Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,950 --> 00:00:14,690
Citizens of Oz, death in 12 tight turns
since the Wicked Witch of the
2
00:00:14,690 --> 00:00:16,690
West escaped with our Grimmery.
3
00:00:17,130 --> 00:00:18,870
Shield your children.
4
00:00:19,090 --> 00:00:23,810
Trust no animals. She will be
eliminated.
5
00:00:25,330 --> 00:00:31,070
Until then, the Wizard's vision for the
Oz of Tomorrow marches on.
6
00:00:42,760 --> 00:00:43,760
How squeaky.
7
00:00:43,900 --> 00:00:45,740
The wizard needs the rope.
8
00:00:46,280 --> 00:00:47,000
Keep
9
00:00:47,000 --> 00:01:05,280
moving.
10
00:01:06,300 --> 00:01:07,300
Come on.
11
00:01:10,700 --> 00:01:12,100
Keep moving. Keep moving.
12
00:03:31,190 --> 00:03:38,170
Like some terrible green blizzard
throughout the land she flies, defaming
13
00:03:38,170 --> 00:03:39,830
poor wizard with her cow.
14
00:03:43,080 --> 00:03:44,080
See you.
15
00:04:20,360 --> 00:04:24,320
next? Where will she strife next?
16
00:04:25,040 --> 00:04:29,180
Where will she strife next?
17
00:04:32,420 --> 00:04:38,880
When I stop the withers, Allah
18
00:04:38,880 --> 00:04:43,060
will applaud how I saved them from the
19
00:04:57,580 --> 00:04:58,620
The wizard goodbye.
20
00:05:08,440 --> 00:05:11,560
Come with me. What? To meet the wizard.
21
00:05:11,820 --> 00:05:13,800
The wizard will see you now.
22
00:05:31,429 --> 00:05:33,030
Thank you.
23
00:05:33,530 --> 00:05:36,170
Good, good, good, good, good.
24
00:05:36,450 --> 00:05:37,450
Good.
25
00:05:44,650 --> 00:05:45,910
She's so good.
26
00:07:28,140 --> 00:07:30,200
There's a concert in Quox if you want to
attend next week.
27
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
Oh, perhaps.
28
00:07:31,500 --> 00:07:35,260
The Quadling Quorum wants to honor
either not sure for what yet. Good to
29
00:07:35,420 --> 00:07:36,980
And someone sent pastries.
30
00:07:37,940 --> 00:07:38,940
Good for us.
31
00:07:38,980 --> 00:07:40,120
Send these to my hovel, please.
32
00:07:40,340 --> 00:07:45,160
The gown from last week? Oh, maybe give
to the underfortunates. Oh, of course.
33
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
Good idea.
34
00:07:46,740 --> 00:07:49,880
You know, while we're at it, we really
should look into trademarking the word
35
00:07:49,880 --> 00:07:50,880
good.
36
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
Oh.
37
00:07:52,580 --> 00:07:57,060
That's good. I mean, I'm goosified. My
follicles are screaming. I love my job
38
00:07:57,060 --> 00:07:58,060
much. good.
39
00:07:59,230 --> 00:08:03,310
Madam Marble, forgive me for keeping you
waiting. I had no idea.
40
00:08:04,730 --> 00:08:05,750
Has something happened?
41
00:08:06,050 --> 00:08:07,050
Is it Elphaba?
42
00:08:07,290 --> 00:08:08,690
You mean the Wicked Witch?
43
00:08:09,350 --> 00:08:10,350
Right, of course.
44
00:08:10,490 --> 00:08:11,570
Come in, come in.
45
00:08:12,390 --> 00:08:15,890
Would you like a stick? I can get you
like a little snack.
46
00:08:16,230 --> 00:08:17,230
You want a little snack?
47
00:08:17,330 --> 00:08:19,090
Like a cherry frazzle or a juice puff?
48
00:08:20,330 --> 00:08:21,570
Mrs. Marble?
49
00:08:22,030 --> 00:08:23,110
She's not married.
50
00:08:25,280 --> 00:08:29,660
With the yellow brick road grand opening
ahead and the wicked witch attacks
51
00:08:29,660 --> 00:08:32,480
growing bolder, the public is on edge.
52
00:08:32,760 --> 00:08:39,419
So it's more important than ever that
you lived everyone's spirits as only
53
00:08:39,419 --> 00:08:40,419
you can.
54
00:08:42,840 --> 00:08:47,180
Accordingly. Oh, madam, I love it.
55
00:08:47,640 --> 00:08:48,700
What is it?
56
00:08:50,040 --> 00:08:54,660
Your new mode of transport. Your very
own vehicular spherical.
57
00:08:55,760 --> 00:08:58,260
Globium. So, like, a bubble.
58
00:09:01,740 --> 00:09:02,740
Sure.
59
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
Hmm.
60
00:09:08,720 --> 00:09:11,760
Is that supposed to happen?
61
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
It's all right.
62
00:09:13,900 --> 00:09:14,900
Are you sure?
63
00:09:16,840 --> 00:09:22,460
Does that do what I think it does?
64
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
No way!
65
00:09:40,030 --> 00:09:41,430
I'm obsesulated.
66
00:09:41,850 --> 00:09:44,750
The wizard had it crafted especially for
you.
67
00:09:44,950 --> 00:09:50,130
His oddness feels it vital that you, as
our good witch, also be airborne.
68
00:09:50,690 --> 00:09:52,030
I agree.
69
00:09:54,170 --> 00:09:59,490
But don't fret over your inability to
produce any actual magic. This invention
70
00:09:59,490 --> 00:10:01,310
will disguise your deficiency.
71
00:10:02,240 --> 00:10:08,020
The bubble's mechanism is cleverly
concealed. People will assume that you
72
00:10:08,020 --> 00:10:11,440
causing it to float through your own
witchly powers.
73
00:10:11,780 --> 00:10:14,180
So, just let them assume.
74
00:10:15,500 --> 00:10:18,620
Right. But don't forget this.
75
00:10:21,980 --> 00:10:23,100
The wand.
76
00:10:31,840 --> 00:10:32,840
Really salted.
77
00:10:37,560 --> 00:10:39,540
See you at the opening ceremony.
78
00:10:39,880 --> 00:10:40,960
Thank you so much!
79
00:12:18,410 --> 00:12:25,410
wrong dearest you got everything you
wanted i know but i want to be magical
80
00:12:25,410 --> 00:12:30,670
real and and none oh but darling
everyone
81
00:12:30,670 --> 00:12:35,170
loves you believe me
82
00:13:45,710 --> 00:13:52,430
lead to the wizard finally
83
00:13:52,430 --> 00:13:59,410
a day that's totally wicked witch free
84
00:13:59,410 --> 00:14:03,870
thank goodness
85
00:14:03,870 --> 00:14:10,290
for you glinda and your handsome swain
prince fiero
86
00:14:10,940 --> 00:14:17,540
Newly appointed captain of the Gale
Force, assembled by the wizard himself
87
00:14:17,540 --> 00:14:19,140
capture the Wicked Witch.
88
00:14:19,760 --> 00:14:22,760
Tell us, Captain, how does it feel?
89
00:14:23,220 --> 00:14:28,200
It's frustrating, but I became captain
to find her, and I will keep on
90
00:14:28,200 --> 00:14:29,360
until I do. No.
91
00:14:31,720 --> 00:14:33,080
Being engaged.
92
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
You're engaged.
93
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
Surprise.
94
00:14:41,520 --> 00:14:44,100
Yes? Good. We hoped you'd be.
95
00:14:44,320 --> 00:14:45,800
The wizard and I.
96
00:14:48,560 --> 00:14:55,380
We couldn't be happier Right here,
couldn't be happier
97
00:14:55,380 --> 00:15:02,120
Right here, look what we've got A fairy
tale plot Our very own happy
98
00:15:02,120 --> 00:15:08,680
ending Where we couldn't be happier
True, dear,
99
00:15:08,880 --> 00:15:10,080
couldn't be happier
100
00:15:12,590 --> 00:15:17,070
Happy to share our ending vicariously
With all of you
101
00:15:42,800 --> 00:15:49,100
I've striven to ensure that all of us
knows the story of your braverism in the
102
00:15:49,100 --> 00:15:52,120
face of the terrifying Wicked Witch of
the West.
103
00:15:53,340 --> 00:15:57,440
I hear she has an extra eye that always
remains awake.
104
00:15:57,840 --> 00:16:02,040
I hear that she can shed her skin as
easily as a snake.
105
00:16:02,460 --> 00:16:06,500
I hear some rebel animals are giving her
food and shelter.
106
00:16:06,800 --> 00:16:11,840
I hear her soul is so unclean, pure
water can melt her.
107
00:16:20,360 --> 00:16:21,600
I'm so empty -headed, I'll believe
anything.
108
00:16:22,940 --> 00:16:24,920
If you'll excuse us, just a clock tick.
109
00:16:26,080 --> 00:16:27,100
Come with me, dearest.
110
00:16:28,960 --> 00:16:30,780
What is going on?
111
00:16:31,680 --> 00:16:32,720
People are watching.
112
00:16:33,100 --> 00:16:35,920
I can't just stand there grinning,
pretending to go along with all this. Do
113
00:16:35,920 --> 00:16:39,300
think I like hearing them say those
awful things about her? I hate it.
114
00:16:39,520 --> 00:16:40,740
Then what are we doing here? Let's go.
115
00:16:41,260 --> 00:16:45,340
Let's go. Let's get out of here. I
can't. I can't. When there are people
116
00:16:45,340 --> 00:16:46,600
to me to write their spirit.
117
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
You can't leave.
118
00:16:51,050 --> 00:16:52,050
you can't resist this.
119
00:16:53,210 --> 00:16:54,210
That's the truth.
120
00:16:56,810 --> 00:16:58,150
Well, maybe I can't.
121
00:17:01,470 --> 00:17:02,470
That's wrong.
122
00:17:02,890 --> 00:17:03,950
I mean, who could?
123
00:17:04,349 --> 00:17:05,349
Well, you know who could.
124
00:17:06,109 --> 00:17:11,010
We both know who could and who has. And
I have to find her, because if someone
125
00:17:11,010 --> 00:17:13,069
else gets there first, she... Yeah, I'm
worried for her, too.
126
00:17:13,710 --> 00:17:14,770
And I miss her.
127
00:17:16,349 --> 00:17:18,390
Can't you see? She doesn't want to be
found.
128
00:17:34,170 --> 00:17:35,170
You're right.
129
00:17:41,770 --> 00:17:46,650
And look, if it makes you happy, of
course I'll marry you.
130
00:17:55,110 --> 00:17:56,110
Don't worry, I'm always happy.
131
00:18:01,950 --> 00:18:02,950
Biro.
132
00:18:10,170 --> 00:18:11,410
Thanks plenty, Biro.
133
00:18:14,130 --> 00:18:17,510
He's, um... He's gone to fetch me a
refreshment.
134
00:18:19,150 --> 00:18:20,530
He's so thoughtful that way.
135
00:18:36,040 --> 00:18:37,480
I couldn't be happier.
136
00:18:38,080 --> 00:18:45,000
Though it is, I admit, the tiniest bit.
Unlike I
137
00:18:45,000 --> 00:18:46,660
anticipated.
138
00:18:48,540 --> 00:18:52,200
But I couldn't be happier.
139
00:18:52,700 --> 00:18:56,320
Simply couldn't be happier.
140
00:18:56,740 --> 00:18:59,780
Well, not simply.
141
00:20:39,440 --> 00:20:40,560
We can't be happier.
142
00:20:41,020 --> 00:20:42,760
We can't be happier.
143
00:23:13,680 --> 00:23:14,680
Captain, do you see anything?
144
00:23:23,520 --> 00:23:24,520
No.
145
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
Come on.
146
00:23:26,620 --> 00:23:28,980
We must not rest until we capture that
wicked witch.
147
00:23:46,310 --> 00:23:47,310
Come on!
148
00:24:58,440 --> 00:25:03,760
Madam Governor, that proposed new
regulation, the animal anti -motility
149
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
What law?
150
00:25:06,060 --> 00:25:09,200
Animals would need a permit to travel.
151
00:25:09,500 --> 00:25:12,160
Munchkinland is the one place in Oz that
hasn't been ratified.
152
00:25:12,380 --> 00:25:14,520
The League of Governors is urging you to
sign.
153
00:25:15,260 --> 00:25:16,620
You're not going to sign that.
154
00:25:17,040 --> 00:25:22,120
But if I don't, people will say she's
just like herself.
155
00:25:28,140 --> 00:25:29,840
Give us a clock tick, Averick.
156
00:25:39,300 --> 00:25:44,640
Fuck. Forgive me. It's just that Elphaba
abandoned me when I needed her.
157
00:25:45,080 --> 00:25:47,280
She didn't even come see me when Father
died.
158
00:25:47,720 --> 00:25:49,120
Only you did that.
159
00:25:50,760 --> 00:25:56,060
Oz only knows how I'd have coped with
all of this without you.
160
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
I could be there for you.
161
00:26:14,680 --> 00:26:18,300
I've been thinking for a while now.
162
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
Yes.
163
00:26:21,260 --> 00:26:23,300
I think it's time I moved on.
164
00:26:33,240 --> 00:26:39,060
Well, if that's how you feel, I think
it's best you leave.
165
00:26:48,310 --> 00:26:55,170
Now Never won't be the last
166
00:26:55,170 --> 00:26:56,170
time we'll see each other.
167
00:26:57,710 --> 00:26:58,710
Oh, I know
168
00:27:39,600 --> 00:27:41,260
Excuse me, um, my train is running.
Travel permit.
169
00:27:43,200 --> 00:27:48,120
What? All munchkins are forbidden to
leave Munchkinland without express
170
00:27:48,120 --> 00:27:49,500
permission of the governor.
171
00:27:52,740 --> 00:27:55,520
She insisted it go into effect
immediately.
172
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
Move!
173
00:28:07,100 --> 00:28:08,100
Forward! Now!
174
00:28:08,460 --> 00:28:12,960
Munchkin, this is our trade. You cannot
trade us like this. Move along,
175
00:28:13,160 --> 00:28:16,060
Munchkin. This is not Lausanne.
176
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
Back in line.
177
00:28:18,360 --> 00:28:19,860
Step back. What did I say?
178
00:28:20,280 --> 00:28:21,280
Step back.
179
00:28:21,500 --> 00:28:22,500
Step back.
180
00:28:58,620 --> 00:29:02,340
Don't worry, I'm with you. I'll never
leave you. Don't go too fast.
181
00:29:03,320 --> 00:29:04,340
What is all this?
182
00:29:04,660 --> 00:29:06,300
Watch your step. What are you doing?
183
00:29:06,840 --> 00:29:07,839
Come, children.
184
00:29:07,840 --> 00:29:10,500
Quickly. We must get out of Aar. Don't
do this.
185
00:29:11,160 --> 00:29:12,620
Please. Keep moving.
186
00:29:12,980 --> 00:29:14,800
Don't leave Aar. Join with me.
187
00:29:15,320 --> 00:29:16,500
Help me fight the wizard.
188
00:29:16,840 --> 00:29:19,080
And wait for the monkeys to carry us
off.
189
00:29:19,680 --> 00:29:21,780
That's what happens to animals who speak
out.
190
00:29:22,700 --> 00:29:23,599
I've never seen again.
191
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
No.
192
00:29:25,280 --> 00:29:27,060
Oz wouldn't be Oz without all of you.
193
00:29:27,640 --> 00:29:29,500
And I know you're frightened, but this
is home.
194
00:29:30,580 --> 00:29:31,660
Belongs to all of us.
195
00:29:32,240 --> 00:29:33,240
Alpha.
196
00:29:38,580 --> 00:29:39,580
Toss a bit.
197
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
Oh, little one.
198
00:29:44,100 --> 00:29:45,360
I've missed your bear hug.
199
00:29:47,120 --> 00:29:48,580
We can't stay here.
200
00:29:49,780 --> 00:29:51,120
It's become rotten.
201
00:29:51,790 --> 00:29:54,170
There's only one thing left for us to
do.
202
00:29:54,970 --> 00:29:59,990
Escape through that tunnel to the place
beyond Oz.
203
00:30:01,890 --> 00:30:08,250
They say the place beyond Oz is just...
empty.
204
00:30:12,990 --> 00:30:14,110
How will you survive?
205
00:30:14,590 --> 00:30:16,070
How will you survive here?
206
00:30:17,110 --> 00:30:19,390
No one in Oz will be happy.
207
00:30:20,040 --> 00:30:21,180
Until you're dead.
208
00:30:26,840 --> 00:30:33,480
Why would you want to stay?
209
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
I don't know.
210
00:30:42,020 --> 00:30:47,800
Why do I love this place that's never
loved me?
211
00:30:51,850 --> 00:30:58,750
A place that seems to be devolving and
even wanting to.
212
00:31:00,470 --> 00:31:05,350
But all this more than just a place.
213
00:31:06,410 --> 00:31:08,030
It's a promise.
214
00:31:08,690 --> 00:31:10,070
An idea.
215
00:31:11,610 --> 00:31:16,530
And I want to help make it come true.
216
00:31:18,030 --> 00:31:24,450
Why? Should a land have so much meaning
When dark
217
00:31:24,450 --> 00:31:28,490
times befall it It's only love
218
00:32:11,660 --> 00:32:12,660
We have to.
219
00:32:14,980 --> 00:32:21,820
When you feel you can't fight anymore,
just tell yourself there's no
220
00:32:21,820 --> 00:32:23,420
place like home.
221
00:32:25,180 --> 00:32:32,160
When you feel it's not worth fighting
for, compel yourself because there's no
222
00:32:32,160 --> 00:32:33,940
place like home.
223
00:32:35,860 --> 00:32:39,900
When you want to leave discouraged and
resign,
224
00:32:43,050 --> 00:32:44,050
to do.
225
00:32:45,790 --> 00:32:50,250
But think how you will grieve for all
you leave behind.
226
00:32:51,490 --> 00:32:54,090
Ours belongs to you too.
227
00:32:58,610 --> 00:33:03,550
So who would take it from you? Spout a
lie to sell yourself.
228
00:33:04,190 --> 00:33:06,070
You go their way.
229
00:33:19,210 --> 00:33:20,210
There's no...
230
00:34:05,290 --> 00:34:06,770
I still see that green face.
231
00:34:08,870 --> 00:34:10,050
I can't believe it.
232
00:34:11,449 --> 00:34:12,750
Is that you? Stay back!
233
00:34:13,469 --> 00:34:18,230
When I was just a cub, she snatched me
from the only home I ever knew.
234
00:34:18,630 --> 00:34:19,630
You were in a cage.
235
00:34:20,150 --> 00:34:22,449
If I'd have left you there, you would
never have learned to speak.
236
00:34:22,830 --> 00:34:27,510
They say she's the one who gave the
monkeys wings and gave the wizard his
237
00:34:34,030 --> 00:34:35,030
It's true.
238
00:34:35,760 --> 00:34:36,760
I cast that spell.
239
00:34:39,900 --> 00:34:41,219
And I have to live with that.
240
00:34:43,020 --> 00:34:46,920
If I had known I was being tricked, if I
had known why, I would never have...
241
00:34:46,920 --> 00:34:52,080
The wizard lies! I can prove it! And if
we stand together, don't the bear...
242
00:34:52,080 --> 00:34:55,080
Everyone, I know you'll keep fighting.
243
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
Thank you, Bok.
244
00:35:28,540 --> 00:35:31,180
Perhaps a friendly game of cards once
I'm done working?
245
00:35:32,020 --> 00:35:34,040
Whatever you say, Madam Governor.
246
00:35:34,380 --> 00:35:36,060
I asked you to call me Nessa.
247
00:35:37,100 --> 00:35:38,100
Remember?
248
00:35:39,680 --> 00:35:40,680
Bok.
249
00:35:44,129 --> 00:35:45,129
Never mind.
250
00:35:45,250 --> 00:35:46,310
I'll call you when I've finished.
251
00:36:27,979 --> 00:36:28,979
I didn't.
252
00:36:37,920 --> 00:36:39,060
It's so good to see you.
253
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Why are you here?
254
00:36:43,380 --> 00:36:45,240
I've tried to keep you out of all of
this, but...
255
00:36:48,960 --> 00:36:50,640
Thought you might have come to
apologize.
256
00:36:51,980 --> 00:36:56,340
Apologize? Our father died of shame, and
you didn't even bother to show up.
257
00:36:56,740 --> 00:36:59,340
You might as least pretend to be sorry.
For what?
258
00:36:59,980 --> 00:37:00,980
He hated me.
259
00:37:01,120 --> 00:37:03,140
That's a wicked thing to say. No, it's
not.
260
00:37:04,120 --> 00:37:05,120
It's just the truth.
261
00:37:06,080 --> 00:37:08,220
Do you know why? What does it matter
now?
262
00:37:10,300 --> 00:37:11,300
You're right.
263
00:37:12,140 --> 00:37:13,140
It doesn't matter.
264
00:37:15,740 --> 00:37:16,880
Because it's just us.
265
00:37:17,480 --> 00:37:20,440
You're the governor. People will listen
to you, and together we... Why should I
266
00:37:20,440 --> 00:37:21,440
help you?
267
00:37:21,560 --> 00:37:26,500
You fly around odds with that book,
Helping Animals. You've never even met,
268
00:37:26,500 --> 00:37:29,860
not once have you ever thought to use
your powers to help me. You never wanted
269
00:37:29,860 --> 00:37:31,140
my help. I do now!
270
00:37:39,620 --> 00:37:42,540
I want to go back to the way we were at
school.
271
00:37:43,820 --> 00:37:47,100
That night when Fox... told me I was
beautiful.
272
00:37:49,360 --> 00:37:55,160
The first time I ever wore these shoes,
it was music.
273
00:37:59,760 --> 00:38:02,180
And everything was still possible.
274
00:38:05,040 --> 00:38:11,440
That night at the Oscars, Buck danced
with me there.
275
00:38:13,360 --> 00:38:16,760
And it felt like he loved me then.
276
00:38:19,000 --> 00:38:24,640
That night when I felt I was floating on
air.
277
00:38:25,720 --> 00:38:29,080
I want to feel that again.
278
00:38:31,340 --> 00:38:33,160
Make me feel that again!
279
00:38:33,360 --> 00:38:35,220
Nessa, I wish there was something I
could do, but...
280
00:38:49,180 --> 00:38:51,100
What are you doing?
281
00:38:54,180 --> 00:38:57,700
Oh, my shoes!
282
00:38:58,540 --> 00:39:00,420
Oh, they feel like they're on fire!
283
00:39:21,979 --> 00:39:24,740
Oh, Nessa. At last.
284
00:39:25,860 --> 00:39:29,280
I'd always been unsure I could.
285
00:39:30,040 --> 00:39:35,420
But finally from these powers, something
good.
286
00:39:37,020 --> 00:39:38,020
Finally.
287
00:39:38,680 --> 00:39:40,380
Something good.
288
00:39:40,800 --> 00:39:41,980
Thank you, Mama.
289
00:39:42,840 --> 00:39:45,740
Nessa? He called me Nessa. It's working.
290
00:39:46,280 --> 00:39:48,320
Nessa, there's something I have to...
291
00:39:54,860 --> 00:39:55,860
Stay back!
292
00:39:56,540 --> 00:39:59,420
It's just me. I'm not going to hurt you.
Fuck, don't be afraid.
293
00:39:59,780 --> 00:40:02,080
Elphaba just came to lift my spirits.
294
00:40:03,980 --> 00:40:10,740
You did this to make her happy? I know
now anything is possible for both of
295
00:40:10,740 --> 00:40:11,740
us.
296
00:40:13,420 --> 00:40:14,620
Nessa? Yes?
297
00:40:15,300 --> 00:40:19,700
Nessa, surely now I'll matter less to
you.
298
00:40:19,900 --> 00:40:23,940
And you won't mind my leaving here
tonight.
299
00:40:24,440 --> 00:40:25,440
What do you think?
300
00:40:26,060 --> 00:40:32,500
The moment when I read, Brenda's going
to be wed to
301
00:40:32,500 --> 00:40:34,620
Fierro. Linda.
302
00:40:35,200 --> 00:40:36,900
Yes, Nessa, that's right.
303
00:40:37,440 --> 00:40:43,920
And I've got to go appeal to her,
express the way I feel
304
00:40:43,920 --> 00:40:46,820
to her.
305
00:40:53,670 --> 00:40:57,370
I lost my heart to Glinda the moment I
first saw her.
306
00:40:57,870 --> 00:40:59,270
Lost your heart?
307
00:41:01,890 --> 00:41:05,410
We'll see about that. Let him go. Don't
come any closer.
308
00:41:06,410 --> 00:41:11,430
You and your sister, she's as wicked as
you are, keeping me here like a
309
00:41:11,430 --> 00:41:14,970
prisoner. What are you talking about? I
am talking about my life!
310
00:41:17,290 --> 00:41:18,770
The little that's left of it.
311
00:41:22,320 --> 00:41:24,740
You're going to lose your heart to me, I
tell you.
312
00:41:25,540 --> 00:41:26,800
I have to.
313
00:41:27,620 --> 00:41:28,780
I have to.
314
00:41:32,880 --> 00:41:34,420
I spell you.
315
00:41:34,740 --> 00:41:38,540
There must be a magic spell in here to
capture your heart. Nessa, no, that's
316
00:41:38,540 --> 00:41:40,100
dangerous. What is she doing?
317
00:41:41,460 --> 00:41:42,940
Stop, Nessa.
318
00:41:44,120 --> 00:41:46,580
You're pronouncing the words all wrong.
319
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
What is she saying?
320
00:41:49,920 --> 00:41:50,920
I'm going.
321
00:41:57,759 --> 00:41:58,760
What is it?
322
00:41:59,880 --> 00:42:00,880
My heart.
323
00:42:03,340 --> 00:42:05,200
It feels like it's shrinking.
324
00:42:05,800 --> 00:42:09,100
Do something. I can't. The spell from
the glimmering can never be reversed.
325
00:42:10,460 --> 00:42:13,840
It's all your fault if you hadn't come
here. I have to find another spell. It's
326
00:42:13,840 --> 00:42:15,620
the only thing that might work. Go now.
327
00:42:16,540 --> 00:42:17,540
Go.
328
00:42:26,160 --> 00:42:31,380
Save him, please, just save him. My poor
doc, my sweet, my brave him.
329
00:42:31,740 --> 00:42:35,840
Don't leave me till my sorry life has
ceased.
330
00:42:36,600 --> 00:42:40,740
Alone and loveless here, I'm just a
girl.
331
00:43:23,210 --> 00:43:24,210
What about his heart?
332
00:43:24,490 --> 00:43:25,490
It's all right.
333
00:43:26,990 --> 00:43:28,110
He won't need one now.
334
00:43:30,030 --> 00:43:31,030
The wedding.
335
00:43:33,070 --> 00:43:34,230
Where are you going?
336
00:43:35,710 --> 00:43:38,010
All the most influential people in Oz
will be there.
337
00:43:38,330 --> 00:43:41,050
It's the perfect opportunity to show
them all the truth about the wizard.
338
00:43:41,650 --> 00:43:43,470
Oh, please, stop lying to yourself.
339
00:43:44,610 --> 00:43:46,430
You're going there to find Fiyero.
340
00:43:46,770 --> 00:43:47,950
But it's too late.
341
00:43:48,230 --> 00:43:50,330
Nathan, I have done everything I could
for you.
342
00:43:50,530 --> 00:43:51,710
And it hasn't been enough.
343
00:43:53,040 --> 00:43:54,100
Nothing ever will be.
344
00:43:58,540 --> 00:44:00,000
Elba, but don't leave me!
345
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
Goodbye, Naka.
346
00:44:05,060 --> 00:44:06,100
I'm off to see the women.
347
00:44:24,330 --> 00:44:25,330
It's all right, dear.
348
00:44:25,490 --> 00:44:32,390
You just... What
349
00:44:32,390 --> 00:44:46,550
have
350
00:44:46,550 --> 00:44:47,550
you done?
351
00:44:52,130 --> 00:44:53,170
It wasn't me.
352
00:44:53,840 --> 00:44:55,000
I tried to stop her.
353
00:45:05,480 --> 00:45:06,480
Fox, please.
354
00:45:08,220 --> 00:45:09,520
What have you done to me?
355
00:45:34,960 --> 00:45:40,900
Today the winds shift and destiny
unfolds before our very eyes.
356
00:45:41,500 --> 00:45:46,880
For on this night, by the glorification
of our wizard, Glinda the Good and
357
00:45:46,880 --> 00:45:50,260
Prince Piero de Galara join hands in
unification.
358
00:45:50,740 --> 00:45:53,440
Do I have everything I need? No, I need
an earring, please.
359
00:45:54,080 --> 00:45:55,080
Thank you.
360
00:45:56,360 --> 00:45:57,380
Something older?
361
00:45:57,920 --> 00:46:03,100
Yes. This is more than just a wedding.
It is a coronation of hope itself.
362
00:46:06,640 --> 00:46:07,640
Something new.
363
00:46:09,580 --> 00:46:15,140
Absolutely. So let the very foundations
of Oz shimmer with celebratory.
364
00:46:16,240 --> 00:46:19,040
For today, Oz writes a new chapter.
365
00:46:19,660 --> 00:46:20,660
Rejoice, if I.
366
00:46:20,840 --> 00:46:24,180
And Oz shall shine forevermore.
367
00:46:29,280 --> 00:46:30,560
Something barter.
368
00:46:32,200 --> 00:46:34,860
And something askew. I need something
askew.
369
00:46:54,540 --> 00:46:56,140
Elphaba Throb, I know you're out here.
370
00:46:57,500 --> 00:46:59,780
Come in before the monkeys spot you.
371
00:47:10,700 --> 00:47:11,700
Elphaba.
372
00:47:12,320 --> 00:47:13,320
Come under.
373
00:47:16,920 --> 00:47:17,819
Get in.
374
00:47:17,820 --> 00:47:18,820
Go.
375
00:47:34,440 --> 00:47:35,440
Thank odds you're alive.
376
00:47:36,540 --> 00:47:37,700
Careful, your dress.
377
00:47:55,720 --> 00:47:57,780
I still can't believe you got around on
that old thing.
378
00:47:58,360 --> 00:48:00,020
Well, we can. We'll come and go by
bubble.
379
00:48:01,380 --> 00:48:02,380
True.
380
00:48:07,470 --> 00:48:08,470
Are you all right?
381
00:48:08,910 --> 00:48:09,910
I'm fine.
382
00:48:12,550 --> 00:48:14,070
I just wanted to come and see you.
383
00:48:14,390 --> 00:48:15,930
That means a lot to me, Elfie.
384
00:48:16,730 --> 00:48:19,130
But if anyone discoverates you... I
know.
385
00:48:19,990 --> 00:48:20,990
I know.
386
00:48:24,230 --> 00:48:25,230
He never saw me.
387
00:48:25,570 --> 00:48:27,090
I will never hear. Do you understand?
388
00:48:27,430 --> 00:48:29,190
No. I can't bear this anymore.
389
00:48:29,410 --> 00:48:31,870
I'm taking you to see the wizard.
Absolutely not.
390
00:48:32,250 --> 00:48:33,310
Yes. No!
391
00:48:35,370 --> 00:48:36,730
This is between the wizard...
392
00:48:37,120 --> 00:48:38,120
And I.
393
00:48:38,220 --> 00:48:42,360
I understand, but you have to trust me.
I know how to talk to him, and maybe I
394
00:48:42,360 --> 00:48:43,380
can help work something out.
395
00:49:06,120 --> 00:49:07,120
I love her.
396
00:49:42,760 --> 00:49:43,760
You're done.
397
00:49:46,680 --> 00:49:47,680
It's over.
398
00:49:50,340 --> 00:49:53,280
I had a hunch you'd be coming back to
me. I'm not here for you.
399
00:49:54,320 --> 00:49:55,320
I'm here for us.
400
00:49:55,480 --> 00:49:58,140
Elphaba, you know, you could have just
exited normally.
401
00:49:58,340 --> 00:49:59,340
Just use the door.
402
00:50:00,380 --> 00:50:01,380
Hello?
403
00:50:02,260 --> 00:50:03,260
Yes?
404
00:50:03,720 --> 00:50:04,720
Don't hate me.
405
00:50:04,920 --> 00:50:07,460
It's my wedding day, and you cannot
refuse a wedding wish.
406
00:50:08,140 --> 00:50:09,140
Well, you can, but it's rude.
407
00:50:09,300 --> 00:50:12,320
I don't have time for this. Now, listen.
You and I are going to go down there
408
00:50:12,320 --> 00:50:15,540
together, and you are going to admit to
her guest that you have no real power
409
00:50:15,540 --> 00:50:17,320
and that you cannot read the grimmery.
410
00:50:20,320 --> 00:50:21,360
Why is that funny?
411
00:50:22,020 --> 00:50:24,400
Elphaba, I've missed you.
412
00:50:25,560 --> 00:50:27,680
Can't we start again?
413
00:50:28,200 --> 00:50:29,200
Yes, please.
414
00:50:29,540 --> 00:50:30,660
Just say yes. No.
415
00:50:31,240 --> 00:50:32,340
Don't you think I wish I could?
416
00:50:32,740 --> 00:50:34,840
I would give anything to go back to a
time when I...
417
00:50:38,030 --> 00:50:41,110
Well, I actually believe that you are
wonderful.
418
00:50:42,810 --> 00:50:44,490
The wonderful Wizard of Oz.
419
00:50:45,830 --> 00:50:47,590
No one believes in you more than I did.
420
00:50:50,030 --> 00:50:51,390
But there's no going back.
421
00:50:52,510 --> 00:50:55,810
And we can't move forward, not until
everyone knows what I know. And once
422
00:50:55,810 --> 00:50:57,470
know the truth... They're not going to
believe it.
423
00:50:59,130 --> 00:51:00,310
How can you say that?
424
00:51:00,530 --> 00:51:03,490
I don't know. I'm just being straight
with you. I could tell them that I've
425
00:51:03,490 --> 00:51:05,270
lying to them until I'm...
426
00:51:06,190 --> 00:51:09,610
Forgive me, blue in the face, but it
wouldn't make any difference.
427
00:51:10,890 --> 00:51:12,790
They're never going to stop believing in
me.
428
00:51:13,130 --> 00:51:14,130
You know why?
429
00:51:15,630 --> 00:51:16,990
Because they don't want to.
430
00:51:18,850 --> 00:51:21,450
Take it from a wise old carny.
431
00:51:22,310 --> 00:51:29,250
Once folks buy into your blarney, it
becomes the thing they'll most hold
432
00:51:29,250 --> 00:51:30,250
on to.
433
00:51:34,920 --> 00:51:41,700
Once they've swallowed sham and hokum,
facts and logic won't un -choke them.
434
00:51:42,080 --> 00:51:46,120
They'll go on believing what they want
to.
435
00:51:48,420 --> 00:51:52,120
Show them exactly what's the score.
436
00:51:54,160 --> 00:51:57,980
They'll just believe it even more.
437
00:52:09,260 --> 00:52:10,340
Wonderful.
438
00:52:12,020 --> 00:52:15,400
They called me wonderful.
439
00:52:16,720 --> 00:52:20,080
So I said, wonderful.
440
00:52:20,740 --> 00:52:23,700
If you insist.
441
00:52:26,280 --> 00:52:29,820
Wonderful. I will be wonderful.
442
00:52:31,480 --> 00:52:37,560
Believe me, it's hard to resist, cause
it feels wonderful.
443
00:52:37,940 --> 00:52:40,080
They think he's wonderful.
444
00:52:41,120 --> 00:52:48,060
They like who's wonderful. This corn
-fed hick, who said it might be keen
445
00:52:48,060 --> 00:52:54,540
to build a town of green and a wonderful
road of yellow brick. Ow!
446
00:52:57,540 --> 00:52:59,800
Peek -peek, peek -peek.
447
00:53:02,480 --> 00:53:03,540
Alfie, let's be honest.
448
00:53:04,240 --> 00:53:05,620
Your way hasn't worked.
449
00:53:06,240 --> 00:53:10,700
But if you join forces with us, if
people see that you're with us, they'll
450
00:53:10,700 --> 00:53:11,700
to trust you.
451
00:53:11,960 --> 00:53:16,280
You'll accomplish so much more. Yeah,
yeah, so much more. You know, we could
452
00:53:16,280 --> 00:53:17,320
like a family.
453
00:53:17,740 --> 00:53:19,900
You know, I've never really had a
family.
454
00:53:20,300 --> 00:53:21,118
Lucky you.
455
00:53:21,120 --> 00:53:25,420
That's why I've wanted to give the
citizens of Oz everything.
456
00:53:25,920 --> 00:53:26,920
So you lied to them?
457
00:53:27,120 --> 00:53:28,120
No, no.
458
00:53:29,120 --> 00:53:30,900
No, well, um...
459
00:53:32,509 --> 00:53:33,509
Only verbally?
460
00:53:34,830 --> 00:53:36,910
But those were the lies that they wanted
to hear.
461
00:53:38,430 --> 00:53:42,090
The truth is not a thing of fact or
reason.
462
00:53:43,870 --> 00:53:47,710
The truth is just what everyone agrees
on.
463
00:53:48,830 --> 00:53:52,870
You see, back where I come from, we got
a whole lot of people who believe all
464
00:53:52,870 --> 00:53:55,730
sorts of things that aren't true. You
know what we call it?
465
00:53:57,630 --> 00:53:58,630
History.
466
00:54:01,100 --> 00:54:07,700
A man's called a traitor or liberator. A
rich man's a thief
467
00:54:07,700 --> 00:54:09,900
or philanthropist.
468
00:54:10,280 --> 00:54:17,080
Is one an invader or noble crusader?
It's all in which
469
00:54:17,080 --> 00:54:19,720
labor is able to persist.
470
00:54:20,380 --> 00:54:27,340
There are precious few at ease with
moral ambiguities. So we act as though
471
00:54:27,340 --> 00:54:29,000
they don't exist.
472
00:54:34,160 --> 00:54:35,180
Not my best pupil.
473
00:54:37,760 --> 00:54:44,460
They call him wonderful. So I am
wonderful.
474
00:54:44,960 --> 00:54:46,700
He is a wonderful.
475
00:54:47,260 --> 00:54:49,100
It's one of his name.
476
00:54:49,940 --> 00:54:53,700
And with our help, you can be the same.
477
00:55:30,060 --> 00:55:32,140
Together we're unlimited.
478
00:55:34,380 --> 00:55:38,840
Together we'll be the greatest team
there's ever been.
479
00:55:40,880 --> 00:55:44,200
LV3, the way we planned on.
480
00:55:44,780 --> 00:55:51,400
If we work in tandem, there's no fight
we cannot win.
481
00:55:52,900 --> 00:55:55,480
At long, long last, receive your due.
482
00:56:00,040 --> 00:56:06,620
A celebration throughout Oz that's all
to do with
483
00:56:06,620 --> 00:56:07,620
you.
484
00:56:12,340 --> 00:56:13,580
Wonderful.
485
00:56:21,840 --> 00:56:27,460
They'll call you wonderful. Come and be
wonderful.
486
00:56:27,920 --> 00:56:29,240
Trust me, it's...
487
00:56:34,700 --> 00:56:36,720
Wonderful, wonderful.
488
00:57:28,400 --> 00:57:33,300
But this time, you have to prove
yourself to me.
489
00:57:36,540 --> 00:57:39,620
No more blaming the animals. And the
ones who've left Oz should be free to
490
00:57:39,620 --> 00:57:40,640
return without fear.
491
00:57:40,920 --> 00:57:44,640
Hey, with you by my side, I'm not going
to need to blame the animals anymore.
492
00:57:45,080 --> 00:57:48,180
You're not going to need spies either,
so set the monkeys free.
493
00:57:48,820 --> 00:57:49,820
Free.
494
00:58:10,830 --> 00:58:14,470
Done. I did it. I mean, we did it.
495
00:58:15,610 --> 00:58:17,530
I'll see you two in a clock, Tate.
496
00:58:18,450 --> 00:58:21,830
Alfie, I'm so happy.
497
00:58:24,050 --> 00:58:27,210
I'm getting married.
498
00:58:29,590 --> 00:58:32,190
So, you want me to prove myself?
499
00:58:32,890 --> 00:58:33,890
Oh, my gosh.
500
00:58:34,290 --> 00:58:35,410
Look in your hand.
501
00:58:37,130 --> 00:58:38,250
How'd that get there?
502
00:58:38,990 --> 00:58:39,990
It's a key.
503
00:58:40,550 --> 00:58:41,550
It's a key.
504
00:58:42,950 --> 00:58:43,950
Aren't you surprised?
505
00:58:44,890 --> 00:58:47,570
I like that dance. That was fun. Come
here.
506
00:58:48,430 --> 00:58:54,610
Now, I've been keeping them locked in
here for their own safety.
507
00:58:57,530 --> 00:59:00,150
But no need for that anymore.
508
00:59:02,640 --> 00:59:04,920
Okay. Hey, want to come over here and do
the honors?
509
00:59:05,420 --> 00:59:08,620
Because if you put that in here, it'll
let him go.
510
00:59:09,960 --> 00:59:11,000
And, gosh,
511
00:59:12,080 --> 00:59:16,540
I feel good about this whole thing
because, well, you've won, but I think
512
00:59:16,540 --> 00:59:17,540
have.
513
00:59:40,880 --> 00:59:42,680
Nothing can change what's been done to
you.
514
00:59:45,240 --> 00:59:47,940
What I've done.
515
00:59:49,660 --> 00:59:51,240
But at least you have your freedom now.
516
00:59:52,720 --> 00:59:53,780
Sister, can you speak?
517
00:59:57,680 --> 00:59:58,680
Please try.
518
01:00:03,200 --> 01:00:05,980
Well... Go on.
519
01:00:07,880 --> 01:00:08,880
You're free.
520
01:00:10,670 --> 01:00:11,670
Fly.
521
01:00:43,690 --> 01:00:47,530
If you and I are going to go down there
and greet those fancy folks, I'd better
522
01:00:47,530 --> 01:00:48,890
spruce up.
523
01:01:11,530 --> 01:01:12,630
Chester, what's wrong?
524
01:02:44,880 --> 01:02:45,880
Bye.
525
01:03:21,900 --> 01:03:22,900
Dr. Tilleman.
526
01:03:26,880 --> 01:03:27,960
Dr. Tilleman.
527
01:03:28,820 --> 01:03:31,320
Speak. It's me, Elphaba.
528
01:03:38,500 --> 01:03:42,320
Let me explain.
529
01:03:42,920 --> 01:03:45,280
Because this is not what it looked like.
530
01:03:48,900 --> 01:03:50,740
Elphaba? Son?
531
01:03:51,290 --> 01:03:54,030
Animals cannot be trusted.
532
01:03:54,550 --> 01:03:55,550
Yes.
533
01:03:56,150 --> 01:03:57,450
I know that now.
534
01:04:02,670 --> 01:04:08,690
And these sacred vows are to be entered
into not lightly,
535
01:04:08,710 --> 01:04:10,970
but merrily.
536
01:04:11,670 --> 01:04:15,250
Elphaba, try to understand.
537
01:04:15,890 --> 01:04:16,890
No.
538
01:04:17,830 --> 01:04:19,430
I'm not a bad man.
539
01:04:19,650 --> 01:04:20,730
Yes, you are.
540
01:04:21,130 --> 01:04:22,290
You're a very bad man.
541
01:04:26,510 --> 01:04:32,030
You once asked me what my heart's desire
was, and I know now what that is.
542
01:04:33,890 --> 01:04:36,870
And that is to fight you till the day I
die.
543
01:04:38,350 --> 01:04:39,350
Run.
544
01:04:55,600 --> 01:04:56,600
you, Glinda.
545
01:05:00,120 --> 01:05:02,400
What is that horrendable sound?
546
01:05:28,930 --> 01:05:29,930
Say that.
547
01:06:20,010 --> 01:06:24,370
to have your voice taken away silence
witch
548
01:06:24,370 --> 01:06:31,170
oh water lots of it bring
549
01:06:31,170 --> 01:06:35,550
water sir as much as you can carry oh
help
550
01:06:56,110 --> 01:06:58,350
I think my trachea is either one.
551
01:06:58,950 --> 01:07:01,390
What? What are you doing? Just you get
in.
552
01:07:02,150 --> 01:07:03,150
What?
553
01:07:03,410 --> 01:07:04,410
Get in.
554
01:07:05,290 --> 01:07:07,590
Unless you want the guests to know the
truth about that wizard.
555
01:07:09,590 --> 01:07:10,590
Get in!
556
01:07:33,990 --> 01:07:34,990
Agnes!
557
01:07:35,330 --> 01:07:39,630
Theo! What are you... What is happening?
558
01:07:39,970 --> 01:07:44,690
What's happened is that these two
traitors... Not another word, Joris.
559
01:07:45,650 --> 01:07:48,290
have you misplaced your mind? What are
you doing?
560
01:08:04,560 --> 01:08:05,560
I'm going with her.
561
01:08:06,700 --> 01:08:07,760
What? What?
562
01:08:10,920 --> 01:08:11,920
Let's go.
563
01:08:12,280 --> 01:08:13,780
What? Let's go. Wait.
564
01:08:14,280 --> 01:08:15,280
What?
565
01:08:16,220 --> 01:08:17,560
You make it feel me.
566
01:08:18,620 --> 01:08:19,819
The two of you.
567
01:08:20,979 --> 01:08:22,060
The whole time.
568
01:08:22,279 --> 01:08:23,600
No, it wasn't like that.
569
01:08:24,080 --> 01:08:25,080
Go.
570
01:08:27,600 --> 01:08:28,600
Now.
571
01:08:36,270 --> 01:08:37,270
We love each other.
572
01:08:41,510 --> 01:08:43,290
You frightened me.
573
01:08:44,729 --> 01:08:46,130
For a while there, I thought you'd
change.
574
01:08:52,250 --> 01:08:53,250
I have changed.
575
01:09:02,569 --> 01:09:04,390
This dulls the pain, if you want a swig.
576
01:09:10,760 --> 01:09:11,899
No, no, no!
577
01:09:12,279 --> 01:09:13,859
No! No!
578
01:09:15,279 --> 01:09:16,600
We've got the water, madam.
579
01:09:16,819 --> 01:09:19,500
Fools! We're too late. Get out!
580
01:09:20,960 --> 01:09:22,479
How could you let this happen?
581
01:09:22,800 --> 01:09:24,300
Uh, do you have a hairpin?
582
01:09:25,620 --> 01:09:31,399
That. Uh, she and I had a deal, but,
uh...
583
01:09:31,399 --> 01:09:34,380
She double -crossed, madam.
584
01:09:36,040 --> 01:09:37,500
We must smoke her out.
585
01:09:38,000 --> 01:09:39,460
Force her to show herself.
586
01:09:41,710 --> 01:09:43,270
The monkeys, I don't know how we're
going to do that.
587
01:09:45,350 --> 01:09:46,350
Her sister.
588
01:09:48,990 --> 01:09:49,990
He's her sister.
589
01:09:52,770 --> 01:09:56,710
Spread a rumor that her sister's in
trouble.
590
01:09:57,890 --> 01:09:59,610
So fly to her side and you'll have her.
591
01:10:03,570 --> 01:10:04,690
Love, you'll excuse me.
592
01:10:05,350 --> 01:10:06,390
I need to lie down.
593
01:10:06,830 --> 01:10:07,890
I have a bit of a headache.
594
01:10:10,410 --> 01:10:11,930
A rumor won't do it.
595
01:10:13,430 --> 01:10:15,070
Elphaba's too smart, that's right.
596
01:10:15,510 --> 01:10:18,250
These things must be done delicately.
597
01:10:19,490 --> 01:10:23,570
Perhaps a change in the weather.
598
01:12:58,800 --> 01:13:03,960
Kiss me too fiercely, hold me too tight.
599
01:13:04,240 --> 01:13:11,120
I need help believing you're with me
tonight.
600
01:13:13,800 --> 01:13:19,300
My wildest dreaming could not foresee.
601
01:14:44,200 --> 01:14:50,980
Maybe I'm wise But you've got me seeing
Through
602
01:14:50,980 --> 01:14:52,840
different eyes
603
01:15:55,820 --> 01:15:56,820
you
604
01:18:45,320 --> 01:18:46,320
Where do you live?
605
01:18:47,480 --> 01:18:48,480
We'll be in the castle.
606
01:18:49,460 --> 01:18:50,460
Okay.
607
01:18:51,160 --> 01:18:54,100
Of course. It's a perfect hideout, this
tunnel. The secret passageways.
608
01:18:55,980 --> 01:18:57,020
You'll be safe with that.
609
01:19:26,000 --> 01:19:27,000
Welcome to the sky.
610
01:19:38,460 --> 01:19:40,400
Hey, hey.
611
01:19:41,440 --> 01:19:42,440
My sister.
612
01:19:42,960 --> 01:19:45,780
She's in danger. I have to get to her.
I'm coming with you. No.
613
01:19:46,500 --> 01:19:47,500
It's too dangerous.
614
01:19:51,940 --> 01:19:53,400
Will we ever see each other again?
615
01:19:58,380 --> 01:20:00,380
But we are going to be together.
616
01:20:01,140 --> 01:20:02,140
Always.
617
01:20:03,980 --> 01:20:07,740
You can see houses flying through the
sky, but you can't see them.
618
01:21:43,790 --> 01:21:44,790
Hurry up, darling.
619
01:22:29,200 --> 01:22:30,700
What a touching display of grief.
620
01:22:32,880 --> 01:22:33,880
I scare you?
621
01:22:35,180 --> 01:22:36,780
I seem to have that effect on people.
622
01:22:38,700 --> 01:22:41,280
I would appreciate a moment to say
goodbye to my sister.
623
01:22:42,060 --> 01:22:43,060
Alone.
624
01:23:07,980 --> 01:23:09,640
Oh, Elphaba, don't blame yourself,
please.
625
01:23:09,920 --> 01:23:11,460
It's dreadful, it is.
626
01:23:12,360 --> 01:23:15,700
I mean, the hell would fall on you?
627
01:23:16,840 --> 01:23:20,420
But accidents will happen, and...
628
01:23:20,420 --> 01:23:26,720
You call that an accident?
629
01:23:28,500 --> 01:23:31,840
You think cyclones just appear out of
the blue?
630
01:23:32,420 --> 01:23:33,560
I don't know, I...
631
01:23:33,900 --> 01:23:37,040
I never really thought about it. And how
dare you send that mule -ish farm girl
632
01:23:37,040 --> 01:23:40,880
off to see the wizard as if he could do
anything to help? She's lost. She's far
633
01:23:40,880 --> 01:23:42,540
from home. She took a dead woman's
shoes.
634
01:23:42,940 --> 01:23:43,960
I had to do something.
635
01:23:44,580 --> 01:23:47,260
I'm a public figure now. People expect
me to... Lie?
636
01:23:48,100 --> 01:23:49,220
Be encouraging.
637
01:23:50,040 --> 01:23:51,920
Those shoes are all I have left of my
sister.
638
01:23:52,500 --> 01:23:53,700
They weren't yours to give.
639
01:23:57,680 --> 01:24:01,660
Yes, well, it seems a lot of us are
taking things that don't belong to us
640
01:24:01,700 --> 01:24:02,700
aren't we?
641
01:24:04,880 --> 01:24:06,480
No, you just wait, eclectic.
642
01:24:06,840 --> 01:24:10,920
It might be hard for you to comprehend
that someone like him could choose
643
01:24:10,920 --> 01:24:12,140
someone like me.
644
01:24:12,580 --> 01:24:14,580
But it's happened, and it's real.
645
01:24:15,600 --> 01:24:18,160
And you can wave that ridiculous wand
all you want.
646
01:24:18,560 --> 01:24:19,800
You can't change it.
647
01:24:20,880 --> 01:24:22,400
He never belonged to you.
648
01:24:22,940 --> 01:24:24,180
He doesn't love you.
649
01:24:25,180 --> 01:24:26,180
He never did.
650
01:24:27,180 --> 01:24:28,280
He loves me.
651
01:24:48,910 --> 01:24:49,910
Me too.
652
01:24:54,530 --> 01:24:55,730
Are you crazy?
653
01:25:22,920 --> 01:25:23,920
Where'd you get that?
654
01:25:29,340 --> 01:25:30,500
What are you doing?
655
01:25:56,040 --> 01:25:57,820
Sorry it took us so long to get here,
your goodness.
656
01:26:00,900 --> 01:26:02,040
You were a part of this?
657
01:26:02,620 --> 01:26:07,300
I can't believe you would skim so low to
use my sister's death to capture me. I
658
01:26:07,300 --> 01:26:11,380
never meant to take it this far. Let the
green girl go.
659
01:26:12,740 --> 01:26:17,080
Else explain to all Oz how the wizard's
guards watched while Galinda the Good
660
01:26:17,080 --> 01:26:18,080
was slain.
661
01:26:34,670 --> 01:26:37,270
Oh, look, go. No, not without you. Go!
662
01:26:39,410 --> 01:26:40,410
Go.
663
01:27:10,060 --> 01:27:11,060
Thank you.
664
01:27:48,240 --> 01:27:52,080
You see, he wasn't going to harm me. He
just...
665
01:27:52,080 --> 01:27:56,740
He loves her.
666
01:27:57,200 --> 01:27:58,960
Come in, Polly. I'm so sorry.
667
01:27:59,800 --> 01:28:01,080
Take him out to that field!
668
01:28:01,620 --> 01:28:06,380
Put him up on those poles, Jilly! Tell
them to wear the wig! No, no, please!
669
01:28:06,560 --> 01:28:07,560
Please help me!
670
01:28:07,880 --> 01:28:08,858
The arrow!
671
01:28:08,860 --> 01:28:09,860
The arrow!
672
01:28:44,000 --> 01:28:46,080
Let his flesh not be torn.
673
01:28:46,320 --> 01:28:48,000
Let his blood leave no stain.
674
01:28:48,320 --> 01:28:51,040
Though they feed him, let him feel no
pain.
675
01:28:52,440 --> 01:28:58,860
Let his bones never break. And however
they try to destroy him, let him never
676
01:28:58,860 --> 01:29:01,000
die. Let him never die.
677
01:29:12,459 --> 01:29:14,440
What is this chanting?
678
01:29:14,680 --> 01:29:16,180
I don't even know what I'm reading.
679
01:29:16,420 --> 01:29:19,320
I don't even know what trick I ought to
try.
680
01:29:20,580 --> 01:29:27,100
Where are you? Already dead or bleeding?
One more disaster, I connect to my
681
01:29:27,100 --> 01:29:29,860
generous supply.
682
01:29:40,140 --> 01:29:42,340
Good deed goes unpunished.
683
01:29:42,940 --> 01:29:49,400
No act of charity goes unresented. No
good deed goes
684
01:29:49,400 --> 01:29:50,460
unpunished.
685
01:30:16,170 --> 01:30:17,170
Dr. Dillon.
686
01:30:46,500 --> 01:30:52,920
If that's all good deeds are, maybe
that's the reason why.
687
01:30:55,920 --> 01:30:59,880
If that's all good deeds are,
688
01:31:00,660 --> 01:31:04,140
maybe that's the reason why.
689
01:31:21,680 --> 01:31:23,640
Let all wrongs be agreed.
690
01:31:24,320 --> 01:31:28,500
I'm wicked through and through and since
I can't succeed.
691
01:32:15,470 --> 01:32:20,030
A girl from the land of Kansas and three
friends she picked up along the way. A
692
01:32:20,030 --> 01:32:23,910
man made of tin, another made of straw,
and a very nervous lion.
693
01:32:24,690 --> 01:32:27,530
They all want something they don't have,
of course.
694
01:32:27,810 --> 01:32:28,810
I'm not seeing anybody.
695
01:32:30,010 --> 01:32:32,270
But these are visitors we can use.
696
01:32:49,260 --> 01:32:50,300
Bring me the broomstick.
697
01:32:50,720 --> 01:32:56,360
So I have proof.
698
01:34:06,160 --> 01:34:10,100
And this is more than just a service to
the wizard.
699
01:34:10,360 --> 01:34:12,740
I have a personal score to settle
without...
700
01:34:13,780 --> 01:34:14,820
With the witch!
701
01:34:16,280 --> 01:34:20,160
It's due to her I made of tin. Her spell
may disoccur.
702
01:34:20,500 --> 01:34:24,860
So for once I'm glad I'm heartless. I'll
be heartless killing her!
703
01:34:27,320 --> 01:34:28,940
And I'm not the only one.
704
01:34:30,500 --> 01:34:31,500
Tell them!
705
01:34:31,760 --> 01:34:33,300
Tell them what she did to you!
706
01:34:35,040 --> 01:34:36,780
How you were just a cub.
707
01:34:37,520 --> 01:34:39,400
And she cub -knocked you!
708
01:34:40,300 --> 01:34:42,220
You see, the lion also.
709
01:34:42,620 --> 01:34:44,060
has agreements to repay.
710
01:34:44,300 --> 01:34:48,460
If she'd let him fight his own battles
when he was young, he wouldn't be a
711
01:34:48,460 --> 01:34:49,820
coward today!
712
01:39:11,660 --> 01:39:12,419
You've gone too far.
713
01:39:12,420 --> 01:39:14,540
I think Elphaba can take care of
herself.
714
01:39:19,020 --> 01:39:20,020
Madam.
715
01:39:23,240 --> 01:39:24,920
Something has been troubling me.
716
01:39:28,060 --> 01:39:30,420
About Nessa, that cyclone.
717
01:39:33,920 --> 01:39:34,920
Sad.
718
01:39:35,800 --> 01:39:37,960
I suppose she was just her time.
719
01:39:50,890 --> 01:39:56,510
You listen to me, Missy. You may be
fooling the rest of Oz, but you're not
720
01:39:56,510 --> 01:39:57,489
fooling me.
721
01:39:57,490 --> 01:39:59,890
You wanted this from the beginning.
722
01:40:00,170 --> 01:40:01,250
God, Linda.
723
01:40:01,710 --> 01:40:05,010
And now, you're getting what you wanted.
724
01:40:05,530 --> 01:40:08,370
So just do what you do best.
725
01:40:08,650 --> 01:40:09,650
Come on.
726
01:40:10,290 --> 01:40:11,290
Wait.
727
01:40:14,130 --> 01:40:16,150
And shut up.
728
01:41:29,220 --> 01:41:36,120
Monkeys! Find that Dorothy and bring
back
729
01:41:38,570 --> 01:41:39,570
Thank you.
730
01:42:10,280 --> 01:42:10,978
do it anymore.
731
01:42:10,980 --> 01:42:13,700
You want to get home and see your aunt
what's -her -name -again? They get those
732
01:42:13,700 --> 01:42:15,400
shoes off your feet!
733
01:42:21,360 --> 01:42:22,380
They're coming for you.
734
01:42:25,500 --> 01:42:26,600
Let the little girl go.
735
01:42:27,880 --> 01:42:28,880
Go away.
736
01:42:30,520 --> 01:42:32,640
You can't go on like this.
737
01:42:32,860 --> 01:42:33,860
I can do whatever I want.
738
01:42:34,300 --> 01:42:35,300
Haven't you heard?
739
01:42:36,820 --> 01:42:38,200
I'm the Wicked Witch of the West.
740
01:42:44,010 --> 01:42:45,010
Two, three at last.
741
01:42:45,790 --> 01:42:46,810
What took you so long?
742
01:42:47,630 --> 01:42:48,630
What is it?
743
01:42:56,550 --> 01:42:57,550
Buffy, what is that?
744
01:43:04,150 --> 01:43:05,150
It's the arrow, isn't it?
745
01:43:16,880 --> 01:43:18,240
We've seen his face for the last time.
746
01:43:53,370 --> 01:43:55,750
Linda, you can't be found here with me.
You must go.
747
01:43:56,270 --> 01:43:58,750
No, I can't. Please, you must now.
748
01:43:59,090 --> 01:44:00,090
Fine.
749
01:44:00,310 --> 01:44:03,290
I'll go and I'll tell everyone the truth
about you. That you're not who they say
750
01:44:03,290 --> 01:44:04,530
you are. No, you can't.
751
01:44:06,030 --> 01:44:08,810
Let's just turn against you. Well, I
don't care. Well, I do.
752
01:44:11,270 --> 01:44:13,870
I need you to promise that you won't try
to clear my name. No.
753
01:44:14,290 --> 01:44:17,310
Why would I do that? I'll tell them
everything. No, please. I'll tell them
754
01:44:17,310 --> 01:44:19,270
you're not who they say you are. I just
want you to listen for a minute. Just
755
01:44:19,270 --> 01:44:20,270
promise me.
756
01:44:23,180 --> 01:44:30,060
I made a promise that... Because they
757
01:44:30,060 --> 01:44:31,120
need someone to be wicked.
758
01:44:32,800 --> 01:44:33,960
So you can be good.
759
01:44:41,420 --> 01:44:42,420
Unlimited.
760
01:44:47,780 --> 01:44:49,060
Not with your eyes.
761
01:44:50,220 --> 01:44:51,220
But theirs.
762
01:45:44,200 --> 01:45:45,200
Take it.
763
01:45:45,640 --> 01:45:48,300
But you know, I can't read this.
764
01:45:48,540 --> 01:45:49,540
Well, you have to learn.
765
01:45:50,960 --> 01:45:52,920
We can't let good be just a word.
766
01:45:54,480 --> 01:45:55,840
You have to mean something.
767
01:45:58,700 --> 01:46:00,100
You have to change things.
768
01:46:05,940 --> 01:46:07,200
Because now...
769
01:46:46,250 --> 01:46:47,390
You're the only friend I ever had.
770
01:46:48,230 --> 01:46:52,590
And I've had so many friends.
771
01:46:56,210 --> 01:46:57,930
But only one that mattered.
772
01:47:00,730 --> 01:47:07,530
I've heard it said that people come into
our lives...
773
01:47:17,640 --> 01:47:23,120
to those who help us not to grow if we
let them
774
01:47:50,380 --> 01:47:51,380
Like a dream.
775
01:48:23,720 --> 01:48:29,960
It well may be that we will never meet
again
776
01:48:29,960 --> 01:48:32,440
in this lifetime.
777
01:48:32,860 --> 01:48:39,820
So let me say before we part, so much of
me is
778
01:48:39,820 --> 01:48:43,180
made of what I learned from you.
779
01:48:43,420 --> 01:48:49,580
You'll be with me like a handprint of my
life.
780
01:49:11,040 --> 01:49:12,660
Like a
781
01:49:41,640 --> 01:49:44,720
Forgive me for the things I've done to
you.
782
01:51:22,540 --> 01:51:23,540
No one can know you're here.
783
01:55:14,480 --> 01:55:15,480
She's dead.
784
01:55:18,200 --> 01:55:19,240
Do you have a broomstick?
785
01:55:19,940 --> 01:55:20,940
No.
786
01:55:21,260 --> 01:55:23,220
But I do have something else that
belonged to her.
787
01:55:23,640 --> 01:55:26,040
It was a keepsake. She told me herself.
788
01:55:26,620 --> 01:55:28,200
It belonged to her mother.
789
01:55:30,320 --> 01:55:31,420
This belonged to...
790
01:56:16,840 --> 01:56:18,340
Elphaba was yours all along.
791
01:56:18,620 --> 01:56:20,380
That's why she had such power.
792
01:56:21,280 --> 01:56:23,120
She was a child of both worlds.
793
01:56:23,360 --> 01:56:25,480
Oh, my lord.
794
01:56:27,740 --> 01:56:28,860
What have I done?
795
01:56:31,780 --> 01:56:34,140
You have caused great harm.
796
01:56:35,080 --> 01:56:36,760
Which is why you will be leaving us.
797
01:56:37,700 --> 01:56:38,700
Today.
798
01:56:45,160 --> 01:56:46,600
Did you hear what I said?
799
01:56:47,580 --> 01:56:48,580
And what?
800
01:56:49,100 --> 01:56:50,320
What will I tell people?
801
01:56:51,520 --> 01:56:52,520
Say something, huh?
802
01:56:54,240 --> 01:56:55,240
You're good at that.
803
01:57:20,740 --> 01:57:21,740
Hello.
804
01:57:22,340 --> 01:57:24,260
What? What do you want?
805
01:57:24,920 --> 01:57:25,920
Look out your window.
806
01:57:28,400 --> 01:57:29,400
Come on.
807
01:57:29,800 --> 01:57:31,020
You don't want to miss this.
808
01:57:36,840 --> 01:57:37,840
Excuse me.
809
01:57:38,460 --> 01:57:41,180
Don't leave without us. Please. I want
to go home.
810
01:57:41,740 --> 01:57:43,780
I swear it never ends with that girl.
811
01:57:47,820 --> 01:57:50,260
The wizard is taking a permanent leave
of absence.
812
01:57:54,460 --> 01:57:55,900
Not a rumor.
813
01:57:56,220 --> 01:57:57,240
A fact.
814
01:57:57,860 --> 01:57:59,620
The kind that is true.
815
01:58:01,760 --> 01:58:02,760
Glinda, dear.
816
01:58:03,020 --> 01:58:06,640
Can you not find it in your heart to
forgive me?
817
01:58:08,140 --> 01:58:09,640
Azaz is my witness.
818
01:58:10,260 --> 01:58:13,500
I can see now how truly good you are.
819
01:58:15,820 --> 01:58:16,860
Actually, I'm not.
820
01:58:18,250 --> 01:58:19,250
Not yet.
821
01:58:20,310 --> 01:58:25,110
But to think, madam, we have so many
cages, and all recently vacated.
822
01:58:25,310 --> 01:58:26,310
You'll have your pick.
823
01:58:26,990 --> 01:58:29,630
Although, I can't imagine you'll hold up
very well.
824
01:58:30,190 --> 01:58:35,030
I mean, my personal opinion is you do
not have what it takes.
825
01:58:36,410 --> 01:58:37,950
I hope you proved me wrong.
826
01:58:39,650 --> 01:58:40,770
I doubt you will.
827
01:59:35,170 --> 01:59:38,450
Bye! See ya!
828
02:00:11,600 --> 02:00:14,940
As you can imagine, I have much to
attend to. The wizard's unexpected
829
02:00:15,080 --> 02:00:18,820
so if there are no further questions,
I'm gonna go.
830
02:00:19,280 --> 02:00:20,280
Glinda!
831
02:00:20,980 --> 02:00:22,980
Is it true you were her friend?
832
02:00:23,360 --> 02:00:24,360
What?
833
02:00:24,720 --> 02:00:25,720
Sorry, one sec.
834
02:00:28,140 --> 02:00:29,140
What?
835
02:00:29,460 --> 02:00:31,660
Is it true you were her friend?
836
02:00:35,700 --> 02:00:36,700
Friend?
837
02:00:42,760 --> 02:00:43,760
I mean, I did know her.
838
02:00:45,960 --> 02:00:49,620
That is, our paths did cross.
839
02:00:55,980 --> 02:00:56,980
Wait!
840
02:01:08,220 --> 02:01:11,120
I have something more to say.
841
02:01:21,230 --> 02:01:22,230
Fellow Ozians.
842
02:01:46,310 --> 02:01:47,970
All Ozians.
843
02:01:51,370 --> 02:01:52,610
Wherever you are, come out.
844
02:01:57,410 --> 02:01:58,410
Friends.
845
02:02:01,870 --> 02:02:04,030
Because I don't see any enemies here.
846
02:02:10,490 --> 02:02:12,390
We have been through a frightening time.
847
02:02:14,190 --> 02:02:17,490
And there will be other times and other
things that frighten us.
848
02:02:20,110 --> 02:02:26,390
And if you'll let me, I'd like to try to
help to
849
02:02:26,390 --> 02:02:28,310
change things.
850
02:02:33,250 --> 02:02:36,710
I'd like to try to be Glinda the Good.
851
02:03:48,110 --> 02:03:49,089
They're gonna think you're dead.
852
02:03:49,090 --> 02:03:50,090
Yeah.
853
02:03:57,670 --> 02:04:01,150
Good as new.
854
02:04:12,870 --> 02:04:13,930
You saved my life.
855
02:04:29,390 --> 02:04:30,690
You don't have to lie to me.
856
02:04:32,150 --> 02:04:33,250
It's not lying.
857
02:04:35,950 --> 02:04:40,230
It's looking at things in another way.
858
02:05:26,640 --> 02:05:28,380
I wish that Glinda could know we're
alive.
859
02:05:33,780 --> 02:05:34,880
But I know she can't.
860
02:05:38,280 --> 02:05:39,620
No one can ever know.
861
02:11:40,110 --> 02:11:42,010
Thank you.
862
02:16:12,200 --> 02:16:15,000
Thank you.
57764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.