Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,520 --> 00:03:47,670
I think it's weather for manuring.
2
00:05:25,160 --> 00:05:26,115
Belli!
3
00:07:55,000 --> 00:07:57,195
What have they done to the boy?
4
00:07:57,800 --> 00:07:59,597
Belli! Come over here!
5
00:08:01,320 --> 00:08:03,709
That is not normal.
6
00:08:05,720 --> 00:08:10,475
lf it had got in his eyes
he could have been blinded.
7
00:08:12,120 --> 00:08:15,317
You idiots! lt's true.
8
00:08:16,480 --> 00:08:17,754
You just laugh.
9
00:08:25,680 --> 00:08:27,432
You should burt your face in shame.
10
00:08:27,720 --> 00:08:28,675
Why?
11
00:08:29,160 --> 00:08:31,993
You're spoiling the boy.
12
00:08:33,080 --> 00:08:34,593
You're both the same.
13
00:08:34,880 --> 00:08:37,348
But there's nothing wrong in that.
14
00:08:37,680 --> 00:08:39,557
No one can see up here.
15
00:08:39,800 --> 00:08:42,234
Nobody? What about us?
16
00:08:44,240 --> 00:08:46,834
For him, it's not wrong to be naked.
17
00:08:47,720 --> 00:08:50,837
You couldn't teach him that yet.
18
00:08:51,040 --> 00:08:52,917
You don't know what you're saying.
19
00:08:54,840 --> 00:08:57,593
Me neither. Now you know.
20
00:08:57,840 --> 00:09:00,832
My God! What brats!
21
00:09:02,000 --> 00:09:03,558
You swallow everything.
22
00:09:04,400 --> 00:09:06,595
So he has got no respect at all.
23
00:09:06,840 --> 00:09:08,432
Everything, everything...
24
00:09:12,320 --> 00:09:15,517
The boy works for more than
he eats.
25
00:09:15,920 --> 00:09:16,875
What about me?
26
00:09:18,320 --> 00:09:21,312
Do l eat more than l work for?
27
00:09:23,320 --> 00:09:25,880
lf you had become a teacher, no doubt.
28
00:09:27,440 --> 00:09:32,070
They all eat more than
they work for, down there.
29
00:09:32,760 --> 00:09:37,356
With the wages l get up here,
you couldn't feed a rabbit down there.
30
00:09:37,680 --> 00:09:39,318
Don't start on that again.
31
00:09:39,560 --> 00:09:42,552
He would freeze to death.
32
00:09:43,200 --> 00:09:45,668
Will he ever grow up?
33
00:09:51,320 --> 00:09:52,992
You don't want him to.
34
00:11:59,640 --> 00:12:01,153
He's there!
35
00:12:03,000 --> 00:12:05,798
- Looks starving.
- Let him eat.
36
00:12:07,720 --> 00:12:09,711
He's got school this afternoon.
37
00:12:12,680 --> 00:12:16,036
He must help me a bit on the land.
38
00:12:16,320 --> 00:12:17,548
Then l'll send him.
39
00:12:20,040 --> 00:12:23,032
Mother is in the garden.
That's where l'm going too.
40
00:12:35,120 --> 00:12:39,113
...and give it to my little tree.
41
00:12:46,000 --> 00:12:49,959
l will fetch rain water
42
00:12:50,480 --> 00:12:53,836
from the barrel
43
00:12:54,520 --> 00:12:57,478
and give it -
44
00:12:58,120 --> 00:13:02,955
to my little tree.
45
00:14:00,200 --> 00:14:03,795
l hope the electric fence
has arrived at last.
46
00:14:04,920 --> 00:14:06,831
Just don't forget the coffee.
47
00:14:07,120 --> 00:14:09,634
l don't mind about the rest.
48
00:14:11,640 --> 00:14:13,790
l'll send the boy to meet you.
49
00:14:14,400 --> 00:14:16,834
Otherwise l can carrt it myself.
50
00:15:22,280 --> 00:15:23,679
Give me the post.
51
00:15:24,800 --> 00:15:26,791
Have the books come at last?
52
00:15:29,040 --> 00:15:30,519
Can't wait, as usual?
53
00:15:32,040 --> 00:15:35,794
Another letter with no sender.
54
00:15:36,160 --> 00:15:37,832
l know who it's from.
55
00:15:38,760 --> 00:15:39,749
Behind my back.
56
00:15:42,480 --> 00:15:44,596
You and your " notions''.
57
00:15:45,440 --> 00:15:46,395
Lunch time!
58
00:15:48,800 --> 00:15:49,755
" Notions''...
59
00:15:50,920 --> 00:15:53,514
She would do better reading less of
those stories.
60
00:15:53,760 --> 00:15:55,751
She'd be more content.
61
00:16:09,600 --> 00:16:13,832
We cherish happy memories
of the dear deceased.
62
00:16:14,960 --> 00:16:17,758
And may the Almighty give her
Eternal Peace.
63
00:16:21,880 --> 00:16:24,348
Evertone will be going to her funeral.
64
00:16:31,040 --> 00:16:33,031
That'll still depend on the weather.
65
00:16:53,600 --> 00:16:54,953
What does granny write?
66
00:16:57,640 --> 00:17:01,189
lf we're coming over for Whitsun.
Greetings to evertone.
67
00:17:01,880 --> 00:17:02,835
Nothing else?
68
00:17:04,120 --> 00:17:06,111
lf yes, hang out the flag.
69
00:17:07,640 --> 00:17:09,392
Otherwise, everything's as usual.
70
00:17:14,080 --> 00:17:15,035
lt's nearly twelve.
71
00:17:16,000 --> 00:17:17,911
Father will be looking out to see
72
00:17:18,160 --> 00:17:20,355
if the bees' wax has arrived.
73
00:17:26,080 --> 00:17:28,071
They're already at the window.
74
00:17:45,920 --> 00:17:48,195
You could go over there alone once.
75
00:17:48,440 --> 00:17:50,351
l'll go some time during the week.
76
00:17:52,560 --> 00:17:54,949
Or else she won't let anyone help.
77
00:19:42,000 --> 00:19:43,672
The grass is growing
78
00:19:44,200 --> 00:19:47,317
and we're hoping for a good summer.
79
00:19:48,320 --> 00:19:50,231
God bless you all
80
00:19:50,480 --> 00:19:52,789
and a kiss for the dear boy.
81
00:19:54,000 --> 00:19:57,072
Your Granny and Grandfather.
82
00:20:12,680 --> 00:20:13,669
Belli?
83
00:20:15,160 --> 00:20:17,310
Have you hung out the flag?
84
00:20:17,600 --> 00:20:20,512
The boy already did it last night.
85
00:20:23,160 --> 00:20:25,116
Damned tie!
86
00:20:34,880 --> 00:20:36,677
Can't we go yet?
87
00:20:37,320 --> 00:20:40,073
l'm just ready.
88
00:20:40,320 --> 00:20:43,039
l think we'd better take some money.
89
00:20:44,440 --> 00:20:47,477
- They won't need much.
- Can you get it?
90
00:20:48,600 --> 00:20:51,273
And something for the poor clerics.
91
00:20:58,160 --> 00:21:04,395
l say, Belli! Look at that!
What's going on here?
92
00:21:38,880 --> 00:21:40,916
Have you packed my prayer book?
93
00:21:41,680 --> 00:21:44,672
l think so.
You'll need it over Whitsun.
94
00:21:45,000 --> 00:21:46,274
lt's taking so long today.
95
00:21:46,480 --> 00:21:49,916
- l think l'll put on the other shoes.
- We'll go on ahead.
96
00:23:12,280 --> 00:23:17,798
- Hello, Belli, how's everything?
- Hello, Gran. Fine and you?
97
00:23:18,080 --> 00:23:19,593
Goodness, how he's grown!
98
00:23:22,440 --> 00:23:24,954
Green gardens already at Whitsun.
99
00:23:26,000 --> 00:23:30,118
ln ours, at this time of year,
the grass is hardly green.
100
00:23:31,000 --> 00:23:34,151
He replanted the pear tree.
101
00:23:34,400 --> 00:23:38,916
ln front of your mother's window.
Blocking her whole view.
102
00:23:39,720 --> 00:23:43,918
Your view, not Hanni's.
103
00:23:45,960 --> 00:23:47,518
l'm not saying anything.
104
00:23:49,440 --> 00:23:53,433
Your mother surely felt her heart
with the last winds.
105
00:23:56,400 --> 00:23:58,755
Her asthma is also worse again.
106
00:24:06,240 --> 00:24:07,639
Look at the boy.
107
00:24:08,640 --> 00:24:10,631
lt's because we're talking too much.
108
00:24:10,880 --> 00:24:14,634
Either he gets raging mad or like this,
as just lately.
109
00:24:15,320 --> 00:24:18,835
Recently he threw father's
radio in the dung hole.
110
00:24:22,240 --> 00:24:23,593
Grandfather,
111
00:24:32,000 --> 00:24:33,672
do something with him.
112
00:24:35,640 --> 00:24:38,074
We women have our rest day.
113
00:24:48,480 --> 00:24:52,951
l'd have put the tree somewhere else
114
00:24:53,240 --> 00:24:55,629
after the winds had
pulled it out.
115
00:24:55,960 --> 00:24:57,632
You don't know the boy.
116
00:24:57,840 --> 00:25:00,434
When he's got something
in his head, he's stubborn.
117
00:25:00,640 --> 00:25:02,278
That's what l mean.
118
00:25:02,720 --> 00:25:07,271
He's planted it in front of
his window, not mother's.
119
00:25:08,760 --> 00:25:10,557
Yes, Hanni.
120
00:25:11,280 --> 00:25:14,670
lt isn't from us that she's got
her moodiness.
121
00:25:16,000 --> 00:25:21,199
She used to be so cheerful.
122
00:25:22,160 --> 00:25:25,914
She just hasn't been the same
since the boy.
123
00:25:26,160 --> 00:25:30,119
lf she worked more and prayed less
she'd be better off.
124
00:25:30,360 --> 00:25:33,272
You mean the boy's to blame?
125
00:25:33,800 --> 00:25:36,439
No one's to blame.
126
00:25:36,640 --> 00:25:39,950
For 3 years nobody noticed
127
00:25:40,440 --> 00:25:41,873
that he didn't hear.
128
00:25:42,080 --> 00:25:44,196
l'll never understand that.
129
00:25:44,680 --> 00:25:48,878
When he was small he laughed and
screamed like all children.
130
00:25:50,000 --> 00:25:52,355
Some children talk earlier
131
00:25:52,560 --> 00:25:55,791
than others. That can happen.
132
00:25:56,800 --> 00:25:58,756
The doctor also said that.
133
00:26:01,640 --> 00:26:04,154
Yes, even the doctor said that.
134
00:26:08,440 --> 00:26:11,830
But it was like that,
135
00:26:12,440 --> 00:26:15,352
he'd been deaf from birth.
136
00:26:16,840 --> 00:26:19,308
Your mother never got over it.
137
00:26:19,600 --> 00:26:21,158
What about father?
138
00:26:22,120 --> 00:26:27,194
You know what he said to the doctor?
139
00:26:28,360 --> 00:26:29,793
" l'd rather beat him to death
140
00:26:30,000 --> 00:26:32,958
than let him be put away in a home.''
141
00:26:33,200 --> 00:26:35,714
He was so hung on him.
142
00:26:37,400 --> 00:26:39,072
We're all hung on him.
143
00:26:39,720 --> 00:26:43,190
But when your father took you out of
144
00:26:43,520 --> 00:26:47,195
school your mother wasn't pleased.
She'd have liked you to be a teacher.
145
00:26:49,240 --> 00:26:51,800
- lt's all right now.
- All right...
146
00:26:53,640 --> 00:26:55,278
no properjob, nothing.
147
00:26:56,400 --> 00:27:00,552
" lf Belli's so clever, she can teach
the boy to write, and maths.
148
00:27:00,800 --> 00:27:03,268
Then she'll also be a teacher.''
149
00:27:04,240 --> 00:27:05,514
That's what he said.
150
00:27:05,760 --> 00:27:08,354
He's right. School makes stupid.
151
00:27:08,680 --> 00:27:10,955
So we're two of the clever ones.
152
00:27:14,680 --> 00:27:18,639
No looking at me under the glass.
Go to Belli.
153
00:27:24,480 --> 00:27:27,040
l'll let him keep it.
154
00:30:33,320 --> 00:30:35,436
What's the boy doing with the pigs?
155
00:30:37,800 --> 00:30:40,633
The big sow has got another one.
156
00:30:43,320 --> 00:30:45,276
ls that normal?
157
00:30:46,480 --> 00:30:47,595
Gran,
158
00:30:49,600 --> 00:30:51,192
cover your ears.
159
00:30:53,560 --> 00:30:56,358
Me? Yes, cover your ears.
160
00:31:02,240 --> 00:31:04,151
lt's normal to hear.
161
00:31:07,440 --> 00:31:08,839
Did you say something?
162
00:31:10,120 --> 00:31:12,759
lt's normal to hear, l said.
163
00:31:15,120 --> 00:31:18,351
For us it's normal to hear.
164
00:31:20,400 --> 00:31:23,551
We don't know if the boy finds
165
00:31:24,720 --> 00:31:26,358
it normal not to hear.
166
00:31:29,120 --> 00:31:33,511
l'm too stupid for all that.
But you'd have been a good teacher.
167
00:31:34,240 --> 00:31:37,232
Granny, l'm sorrt.
168
00:31:41,520 --> 00:31:43,397
l think it's like that.
169
00:31:45,120 --> 00:31:48,999
He's like a man when he works,
and he works a lot.
170
00:31:50,720 --> 00:31:53,439
He's like a child when he plays.
171
00:31:54,920 --> 00:31:58,993
He's both at the same time.
172
00:32:05,480 --> 00:32:08,119
What's going on out there?
173
00:32:09,480 --> 00:32:11,550
l can't hear anything.
174
00:32:23,600 --> 00:32:26,114
They should have married earlier.
175
00:32:26,680 --> 00:32:30,150
Your mother 35, your father over 40,
that's too late.
176
00:32:31,760 --> 00:32:34,957
Many nights your mother cried
177
00:32:35,520 --> 00:32:37,875
because of Franz's mother.
178
00:32:39,480 --> 00:32:41,994
She ruled the house till the end.
179
00:32:42,400 --> 00:32:45,233
All the children left home quickly.
180
00:32:45,480 --> 00:32:48,358
Franz was the youngest,
so he had to stay.
181
00:32:50,200 --> 00:32:53,510
Engaged for 15 years.
182
00:32:55,200 --> 00:32:58,954
She didn't let another woman near
as long as she lived.
183
00:33:00,600 --> 00:33:04,309
At the engagement they gave
each other binoculars.
184
00:33:04,800 --> 00:33:06,677
Don't talk so much.
185
00:33:08,000 --> 00:33:09,638
When the view was clear
186
00:33:09,920 --> 00:33:14,198
they made signs at the window.
187
00:33:15,600 --> 00:33:19,070
l never guessed
what it all meant.
188
00:33:20,760 --> 00:33:23,035
You must make the candles before winter.
189
00:33:23,280 --> 00:33:25,077
When the wax is old it burns slower.
190
00:33:25,320 --> 00:33:27,470
l'll make the lunch.
191
00:33:27,840 --> 00:33:29,353
He's got the wax on the bed-table.
192
00:33:30,440 --> 00:33:32,556
The whole room smells of it.
193
00:33:33,120 --> 00:33:34,758
That's ok.
194
00:33:37,760 --> 00:33:41,116
l'll start the fire or
we won't be eating for a long time.
195
00:33:52,160 --> 00:33:55,038
Franz working on a holy day?
196
00:33:56,920 --> 00:33:58,672
Let's have a look.
197
00:34:04,200 --> 00:34:08,318
Jesus! lt's really close.
198
00:34:08,920 --> 00:34:11,992
lt's hard to find better ones.
199
00:34:12,600 --> 00:34:16,354
But is Whit-Monday
also a holy day?
200
00:34:16,840 --> 00:34:18,751
Yes, it is, but the lrascible were
201
00:34:19,000 --> 00:34:22,595
never specially pious.
202
00:34:22,880 --> 00:34:25,189
They haven't done badly either.
203
00:34:26,320 --> 00:34:31,758
l don't know any of that family
who was really a bad sort.
204
00:34:32,640 --> 00:34:35,200
Why have we got that nickname?
205
00:34:35,840 --> 00:34:37,478
What nickname?
206
00:34:38,040 --> 00:34:41,271
" lrascibles'',
that's not a nickname.
207
00:34:42,200 --> 00:34:43,918
They've been called that for ages.
208
00:34:44,520 --> 00:34:46,238
Ever since that farm was there.
209
00:34:46,480 --> 00:34:49,597
One of them perhaps was like that,
210
00:34:50,480 --> 00:34:51,833
some hundred years ago.
211
00:34:52,080 --> 00:34:55,038
But mother can't stand it when we're
called this.
212
00:34:55,280 --> 00:34:57,589
She's never spoken
the name.
213
00:34:57,800 --> 00:35:00,917
Better be proud of it.
214
00:35:01,520 --> 00:35:04,717
The lrascibles were the only ones
215
00:35:04,960 --> 00:35:07,076
who planted their own barley field.
216
00:35:08,120 --> 00:35:12,079
They wanted to be free of
their masters in the valley.
217
00:35:12,400 --> 00:35:14,994
So they always went a little hungrt.
218
00:35:15,560 --> 00:35:17,755
But never vert hungrt.
219
00:36:24,040 --> 00:36:25,234
l'm coming.
220
00:36:27,040 --> 00:36:29,873
Take the spray.
Let it go.
221
00:36:31,640 --> 00:36:32,993
Relax.
222
00:37:11,320 --> 00:37:12,719
Where's the boy?
223
00:37:14,560 --> 00:37:17,074
He's outside with father.
224
00:37:18,400 --> 00:37:19,719
l'm coming.
225
00:39:03,440 --> 00:39:06,273
Has the dog eaten this morning?
226
00:39:06,520 --> 00:39:11,071
No. He makes a big circle
round his plate.
227
00:39:13,400 --> 00:39:15,834
l suppose you're proud of the rascal?
228
00:42:28,680 --> 00:42:30,033
Bastard!
229
00:42:35,600 --> 00:42:38,114
A bath tub would sometimes be nice.
230
00:42:54,400 --> 00:42:56,152
ls it really not working?
231
00:43:01,040 --> 00:43:03,349
Maybe the batteries go wet.
232
00:43:04,680 --> 00:43:06,238
He's broken it.
233
00:43:11,400 --> 00:43:14,472
Anyway, that music is no loss.
234
00:43:16,840 --> 00:43:19,308
Your radio is no loss either.
235
00:43:24,800 --> 00:43:26,153
That's something else.
236
00:43:28,960 --> 00:43:31,428
His mind isn't on the game.
237
00:43:45,960 --> 00:43:50,988
That boy has never had a bad conscience.
238
00:44:21,240 --> 00:44:22,912
He's such a charmer.
239
00:44:27,480 --> 00:44:29,232
l go to bed.
240
00:44:41,800 --> 00:44:45,190
l prefer that to the radio music.
241
00:44:58,760 --> 00:45:01,479
Now you won't go to bed
with wet hair.
242
00:45:47,840 --> 00:45:50,115
Today l won't get up.
243
00:47:49,960 --> 00:47:54,590
The devil's in him.
The damned bastard!
244
00:48:02,600 --> 00:48:03,919
Shit!
245
00:48:17,280 --> 00:48:19,191
Get him,
246
00:48:22,200 --> 00:48:24,395
l'll break his neck.
247
00:48:34,880 --> 00:48:37,713
We must do something.
248
00:48:40,320 --> 00:48:44,313
Perhaps we should go down
to the valley with him.
249
00:48:44,600 --> 00:48:46,158
And what else?
250
00:48:50,720 --> 00:48:54,156
l can also turn his head
251
00:48:58,080 --> 00:49:00,275
and send a bill afterwards.
252
00:49:04,040 --> 00:49:06,235
He's coming to the age...
253
00:49:08,920 --> 00:49:11,070
Yes, exactly.
254
00:49:11,960 --> 00:49:14,679
when things slowly ...
255
00:49:15,120 --> 00:49:19,079
That's what l've been saying.
256
00:49:21,920 --> 00:49:24,912
He should let out his temper
on the rocks.
257
00:49:28,000 --> 00:49:30,673
There are enough rocks anyway.
258
00:49:31,720 --> 00:49:33,790
Enough rocks for more boys.
259
00:49:35,480 --> 00:49:36,879
You think so?
260
00:52:17,400 --> 00:52:19,072
Just like his father.
261
00:52:22,920 --> 00:52:25,388
Now you can see whose son he is.
262
00:52:26,560 --> 00:52:28,835
ls it true about the barley stort?
263
00:52:29,400 --> 00:52:32,119
And that the lrascibles built
such walls a hundred years ago?
264
00:52:38,960 --> 00:52:43,158
When your voice broke you had
to go splitting rock.
265
00:52:43,840 --> 00:52:46,308
That wall behind is mine:
266
00:52:47,560 --> 00:52:49,232
1940.
267
00:53:53,640 --> 00:53:56,313
Franz, do you want another coffee?
268
00:54:02,440 --> 00:54:03,759
lt won't do any harm.
269
00:54:06,560 --> 00:54:09,472
- l think he's got the knack.
- ls there still any?
270
00:55:19,080 --> 00:55:20,195
Stop it!
271
00:55:23,960 --> 00:55:25,188
Leave it!
272
00:55:58,600 --> 00:56:02,593
Hail Mart, full of grace,
273
00:56:03,880 --> 00:56:05,438
the Lord is with you.
274
00:56:07,080 --> 00:56:09,514
You are blest among women
275
00:56:10,760 --> 00:56:12,716
and blest is the fruit of your womb,
276
00:56:13,080 --> 00:56:13,830
Jesus.
277
00:56:16,360 --> 00:56:17,110
Holy Mart,
278
00:56:18,080 --> 00:56:19,399
Mother of God,
279
00:56:20,040 --> 00:56:23,874
you're right,
it's true. l remember
280
00:56:25,200 --> 00:56:27,794
The wind rattled the house,
281
00:56:29,400 --> 00:56:31,789
and the beds were moving.
282
00:56:33,320 --> 00:56:36,756
l can hear it again, just like that.
283
00:56:38,320 --> 00:56:40,276
There was a knocking just like that.
284
00:56:43,640 --> 00:56:47,952
l'd hoped it was a shutter banging.
285
00:56:52,240 --> 00:56:54,754
But there was a knocking on the door,
286
00:56:55,720 --> 00:56:57,312
l did hear it.
287
00:56:59,120 --> 00:57:01,236
l was afraid
288
00:57:02,240 --> 00:57:06,597
it might be the ghost
of someone once living there,
289
00:57:07,040 --> 00:57:11,670
a troubled soul,
wandering.
290
00:58:21,800 --> 00:58:26,316
One of our mountain neighbours.
Ask her want she wants.
291
00:58:35,160 --> 00:58:36,434
Wait!
292
00:58:41,280 --> 00:58:42,395
l'm coming.
293
00:58:49,360 --> 00:58:50,236
What's wrong?
294
00:58:50,880 --> 00:58:54,953
He's up there on our alp,
splitting rock.
295
00:58:56,320 --> 00:58:57,958
Thank goodness!
296
00:59:02,080 --> 00:59:07,438
l thought we hadn't eaten 3 loaves
since yesterday.
297
00:59:14,400 --> 00:59:17,153
So, he's been stealing bread.
298
00:59:20,000 --> 00:59:24,391
He should stay up there till
it's clear down here.
299
00:59:25,880 --> 00:59:28,314
3 loaves. That wasn't stealing.
300
00:59:28,560 --> 00:59:31,757
Some tinned food is still up there.
301
00:59:32,000 --> 00:59:34,992
Tomorrow l'll go to see him. Or you.
302
00:59:44,920 --> 00:59:47,195
He's stolen the tools as well.
303
00:59:56,040 --> 01:00:00,397
He's not setting foot in this house,
the god-forsaken son of a devil.
304
01:12:34,200 --> 01:12:37,510
Belli, he's coming,
but alone.
305
01:12:45,560 --> 01:12:46,993
Did you hear?
306
01:13:00,880 --> 01:13:04,759
Heavens Belli,
what's the matter?
307
01:13:05,040 --> 01:13:07,998
The boy wants to finish
his work up there, your father said.
308
01:13:08,240 --> 01:13:10,037
Wait, l'll get you warm water.
309
01:13:10,280 --> 01:13:12,919
He'll come home when he's hungrt.
The boy!
310
01:18:07,800 --> 01:18:10,030
lt's sure to be warm near the stove.
311
01:18:45,000 --> 01:18:46,228
You think
312
01:18:48,160 --> 01:18:49,991
l should take him with me?
313
01:18:50,240 --> 01:18:54,552
Of course. He's also got to know where
the money comes from.
314
01:18:55,120 --> 01:18:56,792
You're probably right.
315
01:18:57,280 --> 01:18:59,032
And that there are other people.
316
01:19:04,560 --> 01:19:06,471
You mean different kinds.
317
01:19:10,840 --> 01:19:12,512
l always thought
318
01:19:13,920 --> 01:19:15,319
at the market there were only
319
01:19:15,800 --> 01:19:19,475
cattle, or men, until now.
320
01:19:19,880 --> 01:19:21,711
You thought.
321
01:19:22,120 --> 01:19:23,394
There are women.
322
01:19:23,840 --> 01:19:25,796
They come from far,
323
01:19:26,920 --> 01:19:28,148
just for us.
324
01:19:40,000 --> 01:19:42,116
- Going to bed already?
- Good night.
325
01:19:43,080 --> 01:19:47,631
Have you marked the things you want in
the catalogue? He'll take it to the post.
326
01:19:47,880 --> 01:19:50,348
lt's done. Good night.
327
01:19:52,920 --> 01:19:56,799
Not even a coffee
if she isn't eating.
328
01:19:58,080 --> 01:19:59,911
She's got moody again.
329
01:20:02,560 --> 01:20:04,198
Takes after me.
330
01:20:04,440 --> 01:20:06,476
And the boy...
331
01:20:09,880 --> 01:20:10,949
takes after me then?
332
01:20:26,680 --> 01:20:29,240
She's marked a lot.
333
01:20:32,040 --> 01:20:33,359
Show me.
334
01:20:49,120 --> 01:20:50,678
Look at that.
335
01:20:51,200 --> 01:20:53,077
What does she want those for, up here?
336
01:20:53,360 --> 01:20:56,796
l'll have to sell 2 more cows.
337
01:22:56,880 --> 01:22:58,836
Look at him!
338
01:23:13,440 --> 01:23:15,237
What a handsome boy!
339
01:24:17,000 --> 01:24:20,310
What does the finance minister say?
340
01:24:22,200 --> 01:24:24,111
Have we cheated?
341
01:24:24,560 --> 01:24:27,677
You'd be afraid of someone like that.
342
01:24:28,760 --> 01:24:31,718
For that amount
you could already buy a T.V.
343
01:24:34,440 --> 01:24:36,237
Belli would like to have one.
344
01:24:38,440 --> 01:24:41,796
The ones run by gas
cost a bit more.
345
01:24:46,320 --> 01:24:50,154
lf it were left to you
we'd still be in the Stone Age.
346
01:24:51,200 --> 01:24:55,352
lf it's left to those down there,
we'll soon be back there too.
347
01:25:12,000 --> 01:25:13,319
What's that?
348
01:25:14,400 --> 01:25:16,391
The spiced breads are finished.
349
01:25:17,200 --> 01:25:18,758
lt gave me a fright.
350
01:25:19,760 --> 01:25:23,389
l almost couldn't get him
away from the pipe stand.
351
01:25:26,000 --> 01:25:29,151
He didn't want to show it to Belli.
352
01:25:32,320 --> 01:25:33,594
He's got shy.
353
01:25:37,840 --> 01:25:39,831
We left him alone too long up there.
354
01:25:40,040 --> 01:25:42,110
You could have changed the hundreds.
355
01:25:42,400 --> 01:25:44,038
They'll start wondering in the shop.
356
01:25:44,320 --> 01:25:47,312
He bought Belli a bag of breads.
357
01:25:51,440 --> 01:25:53,317
We'll put that on the side, alright?
358
01:26:28,320 --> 01:26:29,548
Where is he?
359
01:26:30,000 --> 01:26:32,833
Not here. When did he leave?
360
01:27:42,720 --> 01:27:46,110
Holy St. Tony, help us to find the boy...
361
01:27:47,880 --> 01:27:49,393
... and send him home.
362
01:27:49,760 --> 01:27:51,830
Let St. Tony go to sleep.
363
01:27:52,080 --> 01:27:56,835
And let nothing happen to him.
Our Father, which art in heaven...
364
01:27:57,160 --> 01:28:02,757
He's surely up on the alp.
With his little towers -
365
01:28:04,840 --> 01:28:07,308
before the snow comes.
366
01:28:07,560 --> 01:28:09,755
... on earth as it is ln Heaven.
367
01:28:10,120 --> 01:28:15,797
lf you'd ever been up there once,
you would understand.
368
01:28:17,720 --> 01:28:20,393
The man at the market said:
369
01:28:22,000 --> 01:28:27,074
Your boy's good
at splitting rock.
370
01:28:28,720 --> 01:28:34,113
You may not believe it,
but l've seen him.
371
01:28:34,440 --> 01:28:35,714
... the power,
372
01:28:36,160 --> 01:28:39,357
and the glort, for ever
373
01:28:40,480 --> 01:28:42,118
and ever.
374
01:28:43,960 --> 01:28:45,075
Amen.
375
01:30:56,360 --> 01:30:58,874
Did l choose the right colour?
376
01:32:00,600 --> 01:32:02,318
He's smearing.
377
01:34:40,200 --> 01:34:42,668
lt went down the wrong way.
378
01:34:51,560 --> 01:34:53,039
You meant well.
379
01:34:54,040 --> 01:34:55,837
That's not always the best.
380
01:35:04,760 --> 01:35:07,718
lsn't it a pity for such a pretty skirt?
381
01:35:16,160 --> 01:35:17,798
Listen... Yes?
382
01:35:33,360 --> 01:35:34,634
Tell me Belli.
383
01:35:46,120 --> 01:35:47,599
l'm expecting.
384
01:35:47,840 --> 01:35:48,909
l know.
385
01:35:57,080 --> 01:35:58,991
l've known a long time.
386
01:36:00,200 --> 01:36:01,599
l've prayed.
387
01:36:02,800 --> 01:36:06,634
But now l'm pleased.
And you be too.
388
01:37:25,560 --> 01:37:27,676
Belli's expecting.
389
01:37:31,440 --> 01:37:32,429
A child?
390
01:37:33,480 --> 01:37:34,708
Where from?
391
01:37:35,480 --> 01:37:36,515
Who from?
392
01:37:37,320 --> 01:37:38,196
From the boy.
393
01:37:48,760 --> 01:37:49,715
The lrascible!
394
01:37:51,200 --> 01:37:52,838
The lrascibles' Franz!
395
01:37:57,640 --> 01:37:59,073
What are you doing?
396
01:38:00,760 --> 01:38:02,398
Don't touch it,
397
01:38:03,120 --> 01:38:04,439
leave it,
398
01:38:09,200 --> 01:38:10,838
wake up!
399
01:38:12,400 --> 01:38:13,753
Listen to me!
400
01:38:23,640 --> 01:38:25,710
l'll kill them, kill them both.
401
01:38:51,760 --> 01:38:52,875
Father...
402
01:39:15,160 --> 01:39:16,354
Mother...
27595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.