All language subtitles for wicked2eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,950 --> 00:00:14,690 Citizens of Oz, death in 12 tight turns since the Wicked Witch of the 2 00:00:14,690 --> 00:00:16,690 West escaped with our Grimmery. 3 00:00:17,130 --> 00:00:18,870 Shield your children. 4 00:00:19,090 --> 00:00:23,810 Trust no animals. She will be eliminated. 5 00:00:25,330 --> 00:00:31,070 Until then, the Wizard's vision for the Oz of Tomorrow marches on. 6 00:00:42,760 --> 00:00:43,760 How squeaky. 7 00:00:43,900 --> 00:00:45,740 The wizard needs the rope. 8 00:00:46,280 --> 00:00:47,000 Keep 9 00:00:47,000 --> 00:01:05,280 moving. 10 00:01:06,300 --> 00:01:07,300 Come on. 11 00:01:10,700 --> 00:01:12,100 Keep moving. Keep moving. 12 00:03:31,190 --> 00:03:38,170 Like some terrible green blizzard throughout the land she flies, defaming 13 00:03:38,170 --> 00:03:39,830 poor wizard with her cow. 14 00:03:43,080 --> 00:03:44,080 See you. 15 00:04:20,360 --> 00:04:24,320 next? Where will she strife next? 16 00:04:25,040 --> 00:04:29,180 Where will she strife next? 17 00:04:32,420 --> 00:04:38,880 When I stop the withers, Allah 18 00:04:38,880 --> 00:04:43,060 will applaud how I saved them from the 19 00:04:57,580 --> 00:04:58,620 The wizard goodbye. 20 00:05:08,440 --> 00:05:11,560 Come with me. What? To meet the wizard. 21 00:05:11,820 --> 00:05:13,800 The wizard will see you now. 22 00:05:31,429 --> 00:05:33,030 Thank you. 23 00:05:33,530 --> 00:05:36,170 Good, good, good, good, good. 24 00:05:36,450 --> 00:05:37,450 Good. 25 00:05:44,650 --> 00:05:45,910 She's so good. 26 00:07:28,140 --> 00:07:30,200 There's a concert in Quox if you want to attend next week. 27 00:07:30,440 --> 00:07:31,440 Oh, perhaps. 28 00:07:31,500 --> 00:07:35,260 The Quadling Quorum wants to honor either not sure for what yet. Good to 29 00:07:35,420 --> 00:07:36,980 And someone sent pastries. 30 00:07:37,940 --> 00:07:38,940 Good for us. 31 00:07:38,980 --> 00:07:40,120 Send these to my hovel, please. 32 00:07:40,340 --> 00:07:45,160 The gown from last week? Oh, maybe give to the underfortunates. Oh, of course. 33 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 Good idea. 34 00:07:46,740 --> 00:07:49,880 You know, while we're at it, we really should look into trademarking the word 35 00:07:49,880 --> 00:07:50,880 good. 36 00:07:50,940 --> 00:07:51,940 Oh. 37 00:07:52,580 --> 00:07:57,060 That's good. I mean, I'm goosified. My follicles are screaming. I love my job 38 00:07:57,060 --> 00:07:58,060 much. good. 39 00:07:59,230 --> 00:08:03,310 Madam Marble, forgive me for keeping you waiting. I had no idea. 40 00:08:04,730 --> 00:08:05,750 Has something happened? 41 00:08:06,050 --> 00:08:07,050 Is it Elphaba? 42 00:08:07,290 --> 00:08:08,690 You mean the Wicked Witch? 43 00:08:09,350 --> 00:08:10,350 Right, of course. 44 00:08:10,490 --> 00:08:11,570 Come in, come in. 45 00:08:12,390 --> 00:08:15,890 Would you like a stick? I can get you like a little snack. 46 00:08:16,230 --> 00:08:17,230 You want a little snack? 47 00:08:17,330 --> 00:08:19,090 Like a cherry frazzle or a juice puff? 48 00:08:20,330 --> 00:08:21,570 Mrs. Marble? 49 00:08:22,030 --> 00:08:23,110 She's not married. 50 00:08:25,280 --> 00:08:29,660 With the yellow brick road grand opening ahead and the wicked witch attacks 51 00:08:29,660 --> 00:08:32,480 growing bolder, the public is on edge. 52 00:08:32,760 --> 00:08:39,419 So it's more important than ever that you lived everyone's spirits as only 53 00:08:39,419 --> 00:08:40,419 you can. 54 00:08:42,840 --> 00:08:47,180 Accordingly. Oh, madam, I love it. 55 00:08:47,640 --> 00:08:48,700 What is it? 56 00:08:50,040 --> 00:08:54,660 Your new mode of transport. Your very own vehicular spherical. 57 00:08:55,760 --> 00:08:58,260 Globium. So, like, a bubble. 58 00:09:01,740 --> 00:09:02,740 Sure. 59 00:09:07,040 --> 00:09:08,040 Hmm. 60 00:09:08,720 --> 00:09:11,760 Is that supposed to happen? 61 00:09:12,100 --> 00:09:13,100 It's all right. 62 00:09:13,900 --> 00:09:14,900 Are you sure? 63 00:09:16,840 --> 00:09:22,460 Does that do what I think it does? 64 00:09:34,990 --> 00:09:35,990 No way! 65 00:09:40,030 --> 00:09:41,430 I'm obsesulated. 66 00:09:41,850 --> 00:09:44,750 The wizard had it crafted especially for you. 67 00:09:44,950 --> 00:09:50,130 His oddness feels it vital that you, as our good witch, also be airborne. 68 00:09:50,690 --> 00:09:52,030 I agree. 69 00:09:54,170 --> 00:09:59,490 But don't fret over your inability to produce any actual magic. This invention 70 00:09:59,490 --> 00:10:01,310 will disguise your deficiency. 71 00:10:02,240 --> 00:10:08,020 The bubble's mechanism is cleverly concealed. People will assume that you 72 00:10:08,020 --> 00:10:11,440 causing it to float through your own witchly powers. 73 00:10:11,780 --> 00:10:14,180 So, just let them assume. 74 00:10:15,500 --> 00:10:18,620 Right. But don't forget this. 75 00:10:21,980 --> 00:10:23,100 The wand. 76 00:10:31,840 --> 00:10:32,840 Really salted. 77 00:10:37,560 --> 00:10:39,540 See you at the opening ceremony. 78 00:10:39,880 --> 00:10:40,960 Thank you so much! 79 00:12:18,410 --> 00:12:25,410 wrong dearest you got everything you wanted i know but i want to be magical 80 00:12:25,410 --> 00:12:30,670 real and and none oh but darling everyone 81 00:12:30,670 --> 00:12:35,170 loves you believe me 82 00:13:45,710 --> 00:13:52,430 lead to the wizard finally 83 00:13:52,430 --> 00:13:59,410 a day that's totally wicked witch free 84 00:13:59,410 --> 00:14:03,870 thank goodness 85 00:14:03,870 --> 00:14:10,290 for you glinda and your handsome swain prince fiero 86 00:14:10,940 --> 00:14:17,540 Newly appointed captain of the Gale Force, assembled by the wizard himself 87 00:14:17,540 --> 00:14:19,140 capture the Wicked Witch. 88 00:14:19,760 --> 00:14:22,760 Tell us, Captain, how does it feel? 89 00:14:23,220 --> 00:14:28,200 It's frustrating, but I became captain to find her, and I will keep on 90 00:14:28,200 --> 00:14:29,360 until I do. No. 91 00:14:31,720 --> 00:14:33,080 Being engaged. 92 00:14:38,100 --> 00:14:39,100 You're engaged. 93 00:14:39,560 --> 00:14:40,560 Surprise. 94 00:14:41,520 --> 00:14:44,100 Yes? Good. We hoped you'd be. 95 00:14:44,320 --> 00:14:45,800 The wizard and I. 96 00:14:48,560 --> 00:14:55,380 We couldn't be happier Right here, couldn't be happier 97 00:14:55,380 --> 00:15:02,120 Right here, look what we've got A fairy tale plot Our very own happy 98 00:15:02,120 --> 00:15:08,680 ending Where we couldn't be happier True, dear, 99 00:15:08,880 --> 00:15:10,080 couldn't be happier 100 00:15:12,590 --> 00:15:17,070 Happy to share our ending vicariously With all of you 101 00:15:42,800 --> 00:15:49,100 I've striven to ensure that all of us knows the story of your braverism in the 102 00:15:49,100 --> 00:15:52,120 face of the terrifying Wicked Witch of the West. 103 00:15:53,340 --> 00:15:57,440 I hear she has an extra eye that always remains awake. 104 00:15:57,840 --> 00:16:02,040 I hear that she can shed her skin as easily as a snake. 105 00:16:02,460 --> 00:16:06,500 I hear some rebel animals are giving her food and shelter. 106 00:16:06,800 --> 00:16:11,840 I hear her soul is so unclean, pure water can melt her. 107 00:16:20,360 --> 00:16:21,600 I'm so empty -headed, I'll believe anything. 108 00:16:22,940 --> 00:16:24,920 If you'll excuse us, just a clock tick. 109 00:16:26,080 --> 00:16:27,100 Come with me, dearest. 110 00:16:28,960 --> 00:16:30,780 What is going on? 111 00:16:31,680 --> 00:16:32,720 People are watching. 112 00:16:33,100 --> 00:16:35,920 I can't just stand there grinning, pretending to go along with all this. Do 113 00:16:35,920 --> 00:16:39,300 think I like hearing them say those awful things about her? I hate it. 114 00:16:39,520 --> 00:16:40,740 Then what are we doing here? Let's go. 115 00:16:41,260 --> 00:16:45,340 Let's go. Let's get out of here. I can't. I can't. When there are people 116 00:16:45,340 --> 00:16:46,600 to me to write their spirit. 117 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 You can't leave. 118 00:16:51,050 --> 00:16:52,050 you can't resist this. 119 00:16:53,210 --> 00:16:54,210 That's the truth. 120 00:16:56,810 --> 00:16:58,150 Well, maybe I can't. 121 00:17:01,470 --> 00:17:02,470 That's wrong. 122 00:17:02,890 --> 00:17:03,950 I mean, who could? 123 00:17:04,349 --> 00:17:05,349 Well, you know who could. 124 00:17:06,109 --> 00:17:11,010 We both know who could and who has. And I have to find her, because if someone 125 00:17:11,010 --> 00:17:13,069 else gets there first, she... Yeah, I'm worried for her, too. 126 00:17:13,710 --> 00:17:14,770 And I miss her. 127 00:17:16,349 --> 00:17:18,390 Can't you see? She doesn't want to be found. 128 00:17:34,170 --> 00:17:35,170 You're right. 129 00:17:41,770 --> 00:17:46,650 And look, if it makes you happy, of course I'll marry you. 130 00:17:55,110 --> 00:17:56,110 Don't worry, I'm always happy. 131 00:18:01,950 --> 00:18:02,950 Biro. 132 00:18:10,170 --> 00:18:11,410 Thanks plenty, Biro. 133 00:18:14,130 --> 00:18:17,510 He's, um... He's gone to fetch me a refreshment. 134 00:18:19,150 --> 00:18:20,530 He's so thoughtful that way. 135 00:18:36,040 --> 00:18:37,480 I couldn't be happier. 136 00:18:38,080 --> 00:18:45,000 Though it is, I admit, the tiniest bit. Unlike I 137 00:18:45,000 --> 00:18:46,660 anticipated. 138 00:18:48,540 --> 00:18:52,200 But I couldn't be happier. 139 00:18:52,700 --> 00:18:56,320 Simply couldn't be happier. 140 00:18:56,740 --> 00:18:59,780 Well, not simply. 141 00:20:39,440 --> 00:20:40,560 We can't be happier. 142 00:20:41,020 --> 00:20:42,760 We can't be happier. 143 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 Captain, do you see anything? 144 00:23:23,520 --> 00:23:24,520 No. 145 00:23:25,240 --> 00:23:26,240 Come on. 146 00:23:26,620 --> 00:23:28,980 We must not rest until we capture that wicked witch. 147 00:23:46,310 --> 00:23:47,310 Come on! 148 00:24:58,440 --> 00:25:03,760 Madam Governor, that proposed new regulation, the animal anti -motility 149 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 What law? 150 00:25:06,060 --> 00:25:09,200 Animals would need a permit to travel. 151 00:25:09,500 --> 00:25:12,160 Munchkinland is the one place in Oz that hasn't been ratified. 152 00:25:12,380 --> 00:25:14,520 The League of Governors is urging you to sign. 153 00:25:15,260 --> 00:25:16,620 You're not going to sign that. 154 00:25:17,040 --> 00:25:22,120 But if I don't, people will say she's just like herself. 155 00:25:28,140 --> 00:25:29,840 Give us a clock tick, Averick. 156 00:25:39,300 --> 00:25:44,640 Fuck. Forgive me. It's just that Elphaba abandoned me when I needed her. 157 00:25:45,080 --> 00:25:47,280 She didn't even come see me when Father died. 158 00:25:47,720 --> 00:25:49,120 Only you did that. 159 00:25:50,760 --> 00:25:56,060 Oz only knows how I'd have coped with all of this without you. 160 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 I could be there for you. 161 00:26:14,680 --> 00:26:18,300 I've been thinking for a while now. 162 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 Yes. 163 00:26:21,260 --> 00:26:23,300 I think it's time I moved on. 164 00:26:33,240 --> 00:26:39,060 Well, if that's how you feel, I think it's best you leave. 165 00:26:48,310 --> 00:26:55,170 Now Never won't be the last 166 00:26:55,170 --> 00:26:56,170 time we'll see each other. 167 00:26:57,710 --> 00:26:58,710 Oh, I know 168 00:27:39,600 --> 00:27:41,260 Excuse me, um, my train is running. Travel permit. 169 00:27:43,200 --> 00:27:48,120 What? All munchkins are forbidden to leave Munchkinland without express 170 00:27:48,120 --> 00:27:49,500 permission of the governor. 171 00:27:52,740 --> 00:27:55,520 She insisted it go into effect immediately. 172 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Move! 173 00:28:07,100 --> 00:28:08,100 Forward! Now! 174 00:28:08,460 --> 00:28:12,960 Munchkin, this is our trade. You cannot trade us like this. Move along, 175 00:28:13,160 --> 00:28:16,060 Munchkin. This is not Lausanne. 176 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 Back in line. 177 00:28:18,360 --> 00:28:19,860 Step back. What did I say? 178 00:28:20,280 --> 00:28:21,280 Step back. 179 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 Step back. 180 00:28:58,620 --> 00:29:02,340 Don't worry, I'm with you. I'll never leave you. Don't go too fast. 181 00:29:03,320 --> 00:29:04,340 What is all this? 182 00:29:04,660 --> 00:29:06,300 Watch your step. What are you doing? 183 00:29:06,840 --> 00:29:07,839 Come, children. 184 00:29:07,840 --> 00:29:10,500 Quickly. We must get out of Aar. Don't do this. 185 00:29:11,160 --> 00:29:12,620 Please. Keep moving. 186 00:29:12,980 --> 00:29:14,800 Don't leave Aar. Join with me. 187 00:29:15,320 --> 00:29:16,500 Help me fight the wizard. 188 00:29:16,840 --> 00:29:19,080 And wait for the monkeys to carry us off. 189 00:29:19,680 --> 00:29:21,780 That's what happens to animals who speak out. 190 00:29:22,700 --> 00:29:23,599 I've never seen again. 191 00:29:23,600 --> 00:29:24,600 No. 192 00:29:25,280 --> 00:29:27,060 Oz wouldn't be Oz without all of you. 193 00:29:27,640 --> 00:29:29,500 And I know you're frightened, but this is home. 194 00:29:30,580 --> 00:29:31,660 Belongs to all of us. 195 00:29:32,240 --> 00:29:33,240 Alpha. 196 00:29:38,580 --> 00:29:39,580 Toss a bit. 197 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 Oh, little one. 198 00:29:44,100 --> 00:29:45,360 I've missed your bear hug. 199 00:29:47,120 --> 00:29:48,580 We can't stay here. 200 00:29:49,780 --> 00:29:51,120 It's become rotten. 201 00:29:51,790 --> 00:29:54,170 There's only one thing left for us to do. 202 00:29:54,970 --> 00:29:59,990 Escape through that tunnel to the place beyond Oz. 203 00:30:01,890 --> 00:30:08,250 They say the place beyond Oz is just... empty. 204 00:30:12,990 --> 00:30:14,110 How will you survive? 205 00:30:14,590 --> 00:30:16,070 How will you survive here? 206 00:30:17,110 --> 00:30:19,390 No one in Oz will be happy. 207 00:30:20,040 --> 00:30:21,180 Until you're dead. 208 00:30:26,840 --> 00:30:33,480 Why would you want to stay? 209 00:30:38,340 --> 00:30:39,340 I don't know. 210 00:30:42,020 --> 00:30:47,800 Why do I love this place that's never loved me? 211 00:30:51,850 --> 00:30:58,750 A place that seems to be devolving and even wanting to. 212 00:31:00,470 --> 00:31:05,350 But all this more than just a place. 213 00:31:06,410 --> 00:31:08,030 It's a promise. 214 00:31:08,690 --> 00:31:10,070 An idea. 215 00:31:11,610 --> 00:31:16,530 And I want to help make it come true. 216 00:31:18,030 --> 00:31:24,450 Why? Should a land have so much meaning When dark 217 00:31:24,450 --> 00:31:28,490 times befall it It's only love 218 00:32:11,660 --> 00:32:12,660 We have to. 219 00:32:14,980 --> 00:32:21,820 When you feel you can't fight anymore, just tell yourself there's no 220 00:32:21,820 --> 00:32:23,420 place like home. 221 00:32:25,180 --> 00:32:32,160 When you feel it's not worth fighting for, compel yourself because there's no 222 00:32:32,160 --> 00:32:33,940 place like home. 223 00:32:35,860 --> 00:32:39,900 When you want to leave discouraged and resign, 224 00:32:43,050 --> 00:32:44,050 to do. 225 00:32:45,790 --> 00:32:50,250 But think how you will grieve for all you leave behind. 226 00:32:51,490 --> 00:32:54,090 Ours belongs to you too. 227 00:32:58,610 --> 00:33:03,550 So who would take it from you? Spout a lie to sell yourself. 228 00:33:04,190 --> 00:33:06,070 You go their way. 229 00:33:19,210 --> 00:33:20,210 There's no... 230 00:34:05,290 --> 00:34:06,770 I still see that green face. 231 00:34:08,870 --> 00:34:10,050 I can't believe it. 232 00:34:11,449 --> 00:34:12,750 Is that you? Stay back! 233 00:34:13,469 --> 00:34:18,230 When I was just a cub, she snatched me from the only home I ever knew. 234 00:34:18,630 --> 00:34:19,630 You were in a cage. 235 00:34:20,150 --> 00:34:22,449 If I'd have left you there, you would never have learned to speak. 236 00:34:22,830 --> 00:34:27,510 They say she's the one who gave the monkeys wings and gave the wizard his 237 00:34:34,030 --> 00:34:35,030 It's true. 238 00:34:35,760 --> 00:34:36,760 I cast that spell. 239 00:34:39,900 --> 00:34:41,219 And I have to live with that. 240 00:34:43,020 --> 00:34:46,920 If I had known I was being tricked, if I had known why, I would never have... 241 00:34:46,920 --> 00:34:52,080 The wizard lies! I can prove it! And if we stand together, don't the bear... 242 00:34:52,080 --> 00:34:55,080 Everyone, I know you'll keep fighting. 243 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 Thank you, Bok. 244 00:35:28,540 --> 00:35:31,180 Perhaps a friendly game of cards once I'm done working? 245 00:35:32,020 --> 00:35:34,040 Whatever you say, Madam Governor. 246 00:35:34,380 --> 00:35:36,060 I asked you to call me Nessa. 247 00:35:37,100 --> 00:35:38,100 Remember? 248 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 Bok. 249 00:35:44,129 --> 00:35:45,129 Never mind. 250 00:35:45,250 --> 00:35:46,310 I'll call you when I've finished. 251 00:36:27,979 --> 00:36:28,979 I didn't. 252 00:36:37,920 --> 00:36:39,060 It's so good to see you. 253 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Why are you here? 254 00:36:43,380 --> 00:36:45,240 I've tried to keep you out of all of this, but... 255 00:36:48,960 --> 00:36:50,640 Thought you might have come to apologize. 256 00:36:51,980 --> 00:36:56,340 Apologize? Our father died of shame, and you didn't even bother to show up. 257 00:36:56,740 --> 00:36:59,340 You might as least pretend to be sorry. For what? 258 00:36:59,980 --> 00:37:00,980 He hated me. 259 00:37:01,120 --> 00:37:03,140 That's a wicked thing to say. No, it's not. 260 00:37:04,120 --> 00:37:05,120 It's just the truth. 261 00:37:06,080 --> 00:37:08,220 Do you know why? What does it matter now? 262 00:37:10,300 --> 00:37:11,300 You're right. 263 00:37:12,140 --> 00:37:13,140 It doesn't matter. 264 00:37:15,740 --> 00:37:16,880 Because it's just us. 265 00:37:17,480 --> 00:37:20,440 You're the governor. People will listen to you, and together we... Why should I 266 00:37:20,440 --> 00:37:21,440 help you? 267 00:37:21,560 --> 00:37:26,500 You fly around odds with that book, Helping Animals. You've never even met, 268 00:37:26,500 --> 00:37:29,860 not once have you ever thought to use your powers to help me. You never wanted 269 00:37:29,860 --> 00:37:31,140 my help. I do now! 270 00:37:39,620 --> 00:37:42,540 I want to go back to the way we were at school. 271 00:37:43,820 --> 00:37:47,100 That night when Fox... told me I was beautiful. 272 00:37:49,360 --> 00:37:55,160 The first time I ever wore these shoes, it was music. 273 00:37:59,760 --> 00:38:02,180 And everything was still possible. 274 00:38:05,040 --> 00:38:11,440 That night at the Oscars, Buck danced with me there. 275 00:38:13,360 --> 00:38:16,760 And it felt like he loved me then. 276 00:38:19,000 --> 00:38:24,640 That night when I felt I was floating on air. 277 00:38:25,720 --> 00:38:29,080 I want to feel that again. 278 00:38:31,340 --> 00:38:33,160 Make me feel that again! 279 00:38:33,360 --> 00:38:35,220 Nessa, I wish there was something I could do, but... 280 00:38:49,180 --> 00:38:51,100 What are you doing? 281 00:38:54,180 --> 00:38:57,700 Oh, my shoes! 282 00:38:58,540 --> 00:39:00,420 Oh, they feel like they're on fire! 283 00:39:21,979 --> 00:39:24,740 Oh, Nessa. At last. 284 00:39:25,860 --> 00:39:29,280 I'd always been unsure I could. 285 00:39:30,040 --> 00:39:35,420 But finally from these powers, something good. 286 00:39:37,020 --> 00:39:38,020 Finally. 287 00:39:38,680 --> 00:39:40,380 Something good. 288 00:39:40,800 --> 00:39:41,980 Thank you, Mama. 289 00:39:42,840 --> 00:39:45,740 Nessa? He called me Nessa. It's working. 290 00:39:46,280 --> 00:39:48,320 Nessa, there's something I have to... 291 00:39:54,860 --> 00:39:55,860 Stay back! 292 00:39:56,540 --> 00:39:59,420 It's just me. I'm not going to hurt you. Fuck, don't be afraid. 293 00:39:59,780 --> 00:40:02,080 Elphaba just came to lift my spirits. 294 00:40:03,980 --> 00:40:10,740 You did this to make her happy? I know now anything is possible for both of 295 00:40:10,740 --> 00:40:11,740 us. 296 00:40:13,420 --> 00:40:14,620 Nessa? Yes? 297 00:40:15,300 --> 00:40:19,700 Nessa, surely now I'll matter less to you. 298 00:40:19,900 --> 00:40:23,940 And you won't mind my leaving here tonight. 299 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 What do you think? 300 00:40:26,060 --> 00:40:32,500 The moment when I read, Brenda's going to be wed to 301 00:40:32,500 --> 00:40:34,620 Fierro. Linda. 302 00:40:35,200 --> 00:40:36,900 Yes, Nessa, that's right. 303 00:40:37,440 --> 00:40:43,920 And I've got to go appeal to her, express the way I feel 304 00:40:43,920 --> 00:40:46,820 to her. 305 00:40:53,670 --> 00:40:57,370 I lost my heart to Glinda the moment I first saw her. 306 00:40:57,870 --> 00:40:59,270 Lost your heart? 307 00:41:01,890 --> 00:41:05,410 We'll see about that. Let him go. Don't come any closer. 308 00:41:06,410 --> 00:41:11,430 You and your sister, she's as wicked as you are, keeping me here like a 309 00:41:11,430 --> 00:41:14,970 prisoner. What are you talking about? I am talking about my life! 310 00:41:17,290 --> 00:41:18,770 The little that's left of it. 311 00:41:22,320 --> 00:41:24,740 You're going to lose your heart to me, I tell you. 312 00:41:25,540 --> 00:41:26,800 I have to. 313 00:41:27,620 --> 00:41:28,780 I have to. 314 00:41:32,880 --> 00:41:34,420 I spell you. 315 00:41:34,740 --> 00:41:38,540 There must be a magic spell in here to capture your heart. Nessa, no, that's 316 00:41:38,540 --> 00:41:40,100 dangerous. What is she doing? 317 00:41:41,460 --> 00:41:42,940 Stop, Nessa. 318 00:41:44,120 --> 00:41:46,580 You're pronouncing the words all wrong. 319 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 What is she saying? 320 00:41:49,920 --> 00:41:50,920 I'm going. 321 00:41:57,759 --> 00:41:58,760 What is it? 322 00:41:59,880 --> 00:42:00,880 My heart. 323 00:42:03,340 --> 00:42:05,200 It feels like it's shrinking. 324 00:42:05,800 --> 00:42:09,100 Do something. I can't. The spell from the glimmering can never be reversed. 325 00:42:10,460 --> 00:42:13,840 It's all your fault if you hadn't come here. I have to find another spell. It's 326 00:42:13,840 --> 00:42:15,620 the only thing that might work. Go now. 327 00:42:16,540 --> 00:42:17,540 Go. 328 00:42:26,160 --> 00:42:31,380 Save him, please, just save him. My poor doc, my sweet, my brave him. 329 00:42:31,740 --> 00:42:35,840 Don't leave me till my sorry life has ceased. 330 00:42:36,600 --> 00:42:40,740 Alone and loveless here, I'm just a girl. 331 00:43:23,210 --> 00:43:24,210 What about his heart? 332 00:43:24,490 --> 00:43:25,490 It's all right. 333 00:43:26,990 --> 00:43:28,110 He won't need one now. 334 00:43:30,030 --> 00:43:31,030 The wedding. 335 00:43:33,070 --> 00:43:34,230 Where are you going? 336 00:43:35,710 --> 00:43:38,010 All the most influential people in Oz will be there. 337 00:43:38,330 --> 00:43:41,050 It's the perfect opportunity to show them all the truth about the wizard. 338 00:43:41,650 --> 00:43:43,470 Oh, please, stop lying to yourself. 339 00:43:44,610 --> 00:43:46,430 You're going there to find Fiyero. 340 00:43:46,770 --> 00:43:47,950 But it's too late. 341 00:43:48,230 --> 00:43:50,330 Nathan, I have done everything I could for you. 342 00:43:50,530 --> 00:43:51,710 And it hasn't been enough. 343 00:43:53,040 --> 00:43:54,100 Nothing ever will be. 344 00:43:58,540 --> 00:44:00,000 Elba, but don't leave me! 345 00:44:02,600 --> 00:44:03,600 Goodbye, Naka. 346 00:44:05,060 --> 00:44:06,100 I'm off to see the women. 347 00:44:24,330 --> 00:44:25,330 It's all right, dear. 348 00:44:25,490 --> 00:44:32,390 You just... What 349 00:44:32,390 --> 00:44:46,550 have 350 00:44:46,550 --> 00:44:47,550 you done? 351 00:44:52,130 --> 00:44:53,170 It wasn't me. 352 00:44:53,840 --> 00:44:55,000 I tried to stop her. 353 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 Fox, please. 354 00:45:08,220 --> 00:45:09,520 What have you done to me? 355 00:45:34,960 --> 00:45:40,900 Today the winds shift and destiny unfolds before our very eyes. 356 00:45:41,500 --> 00:45:46,880 For on this night, by the glorification of our wizard, Glinda the Good and 357 00:45:46,880 --> 00:45:50,260 Prince Piero de Galara join hands in unification. 358 00:45:50,740 --> 00:45:53,440 Do I have everything I need? No, I need an earring, please. 359 00:45:54,080 --> 00:45:55,080 Thank you. 360 00:45:56,360 --> 00:45:57,380 Something older? 361 00:45:57,920 --> 00:46:03,100 Yes. This is more than just a wedding. It is a coronation of hope itself. 362 00:46:06,640 --> 00:46:07,640 Something new. 363 00:46:09,580 --> 00:46:15,140 Absolutely. So let the very foundations of Oz shimmer with celebratory. 364 00:46:16,240 --> 00:46:19,040 For today, Oz writes a new chapter. 365 00:46:19,660 --> 00:46:20,660 Rejoice, if I. 366 00:46:20,840 --> 00:46:24,180 And Oz shall shine forevermore. 367 00:46:29,280 --> 00:46:30,560 Something barter. 368 00:46:32,200 --> 00:46:34,860 And something askew. I need something askew. 369 00:46:54,540 --> 00:46:56,140 Elphaba Throb, I know you're out here. 370 00:46:57,500 --> 00:46:59,780 Come in before the monkeys spot you. 371 00:47:10,700 --> 00:47:11,700 Elphaba. 372 00:47:12,320 --> 00:47:13,320 Come under. 373 00:47:16,920 --> 00:47:17,819 Get in. 374 00:47:17,820 --> 00:47:18,820 Go. 375 00:47:34,440 --> 00:47:35,440 Thank odds you're alive. 376 00:47:36,540 --> 00:47:37,700 Careful, your dress. 377 00:47:55,720 --> 00:47:57,780 I still can't believe you got around on that old thing. 378 00:47:58,360 --> 00:48:00,020 Well, we can. We'll come and go by bubble. 379 00:48:01,380 --> 00:48:02,380 True. 380 00:48:07,470 --> 00:48:08,470 Are you all right? 381 00:48:08,910 --> 00:48:09,910 I'm fine. 382 00:48:12,550 --> 00:48:14,070 I just wanted to come and see you. 383 00:48:14,390 --> 00:48:15,930 That means a lot to me, Elfie. 384 00:48:16,730 --> 00:48:19,130 But if anyone discoverates you... I know. 385 00:48:19,990 --> 00:48:20,990 I know. 386 00:48:24,230 --> 00:48:25,230 He never saw me. 387 00:48:25,570 --> 00:48:27,090 I will never hear. Do you understand? 388 00:48:27,430 --> 00:48:29,190 No. I can't bear this anymore. 389 00:48:29,410 --> 00:48:31,870 I'm taking you to see the wizard. Absolutely not. 390 00:48:32,250 --> 00:48:33,310 Yes. No! 391 00:48:35,370 --> 00:48:36,730 This is between the wizard... 392 00:48:37,120 --> 00:48:38,120 And I. 393 00:48:38,220 --> 00:48:42,360 I understand, but you have to trust me. I know how to talk to him, and maybe I 394 00:48:42,360 --> 00:48:43,380 can help work something out. 395 00:49:06,120 --> 00:49:07,120 I love her. 396 00:49:42,760 --> 00:49:43,760 You're done. 397 00:49:46,680 --> 00:49:47,680 It's over. 398 00:49:50,340 --> 00:49:53,280 I had a hunch you'd be coming back to me. I'm not here for you. 399 00:49:54,320 --> 00:49:55,320 I'm here for us. 400 00:49:55,480 --> 00:49:58,140 Elphaba, you know, you could have just exited normally. 401 00:49:58,340 --> 00:49:59,340 Just use the door. 402 00:50:00,380 --> 00:50:01,380 Hello? 403 00:50:02,260 --> 00:50:03,260 Yes? 404 00:50:03,720 --> 00:50:04,720 Don't hate me. 405 00:50:04,920 --> 00:50:07,460 It's my wedding day, and you cannot refuse a wedding wish. 406 00:50:08,140 --> 00:50:09,140 Well, you can, but it's rude. 407 00:50:09,300 --> 00:50:12,320 I don't have time for this. Now, listen. You and I are going to go down there 408 00:50:12,320 --> 00:50:15,540 together, and you are going to admit to her guest that you have no real power 409 00:50:15,540 --> 00:50:17,320 and that you cannot read the grimmery. 410 00:50:20,320 --> 00:50:21,360 Why is that funny? 411 00:50:22,020 --> 00:50:24,400 Elphaba, I've missed you. 412 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 Can't we start again? 413 00:50:28,200 --> 00:50:29,200 Yes, please. 414 00:50:29,540 --> 00:50:30,660 Just say yes. No. 415 00:50:31,240 --> 00:50:32,340 Don't you think I wish I could? 416 00:50:32,740 --> 00:50:34,840 I would give anything to go back to a time when I... 417 00:50:38,030 --> 00:50:41,110 Well, I actually believe that you are wonderful. 418 00:50:42,810 --> 00:50:44,490 The wonderful Wizard of Oz. 419 00:50:45,830 --> 00:50:47,590 No one believes in you more than I did. 420 00:50:50,030 --> 00:50:51,390 But there's no going back. 421 00:50:52,510 --> 00:50:55,810 And we can't move forward, not until everyone knows what I know. And once 422 00:50:55,810 --> 00:50:57,470 know the truth... They're not going to believe it. 423 00:50:59,130 --> 00:51:00,310 How can you say that? 424 00:51:00,530 --> 00:51:03,490 I don't know. I'm just being straight with you. I could tell them that I've 425 00:51:03,490 --> 00:51:05,270 lying to them until I'm... 426 00:51:06,190 --> 00:51:09,610 Forgive me, blue in the face, but it wouldn't make any difference. 427 00:51:10,890 --> 00:51:12,790 They're never going to stop believing in me. 428 00:51:13,130 --> 00:51:14,130 You know why? 429 00:51:15,630 --> 00:51:16,990 Because they don't want to. 430 00:51:18,850 --> 00:51:21,450 Take it from a wise old carny. 431 00:51:22,310 --> 00:51:29,250 Once folks buy into your blarney, it becomes the thing they'll most hold 432 00:51:29,250 --> 00:51:30,250 on to. 433 00:51:34,920 --> 00:51:41,700 Once they've swallowed sham and hokum, facts and logic won't un -choke them. 434 00:51:42,080 --> 00:51:46,120 They'll go on believing what they want to. 435 00:51:48,420 --> 00:51:52,120 Show them exactly what's the score. 436 00:51:54,160 --> 00:51:57,980 They'll just believe it even more. 437 00:52:09,260 --> 00:52:10,340 Wonderful. 438 00:52:12,020 --> 00:52:15,400 They called me wonderful. 439 00:52:16,720 --> 00:52:20,080 So I said, wonderful. 440 00:52:20,740 --> 00:52:23,700 If you insist. 441 00:52:26,280 --> 00:52:29,820 Wonderful. I will be wonderful. 442 00:52:31,480 --> 00:52:37,560 Believe me, it's hard to resist, cause it feels wonderful. 443 00:52:37,940 --> 00:52:40,080 They think he's wonderful. 444 00:52:41,120 --> 00:52:48,060 They like who's wonderful. This corn -fed hick, who said it might be keen 445 00:52:48,060 --> 00:52:54,540 to build a town of green and a wonderful road of yellow brick. Ow! 446 00:52:57,540 --> 00:52:59,800 Peek -peek, peek -peek. 447 00:53:02,480 --> 00:53:03,540 Alfie, let's be honest. 448 00:53:04,240 --> 00:53:05,620 Your way hasn't worked. 449 00:53:06,240 --> 00:53:10,700 But if you join forces with us, if people see that you're with us, they'll 450 00:53:10,700 --> 00:53:11,700 to trust you. 451 00:53:11,960 --> 00:53:16,280 You'll accomplish so much more. Yeah, yeah, so much more. You know, we could 452 00:53:16,280 --> 00:53:17,320 like a family. 453 00:53:17,740 --> 00:53:19,900 You know, I've never really had a family. 454 00:53:20,300 --> 00:53:21,118 Lucky you. 455 00:53:21,120 --> 00:53:25,420 That's why I've wanted to give the citizens of Oz everything. 456 00:53:25,920 --> 00:53:26,920 So you lied to them? 457 00:53:27,120 --> 00:53:28,120 No, no. 458 00:53:29,120 --> 00:53:30,900 No, well, um... 459 00:53:32,509 --> 00:53:33,509 Only verbally? 460 00:53:34,830 --> 00:53:36,910 But those were the lies that they wanted to hear. 461 00:53:38,430 --> 00:53:42,090 The truth is not a thing of fact or reason. 462 00:53:43,870 --> 00:53:47,710 The truth is just what everyone agrees on. 463 00:53:48,830 --> 00:53:52,870 You see, back where I come from, we got a whole lot of people who believe all 464 00:53:52,870 --> 00:53:55,730 sorts of things that aren't true. You know what we call it? 465 00:53:57,630 --> 00:53:58,630 History. 466 00:54:01,100 --> 00:54:07,700 A man's called a traitor or liberator. A rich man's a thief 467 00:54:07,700 --> 00:54:09,900 or philanthropist. 468 00:54:10,280 --> 00:54:17,080 Is one an invader or noble crusader? It's all in which 469 00:54:17,080 --> 00:54:19,720 labor is able to persist. 470 00:54:20,380 --> 00:54:27,340 There are precious few at ease with moral ambiguities. So we act as though 471 00:54:27,340 --> 00:54:29,000 they don't exist. 472 00:54:34,160 --> 00:54:35,180 Not my best pupil. 473 00:54:37,760 --> 00:54:44,460 They call him wonderful. So I am wonderful. 474 00:54:44,960 --> 00:54:46,700 He is a wonderful. 475 00:54:47,260 --> 00:54:49,100 It's one of his name. 476 00:54:49,940 --> 00:54:53,700 And with our help, you can be the same. 477 00:55:30,060 --> 00:55:32,140 Together we're unlimited. 478 00:55:34,380 --> 00:55:38,840 Together we'll be the greatest team there's ever been. 479 00:55:40,880 --> 00:55:44,200 LV3, the way we planned on. 480 00:55:44,780 --> 00:55:51,400 If we work in tandem, there's no fight we cannot win. 481 00:55:52,900 --> 00:55:55,480 At long, long last, receive your due. 482 00:56:00,040 --> 00:56:06,620 A celebration throughout Oz that's all to do with 483 00:56:06,620 --> 00:56:07,620 you. 484 00:56:12,340 --> 00:56:13,580 Wonderful. 485 00:56:21,840 --> 00:56:27,460 They'll call you wonderful. Come and be wonderful. 486 00:56:27,920 --> 00:56:29,240 Trust me, it's... 487 00:56:34,700 --> 00:56:36,720 Wonderful, wonderful. 488 00:57:28,400 --> 00:57:33,300 But this time, you have to prove yourself to me. 489 00:57:36,540 --> 00:57:39,620 No more blaming the animals. And the ones who've left Oz should be free to 490 00:57:39,620 --> 00:57:40,640 return without fear. 491 00:57:40,920 --> 00:57:44,640 Hey, with you by my side, I'm not going to need to blame the animals anymore. 492 00:57:45,080 --> 00:57:48,180 You're not going to need spies either, so set the monkeys free. 493 00:57:48,820 --> 00:57:49,820 Free. 494 00:58:10,830 --> 00:58:14,470 Done. I did it. I mean, we did it. 495 00:58:15,610 --> 00:58:17,530 I'll see you two in a clock, Tate. 496 00:58:18,450 --> 00:58:21,830 Alfie, I'm so happy. 497 00:58:24,050 --> 00:58:27,210 I'm getting married. 498 00:58:29,590 --> 00:58:32,190 So, you want me to prove myself? 499 00:58:32,890 --> 00:58:33,890 Oh, my gosh. 500 00:58:34,290 --> 00:58:35,410 Look in your hand. 501 00:58:37,130 --> 00:58:38,250 How'd that get there? 502 00:58:38,990 --> 00:58:39,990 It's a key. 503 00:58:40,550 --> 00:58:41,550 It's a key. 504 00:58:42,950 --> 00:58:43,950 Aren't you surprised? 505 00:58:44,890 --> 00:58:47,570 I like that dance. That was fun. Come here. 506 00:58:48,430 --> 00:58:54,610 Now, I've been keeping them locked in here for their own safety. 507 00:58:57,530 --> 00:59:00,150 But no need for that anymore. 508 00:59:02,640 --> 00:59:04,920 Okay. Hey, want to come over here and do the honors? 509 00:59:05,420 --> 00:59:08,620 Because if you put that in here, it'll let him go. 510 00:59:09,960 --> 00:59:11,000 And, gosh, 511 00:59:12,080 --> 00:59:16,540 I feel good about this whole thing because, well, you've won, but I think 512 00:59:16,540 --> 00:59:17,540 have. 513 00:59:40,880 --> 00:59:42,680 Nothing can change what's been done to you. 514 00:59:45,240 --> 00:59:47,940 What I've done. 515 00:59:49,660 --> 00:59:51,240 But at least you have your freedom now. 516 00:59:52,720 --> 00:59:53,780 Sister, can you speak? 517 00:59:57,680 --> 00:59:58,680 Please try. 518 01:00:03,200 --> 01:00:05,980 Well... Go on. 519 01:00:07,880 --> 01:00:08,880 You're free. 520 01:00:10,670 --> 01:00:11,670 Fly. 521 01:00:43,690 --> 01:00:47,530 If you and I are going to go down there and greet those fancy folks, I'd better 522 01:00:47,530 --> 01:00:48,890 spruce up. 523 01:01:11,530 --> 01:01:12,630 Chester, what's wrong? 524 01:02:44,880 --> 01:02:45,880 Bye. 525 01:03:21,900 --> 01:03:22,900 Dr. Tilleman. 526 01:03:26,880 --> 01:03:27,960 Dr. Tilleman. 527 01:03:28,820 --> 01:03:31,320 Speak. It's me, Elphaba. 528 01:03:38,500 --> 01:03:42,320 Let me explain. 529 01:03:42,920 --> 01:03:45,280 Because this is not what it looked like. 530 01:03:48,900 --> 01:03:50,740 Elphaba? Son? 531 01:03:51,290 --> 01:03:54,030 Animals cannot be trusted. 532 01:03:54,550 --> 01:03:55,550 Yes. 533 01:03:56,150 --> 01:03:57,450 I know that now. 534 01:04:02,670 --> 01:04:08,690 And these sacred vows are to be entered into not lightly, 535 01:04:08,710 --> 01:04:10,970 but merrily. 536 01:04:11,670 --> 01:04:15,250 Elphaba, try to understand. 537 01:04:15,890 --> 01:04:16,890 No. 538 01:04:17,830 --> 01:04:19,430 I'm not a bad man. 539 01:04:19,650 --> 01:04:20,730 Yes, you are. 540 01:04:21,130 --> 01:04:22,290 You're a very bad man. 541 01:04:26,510 --> 01:04:32,030 You once asked me what my heart's desire was, and I know now what that is. 542 01:04:33,890 --> 01:04:36,870 And that is to fight you till the day I die. 543 01:04:38,350 --> 01:04:39,350 Run. 544 01:04:55,600 --> 01:04:56,600 you, Glinda. 545 01:05:00,120 --> 01:05:02,400 What is that horrendable sound? 546 01:05:28,930 --> 01:05:29,930 Say that. 547 01:06:20,010 --> 01:06:24,370 to have your voice taken away silence witch 548 01:06:24,370 --> 01:06:31,170 oh water lots of it bring 549 01:06:31,170 --> 01:06:35,550 water sir as much as you can carry oh help 550 01:06:56,110 --> 01:06:58,350 I think my trachea is either one. 551 01:06:58,950 --> 01:07:01,390 What? What are you doing? Just you get in. 552 01:07:02,150 --> 01:07:03,150 What? 553 01:07:03,410 --> 01:07:04,410 Get in. 554 01:07:05,290 --> 01:07:07,590 Unless you want the guests to know the truth about that wizard. 555 01:07:09,590 --> 01:07:10,590 Get in! 556 01:07:33,990 --> 01:07:34,990 Agnes! 557 01:07:35,330 --> 01:07:39,630 Theo! What are you... What is happening? 558 01:07:39,970 --> 01:07:44,690 What's happened is that these two traitors... Not another word, Joris. 559 01:07:45,650 --> 01:07:48,290 have you misplaced your mind? What are you doing? 560 01:08:04,560 --> 01:08:05,560 I'm going with her. 561 01:08:06,700 --> 01:08:07,760 What? What? 562 01:08:10,920 --> 01:08:11,920 Let's go. 563 01:08:12,280 --> 01:08:13,780 What? Let's go. Wait. 564 01:08:14,280 --> 01:08:15,280 What? 565 01:08:16,220 --> 01:08:17,560 You make it feel me. 566 01:08:18,620 --> 01:08:19,819 The two of you. 567 01:08:20,979 --> 01:08:22,060 The whole time. 568 01:08:22,279 --> 01:08:23,600 No, it wasn't like that. 569 01:08:24,080 --> 01:08:25,080 Go. 570 01:08:27,600 --> 01:08:28,600 Now. 571 01:08:36,270 --> 01:08:37,270 We love each other. 572 01:08:41,510 --> 01:08:43,290 You frightened me. 573 01:08:44,729 --> 01:08:46,130 For a while there, I thought you'd change. 574 01:08:52,250 --> 01:08:53,250 I have changed. 575 01:09:02,569 --> 01:09:04,390 This dulls the pain, if you want a swig. 576 01:09:10,760 --> 01:09:11,899 No, no, no! 577 01:09:12,279 --> 01:09:13,859 No! No! 578 01:09:15,279 --> 01:09:16,600 We've got the water, madam. 579 01:09:16,819 --> 01:09:19,500 Fools! We're too late. Get out! 580 01:09:20,960 --> 01:09:22,479 How could you let this happen? 581 01:09:22,800 --> 01:09:24,300 Uh, do you have a hairpin? 582 01:09:25,620 --> 01:09:31,399 That. Uh, she and I had a deal, but, uh... 583 01:09:31,399 --> 01:09:34,380 She double -crossed, madam. 584 01:09:36,040 --> 01:09:37,500 We must smoke her out. 585 01:09:38,000 --> 01:09:39,460 Force her to show herself. 586 01:09:41,710 --> 01:09:43,270 The monkeys, I don't know how we're going to do that. 587 01:09:45,350 --> 01:09:46,350 Her sister. 588 01:09:48,990 --> 01:09:49,990 He's her sister. 589 01:09:52,770 --> 01:09:56,710 Spread a rumor that her sister's in trouble. 590 01:09:57,890 --> 01:09:59,610 So fly to her side and you'll have her. 591 01:10:03,570 --> 01:10:04,690 Love, you'll excuse me. 592 01:10:05,350 --> 01:10:06,390 I need to lie down. 593 01:10:06,830 --> 01:10:07,890 I have a bit of a headache. 594 01:10:10,410 --> 01:10:11,930 A rumor won't do it. 595 01:10:13,430 --> 01:10:15,070 Elphaba's too smart, that's right. 596 01:10:15,510 --> 01:10:18,250 These things must be done delicately. 597 01:10:19,490 --> 01:10:23,570 Perhaps a change in the weather. 598 01:12:58,800 --> 01:13:03,960 Kiss me too fiercely, hold me too tight. 599 01:13:04,240 --> 01:13:11,120 I need help believing you're with me tonight. 600 01:13:13,800 --> 01:13:19,300 My wildest dreaming could not foresee. 601 01:14:44,200 --> 01:14:50,980 Maybe I'm wise But you've got me seeing Through 602 01:14:50,980 --> 01:14:52,840 different eyes 603 01:15:55,820 --> 01:15:56,820 you 604 01:18:45,320 --> 01:18:46,320 Where do you live? 605 01:18:47,480 --> 01:18:48,480 We'll be in the castle. 606 01:18:49,460 --> 01:18:50,460 Okay. 607 01:18:51,160 --> 01:18:54,100 Of course. It's a perfect hideout, this tunnel. The secret passageways. 608 01:18:55,980 --> 01:18:57,020 You'll be safe with that. 609 01:19:26,000 --> 01:19:27,000 Welcome to the sky. 610 01:19:38,460 --> 01:19:40,400 Hey, hey. 611 01:19:41,440 --> 01:19:42,440 My sister. 612 01:19:42,960 --> 01:19:45,780 She's in danger. I have to get to her. I'm coming with you. No. 613 01:19:46,500 --> 01:19:47,500 It's too dangerous. 614 01:19:51,940 --> 01:19:53,400 Will we ever see each other again? 615 01:19:58,380 --> 01:20:00,380 But we are going to be together. 616 01:20:01,140 --> 01:20:02,140 Always. 617 01:20:03,980 --> 01:20:07,740 You can see houses flying through the sky, but you can't see them. 618 01:21:43,790 --> 01:21:44,790 Hurry up, darling. 619 01:22:29,200 --> 01:22:30,700 What a touching display of grief. 620 01:22:32,880 --> 01:22:33,880 I scare you? 621 01:22:35,180 --> 01:22:36,780 I seem to have that effect on people. 622 01:22:38,700 --> 01:22:41,280 I would appreciate a moment to say goodbye to my sister. 623 01:22:42,060 --> 01:22:43,060 Alone. 624 01:23:07,980 --> 01:23:09,640 Oh, Elphaba, don't blame yourself, please. 625 01:23:09,920 --> 01:23:11,460 It's dreadful, it is. 626 01:23:12,360 --> 01:23:15,700 I mean, the hell would fall on you? 627 01:23:16,840 --> 01:23:20,420 But accidents will happen, and... 628 01:23:20,420 --> 01:23:26,720 You call that an accident? 629 01:23:28,500 --> 01:23:31,840 You think cyclones just appear out of the blue? 630 01:23:32,420 --> 01:23:33,560 I don't know, I... 631 01:23:33,900 --> 01:23:37,040 I never really thought about it. And how dare you send that mule -ish farm girl 632 01:23:37,040 --> 01:23:40,880 off to see the wizard as if he could do anything to help? She's lost. She's far 633 01:23:40,880 --> 01:23:42,540 from home. She took a dead woman's shoes. 634 01:23:42,940 --> 01:23:43,960 I had to do something. 635 01:23:44,580 --> 01:23:47,260 I'm a public figure now. People expect me to... Lie? 636 01:23:48,100 --> 01:23:49,220 Be encouraging. 637 01:23:50,040 --> 01:23:51,920 Those shoes are all I have left of my sister. 638 01:23:52,500 --> 01:23:53,700 They weren't yours to give. 639 01:23:57,680 --> 01:24:01,660 Yes, well, it seems a lot of us are taking things that don't belong to us 640 01:24:01,700 --> 01:24:02,700 aren't we? 641 01:24:04,880 --> 01:24:06,480 No, you just wait, eclectic. 642 01:24:06,840 --> 01:24:10,920 It might be hard for you to comprehend that someone like him could choose 643 01:24:10,920 --> 01:24:12,140 someone like me. 644 01:24:12,580 --> 01:24:14,580 But it's happened, and it's real. 645 01:24:15,600 --> 01:24:18,160 And you can wave that ridiculous wand all you want. 646 01:24:18,560 --> 01:24:19,800 You can't change it. 647 01:24:20,880 --> 01:24:22,400 He never belonged to you. 648 01:24:22,940 --> 01:24:24,180 He doesn't love you. 649 01:24:25,180 --> 01:24:26,180 He never did. 650 01:24:27,180 --> 01:24:28,280 He loves me. 651 01:24:48,910 --> 01:24:49,910 Me too. 652 01:24:54,530 --> 01:24:55,730 Are you crazy? 653 01:25:22,920 --> 01:25:23,920 Where'd you get that? 654 01:25:29,340 --> 01:25:30,500 What are you doing? 655 01:25:56,040 --> 01:25:57,820 Sorry it took us so long to get here, your goodness. 656 01:26:00,900 --> 01:26:02,040 You were a part of this? 657 01:26:02,620 --> 01:26:07,300 I can't believe you would skim so low to use my sister's death to capture me. I 658 01:26:07,300 --> 01:26:11,380 never meant to take it this far. Let the green girl go. 659 01:26:12,740 --> 01:26:17,080 Else explain to all Oz how the wizard's guards watched while Galinda the Good 660 01:26:17,080 --> 01:26:18,080 was slain. 661 01:26:34,670 --> 01:26:37,270 Oh, look, go. No, not without you. Go! 662 01:26:39,410 --> 01:26:40,410 Go. 663 01:27:10,060 --> 01:27:11,060 Thank you. 664 01:27:48,240 --> 01:27:52,080 You see, he wasn't going to harm me. He just... 665 01:27:52,080 --> 01:27:56,740 He loves her. 666 01:27:57,200 --> 01:27:58,960 Come in, Polly. I'm so sorry. 667 01:27:59,800 --> 01:28:01,080 Take him out to that field! 668 01:28:01,620 --> 01:28:06,380 Put him up on those poles, Jilly! Tell them to wear the wig! No, no, please! 669 01:28:06,560 --> 01:28:07,560 Please help me! 670 01:28:07,880 --> 01:28:08,858 The arrow! 671 01:28:08,860 --> 01:28:09,860 The arrow! 672 01:28:44,000 --> 01:28:46,080 Let his flesh not be torn. 673 01:28:46,320 --> 01:28:48,000 Let his blood leave no stain. 674 01:28:48,320 --> 01:28:51,040 Though they feed him, let him feel no pain. 675 01:28:52,440 --> 01:28:58,860 Let his bones never break. And however they try to destroy him, let him never 676 01:28:58,860 --> 01:29:01,000 die. Let him never die. 677 01:29:12,459 --> 01:29:14,440 What is this chanting? 678 01:29:14,680 --> 01:29:16,180 I don't even know what I'm reading. 679 01:29:16,420 --> 01:29:19,320 I don't even know what trick I ought to try. 680 01:29:20,580 --> 01:29:27,100 Where are you? Already dead or bleeding? One more disaster, I connect to my 681 01:29:27,100 --> 01:29:29,860 generous supply. 682 01:29:40,140 --> 01:29:42,340 Good deed goes unpunished. 683 01:29:42,940 --> 01:29:49,400 No act of charity goes unresented. No good deed goes 684 01:29:49,400 --> 01:29:50,460 unpunished. 685 01:30:16,170 --> 01:30:17,170 Dr. Dillon. 686 01:30:46,500 --> 01:30:52,920 If that's all good deeds are, maybe that's the reason why. 687 01:30:55,920 --> 01:30:59,880 If that's all good deeds are, 688 01:31:00,660 --> 01:31:04,140 maybe that's the reason why. 689 01:31:21,680 --> 01:31:23,640 Let all wrongs be agreed. 690 01:31:24,320 --> 01:31:28,500 I'm wicked through and through and since I can't succeed. 691 01:32:15,470 --> 01:32:20,030 A girl from the land of Kansas and three friends she picked up along the way. A 692 01:32:20,030 --> 01:32:23,910 man made of tin, another made of straw, and a very nervous lion. 693 01:32:24,690 --> 01:32:27,530 They all want something they don't have, of course. 694 01:32:27,810 --> 01:32:28,810 I'm not seeing anybody. 695 01:32:30,010 --> 01:32:32,270 But these are visitors we can use. 696 01:32:49,260 --> 01:32:50,300 Bring me the broomstick. 697 01:32:50,720 --> 01:32:56,360 So I have proof. 698 01:34:06,160 --> 01:34:10,100 And this is more than just a service to the wizard. 699 01:34:10,360 --> 01:34:12,740 I have a personal score to settle without... 700 01:34:13,780 --> 01:34:14,820 With the witch! 701 01:34:16,280 --> 01:34:20,160 It's due to her I made of tin. Her spell may disoccur. 702 01:34:20,500 --> 01:34:24,860 So for once I'm glad I'm heartless. I'll be heartless killing her! 703 01:34:27,320 --> 01:34:28,940 And I'm not the only one. 704 01:34:30,500 --> 01:34:31,500 Tell them! 705 01:34:31,760 --> 01:34:33,300 Tell them what she did to you! 706 01:34:35,040 --> 01:34:36,780 How you were just a cub. 707 01:34:37,520 --> 01:34:39,400 And she cub -knocked you! 708 01:34:40,300 --> 01:34:42,220 You see, the lion also. 709 01:34:42,620 --> 01:34:44,060 has agreements to repay. 710 01:34:44,300 --> 01:34:48,460 If she'd let him fight his own battles when he was young, he wouldn't be a 711 01:34:48,460 --> 01:34:49,820 coward today! 712 01:39:11,660 --> 01:39:12,419 You've gone too far. 713 01:39:12,420 --> 01:39:14,540 I think Elphaba can take care of herself. 714 01:39:19,020 --> 01:39:20,020 Madam. 715 01:39:23,240 --> 01:39:24,920 Something has been troubling me. 716 01:39:28,060 --> 01:39:30,420 About Nessa, that cyclone. 717 01:39:33,920 --> 01:39:34,920 Sad. 718 01:39:35,800 --> 01:39:37,960 I suppose she was just her time. 719 01:39:50,890 --> 01:39:56,510 You listen to me, Missy. You may be fooling the rest of Oz, but you're not 720 01:39:56,510 --> 01:39:57,489 fooling me. 721 01:39:57,490 --> 01:39:59,890 You wanted this from the beginning. 722 01:40:00,170 --> 01:40:01,250 God, Linda. 723 01:40:01,710 --> 01:40:05,010 And now, you're getting what you wanted. 724 01:40:05,530 --> 01:40:08,370 So just do what you do best. 725 01:40:08,650 --> 01:40:09,650 Come on. 726 01:40:10,290 --> 01:40:11,290 Wait. 727 01:40:14,130 --> 01:40:16,150 And shut up. 728 01:41:29,220 --> 01:41:36,120 Monkeys! Find that Dorothy and bring back 729 01:41:38,570 --> 01:41:39,570 Thank you. 730 01:42:10,280 --> 01:42:10,978 do it anymore. 731 01:42:10,980 --> 01:42:13,700 You want to get home and see your aunt what's -her -name -again? They get those 732 01:42:13,700 --> 01:42:15,400 shoes off your feet! 733 01:42:21,360 --> 01:42:22,380 They're coming for you. 734 01:42:25,500 --> 01:42:26,600 Let the little girl go. 735 01:42:27,880 --> 01:42:28,880 Go away. 736 01:42:30,520 --> 01:42:32,640 You can't go on like this. 737 01:42:32,860 --> 01:42:33,860 I can do whatever I want. 738 01:42:34,300 --> 01:42:35,300 Haven't you heard? 739 01:42:36,820 --> 01:42:38,200 I'm the Wicked Witch of the West. 740 01:42:44,010 --> 01:42:45,010 Two, three at last. 741 01:42:45,790 --> 01:42:46,810 What took you so long? 742 01:42:47,630 --> 01:42:48,630 What is it? 743 01:42:56,550 --> 01:42:57,550 Buffy, what is that? 744 01:43:04,150 --> 01:43:05,150 It's the arrow, isn't it? 745 01:43:16,880 --> 01:43:18,240 We've seen his face for the last time. 746 01:43:53,370 --> 01:43:55,750 Linda, you can't be found here with me. You must go. 747 01:43:56,270 --> 01:43:58,750 No, I can't. Please, you must now. 748 01:43:59,090 --> 01:44:00,090 Fine. 749 01:44:00,310 --> 01:44:03,290 I'll go and I'll tell everyone the truth about you. That you're not who they say 750 01:44:03,290 --> 01:44:04,530 you are. No, you can't. 751 01:44:06,030 --> 01:44:08,810 Let's just turn against you. Well, I don't care. Well, I do. 752 01:44:11,270 --> 01:44:13,870 I need you to promise that you won't try to clear my name. No. 753 01:44:14,290 --> 01:44:17,310 Why would I do that? I'll tell them everything. No, please. I'll tell them 754 01:44:17,310 --> 01:44:19,270 you're not who they say you are. I just want you to listen for a minute. Just 755 01:44:19,270 --> 01:44:20,270 promise me. 756 01:44:23,180 --> 01:44:30,060 I made a promise that... Because they 757 01:44:30,060 --> 01:44:31,120 need someone to be wicked. 758 01:44:32,800 --> 01:44:33,960 So you can be good. 759 01:44:41,420 --> 01:44:42,420 Unlimited. 760 01:44:47,780 --> 01:44:49,060 Not with your eyes. 761 01:44:50,220 --> 01:44:51,220 But theirs. 762 01:45:44,200 --> 01:45:45,200 Take it. 763 01:45:45,640 --> 01:45:48,300 But you know, I can't read this. 764 01:45:48,540 --> 01:45:49,540 Well, you have to learn. 765 01:45:50,960 --> 01:45:52,920 We can't let good be just a word. 766 01:45:54,480 --> 01:45:55,840 You have to mean something. 767 01:45:58,700 --> 01:46:00,100 You have to change things. 768 01:46:05,940 --> 01:46:07,200 Because now... 769 01:46:46,250 --> 01:46:47,390 You're the only friend I ever had. 770 01:46:48,230 --> 01:46:52,590 And I've had so many friends. 771 01:46:56,210 --> 01:46:57,930 But only one that mattered. 772 01:47:00,730 --> 01:47:07,530 I've heard it said that people come into our lives... 773 01:47:17,640 --> 01:47:23,120 to those who help us not to grow if we let them 774 01:47:50,380 --> 01:47:51,380 Like a dream. 775 01:48:23,720 --> 01:48:29,960 It well may be that we will never meet again 776 01:48:29,960 --> 01:48:32,440 in this lifetime. 777 01:48:32,860 --> 01:48:39,820 So let me say before we part, so much of me is 778 01:48:39,820 --> 01:48:43,180 made of what I learned from you. 779 01:48:43,420 --> 01:48:49,580 You'll be with me like a handprint of my life. 780 01:49:11,040 --> 01:49:12,660 Like a 781 01:49:41,640 --> 01:49:44,720 Forgive me for the things I've done to you. 782 01:51:22,540 --> 01:51:23,540 No one can know you're here. 783 01:55:14,480 --> 01:55:15,480 She's dead. 784 01:55:18,200 --> 01:55:19,240 Do you have a broomstick? 785 01:55:19,940 --> 01:55:20,940 No. 786 01:55:21,260 --> 01:55:23,220 But I do have something else that belonged to her. 787 01:55:23,640 --> 01:55:26,040 It was a keepsake. She told me herself. 788 01:55:26,620 --> 01:55:28,200 It belonged to her mother. 789 01:55:30,320 --> 01:55:31,420 This belonged to... 790 01:56:16,840 --> 01:56:18,340 Elphaba was yours all along. 791 01:56:18,620 --> 01:56:20,380 That's why she had such power. 792 01:56:21,280 --> 01:56:23,120 She was a child of both worlds. 793 01:56:23,360 --> 01:56:25,480 Oh, my lord. 794 01:56:27,740 --> 01:56:28,860 What have I done? 795 01:56:31,780 --> 01:56:34,140 You have caused great harm. 796 01:56:35,080 --> 01:56:36,760 Which is why you will be leaving us. 797 01:56:37,700 --> 01:56:38,700 Today. 798 01:56:45,160 --> 01:56:46,600 Did you hear what I said? 799 01:56:47,580 --> 01:56:48,580 And what? 800 01:56:49,100 --> 01:56:50,320 What will I tell people? 801 01:56:51,520 --> 01:56:52,520 Say something, huh? 802 01:56:54,240 --> 01:56:55,240 You're good at that. 803 01:57:20,740 --> 01:57:21,740 Hello. 804 01:57:22,340 --> 01:57:24,260 What? What do you want? 805 01:57:24,920 --> 01:57:25,920 Look out your window. 806 01:57:28,400 --> 01:57:29,400 Come on. 807 01:57:29,800 --> 01:57:31,020 You don't want to miss this. 808 01:57:36,840 --> 01:57:37,840 Excuse me. 809 01:57:38,460 --> 01:57:41,180 Don't leave without us. Please. I want to go home. 810 01:57:41,740 --> 01:57:43,780 I swear it never ends with that girl. 811 01:57:47,820 --> 01:57:50,260 The wizard is taking a permanent leave of absence. 812 01:57:54,460 --> 01:57:55,900 Not a rumor. 813 01:57:56,220 --> 01:57:57,240 A fact. 814 01:57:57,860 --> 01:57:59,620 The kind that is true. 815 01:58:01,760 --> 01:58:02,760 Glinda, dear. 816 01:58:03,020 --> 01:58:06,640 Can you not find it in your heart to forgive me? 817 01:58:08,140 --> 01:58:09,640 Azaz is my witness. 818 01:58:10,260 --> 01:58:13,500 I can see now how truly good you are. 819 01:58:15,820 --> 01:58:16,860 Actually, I'm not. 820 01:58:18,250 --> 01:58:19,250 Not yet. 821 01:58:20,310 --> 01:58:25,110 But to think, madam, we have so many cages, and all recently vacated. 822 01:58:25,310 --> 01:58:26,310 You'll have your pick. 823 01:58:26,990 --> 01:58:29,630 Although, I can't imagine you'll hold up very well. 824 01:58:30,190 --> 01:58:35,030 I mean, my personal opinion is you do not have what it takes. 825 01:58:36,410 --> 01:58:37,950 I hope you proved me wrong. 826 01:58:39,650 --> 01:58:40,770 I doubt you will. 827 01:59:35,170 --> 01:59:38,450 Bye! See ya! 828 02:00:11,600 --> 02:00:14,940 As you can imagine, I have much to attend to. The wizard's unexpected 829 02:00:15,080 --> 02:00:18,820 so if there are no further questions, I'm gonna go. 830 02:00:19,280 --> 02:00:20,280 Glinda! 831 02:00:20,980 --> 02:00:22,980 Is it true you were her friend? 832 02:00:23,360 --> 02:00:24,360 What? 833 02:00:24,720 --> 02:00:25,720 Sorry, one sec. 834 02:00:28,140 --> 02:00:29,140 What? 835 02:00:29,460 --> 02:00:31,660 Is it true you were her friend? 836 02:00:35,700 --> 02:00:36,700 Friend? 837 02:00:42,760 --> 02:00:43,760 I mean, I did know her. 838 02:00:45,960 --> 02:00:49,620 That is, our paths did cross. 839 02:00:55,980 --> 02:00:56,980 Wait! 840 02:01:08,220 --> 02:01:11,120 I have something more to say. 841 02:01:21,230 --> 02:01:22,230 Fellow Ozians. 842 02:01:46,310 --> 02:01:47,970 All Ozians. 843 02:01:51,370 --> 02:01:52,610 Wherever you are, come out. 844 02:01:57,410 --> 02:01:58,410 Friends. 845 02:02:01,870 --> 02:02:04,030 Because I don't see any enemies here. 846 02:02:10,490 --> 02:02:12,390 We have been through a frightening time. 847 02:02:14,190 --> 02:02:17,490 And there will be other times and other things that frighten us. 848 02:02:20,110 --> 02:02:26,390 And if you'll let me, I'd like to try to help to 849 02:02:26,390 --> 02:02:28,310 change things. 850 02:02:33,250 --> 02:02:36,710 I'd like to try to be Glinda the Good. 851 02:03:48,110 --> 02:03:49,089 They're gonna think you're dead. 852 02:03:49,090 --> 02:03:50,090 Yeah. 853 02:03:57,670 --> 02:04:01,150 Good as new. 854 02:04:12,870 --> 02:04:13,930 You saved my life. 855 02:04:29,390 --> 02:04:30,690 You don't have to lie to me. 856 02:04:32,150 --> 02:04:33,250 It's not lying. 857 02:04:35,950 --> 02:04:40,230 It's looking at things in another way. 858 02:05:26,640 --> 02:05:28,380 I wish that Glinda could know we're alive. 859 02:05:33,780 --> 02:05:34,880 But I know she can't. 860 02:05:38,280 --> 02:05:39,620 No one can ever know. 861 02:11:40,110 --> 02:11:42,010 Thank you. 862 02:16:12,200 --> 02:16:15,000 Thank you. 57764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.