Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,259 --> 00:00:11,219
De kussens hier zijn geweldig.
2
00:00:11,302 --> 00:00:12,971
Ja, h�? Ik heb ze opgezocht...
3
00:00:13,054 --> 00:00:16,182
en ze zijn een mix
van memoryfoam en microvezel.
4
00:00:16,266 --> 00:00:17,600
Die kussens?
5
00:00:17,684 --> 00:00:21,187
Ja, die vind ik ook fijn.
Ik heb lekker geslapen.
6
00:00:21,271 --> 00:00:22,647
Ik heb heel lekker geslapen.
7
00:00:22,731 --> 00:00:24,198
Ik sliep als een homo.
8
00:00:25,900 --> 00:00:29,112
Ik denk dat ik vanavond
voor de kip parm ga.
9
00:00:29,904 --> 00:00:31,906
Pardon, Barry. Wat zei je net?
10
00:00:32,490 --> 00:00:34,409
Kip parm. Kip parmezaan.
11
00:00:35,410 --> 00:00:36,995
Dat is Italiaans.
12
00:00:37,579 --> 00:00:39,330
Je sliep als wat?
13
00:00:39,414 --> 00:00:40,415
Als een homo.
14
00:00:40,498 --> 00:00:42,498
Dat is gewoon een uitdrukking.
15
00:00:43,084 --> 00:00:44,669
Nee, dat is het niet.
16
00:00:44,753 --> 00:00:46,153
Het is beledigend.
17
00:00:46,921 --> 00:00:48,381
Dat zeggen mensen gewoon.
18
00:00:48,465 --> 00:00:52,552
Zoals 'geven en nemen'
of 'het regent pijpenstelen'.
19
00:00:52,635 --> 00:00:54,679
'Hij rent als een antilope'.
20
00:00:54,763 --> 00:00:56,055
Dat zijn idiomen.
21
00:00:56,139 --> 00:00:58,641
Dat is niet zoals wat je net zei.
22
00:00:59,267 --> 00:01:00,667
Jawel, hoor.
23
00:01:03,438 --> 00:01:05,982
Mijn neef ging een keer parasailen.
24
00:01:06,066 --> 00:01:10,278
Als je tijdens de vlucht naar de wc moet,
moet je het in je broek doen.
25
00:01:10,403 --> 00:01:12,655
Het maakt ze niet uit,
want je kunt niet landen.
26
00:01:12,739 --> 00:01:15,492
Net een vreemde regenboog.
Je ziet het toch niet.
27
00:01:15,575 --> 00:01:17,827
Laten we beginnen, ok�?
28
00:01:17,911 --> 00:01:19,245
We hebben een productief...
29
00:01:19,329 --> 00:01:21,247
en leuk weekend gepland.
30
00:01:21,331 --> 00:01:24,459
Er komt een goochelaar.
Ik ken hem uit het vliegtuig.
31
00:01:24,542 --> 00:01:26,795
Zijn trucjes laten je versteld staan.
32
00:01:26,878 --> 00:01:28,338
Maar voor we beginnen...
33
00:01:28,421 --> 00:01:32,675
heb ik helaas slecht nieuws.
34
00:01:34,344 --> 00:01:35,744
Barry.
35
00:01:36,221 --> 00:01:38,681
Ik doe dit liever niet
waar iedereen bij is...
36
00:01:38,765 --> 00:01:41,935
maar ik hoorde dat je iets hebt gezegd...
37
00:01:42,560 --> 00:01:44,771
wat ongepast en beledigend was.
38
00:01:44,854 --> 00:01:46,689
We sturen je naar huis.
39
00:01:47,982 --> 00:01:49,567
Wat is er gebeurd?
40
00:01:50,693 --> 00:01:52,612
Hij had geslapen als een homo.
41
00:01:52,737 --> 00:01:54,989
Homo?
-Ja, ik sliep als een homo.
42
00:01:55,073 --> 00:01:57,408
Barry.
-Sorry, homoseksueel.
43
00:01:57,492 --> 00:02:00,995
Ik zei gewoon iets wat zo was.
44
00:02:01,079 --> 00:02:03,706
Het klopte.
-Barry. Zoiets kun je niet zeggen.
45
00:02:03,790 --> 00:02:08,128
Maar het was zo.
Ik was heel moe en zo sliep ik.
46
00:02:09,212 --> 00:02:11,798
Maar het slaat nergens op.
47
00:02:14,134 --> 00:02:15,635
Denk er eens over na.
48
00:02:16,302 --> 00:02:19,305
Het is fysiek uitputtend...
49
00:02:20,056 --> 00:02:22,934
om iemand in de anus te neuken.
50
00:02:23,518 --> 00:02:25,979
Het is veel uitputtender
dan vaginale seks.
51
00:02:26,062 --> 00:02:27,647
Barry.
-Dat is zo.
52
00:02:27,730 --> 00:02:29,274
Zeker weten.
53
00:02:29,357 --> 00:02:30,525
Stel je voor.
54
00:02:30,608 --> 00:02:33,862
Je krijgt hem van achteren,
heel diep en hard.
55
00:02:33,945 --> 00:02:37,282
Als je partner hem eruit gaat trekken,
kan het pijn doen.
56
00:02:37,365 --> 00:02:39,784
Dus je bent gestrest.
57
00:02:40,451 --> 00:02:45,248
En dan de opluchting als hij eruit is?
58
00:02:46,291 --> 00:02:51,296
Het wegvallen van die stress
maakt je moe, man.
59
00:02:51,379 --> 00:02:54,113
Dat is vermoeiend, bedoel ik alleen maar.
60
00:02:54,716 --> 00:02:58,052
Vannacht had ik die fijne, diepe slaap.
61
00:02:58,970 --> 00:03:00,722
Zoals een gay.
62
00:03:04,183 --> 00:03:05,602
Ga naar huis.
63
00:03:14,986 --> 00:03:16,386
Wacht.
64
00:03:18,948 --> 00:03:20,658
Ontsla hem niet, Dave.
65
00:03:21,242 --> 00:03:22,642
Waarom niet?
66
00:03:23,786 --> 00:03:25,186
Hij heeft gelijk.
67
00:03:26,581 --> 00:03:28,666
Hoe weet jij dat, Phil?
68
00:03:29,751 --> 00:03:31,151
Ik ben gay.
69
00:03:31,878 --> 00:03:34,422
Echt niet.
-Jawel.
70
00:03:34,505 --> 00:03:36,841
Alles wat Barry zegt klopt.
71
00:03:37,800 --> 00:03:40,303
Ik vroeg me al af
waarom je geen interesse toonde.
72
00:03:40,386 --> 00:03:44,186
Dat ligt meer aan je persoonlijkheid,
maar ik ben dus gay.
73
00:03:44,891 --> 00:03:48,311
Dat anale gedoe, lulde hij uit zijn nek?
74
00:03:49,020 --> 00:03:51,314
Nee, Butch.
Dat anale gedoe was allemaal waar.
75
00:03:51,397 --> 00:03:52,482
Je meent het.
76
00:03:52,565 --> 00:03:54,108
Het is zo vermoeiend.
77
00:03:54,776 --> 00:03:55,944
Geloof me.
78
00:03:56,027 --> 00:03:58,196
Je slaapt erna veel beter.
79
00:04:00,114 --> 00:04:02,200
Ik heb wel eens werk moeten missen.
80
00:04:02,283 --> 00:04:05,245
Je was vorige week dus niet ziek.
81
00:04:05,328 --> 00:04:06,795
Nee, ik was op de RNC.
82
00:04:08,081 --> 00:04:09,582
Ik word niet moe van anaal.
83
00:04:09,666 --> 00:04:10,541
Was het gay anaal?
84
00:04:10,625 --> 00:04:11,584
Nee.
85
00:04:11,668 --> 00:04:13,068
Vandaar.
86
00:04:15,922 --> 00:04:18,424
Phil heeft belangrijke punten.
87
00:04:18,508 --> 00:04:21,108
Ik wist niet dat de uitlating waar was.
88
00:04:21,511 --> 00:04:22,911
Het is waar.
89
00:04:23,346 --> 00:04:26,413
Het was het meest ware
dat ik ooit heb gehoord.
90
00:04:34,774 --> 00:04:38,319
Ik heb overhaaste conclusies getrokken.
91
00:04:39,570 --> 00:04:41,823
We hebben allemaal iets geleerd.
92
00:04:41,906 --> 00:04:43,992
Daar zijn deze retraites voor.
93
00:04:46,703 --> 00:04:49,038
Ga maar weer zitten.
94
00:04:56,004 --> 00:04:58,089
Sorry, mijn fout.
95
00:04:58,172 --> 00:04:59,257
Het is al goed.
96
00:04:59,340 --> 00:05:02,407
Dat we allemaal maar
als een homo mogen slapen.
97
00:05:02,969 --> 00:05:04,387
Ja.
-Hij weet het.
98
00:05:04,470 --> 00:05:05,305
Goed zo.
99
00:05:05,930 --> 00:05:06,806
Inderdaad.
100
00:05:06,889 --> 00:05:08,289
Chapeau.
101
00:05:08,808 --> 00:05:10,476
Gelukkig is dat voorbij.
102
00:05:10,560 --> 00:05:12,494
Ik moet schijten als 'n Jood.
103
00:05:12,895 --> 00:05:14,897
Je bent vreselijk.
104
00:05:18,526 --> 00:05:20,862
GEZONDHEID
105
00:05:20,945 --> 00:05:24,866
Gezondheid. Je moet er zoveel voor doen.
106
00:05:24,949 --> 00:05:26,350
Sommigen eten gezond.
107
00:05:27,368 --> 00:05:28,902
Sommigen doen aan yoga.
108
00:05:29,620 --> 00:05:32,665
Anderen kunnen alleen functioneren...
109
00:05:32,749 --> 00:05:36,753
met het gelach van miljoenen fans...
110
00:05:36,836 --> 00:05:39,964
wetende dat het ineens voorbij kan zijn.
111
00:05:46,471 --> 00:05:47,871
Tom?
112
00:05:51,851 --> 00:05:53,895
Mijn god.
-Heeft hij een wapen?
113
00:05:54,395 --> 00:05:55,795
Hij heeft een wapen.
114
00:05:57,774 --> 00:05:59,609
Mijn god.
-Wacht�
115
00:05:59,692 --> 00:06:00,735
Nee.
116
00:06:00,818 --> 00:06:02,570
Tom.
-Doe het pistool weg.
117
00:06:04,322 --> 00:06:05,722
Doe het niet.
118
00:06:09,744 --> 00:06:11,144
Hallo?
119
00:06:12,246 --> 00:06:13,646
Mijn show gaat door.
120
00:06:15,124 --> 00:06:17,752
Gezond zijn doen we op onze eigen manier.
121
00:06:17,835 --> 00:06:21,839
Sommigen hebben genetisch voordeel
waar de rest van droomt.
122
00:06:22,757 --> 00:06:24,624
Wat als je alles kon hebben?
123
00:06:27,303 --> 00:06:29,806
De hartspier kan te dik worden.
124
00:06:29,889 --> 00:06:32,141
Hypertrofische cardiomyopathie...
125
00:06:32,225 --> 00:06:35,436
kan ernstige complicaties veroorzaken.
126
00:06:35,520 --> 00:06:38,231
Zoals atriumfibrilleren, dat is�
127
00:06:38,648 --> 00:06:40,733
Begin vandaag aan je fitnessreis.
-Wacht.
128
00:06:40,817 --> 00:06:42,484
BEGIN AAN JE FITNESSREIS!
129
00:06:44,237 --> 00:06:46,447
Ik zocht een sportschool.
130
00:06:46,531 --> 00:06:47,931
Laat je buik zien.
131
00:06:50,076 --> 00:06:52,912
Jullie mogen gaan. Dank je. Fijne week.
132
00:06:54,122 --> 00:06:55,522
Jij hebt meer nodig.
133
00:06:56,040 --> 00:06:57,834
Ok�, fijn. Bedankt.
134
00:07:07,301 --> 00:07:10,722
Op het eind van de avond
zaten er 15 mensen in de jacuzzi.
135
00:07:10,847 --> 00:07:12,974
Maar goed� Kan ik je helpen?
136
00:07:13,850 --> 00:07:15,250
De sportschool?
137
00:07:17,353 --> 00:07:20,648
Sorry, ik heb me aangemeld op de website.
138
00:07:20,731 --> 00:07:21,732
Mr Hale.
139
00:07:21,816 --> 00:07:24,026
Ja.
-Je rondleiding begint om 15.15.
140
00:07:24,110 --> 00:07:25,695
Hier is onze brochure.
141
00:07:25,778 --> 00:07:29,031
Daarin staan alle regels.
Die moet je lezen.
142
00:07:29,115 --> 00:07:31,367
Ok�?
-Ik...
143
00:07:31,451 --> 00:07:33,911
vind altijd een manier
om mezelf te ontmoedigen.
144
00:07:33,995 --> 00:07:35,705
Deze keer niet, vriend.
145
00:07:35,788 --> 00:07:37,874
Zet je handtekening.
146
00:07:37,957 --> 00:07:40,334
Het is voor ��n jaar, maar zie het niet...
147
00:07:40,418 --> 00:07:43,212
als een belofte aan ons, maar aan jezelf.
148
00:07:43,296 --> 00:07:44,696
Snap je?
149
00:07:53,890 --> 00:07:55,290
Alles goed?
150
00:07:56,392 --> 00:07:58,144
Ja.
151
00:07:59,020 --> 00:08:01,230
Ok�. Welkom.
152
00:08:01,314 --> 00:08:03,232
Hier is je trainingsshotje.
153
00:08:04,859 --> 00:08:05,693
Nee, dank je.
154
00:08:06,277 --> 00:08:07,677
Drink het.
155
00:08:09,489 --> 00:08:10,889
Ga ervoor.
156
00:08:14,327 --> 00:08:15,495
Goed zo.
157
00:08:15,578 --> 00:08:17,312
Dag ��n van de nieuwe jou.
158
00:08:17,663 --> 00:08:22,043
Er zijn roeitrainers,
loopbanden, fietstrainers.
159
00:08:22,585 --> 00:08:23,878
Nog eentje, Eduardo.
160
00:08:23,961 --> 00:08:25,254
Grapje, man.
161
00:08:25,338 --> 00:08:26,839
Nieuwe rekstokken.
162
00:08:27,423 --> 00:08:29,383
Goed zo, man. Ga zo door.
163
00:08:29,467 --> 00:08:31,385
Dit is de kleedkamer.
164
00:08:31,469 --> 00:08:33,304
Pak iets wat vrij is.
165
00:08:33,387 --> 00:08:34,305
Ok�, prima.
166
00:08:34,388 --> 00:08:35,890
Hoe heb je van ons gehoord?
167
00:08:35,973 --> 00:08:38,309
Ik las iets op Reddit en�
168
00:08:38,392 --> 00:08:40,592
Hoe is het, man?
-Fijn je te zien.
169
00:08:42,355 --> 00:08:43,814
Mensen waren�
170
00:08:46,150 --> 00:08:47,360
Ze waren enthousiast.
171
00:08:47,443 --> 00:08:49,111
Onze fans zijn uitgesproken.
172
00:08:49,195 --> 00:08:50,696
Ja, ik�
173
00:08:51,364 --> 00:08:52,865
Ja, goede gast.
174
00:08:52,949 --> 00:08:54,116
Daar zijn de douches.
175
00:08:54,200 --> 00:08:56,702
Als je vragen hebt, ik sta voor.
Het wordt leuk.
176
00:08:56,786 --> 00:08:57,954
Ga er vol voor.
177
00:08:58,037 --> 00:08:59,437
Komt goed.
178
00:09:37,535 --> 00:09:38,995
Hier, ik help je.
179
00:09:40,121 --> 00:09:41,831
Gast, wat doe je?
180
00:09:43,207 --> 00:09:44,292
Het lukte wel.
181
00:09:44,375 --> 00:09:45,710
Ik wilde je helpen.
182
00:09:45,793 --> 00:09:47,545
Dat is een rare manier van helpen.
183
00:09:47,628 --> 00:09:49,028
Raar?
184
00:09:49,505 --> 00:09:51,382
Vond je dat niet raar?
-Sorry.
185
00:09:51,465 --> 00:09:52,865
Alles goed?
186
00:09:54,468 --> 00:09:55,868
Weet je�
187
00:09:56,387 --> 00:09:58,806
Dit is niets voor mij.
188
00:10:01,934 --> 00:10:05,229
Doe jullie eigen ding.
189
00:10:16,782 --> 00:10:18,182
Wat is dit?
190
00:10:20,202 --> 00:10:21,602
Mooie knoepert.
191
00:10:21,954 --> 00:10:23,354
Dank je.
-Eerste dag?
192
00:10:25,666 --> 00:10:27,400
De eerste dag is gestoord.
193
00:10:28,961 --> 00:10:29,920
Hoe?
194
00:10:30,004 --> 00:10:33,804
Nou, of je vader is een renpaard,
of je hebt iets genomen.
195
00:10:34,925 --> 00:10:36,325
Het shotje.
196
00:10:37,345 --> 00:10:38,512
Wat was dat?
197
00:10:38,596 --> 00:10:39,680
Geen idee.
198
00:10:39,764 --> 00:10:41,165
Dat is het resultaat.
199
00:10:49,190 --> 00:10:51,067
Gast, welkom terug.
200
00:11:02,119 --> 00:11:03,519
Hoe is het, baas?
201
00:11:18,469 --> 00:11:20,054
O, mijn god.
202
00:11:20,846 --> 00:11:22,246
Man.
203
00:11:24,558 --> 00:11:27,561
Zoals de grote Jonas Salk zei:
204
00:11:28,104 --> 00:11:33,401
'De beloning voor goed werk
is de kans om meer te doen.'
205
00:11:41,492 --> 00:11:43,759
Je bevredigt me in alle opzichten.
206
00:11:58,426 --> 00:11:59,826
Stop.
207
00:12:00,094 --> 00:12:01,470
Wat is er?
208
00:12:01,554 --> 00:12:03,681
Mijn ogen waren groter dan mijn poesje.
209
00:12:03,764 --> 00:12:06,642
Die pikzilla splijt me doormidden.
210
00:12:06,725 --> 00:12:08,125
Nee, dank je.
211
00:12:26,287 --> 00:12:28,205
In al mijn jaren in het onderwijs...
212
00:12:28,289 --> 00:12:32,376
heb ik nog nooit
zulke slechte studenten gezien.
213
00:12:32,460 --> 00:12:36,213
Jullie worden echt geen doctors.
214
00:12:36,297 --> 00:12:38,466
Jullie zullen gewoon�
-Kom op.
215
00:12:38,549 --> 00:12:42,094
Wacht, ik geef college.
Dit zijn mijn studenten.
216
00:12:45,264 --> 00:12:47,141
Hoe is het, baas?
217
00:13:36,774 --> 00:13:38,174
Hoe gaat het, man?
218
00:13:40,528 --> 00:13:41,737
Kijk dan toch.
219
00:13:41,820 --> 00:13:43,447
Is het te?
220
00:13:45,282 --> 00:13:46,682
Ik denk van wel.
221
00:13:46,909 --> 00:13:48,776
Je bleef de shotjes drinken.
222
00:13:49,245 --> 00:13:50,779
Ik dacht dat dat moest.
223
00:13:51,247 --> 00:13:53,165
Je had de brochure gelezen.
-Brochure?
224
00:13:53,249 --> 00:13:56,419
Ja, van de eerste dag.
Er staat in wat er kan gebeuren.
225
00:13:56,544 --> 00:14:00,297
Verdient dit niet meer dan een brochure?
226
00:14:00,381 --> 00:14:01,882
We kunnen het herstellen.
227
00:14:01,966 --> 00:14:03,801
Ok�? Rustig aan.
228
00:14:05,636 --> 00:14:07,429
Ga naar de achterste gang.
229
00:14:07,513 --> 00:14:09,265
De deur met 'Personeel'.
230
00:14:09,348 --> 00:14:11,475
Zij helpen je verder.
231
00:14:13,561 --> 00:14:14,961
Succes.
232
00:14:46,844 --> 00:14:48,644
Kunnen jullie dit oplossen?
233
00:14:56,562 --> 00:14:57,962
Grappig, hoor.
234
00:14:59,064 --> 00:15:00,531
Het lachen vergaat je.
235
00:15:01,191 --> 00:15:02,735
Wil je dat ik mijn pik afhak?
236
00:15:02,818 --> 00:15:05,154
Nee, dat wil jij.
237
00:15:06,030 --> 00:15:07,781
Ik geef je de middelen.
238
00:15:07,865 --> 00:15:09,599
Wat is dat voor oplossing?
239
00:15:10,326 --> 00:15:12,526
Hoeveel shotjes heb je gedronken?
240
00:15:14,246 --> 00:15:16,415
Twintig of zo.
-Sodeju.
241
00:15:17,333 --> 00:15:21,086
Je dronk 20 shotjes
voor een grotere piemel...
242
00:15:21,170 --> 00:15:23,213
en nu wil je ervan af.
243
00:15:23,923 --> 00:15:25,657
Hoe denk je dat het werkt?
244
00:15:26,050 --> 00:15:29,219
Ziet hij er daarna normaal uit?
245
00:15:29,303 --> 00:15:32,222
Nee, alsof iemand je pik heeft afgehakt.
246
00:15:32,306 --> 00:15:33,706
Dan wil ik het niet.
247
00:15:39,063 --> 00:15:40,689
Wacht.
248
00:15:41,440 --> 00:15:43,174
Hebben anderen het gedaan?
249
00:15:49,949 --> 00:15:51,349
Wat veel pikken.
250
00:15:58,248 --> 00:15:59,648
Doe het, man.
251
00:16:11,303 --> 00:16:12,703
Doe het nu.
252
00:16:15,182 --> 00:16:16,642
Doe het. Kom op.
253
00:16:16,725 --> 00:16:18,268
Waar wacht je op?
254
00:16:18,852 --> 00:16:20,252
Hak hem eraf.
255
00:16:34,326 --> 00:16:36,328
Een manier om mezelf te ontmoedigen.
256
00:16:36,412 --> 00:16:39,206
Om mezelf te ontmoedigen.
257
00:16:39,748 --> 00:16:42,251
Een manier om mezelf te ontmoedigen.
258
00:16:51,719 --> 00:16:53,119
Alles goed?
259
00:16:55,222 --> 00:16:56,765
Echt wel, man.
260
00:16:57,808 --> 00:16:59,208
Goed zo.
261
00:17:02,896 --> 00:17:04,296
Die heeft dorst.
262
00:17:04,732 --> 00:17:06,483
Aan de slag.
263
00:17:28,505 --> 00:17:33,510
Vertaling: J.J. Ritzer
17127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.