All language subtitles for [GenmCorp] Ultraman Taiga - 01 [5EA2D5D6]_track4_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,360 --> 00:00:40,080 Give it up, Tregear. 2 00:00:40,080 --> 00:00:42,440 This is where your plot ends. 3 00:00:45,060 --> 00:00:49,060 We'll see about that, Ultramen. 4 00:00:49,610 --> 00:00:53,120 Have fun, my friends. 5 00:00:53,120 --> 00:00:54,570 Tregear! Stop! 6 00:00:56,910 --> 00:00:59,200 No! This was a trap! 7 00:01:08,040 --> 00:01:09,400 Tregear. 8 00:01:10,960 --> 00:01:12,210 Taro! 9 00:01:12,740 --> 00:01:17,390 Those who have fallen to the darkness cannot approach the Land of Light! 10 00:01:18,320 --> 00:01:21,020 Stop posing as some sort of protector of the cosmos. 11 00:01:21,020 --> 00:01:24,180 Who decided that the light stands for justice, anyway?! 12 00:01:32,720 --> 00:01:33,800 Everyone! 13 00:01:33,800 --> 00:01:35,610 We'll stop Tregear! 14 00:01:36,280 --> 00:01:38,120 Be careful, Taiga. 15 00:01:38,120 --> 00:01:39,660 He packs quite a punch. 16 00:01:39,660 --> 00:01:41,560 Just leave it to us! 17 00:01:41,560 --> 00:01:44,240 This is a chance to show off our awesome teamwork! 18 00:01:44,240 --> 00:01:44,830 Yeah! 19 00:01:45,280 --> 00:01:47,500 Then take these along with you. 20 00:01:52,460 --> 00:01:54,960 The Warrior of Light, Taiga! 21 00:01:59,100 --> 00:02:01,890 The Sage of Strength, Titas! 22 00:02:05,980 --> 00:02:08,350 The Champion of Wind, Fuma! 23 00:02:09,060 --> 00:02:12,110 I'm sure those will be of use to you. 24 00:02:12,110 --> 00:02:13,360 Thank you! 25 00:02:28,040 --> 00:02:29,200 You guys... 26 00:02:30,060 --> 00:02:32,080 Just watch, Father! 27 00:02:32,710 --> 00:02:34,960 We're the Tri-Squad! 28 00:02:37,550 --> 00:02:38,440 Don't go! 29 00:02:38,440 --> 00:02:40,800 He isn't someone you guys can handle! 30 00:02:40,800 --> 00:02:44,240 I'll defeat you at the speed of light! 31 00:02:45,560 --> 00:02:47,700 Have a taste of a sage's strength! 32 00:02:54,180 --> 00:02:57,640 Strium Blaster! 33 00:03:02,880 --> 00:03:03,950 How's that?! 34 00:03:15,320 --> 00:03:16,460 Titas! 35 00:03:18,500 --> 00:03:19,840 Fuma! 36 00:03:21,100 --> 00:03:22,800 How... 37 00:03:23,420 --> 00:03:27,540 How dare you do that to my dear friends?! 38 00:03:27,540 --> 00:03:29,730 I'm done with you! 39 00:03:31,600 --> 00:03:33,400 You're a feisty one... 40 00:03:36,070 --> 00:03:37,320 Let go of me! 41 00:03:46,740 --> 00:03:48,700 Taiga! 42 00:03:50,580 --> 00:03:52,370 Have a nice trip. 43 00:04:05,260 --> 00:04:11,100 While many aliens live in secret on this Earth, this is a little known fact. 44 00:04:11,760 --> 00:04:15,080 What you're about to witness is a miraculous story 45 00:04:15,080 --> 00:04:17,600 featuring young people who've met on this planet. 46 00:04:19,000 --> 00:04:21,900 Ultraman Taiga 47 00:04:21,900 --> 00:04:26,870 Being laughed at is not a problem for you, my friend 48 00:04:21,900 --> 00:04:26,870 dareka ni warawaretatte kamawanai 49 00:04:24,280 --> 00:04:27,070 Inoue Yuki 50 00:04:24,600 --> 00:04:27,070 Kudo Hiroyuki 51 00:04:26,870 --> 00:04:31,950 jibun no shinjiru mono tsuranuke 52 00:04:26,870 --> 00:04:31,950 As long as you go through with what you truly believe in 53 00:04:29,170 --> 00:04:32,160 Ryotaro 54 00:04:29,490 --> 00:04:32,160 Soya Homare 55 00:04:31,950 --> 00:04:36,830 If you ever meet someone and your hearts can't help but clash and collide 56 00:04:31,950 --> 00:04:36,830 Heart butsuke aeru dareka to deaetara 57 00:04:34,120 --> 00:04:37,000 Yoshinaga Ayuri 58 00:04:34,370 --> 00:04:37,000 Asahikawa Pirika 59 00:04:36,830 --> 00:04:42,550 sore ga shouri he no Story 60 00:04:36,830 --> 00:04:42,550 That's the sign of a victorious story 61 00:04:39,840 --> 00:04:42,760 Nanase Kou 62 00:04:39,840 --> 00:04:42,760 Kirisaki 63 00:04:42,550 --> 00:04:45,010 Don't be nervous, this is the time for action 64 00:04:42,550 --> 00:04:45,010 bibiru na ugokidase Action 65 00:04:44,930 --> 00:04:47,760 Niiyama Chiharu 66 00:04:45,010 --> 00:04:47,550 It's boiling up, that superheated passion 67 00:04:45,010 --> 00:04:47,550 tagiru ze moeagaru Passion 68 00:04:45,340 --> 00:04:47,760 Sasaki Kana 69 00:04:47,550 --> 00:04:50,350 mugen no Power no Combination 70 00:04:47,550 --> 00:04:50,350 Endless power, with endless combinations 71 00:04:50,350 --> 00:04:52,890 If you can soar over to the other side 72 00:04:50,350 --> 00:04:52,890 sobieru kabe no mukou he 73 00:04:52,890 --> 00:04:56,560 of that wall hand in hand with your friends then there's 74 00:04:52,890 --> 00:04:56,560 te wo tori atte ikeru nara 75 00:04:56,560 --> 00:04:59,270 no reason to be afraid 76 00:04:56,560 --> 00:04:59,270 kowaku wa nai sa 77 00:04:59,270 --> 00:05:01,320 Get set, go! Taiga! 78 00:05:00,650 --> 00:05:03,650 Artist Lyrics Composition 79 00:05:00,650 --> 00:05:03,650 : Terashima Takuma : Terashima Takuma : Watanabe Cheru 80 00:05:00,650 --> 00:05:03,650 "Buddy, steady, go!" 81 00:05:00,650 --> 00:05:03,650 Opening Theme 82 00:05:01,320 --> 00:05:05,610 kimi dake no kotae ga matsu ginga he 83 00:05:01,320 --> 00:05:05,610 I'm heading toward that galaxy, waiting for your answer 84 00:05:05,610 --> 00:05:07,870 Go! Go! Buddy Go! 85 00:05:07,870 --> 00:05:09,830 Going forth, soaring through the skies 86 00:05:07,870 --> 00:05:09,830 imasugu tobidasou 87 00:05:09,830 --> 00:05:11,950 Ultraman Taiga! 88 00:05:11,950 --> 00:05:15,870 ima yori mo ooki na jibun ni natte 89 00:05:11,950 --> 00:05:15,870 Power through and get yourself even stronger than you've ever been 90 00:05:15,870 --> 00:05:18,210 And you'll never lose 91 00:05:15,870 --> 00:05:18,210 zettai makenai 92 00:05:18,210 --> 00:05:20,750 Forget all about yesterday and today 93 00:05:18,210 --> 00:05:20,750 kinou yori kyou yori asu he 94 00:05:20,750 --> 00:05:26,340 koete iku no sa daremo ga Fighter 95 00:05:20,750 --> 00:05:26,340 Focus on tomorrow and you can be a fighter 96 00:05:26,340 --> 00:05:28,840 Ultraman Taiga 97 00:05:29,300 --> 00:05:33,640 Episode 1 98 00:05:29,300 --> 00:05:33,640 Buddy Go! 99 00:05:34,020 --> 00:05:39,940 kirameku mirai he Dash! Supernova! 100 00:05:34,020 --> 00:05:39,940 Look at the shining future and dash! Supernova! 101 00:05:39,940 --> 00:05:49,950 Our new hero is Ultraman Taiga! The phrase to connect their bond is "Buddy Go"!! 102 00:05:39,940 --> 00:05:44,900 Genm Corp Visit us on https://genmcorp.mangadex.com/ "Receive The Blessing of God Gratefully" 103 00:05:44,900 --> 00:05:49,950 Watch our releases using SMPlayer w/ mpv! https://www.smplayer.info/en/mpv Join us on Discord! https://discord.me/genmcorp 104 00:05:58,320 --> 00:06:00,460 Hey, Hiroyuki! They're on to you! 105 00:06:06,600 --> 00:06:07,940 - But who's... - Watch out! 106 00:06:16,440 --> 00:06:17,520 They found out... 107 00:06:18,940 --> 00:06:20,060 Those guys are... 108 00:06:27,900 --> 00:06:30,540 I'm getting a bad feeling all of a sudden... 109 00:06:35,140 --> 00:06:36,300 There it is. 110 00:06:37,300 --> 00:06:38,220 This is Homare. 111 00:06:38,220 --> 00:06:39,560 We're under attack. 112 00:06:39,560 --> 00:06:42,560 Wasn't this supposed to be a simple escort mission?! 113 00:06:42,560 --> 00:06:44,630 Please get out of there safe, you guys! 114 00:06:44,630 --> 00:06:47,590 I just got that car with a loan... 115 00:06:47,590 --> 00:06:49,440 Pirika, find us an escape route! 116 00:06:49,440 --> 00:06:50,510 On it. 117 00:06:55,220 --> 00:06:56,060 Pick up the pace! 118 00:06:56,340 --> 00:06:58,740 It has to be before 3. That's in the contract! 119 00:06:58,740 --> 00:06:59,560 Take a left. 120 00:06:59,560 --> 00:07:00,350 Roger! 121 00:07:06,840 --> 00:07:08,440 What's going on, Officer Homare?! 122 00:07:08,440 --> 00:07:09,580 Heck if I know! 123 00:07:11,100 --> 00:07:11,860 Hit the brake! 124 00:07:11,860 --> 00:07:12,410 Roger! 125 00:07:22,700 --> 00:07:25,060 They're aliens, right? 126 00:07:30,060 --> 00:07:31,840 I'm calling off the contract! 127 00:07:32,900 --> 00:07:34,420 - Mr. Kawazu! - Hiroyuki. 128 00:07:35,600 --> 00:07:36,720 We're withdrawing. 129 00:07:37,300 --> 00:07:38,860 Hold on a moment. 130 00:07:39,400 --> 00:07:41,940 There are aliens after him. And they're armed! 131 00:07:41,940 --> 00:07:42,880 We can't just leav-- 132 00:07:42,880 --> 00:07:45,100 The client broke off the contract. 133 00:07:45,100 --> 00:07:47,520 From this point on, he's no longer our problem. 134 00:07:47,520 --> 00:07:49,180 We don't need to do any more. 135 00:07:49,180 --> 00:07:51,450 This has nothing to with contracts! 136 00:07:51,920 --> 00:07:52,720 Hey! 137 00:07:54,420 --> 00:07:55,950 The contract was canceled? 138 00:07:56,960 --> 00:08:00,380 We were paid in advance, so it should be fine, right? 139 00:08:02,100 --> 00:08:04,210 So... Where's Hiroyuki? 140 00:08:06,600 --> 00:08:07,740 Are you all right?! 141 00:08:10,020 --> 00:08:12,480 How am I supposed to open this? 142 00:08:14,280 --> 00:08:15,800 Give that back! 143 00:08:17,810 --> 00:08:19,140 Back off, bub! 144 00:08:48,380 --> 00:08:48,940 Stop! 145 00:08:48,940 --> 00:08:50,090 Don't mind if I do! 146 00:08:55,900 --> 00:08:59,260 After all I did to get that little guy out... 147 00:09:00,840 --> 00:09:01,920 This is Hiroyuki. 148 00:09:01,920 --> 00:09:04,440 I need assistance on tracking down a blond alien! 149 00:09:04,440 --> 00:09:06,180 A blond alien? 150 00:09:07,520 --> 00:09:08,800 It can't be... 151 00:09:11,320 --> 00:09:12,340 Got it. 152 00:09:12,340 --> 00:09:15,220 About 800 meters southwest, at a construction site. 153 00:09:15,220 --> 00:09:16,300 Roger. 154 00:09:26,140 --> 00:09:28,180 Is he going to use them to feed a monster? 155 00:09:28,720 --> 00:09:32,100 Their kind is being overhunted to the point of near extinction. 156 00:09:32,100 --> 00:09:37,780 I'm currently working to protect such creatures and send them back to their home planets. 157 00:09:39,080 --> 00:09:41,010 Mr. Kawazu, does that mean you're an-- 158 00:09:41,010 --> 00:09:42,660 Behind you, Hiroyuki! 159 00:09:44,600 --> 00:09:45,600 Sorry. 160 00:09:58,880 --> 00:10:00,020 You okay?! 161 00:10:00,840 --> 00:10:03,700 My friends' spaceship will be here to pick us up soon. 162 00:10:03,700 --> 00:10:08,860 If I miss it, I'll be left behind and won't get to save the little guy either! 163 00:10:08,860 --> 00:10:11,200 I'll make sure that won't happen. 164 00:10:11,200 --> 00:10:12,380 Why help me? 165 00:10:12,840 --> 00:10:14,630 I'm not even human. 166 00:10:15,080 --> 00:10:17,940 Isn't it natural to help someone in need? 167 00:10:17,940 --> 00:10:21,180 It doesn't matter who they are, or what planet they're from. 168 00:10:31,480 --> 00:10:32,690 Give them back to us! 169 00:10:34,520 --> 00:10:37,480 I guess what I should say now is... 170 00:10:37,480 --> 00:10:39,200 Don't move. 171 00:10:45,000 --> 00:10:47,290 It's showtime! 172 00:10:59,600 --> 00:11:01,240 Now there's a monster? 173 00:11:35,460 --> 00:11:37,300 There it is. 174 00:11:37,300 --> 00:11:39,180 Go on then, cry. 175 00:11:39,180 --> 00:11:41,420 Wail in despair! 176 00:11:44,440 --> 00:11:45,550 She's here. 177 00:12:06,120 --> 00:12:09,540 I knew their mother would come here! 178 00:12:09,540 --> 00:12:12,210 She's that child's mother? 179 00:12:12,210 --> 00:12:15,940 Pulverize that thing, Zegan! 180 00:12:15,940 --> 00:12:20,880 The flashier the demonstration, the higher the price. 181 00:12:20,880 --> 00:12:22,550 What's that supposed to mean? 182 00:12:23,100 --> 00:12:26,050 Well then, let's start the auction. 183 00:12:26,780 --> 00:12:29,840 This here is the Dimensional Demolition Lord Zegan. 184 00:12:29,840 --> 00:12:34,060 It's the perfect product to use when invading planets. 185 00:12:34,060 --> 00:12:36,960 Now then, ladies and gentlemen from around the universe... 186 00:12:36,960 --> 00:12:40,420 The bidding starts now! 187 00:12:51,120 --> 00:12:56,440 Put a little more into it, or Zegan's going to swallow this kid alive! 188 00:12:56,440 --> 00:12:58,540 Don't toy with lives like that! 189 00:13:20,600 --> 00:13:23,540 How about a gift of my own? 190 00:13:26,160 --> 00:13:27,530 Hellberus. 191 00:14:13,120 --> 00:14:15,910 Why is something like that here?! 192 00:14:15,910 --> 00:14:19,420 It's ruining the show I worked so hard to put out! 193 00:14:24,550 --> 00:14:26,180 Hey hey hey hey! 194 00:14:26,180 --> 00:14:28,240 Time out, time out! 195 00:14:30,680 --> 00:14:31,400 Mr. Kawazu! 196 00:14:31,400 --> 00:14:33,460 Forget about me, focus on the little one! 197 00:14:33,460 --> 00:14:34,800 Mr. Kawazu! 198 00:14:34,800 --> 00:14:36,100 Get down, Hiroyuki! 199 00:14:40,060 --> 00:14:41,100 You all right? 200 00:14:42,000 --> 00:14:45,040 Were you also back there with us? 201 00:14:47,680 --> 00:14:48,760 Homare! 202 00:14:52,070 --> 00:14:53,040 President. 203 00:14:53,840 --> 00:14:56,060 Wait, where's Hiroyuki? 204 00:15:08,140 --> 00:15:09,240 Mr. Kawazu? 205 00:15:09,800 --> 00:15:10,920 Mr. Kawazu! 206 00:15:15,880 --> 00:15:16,920 They're here. 207 00:15:19,840 --> 00:15:20,940 Don't panic. 208 00:15:20,940 --> 00:15:22,960 I'm here to save you. 209 00:15:38,120 --> 00:15:39,160 Oh no... 210 00:15:39,160 --> 00:15:40,000 I have to hurry! 211 00:15:45,500 --> 00:15:47,340 Come on! 212 00:15:58,040 --> 00:15:59,160 What will you do? 213 00:16:00,320 --> 00:16:02,740 You can still get out of here on your own. 214 00:16:02,740 --> 00:16:03,880 Shut up! 215 00:16:03,880 --> 00:16:05,360 I'm gonna save them! 216 00:16:06,140 --> 00:16:08,160 If I run away from this place now, 217 00:16:08,160 --> 00:16:11,920 I would be lying to my heart and my feelings. 218 00:16:12,740 --> 00:16:14,320 That's why... 219 00:16:15,240 --> 00:16:17,100 I'm going to save them! 220 00:16:28,400 --> 00:16:30,880 I've accepted your resolve! 221 00:16:30,880 --> 00:16:33,140 The trip is over... 222 00:16:33,780 --> 00:16:35,140 But a new one... 223 00:16:37,660 --> 00:16:38,980 Has begun. 224 00:16:40,860 --> 00:16:41,700 Hiroyuki! 225 00:16:41,700 --> 00:16:44,100 Let's return that monster family to their home! 226 00:16:44,100 --> 00:16:47,600 I'm not sure who you are, but are you willing to lend me a hand? 227 00:16:47,600 --> 00:16:48,560 Yeah! 228 00:16:58,900 --> 00:17:01,540 I am you, and you are me! 229 00:17:01,540 --> 00:17:03,540 Use your hand to grab on to me! 230 00:17:03,540 --> 00:17:04,440 Got it! 231 00:17:05,830 --> 00:17:07,210 COME ON 232 00:17:09,450 --> 00:17:11,400 The Hero of Light, Taiga! 233 00:17:15,210 --> 00:17:18,140 Now, Hiroyuki! Shout "Buddy Go!" 234 00:17:18,140 --> 00:17:20,550 Buddy Go! 235 00:17:21,790 --> 00:17:23,770 ULTRAMAN TAIGA 236 00:17:52,900 --> 00:17:53,920 That's... 237 00:17:54,460 --> 00:17:56,380 Ultraman Taiga... 238 00:17:56,980 --> 00:17:59,940 A giant of light that brings peace to the galaxy... 239 00:18:02,340 --> 00:18:03,680 Ultraman... 240 00:18:04,100 --> 00:18:05,180 Taiga... 241 00:18:05,600 --> 00:18:07,350 He looks cool! 242 00:18:07,350 --> 00:18:10,770 I never thought he would come to this Earth... 243 00:18:52,980 --> 00:18:54,400 Swallow Bullet! 244 00:19:49,680 --> 00:19:52,760 Is that... some sort of warning? 245 00:19:53,520 --> 00:19:57,630 Ultramen can only be active on Earth for three minutes. 246 00:20:17,340 --> 00:20:20,650 Strium Blaster! 247 00:20:26,070 --> 00:20:28,240 Hiroyuki! Use the Orblet! 248 00:20:28,780 --> 00:20:29,460 Okay! 249 00:20:29,460 --> 00:20:30,660 COME ON 250 00:20:38,310 --> 00:20:39,630 ORBLET 251 00:20:39,630 --> 00:20:40,960 CONNECT ON 252 00:20:47,720 --> 00:20:51,520 Supreme Blaster! 253 00:21:09,100 --> 00:21:10,580 What is this? 254 00:21:11,400 --> 00:21:13,940 I can feel an Ultraman's power from it... 255 00:21:31,860 --> 00:21:33,600 Ultraman Taiga... 256 00:21:35,400 --> 00:21:38,580 He should be our team's mascot! 257 00:21:38,580 --> 00:21:40,220 Good idea! 258 00:21:41,140 --> 00:21:43,420 Huh? Where did Mr. Kawazu go? 259 00:21:45,480 --> 00:21:47,420 I wonder if he made it in time? 260 00:21:49,980 --> 00:21:52,340 You knew all along too, President? 261 00:21:53,240 --> 00:21:56,040 Like what was inside the case... and other things. 262 00:21:57,760 --> 00:21:59,160 Maybe... 263 00:22:01,720 --> 00:22:03,540 But this city... 264 00:22:04,360 --> 00:22:06,280 Is one where anything can happen. 265 00:22:16,120 --> 00:22:18,280 How did it feel to use my power? 266 00:22:19,380 --> 00:22:21,920 Did I... become you? 267 00:22:21,920 --> 00:22:25,000 I knew Earth needed me! 268 00:22:25,000 --> 00:22:29,020 Hey, I still don't know who you are, but don't get too proud of yourself. 269 00:22:29,840 --> 00:22:31,680 Who's proud of himself? 270 00:22:33,280 --> 00:22:35,000 Why are you so surprised? 271 00:22:35,000 --> 00:22:37,720 Weren't you in this form a second ago? 272 00:22:39,040 --> 00:22:40,380 Was I? 273 00:22:43,240 --> 00:22:45,480 Looks like they made it. 274 00:22:47,160 --> 00:22:49,140 Those are the lives we saved. 275 00:22:49,140 --> 00:22:52,300 Yeah. They are. 276 00:22:52,900 --> 00:22:55,770 Hey! Stay safe! 277 00:23:00,420 --> 00:23:01,940 Be safe! 278 00:23:05,440 --> 00:23:09,340 mada kizuitenai kana 279 00:23:05,440 --> 00:23:09,340 Have you not yet realized 280 00:23:10,880 --> 00:23:15,920 sou hikari no naka kirari 281 00:23:10,880 --> 00:23:15,920 Yes, twinkling in the midst of that light 282 00:23:16,680 --> 00:23:23,080 We've been connected by a gaze since we were born 283 00:23:16,680 --> 00:23:23,080 umareta bokura no manazashi wo tsunaide 284 00:23:23,620 --> 00:23:27,260 asu he hanatsu monogatari 285 00:23:23,620 --> 00:23:27,260 Our story is set free to the future 286 00:23:27,260 --> 00:23:31,080 Let's try and align, going anywhere we'd like 287 00:23:27,260 --> 00:23:31,080 Tri-Align doko made mo yukou 288 00:23:31,080 --> 00:23:40,350 Pinky swearing on a path painted crimson red by the sunset 289 00:23:31,080 --> 00:23:40,350 yuuyake somaru niji no tochuu de yubikiri shita 290 00:23:41,200 --> 00:23:47,900 Before that promise disappears too 291 00:23:41,200 --> 00:23:47,900 yakusoku made nakushite shimau mae ni 292 00:23:47,900 --> 00:23:52,000 My dear friends 293 00:23:50,240 --> 00:23:54,990 Ending Theme 294 00:23:50,240 --> 00:23:54,990 "Hitotsuboshi" (Evening Star) 295 00:23:50,240 --> 00:23:54,990 Artist Lyrics Composition 296 00:23:50,240 --> 00:23:54,990 : Sasaki Sayaka : Sasaki Sayaka : Shota Horie 297 00:23:52,000 --> 00:23:54,080 yobu koe ga suru 298 00:23:52,000 --> 00:23:54,080 I can hear a call for us 299 00:23:54,080 --> 00:24:00,700 The world still rotates, even in pieces 300 00:23:54,080 --> 00:24:00,700 sekai wa kakera no mama mawari tsudzukeru 301 00:24:02,960 --> 00:24:05,380 butsukarinagara 302 00:24:02,960 --> 00:24:05,380 While the stars collide 303 00:24:05,380 --> 00:24:11,740 mada mienai hoshi wo terasu yo 304 00:24:05,380 --> 00:24:11,740 Let's shine upon the ones we can't see 305 00:24:12,240 --> 00:24:16,300 Taiga, it's our turn now 306 00:24:12,240 --> 00:24:16,300 Taiga bokura no ban da 307 00:24:16,300 --> 00:24:22,600 Let's sketch a future together 308 00:24:16,300 --> 00:24:22,600 saa mirai wo kimi to egakou 309 00:24:24,980 --> 00:24:44,960 NEXT PREVIEW 310 00:24:25,620 --> 00:24:28,860 When Hiroyuki was little, he connected with a baby monster. 311 00:24:28,860 --> 00:24:32,530 Lurking behind their tragic reunion is the shadow of that guy! 312 00:24:33,140 --> 00:24:36,340 He's the blue giant who we have an inseparable grudge against. 313 00:24:36,340 --> 00:24:37,580 And his name is... 314 00:24:37,980 --> 00:24:39,490 Next time on Ultraman Taiga... 315 00:24:39,490 --> 00:24:40,290 "Tregear!" 316 00:24:40,830 --> 00:24:44,260 This world is riddled with contradictions... 317 00:24:42,000 --> 00:24:44,960 Episode 2 318 00:24:42,000 --> 00:24:44,960 Tregear 319 00:24:44,960 --> 00:24:55,050 A blue giant will stand before Taiga What is the fate of the monster that Hiroyuki could connect with?! 320 00:24:45,000 --> 00:24:50,050 Genm Corp Visit us on https://genmcorp.mangadex.com/ "Receive The Blessing of God Gratefully" 321 00:24:50,050 --> 00:24:55,050 Watch our releases using SMPlayer w/ mpv! https://www.smplayer.info/en/mpv Join us on Discord! https://discord.me/genmcorp 21785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.