
to professional secrecy?
349
00:22:34,812 --> 00:22:37,398
Yes, although according to the law,
350
00:22:37,523 --> 00:22:40,776
secrets have exceptions when related
to crimes.
351
00:22:47,950 --> 00:22:49,159
Thanks.
352
00:22:50,411 --> 00:22:54,707
We think we know our children,
but I've seen you need a professional
353
00:22:54,790 --> 00:22:57,126
to really get to know them.
354
00:22:57,710 --> 00:23:00,170
-Am I right, Armando?
-I don't know. Maybe.
355
00:23:03,257 --> 00:23:04,133
Well...
356
00:23:04,216 --> 00:23:07,094
-Let's stop talking about your job...
-Fine.
357
00:23:07,177 --> 00:23:09,305
...and tell me what you do
in your free time.
358
00:23:09,680 --> 00:23:11,891
I'm a professional chess player.
359
00:23:12,892 --> 00:23:14,810
No, that's too boring.
360
00:23:15,644 --> 00:23:19,315
-Shall we make a toast?
-Please. Cheers.
361
00:23:31,285 --> 00:23:33,537
I said I didn't want
to be bothered.
362
00:23:33,829 --> 00:23:38,000
Sir, we have some bad news.
I don't know how to say it.
363
00:23:41,921 --> 00:23:43,297
I'm so angry.
364
00:23:44,506 --> 00:23:47,468
They have gone from aggression
to beatings.
365
00:23:48,969 --> 00:23:50,971
Do you think
it was the government?
366
00:23:51,639 --> 00:23:52,681
Or criminals.
367
00:23:53,599 --> 00:23:55,976
Or the people who threaten us
on social media.
368
00:23:56,477 --> 00:23:58,228
I'm sure it's all connected.
369
00:23:59,021 --> 00:24:00,564
I'm so sorry, Ms. Miriam.
370
00:24:01,440 --> 00:24:02,775
But you won't stop, right?
371
00:24:03,317 --> 00:24:04,360
Of course not.
372
00:24:04,902 --> 00:24:06,528
We'll fight until the end.
373
00:24:08,155 --> 00:24:10,324
But not everything
is bad news.
374
00:24:10,741 --> 00:24:13,577
I have information
related to the casino.
375
00:24:14,411 --> 00:24:16,664
What kind of information?
Who told it to you?
376
00:24:16,747 --> 00:24:17,831
A demonstrator.
377
00:24:18,958 --> 00:24:22,211
He couldn't believe they didn't catch
the ones responsible for the fire...
378
00:24:23,170 --> 00:24:24,880
when he saw one of them.
379
00:24:26,298 --> 00:24:27,341
Where was that?
380
00:24:27,883 --> 00:24:29,051
Here, in Hermosillo.
381
00:24:29,843 --> 00:24:31,637
His name is Trompas.
382
00:24:32,554 --> 00:24:35,307
He saw him on the street Palo Verde.
383
00:24:37,977 --> 00:24:40,521
I'll investigate and talk to the police.
Don't worry.
384
00:24:40,729 --> 00:24:44,525
Okay. Maybe those useless people
can do something.
385
00:24:51,240 --> 00:24:52,449
How are you, grandma?
386
00:24:54,201 --> 00:24:55,494
Hey!
387
00:24:56,245 --> 00:24:59,331
They told me
we were going for a stroll,
388
00:25:00,249 --> 00:25:01,500
and that was it.
389
00:25:01,583 --> 00:25:05,045
Don't worry.
We'll take care of you.
390
00:25:06,714 --> 00:25:08,257
And this house...
391
00:25:08,924 --> 00:25:11,552
Am I staying here?
392
00:25:12,469 --> 00:25:13,721
The other one...
393
00:25:14,263 --> 00:25:15,472
had more lights.
394
00:25:17,016 --> 00:25:18,225
Windows.
395
00:25:19,852 --> 00:25:20,894
Do you have cake?
396
00:25:21,603 --> 00:25:22,980
-Cake?
-Yes.
397
00:25:23,981 --> 00:25:26,233
They didn't let me eat cake
in the other house.
398
00:25:26,692 --> 00:25:28,527
-They didn't let you eat cake?
-No.
399
00:25:28,694 --> 00:25:30,529
We won't do that.
400
00:25:30,738 --> 00:25:33,282
I'll bring you a piece
of chocolate cake now.
401
00:25:33,407 --> 00:25:35,743
-Really?
-Of course. Wait here.
402
00:25:36,410 --> 00:25:37,786
Don't be long!
403
00:25:52,259 --> 00:25:53,177
Yes?
404
00:25:53,552 --> 00:25:56,138
Don't you dare tell me
it wasn't you, fucker.
405
00:25:56,472 --> 00:25:57,765
Wow, bastard.
406
00:25:57,931 --> 00:26:00,059
You are quite a detective.
407
00:26:00,434 --> 00:26:02,436
Yeah, I have your mom.
408
00:26:02,644 --> 00:26:04,480
Son of a bitch!
409
00:26:04,688 --> 00:26:07,149
That's what happens when you play
for both sides!
410
00:26:07,733 --> 00:26:09,818
What are you talking about?
411
00:26:09,985 --> 00:26:12,780
Yeah, you're playing
both sides.
412
00:26:12,863 --> 00:26:15,282
Now you have to choose a side.
413
00:26:19,745 --> 00:26:21,371
Where are you keeping my mother?
414
00:26:33,634 --> 00:26:36,553
Hey, did your son have many women?
415
00:26:36,637 --> 00:26:38,722
Did he get married?
416
00:26:38,806 --> 00:26:40,974
Do you have grandchildren?
417
00:26:41,892 --> 00:26:43,143
No.
418
00:26:43,352 --> 00:26:45,938
My son works all the time.
419
00:26:46,396 --> 00:26:48,899
He doesn't like to travel?
420
00:26:49,024 --> 00:26:52,277
He doesn't travel to Culiacán,
Mexico City,
421
00:26:52,569 --> 00:26:53,946
somewhere?
422
00:26:54,321 --> 00:26:55,697
My son is so good.
423
00:26:56,949 --> 00:26:57,908
So good.
424
00:27:00,244 --> 00:27:01,703
But his brother
425
00:27:02,204 --> 00:27:03,372
is my favorite.
426
00:27:04,540 --> 00:27:06,834
District Attorney Del Toro
has a brother?
427
00:27:07,918 --> 00:27:09,253
Where is he?
428
00:27:09,628 --> 00:27:12,631
I don't like that show.
429
00:27:13,382 --> 00:27:14,967
Change the channel.
430
00:27:23,767 --> 00:27:24,726
Do you like it?
431
00:27:27,729 --> 00:27:30,232
I'm with Malcolm Moriarty,
one of Sinaloa's
432
00:27:30,357 --> 00:27:31,733
new distinguished businessmen.
433
00:27:31,817 --> 00:27:34,820
-Malcolm, thank you for being here.
-Thank you, Chuy.
434
00:27:35,404 --> 00:27:37,948
Malcolm, you have made incursions
into construction,
435
00:27:38,031 --> 00:27:40,075
the game of chance,
the agriculture industry,
436
00:27:40,242 --> 00:27:42,327
importation and exportation
of merchandise.
437
00:27:42,703 --> 00:27:45,414
But now you are starting a new business.
Tell us about it.
438
00:27:45,706 --> 00:27:47,457
Yeah, considering
439
00:27:47,958 --> 00:27:50,210
the insecurity there is in Sinaloa
and Sonora,
440
00:27:50,711 --> 00:27:54,673
I decided to start a new business
for the safety of the citizens.
441
00:27:54,923 --> 00:27:56,967
Tell me about this project.
442
00:27:57,259 --> 00:27:58,886
Are you going to protect people?
443
00:27:58,969 --> 00:28:00,470
Yes, precisely.
444
00:28:00,721 --> 00:28:03,182
What I have in my power
are my resources,
445
00:28:04,141 --> 00:28:06,768
effort and the people
that work with me,
446
00:28:06,852 --> 00:28:08,353
which will all help people
447
00:28:09,021 --> 00:28:10,606
so they can live in peace.
448
00:28:11,523 --> 00:28:14,943
I'll do my best to protect people
in Sinaloa and Sonora.
449
00:28:15,485 --> 00:28:18,488
Isn't that the responsibility
of the government and federal forces?
450
00:28:19,364 --> 00:28:21,241
Well, yeah, but...
451
00:28:21,325 --> 00:28:23,410
as a citizen,
I think it's my duty
452
00:28:23,869 --> 00:28:25,245
to cooperate,
453
00:28:25,454 --> 00:28:28,373
and I'll work with the Navy
and some areas of the government
454
00:28:28,665 --> 00:28:30,751
because, I have to mention,
455
00:28:31,168 --> 00:28:33,295
they are doing a great job.
456
00:28:34,338 --> 00:28:36,089
And I'll cooperate with them
457
00:28:36,173 --> 00:28:39,676
to bring safety and tranquility
to people's homes.
458
00:28:40,385 --> 00:28:44,598
Malcolm, aren't you scared of anything
happening to you or your family?
459
00:28:45,265 --> 00:28:47,392
No. Actually, I'm single,
460
00:28:48,101 --> 00:28:49,144
and I don't have...
461
00:28:49,645 --> 00:28:52,731
I don't have time or energy.
I work all the time.
462
00:28:53,273 --> 00:28:54,566
Besides, all my effort
463
00:28:55,150 --> 00:28:57,903
is going to concentrate
on creating new businesses,
464
00:28:57,986 --> 00:29:00,072
generating jobs,
465
00:29:00,197 --> 00:29:04,117
and trying to make this new project
to make peace work.
466
00:29:04,493 --> 00:29:07,746
Malcolm, good luck,
467
00:29:07,829 --> 00:29:10,832
-and thanks for the interview.
-Thank you.
468
00:29:25,055 --> 00:29:26,473
Cara Sucia, tell me she's fine.
469
00:29:27,015 --> 00:29:30,477
Come on, sir.
Of course she's fine.
470
00:29:30,560 --> 00:29:31,853
She's so happy.
471
00:29:32,187 --> 00:29:34,481
What do you think I am?
A monster?
472
00:29:34,690 --> 00:29:37,776
-Tell me what the fuck you want.
-Okay, calm down.
473
00:29:38,193 --> 00:29:43,699
I want you to tell me the strategy
the Navy is using to catch us.
474
00:29:44,074 --> 00:29:48,287
I want you to be clear
and specific about this.
475
00:29:48,370 --> 00:29:51,498
I want you to tell me how many people
they have, how many guns,
476
00:29:51,581 --> 00:29:53,000
and where are they planningto catch us.
477
00:29:56,003 --> 00:29:58,672
-Got it?
-Consider it done!
478
00:29:59,464 --> 00:30:03,719
When you get what I want,I will release your mother.
479
00:30:38,045 --> 00:30:40,130
-Malcolm?
-Phoebe.
480
00:30:40,964 --> 00:30:42,299
Hi, baby.
The package arrived?
481
00:30:42,841 --> 00:30:46,178
I have just talked to Olaf.
He said it arrived in Tucson.
482
00:30:46,762 --> 00:30:48,555
I think they are unloading it now.
483
00:30:49,264 --> 00:30:52,601
And tomorrow, the vehicles
are leaving for Chicago and Boston.
484
00:30:53,226 --> 00:30:54,227
Perfect.
485
00:30:54,811 --> 00:30:56,146
That will save us time.
486
00:30:57,314 --> 00:30:58,440
Call you tomorrow, okay?
487
00:31:15,957 --> 00:31:18,126
So good you came here
to me, District Attorney.
488
00:31:19,211 --> 00:31:21,963
If not, you would have made
a huge mistake.
489
00:31:22,506 --> 00:31:23,423
How's my mom?
490
00:31:24,257 --> 00:31:25,300
Don't worry.
491
00:31:27,302 --> 00:31:28,804
Why did they take her?
492
00:31:31,306 --> 00:31:33,392
The merchant only wants to win
493
00:31:34,101 --> 00:31:35,894
without its opposing party losing.
494
00:31:39,773 --> 00:31:41,316
Which side should I pick?
495
00:31:42,984 --> 00:31:47,948
The cards say you have to move the prey
away from the predator.
496
00:31:54,579 --> 00:31:55,705
So, what's up, girls?
497
00:31:56,164 --> 00:31:58,500
Should we have a party tonight?
498
00:31:59,251 --> 00:32:02,295
Are you crazy?
If Yvonne finds out, she'll kill us.
499
00:32:03,505 --> 00:32:04,673
No.
500
00:32:04,798 --> 00:32:06,842
There are no clients.
501
00:32:07,384 --> 00:32:10,637
Okay, then. I'm in. But late,
when the old lady goes to bed.
502
00:32:11,221 --> 00:32:14,683
Okay, whatever you say.
503
00:32:27,737 --> 00:32:30,073
Chatty Cathy...
Lady...
504
00:32:31,908 --> 00:32:32,826
Lady?
505
00:32:37,122 --> 00:32:38,165
Lady?
506
00:32:43,253 --> 00:32:44,254
Alacrán?
507
00:32:45,005 --> 00:32:47,883
Alacrán, come here.
Where's the old lady?
508
00:32:47,966 --> 00:32:49,885
-In her room.
-She isn't there.
509
00:32:50,510 --> 00:32:52,220
Go find her, man!
510
00:32:52,304 --> 00:32:54,848
-Move, come on.
-Come on, help me.
511
00:32:54,973 --> 00:32:56,683
Go find the old lady!
512
00:33:25,378 --> 00:33:26,213
Go.
513
00:33:26,546 --> 00:33:27,506
Commander?
514
00:33:28,381 --> 00:33:29,716
This fucker isn't coming.
515
00:33:30,550 --> 00:33:31,676
Pull out your men.
516
00:33:32,802 --> 00:33:34,054
Roger that.
517
00:33:34,221 --> 00:33:35,805
Sir, I'm worried about your mother.
518
00:33:36,681 --> 00:33:38,892
What's going to happen to her?
What should we do?
519
00:33:39,851 --> 00:33:41,603
That bastard better
not touch her.
520
00:33:43,146 --> 00:33:43,980
Let's go.
521
00:34:01,915 --> 00:34:04,793
-Are you asleep?
-No, come on in. I was waiting for you.
522
00:34:11,925 --> 00:34:13,301
What are you going to show me?
523
00:34:23,019 --> 00:34:25,397
You are too dressed.
524
00:36:44,619 --> 00:36:46,621
Subtitle Translation by Claudia Robbiano
38363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.