All language subtitles for Yabani Dizisi 8 B├╢l├╝m - FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,910 --> 00:00:09,910 (Jenerik müziği) 2 00:00:17,830 --> 00:00:21,140 Güven Aydın, Umut'u ameliyat edecek. 3 00:00:21,780 --> 00:00:24,780 (Gerilim müziği) 4 00:00:29,220 --> 00:00:30,440 Serhan. 5 00:00:34,360 --> 00:00:35,620 Neslihan. 6 00:00:36,320 --> 00:00:39,320 (Gerilim müziği) 7 00:00:44,730 --> 00:00:47,830 Güvenciğim hoş geldin. 8 00:00:48,830 --> 00:00:49,910 Şebnem. 9 00:00:50,810 --> 00:00:52,930 Bu ne sürpriz ya? İnanmıyorum. 10 00:00:53,530 --> 00:00:55,400 Hangi rüzgâr attı seni buraya? 11 00:00:58,670 --> 00:01:02,350 Rüzgâr demeyelim de daha çok fırtına. 12 00:01:03,110 --> 00:01:05,650 Beni de önüne kattı, getirdi. 13 00:01:08,700 --> 00:01:10,080 Ece, odana git canım. 14 00:01:12,010 --> 00:01:13,570 (Sessizlik) 15 00:01:19,040 --> 00:01:20,280 Ne oluyor burada? 16 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 Bu nedir? 17 00:01:27,670 --> 00:01:28,670 Bu? 18 00:01:33,110 --> 00:01:35,920 Güven ben. Güven Aydın. 19 00:01:36,760 --> 00:01:38,290 Tanıştığımıza memnun oldum. 20 00:01:39,010 --> 00:01:42,010 (Gerilim müziği) 21 00:01:48,070 --> 00:01:53,220 Bana sakın ama sakın bu olup bitenlerden ailemin haberi yoktu deme. 22 00:01:53,900 --> 00:01:56,900 (Gerilim müziği) 23 00:02:04,340 --> 00:02:09,250 Geliyorsun, önümü kesiyorsun, beni apar topar buraya getiriyorsun. 24 00:02:09,710 --> 00:02:13,210 Sonra Soysalanların hastanesinde Soysalanlardan habersiz... 25 00:02:13,450 --> 00:02:16,660 ...bir hastaya bakmamı istiyorsun, öyle mi? Bravo sana. 26 00:02:17,340 --> 00:02:18,340 Sakin. 27 00:02:22,050 --> 00:02:23,050 Sorun yok. 28 00:02:26,290 --> 00:02:28,560 Sonuçta oğlum da bir Soysalan. 29 00:02:29,170 --> 00:02:32,170 (Gerilim müziği) 30 00:02:44,820 --> 00:02:48,520 Tabii, ben unuttum. Soysalanlar büyük aile. 31 00:02:51,310 --> 00:02:52,310 Kalabalık. 32 00:02:57,710 --> 00:02:59,930 Umut'u muayene etmeyi kabul etti kendisi. 33 00:03:00,400 --> 00:03:05,820 Kabul ettim çünkü bana sizin haberiniz olmadığı söylenmedi. 34 00:03:06,200 --> 00:03:09,880 Evet, hatta şartlar uygun olursa ameliyat edebilirmiş. 35 00:03:10,120 --> 00:03:12,590 Hayır, hayır. 36 00:03:13,590 --> 00:03:15,750 Ben hiçbir zaman ameliyat demedim. 37 00:03:16,460 --> 00:03:18,040 Sadece muayene ederim dedim. 38 00:03:18,280 --> 00:03:23,450 Evet, yani muayene durumuna göre ameliyat edecekmiş. 39 00:03:23,890 --> 00:03:26,260 Ali biraz konuşabilir miyiz? Müsaadenizle. 40 00:03:26,500 --> 00:03:28,230 Tabii, müsaade sizin de... 41 00:03:29,620 --> 00:03:33,140 ...benim uçağımın kalkmasına bir saat 25 dakika var. 42 00:03:33,770 --> 00:03:37,470 Eğer biraz acele ederseniz zannediyorum yetişebilirim. 43 00:03:38,090 --> 00:03:40,920 Güvenciğim gel, biz seninle... 44 00:03:41,710 --> 00:03:44,340 ...birer kahve içelim. Hadi. 45 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 (Gerilim müziği) 46 00:03:53,120 --> 00:03:54,120 Serhan. 47 00:03:58,960 --> 00:04:01,620 Ne oluyor, ne yapıyorsun? Nedir bu? 48 00:04:04,230 --> 00:04:06,690 Konuşsana oğlum. Senden bir açıklama bekliyorum. 49 00:04:10,200 --> 00:04:12,440 Ben nasıl bir şeyin içine düştüm ya? 50 00:04:13,110 --> 00:04:15,000 -(Şebnem) Güvenciğim. -Efendim? 51 00:04:15,540 --> 00:04:18,210 İznin olursa önce bir sarılabilir miyim? 52 00:04:18,810 --> 00:04:20,510 Görüşmeyeli 20 yıl oldu. 53 00:04:20,750 --> 00:04:22,250 Gel, gel. Kusura bakma. 54 00:04:25,790 --> 00:04:27,120 -Bana bak. -Efendim? 55 00:04:27,360 --> 00:04:31,170 Geçen yıllar sana yaramış. Karizmatik, yakışıklı olmuşsun. 56 00:04:31,410 --> 00:04:32,410 Diyorsun. 57 00:04:35,640 --> 00:04:38,640 (Duygusal müzik) 58 00:04:46,790 --> 00:04:49,230 Ben gittiğimden beri zaman durmuş sanki. 59 00:04:50,230 --> 00:04:51,810 Pek bir şey değişmemiş. 60 00:04:52,730 --> 00:04:54,360 Bende mi Nesli'de mi? 61 00:04:56,350 --> 00:04:57,790 Şaka yapıyorum be. 62 00:04:59,050 --> 00:05:00,050 Şebnem. 63 00:05:03,290 --> 00:05:04,940 Bu çocuk beni nasıl buldu? 64 00:05:06,130 --> 00:05:07,490 Çünkü çok akıllı. 65 00:05:08,400 --> 00:05:12,680 Umut bayağıdır hastanede, onun da aklı fikri Umut'un tedavisinde. 66 00:05:13,150 --> 00:05:15,330 Meraklı da çocuk. Vallahi bravo. 67 00:05:15,570 --> 00:05:19,090 Arkadaşı için en doğru adresi bulmuş. 68 00:05:19,340 --> 00:05:23,030 Ama ailesi için en yanlış adrese varmış, değil mi? 69 00:05:25,270 --> 00:05:26,270 Kader. 70 00:05:27,920 --> 00:05:29,540 Kahveni nasıl istersin? 71 00:05:30,850 --> 00:05:31,850 Orta. 72 00:05:34,570 --> 00:05:37,380 (Şebnem) Bize bir orta, bir sade Türk kahvesi lütfen. 73 00:05:42,900 --> 00:05:44,530 (Sessizlik) 74 00:05:52,750 --> 00:05:55,750 (Gerilim müziği) 75 00:06:16,020 --> 00:06:19,020 (Gerilim müziği devam ediyor) 76 00:06:39,960 --> 00:06:41,640 (Yaklaşan ayak sesleri) 77 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 Nasıl yani? 78 00:06:50,360 --> 00:06:53,850 Bir broşür buluyorsun, ondan sonra sokaktan doktor mu çeviriyorsun? 79 00:06:54,090 --> 00:06:57,400 Evet. Umut kötüydü, dağılmış hâldeydi. 80 00:06:57,760 --> 00:06:59,470 Tedavisi sonuç vermiyormuş zaten. 81 00:06:59,710 --> 00:07:02,020 Kim söyledi bunu? Kendi kendine mi karar vermiş? 82 00:07:02,260 --> 00:07:05,210 Duymuş işte bir yerden, bilmiyorum. Ne önemi var zaten? 83 00:07:06,250 --> 00:07:08,750 Gerçi senin bana söylemen gerekiyordu ya aslında. 84 00:07:09,510 --> 00:07:11,040 Çocuk burada boşu boşuna... 85 00:07:11,740 --> 00:07:15,800 Tedavi seçeneklerimiz henüz bitmedi. Ayrıca bu tür tedaviler süre alabilir. 86 00:07:16,040 --> 00:07:17,780 Artık benden saklama anne. 87 00:07:21,660 --> 00:07:24,680 Umut'un ayağa kalkabilmesinin tek yolu ameliyat olmakmış. 88 00:07:25,710 --> 00:07:29,420 Ameliyat seçeneklerimizden biri olsaydı burada doktor mu yoktu? 89 00:07:29,780 --> 00:07:32,500 (Neslihan) Sokaktan mı doktor bulmak gerekiyor? 90 00:07:35,690 --> 00:07:38,110 Bu ameliyatın hayati riski olduğunun farkında mısın? 91 00:07:38,350 --> 00:07:41,600 Farkındayım! O yüzden gittim, o adamın peşine düştüm zaten. 92 00:07:41,840 --> 00:07:43,910 Adam alanının en iyi doktoruymuş ya. 93 00:07:44,150 --> 00:07:46,530 (Yaman) Aç, bak internete. Adamla ilgili bir sürü haber var. 94 00:07:46,770 --> 00:07:49,950 -Adamın başarı oranı çok yüksekmiş anne. -Oğlum risk, risktir. 95 00:07:50,330 --> 00:07:52,330 -Bunu kendisi de söyleyecek sana. -Tamam. 96 00:07:52,570 --> 00:07:55,070 En azından bir görsün, muayene etsin, baksın. 97 00:07:55,310 --> 00:07:57,600 Adam buraya kadar gelmiş. Ne kaybederiz? 98 00:07:57,840 --> 00:08:00,950 Bak, adam hayır da demedi. Kalktı, ayağımıza kadar geldi. Lütfen anne. 99 00:08:01,190 --> 00:08:03,840 (Neslihan) Bu kadar heveslenme oğlum. Geldiği gibi gider de. 100 00:08:04,080 --> 00:08:05,370 Onun umurunda bile olmaz. 101 00:08:05,620 --> 00:08:08,650 Aliler, Umutlar, Yamanlar falan umurunda değil, tamam mı? 102 00:08:08,890 --> 00:08:10,860 Olan da sizin hayallerinize olur. 103 00:08:11,100 --> 00:08:13,420 Pelerini var sanma. O adam kahraman değil. 104 00:08:13,660 --> 00:08:16,980 Anne, sen bana söylesene. Bu adam size ne yaptı? 105 00:08:20,110 --> 00:08:23,620 -Sizin bu adamla gerçekten derdiniz ne? -Ne derdim olacak? 106 00:08:23,870 --> 00:08:26,760 (Neslihan) El âlemin adamıyla ne derdim olur? Hiçbir derdim yok onunla! 107 00:08:27,000 --> 00:08:29,460 Nesli ya sanki bunca yıl geçmemiş gibi. 108 00:08:29,710 --> 00:08:32,470 Şebnemciğim, ben Neslihan'ı yalancı çıkartmayayım. Geldiğim gibi... 109 00:08:32,710 --> 00:08:35,210 Saçmalama, sakin. Güven lütfen, sakin. 110 00:08:35,450 --> 00:08:36,910 -Lütfen. -Sakinim zaten, bir şey yok. 111 00:08:37,150 --> 00:08:38,890 -Kahvemizi içelim. -(Güven) Sakinim zaten. 112 00:08:39,130 --> 00:08:41,250 -(Şebnem) Tamam, kahvemizi içelim. -(Güven) İçtik say. 113 00:08:41,490 --> 00:08:45,030 Güven Bey, Güven Bey! Güven Bey, Güven Bey! 114 00:08:48,030 --> 00:08:49,300 Annen haklı çocuk. 115 00:08:50,490 --> 00:08:51,850 Ben kahraman değilim. 116 00:08:52,350 --> 00:08:55,350 (Gerilim müziği) 117 00:09:01,570 --> 00:09:05,180 Ayrıca ortada kurtarılacak bir dünya da kalmadığına göre... 118 00:09:05,420 --> 00:09:09,700 ...yani insanlık olarak bu konula ilgili ümidimizi yitirdiğimizi düşünüyorum. 119 00:09:10,150 --> 00:09:12,620 Hızla kendi sonumuza doğru koşuyoruz. 120 00:09:13,910 --> 00:09:15,820 Güven Bey lütfen. 121 00:09:17,010 --> 00:09:18,010 Güven. 122 00:09:18,370 --> 00:09:20,620 Bu arada özür diliyorum. 123 00:09:22,410 --> 00:09:25,390 Emrivaki oldu. Senden de özür dilerim. 124 00:09:25,780 --> 00:09:27,400 (Güven) Gidiyorum, merak etmeyin. 125 00:09:28,680 --> 00:09:32,730 Vermiş olduğum rahatsızlıktan ötürü teker teker özür dileyerek. 126 00:09:35,380 --> 00:09:37,880 O çocuk, Umut. Oğlum için kıymetli. 127 00:09:42,300 --> 00:09:44,120 Birlikte kardeş gibi büyümüşler. 128 00:09:45,310 --> 00:09:47,950 Dolayısıyla bizim için de çok özel. 129 00:09:51,020 --> 00:09:57,350 Eğer ameliyat bir seçenekse onu senden başka kimseye emanet edemeyiz. 130 00:09:59,120 --> 00:10:02,000 Eğer bu nahoş karşılaşmayı hoş görebileceksen... 131 00:10:04,560 --> 00:10:05,710 ...hasta senin. 132 00:10:12,780 --> 00:10:13,780 Lütfen. 133 00:10:17,790 --> 00:10:18,790 Benim için. 134 00:10:19,380 --> 00:10:22,380 (Gerilim müziği) 135 00:10:36,830 --> 00:10:39,430 -Hastanın raporunu görmem lazım. -Hemen. 136 00:10:44,850 --> 00:10:47,470 Yürü eşkıya, yürü. Bir de önümü kesiyor. 137 00:10:51,850 --> 00:10:53,280 (Sessizlik) 138 00:10:59,460 --> 00:11:00,460 Serhan. 139 00:11:03,220 --> 00:11:04,340 Ne yapıyorsun? 140 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 Doğru olanı. 141 00:11:12,010 --> 00:11:16,630 Varlığının ailem için bir kriz yaratabileceğini düşünmüyorum. 142 00:11:17,380 --> 00:11:18,860 En azından benim için öyle. 143 00:11:22,190 --> 00:11:25,200 -Hayır... -Aşkım, sen biraz benimle gelsene. 144 00:11:25,800 --> 00:11:28,800 (Gerilim müziği) 145 00:11:35,340 --> 00:11:36,850 Ne yapıyorsun Nesli? 146 00:11:38,420 --> 00:11:41,990 Gereksiz gereksiz hareketler, büyük büyük tepkiler. 147 00:11:43,130 --> 00:11:45,150 Ne yapsaydım? Boynuna mı sarılsaydım? 148 00:11:46,530 --> 00:11:49,580 Yıllar önce bir mesajla terk edip gitmiş beni. 149 00:11:50,680 --> 00:11:55,020 Biliyoruz, tamam. Çok zordu da yüz yıl oldu ya. 150 00:11:55,530 --> 00:11:57,360 (Şebnem) Daha dün terk etmiş gibi... 151 00:12:03,040 --> 00:12:04,720 Bu kadar mı taze öfken? 152 00:12:06,090 --> 00:12:07,090 (Şebnem) Nesli. 153 00:12:08,460 --> 00:12:10,390 Yoksa sen bu Güven'e hâlâ... 154 00:12:12,300 --> 00:12:14,020 Şebnem, saçmalama istersen. 155 00:12:15,520 --> 00:12:19,030 Sen de biraz sakin ol istersen. Bak, yanlış anlaşılacaksın gerçekten. 156 00:12:19,270 --> 00:12:21,480 Çok büyük tepkiler yani. 157 00:12:21,920 --> 00:12:24,570 Serhan da ne yapacağını şaşırdı adamcağız. 158 00:12:29,220 --> 00:12:31,650 Tabii, anlıyorum. Yani... 159 00:12:34,610 --> 00:12:37,510 ...çocuk gitmiş, öz babasını bulmuş. -Şebnem. 160 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 (Duygusal müzik) 161 00:12:45,750 --> 00:12:47,780 Tutmuş kolundan, getirmiş. 162 00:12:51,460 --> 00:12:54,090 -Şaka gibi. -Şebnem lütfen ya. 163 00:12:57,030 --> 00:12:58,030 Bak. 164 00:12:59,260 --> 00:13:03,940 İstiyorsan ben tatlı bir dille konuşayım, göndereyim onu. 165 00:13:05,330 --> 00:13:07,990 Bu kadar üzüleceksen... 166 00:13:09,210 --> 00:13:11,110 ...bu kadar etkileneceksen gerçekten... -Hayır. 167 00:13:11,350 --> 00:13:13,840 -Hiç gerek yok. -Hayır, beni üzemez. Üzemez. 168 00:13:14,080 --> 00:13:17,540 Beni bir daha asla üzemez. Ondan değil, şey... 169 00:13:21,960 --> 00:13:24,180 Ali'yle ikisini yan yana görünce korktum bir an. 170 00:13:24,420 --> 00:13:25,420 Aşkım. 171 00:13:29,170 --> 00:13:30,450 Ama benziyorlar. 172 00:13:35,070 --> 00:13:36,430 Şebnem lütfen ya. 173 00:13:39,230 --> 00:13:42,170 Sen de ne samimiyet? Sanki çok özlemiş gibi. 174 00:13:42,420 --> 00:13:46,310 Of! Siz öyle ışık tutulmuş tavşan gibi kalınca... 175 00:13:51,140 --> 00:13:52,490 ...keyfini çıkarayım dedim. 176 00:13:53,020 --> 00:13:56,020 (Gerilim müziği) 177 00:14:05,780 --> 00:14:09,820 Oğlum hem bana hem de ailene büyük gol attın. 178 00:14:11,120 --> 00:14:14,180 Ne oldu hakikaten? Birini falan öldürmedin, değil mi? 179 00:14:15,280 --> 00:14:20,670 "Ölüm gibi bir şey oldu ama kimse ölmedi." demiş ya şair, onun gibi bir şey. 180 00:14:21,060 --> 00:14:24,650 Senin anlayacağın ben sizin ailenin kötü adamıyım. 181 00:14:24,890 --> 00:14:27,080 -(Kadın) Umut Bey'in dosyası efendim. -Sağ ol. 182 00:14:27,320 --> 00:14:30,190 Ama arkadaşın için doğru doktorum. 183 00:14:30,700 --> 00:14:32,830 Seni ilgilendiren tek taraf da bu. 184 00:14:33,780 --> 00:14:35,570 -Hangi oda oğlum? -Şurada. 185 00:14:36,100 --> 00:14:37,630 Özdemir Asaf diyorsun. 186 00:14:37,970 --> 00:14:39,750 Bak, bak, bak. 187 00:14:40,740 --> 00:14:44,030 "Ben beklemedim, o da gelmedi. 188 00:14:44,270 --> 00:14:48,090 Ölüm gibi bir şey oldu ama kimse ölmedi." 189 00:14:48,330 --> 00:14:50,710 Sokakta yaşayan bir çocuk için bayağı etkileyici. 190 00:14:50,960 --> 00:14:54,640 Ee, soğuk gecelerde kütüphanede ısınmayı tercih edenlerdendim. 191 00:14:54,970 --> 00:14:55,970 Aferin sana. 192 00:14:57,980 --> 00:15:00,980 (Gerilim müziği) 193 00:15:12,210 --> 00:15:13,890 (Kapı vuruldu) 194 00:15:14,740 --> 00:15:15,780 (Kapı açıldı) 195 00:15:16,360 --> 00:15:19,360 (Gerilim müziği) 196 00:15:33,770 --> 00:15:35,760 Ne tuhaf bir tesadüf, değil mi? 197 00:15:38,790 --> 00:15:39,790 Tam da... 198 00:15:41,080 --> 00:15:44,930 ...karıcığınla işleri yoluna koymak üzereyken. 199 00:15:48,110 --> 00:15:53,810 Yalan söyleyip otelde oda ayarlamalar falan. 200 00:15:57,540 --> 00:15:58,540 Ne oldu? 201 00:16:00,640 --> 00:16:02,510 Hevesin kursağında mı kaldı? 202 00:16:05,020 --> 00:16:06,020 Bravo. 203 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 Sen de... 204 00:16:10,900 --> 00:16:14,360 ...hazır Güven İstanbul'da kongredeymiş deyip... 205 00:16:16,500 --> 00:16:18,520 ...o çocuğun durumundan faydalandın. 206 00:16:18,760 --> 00:16:22,670 Yaman'ı kullanıp onu buraya getirttin. 207 00:16:23,730 --> 00:16:25,330 Ne olacak? Yabancı değil. 208 00:16:26,310 --> 00:16:28,580 Güven, Ali'nin babası Serhancığım. 209 00:16:32,920 --> 00:16:39,190 Bir bakarsın, Neslihan'la Ali'yi almışlar, bir daha dönmemek üzere... 210 00:16:40,160 --> 00:16:43,370 Ne oldu? Duymaya bile mi tahammülün yok? 211 00:16:43,880 --> 00:16:46,930 Ne oldu? Bu kadar mı korktun? 212 00:16:49,820 --> 00:16:51,930 Ben karımla okyanusları aştım. 213 00:16:53,740 --> 00:16:55,280 Derede boğulacak değilim. 214 00:16:56,720 --> 00:16:58,790 Yalnız adam fırtına gibi geldi. 215 00:16:59,570 --> 00:17:02,830 Yağmur şiddetli, bu dere taşar. Benden söylemesi. 216 00:17:08,410 --> 00:17:12,500 Seni kimse, benden başka kimse sevmedi Serhan. 217 00:17:13,080 --> 00:17:16,360 Bunu canın yana yana tekrar hatırlayacaksın. 218 00:17:19,600 --> 00:17:22,070 Ben şimdi eve gidiyorum. İyi geceler. 219 00:17:23,300 --> 00:17:26,200 Tabii uyku tutarsa artık. 220 00:17:26,890 --> 00:17:29,890 (Gerilim müziği) 221 00:17:39,100 --> 00:17:42,370 Hemşire Hanım, Umut'un son çekilen MR'ları, filmleri... 222 00:17:42,610 --> 00:17:44,890 ...ne varsa bütün dosyayı alayım, olur mu? -Tabii hocam. 223 00:17:45,140 --> 00:17:46,140 Sağ olun. 224 00:17:46,380 --> 00:17:49,770 Bak kim geldi oğlum? Seni görmeye dünyanın en iyi doktoru geldi. 225 00:17:51,340 --> 00:17:52,460 (Kapı kapandı) 226 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 Bu ne hâl? 227 00:17:57,850 --> 00:18:01,190 Bak, vazgeçmek yok. Umudunu yitirmek yok. 228 00:18:03,520 --> 00:18:07,100 Senin adın Umut. İsmine sahip çıkacaksın. 229 00:18:07,850 --> 00:18:11,050 İyileşir miyim peki? Tekrardan yürüyebilir miyim? 230 00:18:12,930 --> 00:18:13,930 Bakacağız. 231 00:18:14,170 --> 00:18:15,670 (Kapı vuruldu) (Kapı açıldı) 232 00:18:16,460 --> 00:18:17,460 Merhaba. 233 00:18:18,870 --> 00:18:21,910 İşte bunlar da bizim tayfanın geri kalanı Güven Bey. 234 00:18:23,250 --> 00:18:24,290 Bey ne çocuk? 235 00:18:25,870 --> 00:18:27,600 Şey, doktor. 236 00:18:28,620 --> 00:18:29,620 Olur. 237 00:18:29,930 --> 00:18:33,320 Doktor, kardeşimiz için uçak biletini yakmışsın. 238 00:18:33,560 --> 00:18:35,670 -Allah ne muradın varsa versin. -Eyvallah. 239 00:18:35,910 --> 00:18:38,490 Ben Cesur, bu da kız biraderim Asi. 240 00:18:38,830 --> 00:18:40,190 Merhaba, memnun oldum. 241 00:18:40,440 --> 00:18:43,430 Hayırdır lan? Bu senin için kazan kaldırdı diyor. 242 00:18:43,670 --> 00:18:45,350 İsyan bayrağı açmışsın. 243 00:18:45,860 --> 00:18:46,860 Yok abi ya. 244 00:18:50,170 --> 00:18:51,680 Yaman, her şey yolunda mı? 245 00:18:54,210 --> 00:18:55,330 Konuştuk işte. 246 00:19:00,120 --> 00:19:01,300 Anladığı dilden. 247 00:19:01,890 --> 00:19:03,570 Oh, eline sağlık birader. 248 00:19:04,700 --> 00:19:07,840 Şiirle kavga aynı satıra sığmaz çocuk. 249 00:19:08,400 --> 00:19:10,080 Arasına sıkışır kalırsın. 250 00:19:11,540 --> 00:19:12,860 Kendimden biliyorum. 251 00:19:13,460 --> 00:19:16,460 (Duygusal müzik) 252 00:19:21,810 --> 00:19:24,790 Ben sevdim bu doktoru. İyi bir şey dedi, değil mi? 253 00:19:25,030 --> 00:19:27,760 Evet, insan olun diyor canım. 254 00:19:28,000 --> 00:19:29,310 Evet, aynen. 255 00:19:30,570 --> 00:19:32,450 Şiir gibi adam çıktı yemin ediyorum. 256 00:19:37,590 --> 00:19:38,930 (Sessizlik) 257 00:19:49,090 --> 00:19:51,360 Umarım oğlunu da yarı yolda bırakmazsın. 258 00:19:52,390 --> 00:19:53,390 Umarım. 259 00:19:54,190 --> 00:19:56,290 (Siren çalıyor) 260 00:19:58,170 --> 00:20:00,270 (Siren çalıyor) 261 00:20:02,210 --> 00:20:04,000 (Ortam sesi) 262 00:20:11,080 --> 00:20:14,590 -(Neslihan) Hastanın genel durumu nedir? -Tansiyonu 40'a 20, nabız 120'lerdeydi. 263 00:20:14,840 --> 00:20:17,420 -(Neslihan) Peki dispnesi? -Evet, acilen entübe edildi. 264 00:20:20,390 --> 00:20:21,390 Rüzgâr bu. 265 00:20:22,280 --> 00:20:24,270 (Neslihan) Hemen kan bankasını arayın. 266 00:20:24,510 --> 00:20:27,050 Dört ünite ES, iki ünite de TDP isteyin. 267 00:20:27,290 --> 00:20:30,280 -Hastanın GKS'si yedi. -Ameliyathaneyi hazırlatın. 268 00:20:30,990 --> 00:20:33,390 -Büyük ihtimalle sağ tarafta kanama var. -Önce tomografiye alacağız. 269 00:20:33,630 --> 00:20:36,210 -Burak Bey'i arasanıza çocuklar. -(Kadın) Burak Bey şehir dışında. 270 00:20:36,450 --> 00:20:38,450 -Epidural hematomu var. -Batın kanla dolmuş. 271 00:20:38,690 --> 00:20:42,050 Hemen açmazsak hastayı kaybedeceğiz. Geçin. 272 00:20:43,550 --> 00:20:45,810 -Neslihan müsaade var mı? -Hadi gel. 273 00:20:47,300 --> 00:20:49,500 -(Neslihan) Bir, iki, üç, hadi bakalım. -(Güven) Hematom yaklaşık 150 cc. 274 00:20:49,740 --> 00:20:51,580 Bir buçuk santimle ortada hat şifti yapmış. 275 00:20:51,820 --> 00:20:54,110 -(Neslihan) Getir, getir. -(Güven) Acil ameliyata hazırlamak lazım. 276 00:20:54,350 --> 00:20:57,050 -(Neslihan) Damar yolunu açın. -(Güven) Ameliyathaneye haber verin. 277 00:21:01,640 --> 00:21:06,120 Yaman abi, doktor bakacağız falan dedi de beni ameliyat edecek, değil mi? 278 00:21:06,360 --> 00:21:08,850 Oğlum adam müneccim mi lan? Doktor. 279 00:21:09,090 --> 00:21:11,650 Önce bir baksın, kontrol etsin, yoklasın. 280 00:21:12,410 --> 00:21:13,750 Şey yapacakmış. 281 00:21:14,050 --> 00:21:16,930 Bugüne kadar çıkmış bütün raporlarına bakacakmış. 282 00:21:17,270 --> 00:21:19,240 Sen moralini yüksek tut, yeter. 283 00:21:19,480 --> 00:21:22,120 O kramponları alacağız oğlum, o halı sahaya çıkacağız. 284 00:21:22,360 --> 00:21:23,720 (Kapı vuruldu) Oh. 285 00:21:25,310 --> 00:21:28,310 (Duygusal müzik) 286 00:21:33,300 --> 00:21:35,240 Bakıyorum resetlenmişiz. 287 00:21:36,140 --> 00:21:37,620 Gel kız buraya, gel. 288 00:21:38,100 --> 00:21:40,420 Özledim seni. Oh, gel. 289 00:21:41,900 --> 00:21:45,330 Umut Bey'e sormak lazım şimdi, beni yine kovmasın odasından? 290 00:21:46,390 --> 00:21:49,910 Bana bak lan, bu kızın gönlünü al. Senin kafanı kırarım. 291 00:21:50,390 --> 00:21:53,150 Yaman hadi biz çıkalım, sen de anlat ne oldu. 292 00:21:56,160 --> 00:21:57,160 Oy. 293 00:21:58,560 --> 00:21:59,920 Sen de otur şuraya. 294 00:22:01,860 --> 00:22:05,970 Bakın, geri döndüğümde bu küslük bitmiş olacak. 295 00:22:06,370 --> 00:22:08,790 -Anlaşıldı mı? -Evet. 296 00:22:10,490 --> 00:22:12,660 -Söz mü? -Söz. 297 00:22:13,130 --> 00:22:15,440 Ver bakayım, hoppa. Sen de. 298 00:22:15,990 --> 00:22:18,990 (Duygusal müzik) 299 00:22:24,820 --> 00:22:25,860 Özür dilerim. 300 00:22:27,090 --> 00:22:28,090 Salak. 301 00:22:29,340 --> 00:22:30,860 Beni çok korkuttun. 302 00:22:31,840 --> 00:22:33,520 Bir daha böyle bir şey yapmak yok. 303 00:22:34,050 --> 00:22:35,050 Söz mü? 304 00:22:35,950 --> 00:22:36,950 Söz. 305 00:22:40,540 --> 00:22:44,880 Eğer Rüya karışmasaydı çok kötü elimde kalacaktı o çocuk. 306 00:22:45,120 --> 00:22:47,820 Oh, mübarek bu eller. Ver, öpeceğim. 307 00:22:48,070 --> 00:22:51,160 Hâlâ ne diyor ya? Elinde kalsa ne yapacaktık acaba? 308 00:22:51,460 --> 00:22:53,190 Ne var kız? Kalmamış işte. 309 00:22:53,440 --> 00:22:56,540 Gerektiği kadar tam kıvamında almış dersini ciğersiz. 310 00:22:56,890 --> 00:22:57,890 Hayır. 311 00:22:59,060 --> 00:23:00,730 Bir daha karşısına çıkamaz. 312 00:23:01,410 --> 00:23:03,050 -O iş bitti. -Oh. 313 00:23:03,600 --> 00:23:06,720 Baba! Baba, Rüzgâr nerede? Rüzgâr iyi mi? 314 00:23:06,960 --> 00:23:09,560 (Serhan) Sakin kızım. Ameliyata aldılar şimdi. Sakin. 315 00:23:10,190 --> 00:23:11,810 (Çağla) Baba ölmeyecek, değil mi? 316 00:23:12,110 --> 00:23:14,270 Ne oldu sana? Sen Rüzgâr'la birlikte miydin? 317 00:23:14,520 --> 00:23:15,870 Baba, Rüzgâr ölmeyecek, değil mi? 318 00:23:16,110 --> 00:23:18,530 Yavrum ne oldu sana? Seni de mi darbettiler? 319 00:23:18,770 --> 00:23:21,160 Telefonda duydum, polis nabzı yok dedi. 320 00:23:21,400 --> 00:23:23,100 Kızım, sana bunu kim yaptı? 321 00:23:23,340 --> 00:23:25,290 Baba ne olur bana yaşayacak de. 322 00:23:25,530 --> 00:23:27,720 Çağla, seni bu hâle kim getirdi kızım? 323 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 Rüzgâr. 324 00:23:33,180 --> 00:23:35,160 Çağla'yı bu hâle Rüzgâr getirdi. 325 00:23:38,460 --> 00:23:40,440 Rüzgâr'ı da o hâle Yaman getirdi. 326 00:23:41,040 --> 00:23:44,040 (Gerilim müziği) 327 00:23:48,090 --> 00:23:49,540 (Sessizlik) 328 00:23:58,900 --> 00:24:00,350 (Sessizlik) 329 00:24:03,860 --> 00:24:05,540 Çocuğu fena dövmüşler. 330 00:24:07,160 --> 00:24:08,840 Neydi adı? Rüzgâr mı? 331 00:24:10,600 --> 00:24:11,960 Tanıdık biri galiba. 332 00:24:13,080 --> 00:24:14,660 Kızımın erkek arkadaşı. 333 00:24:17,780 --> 00:24:21,580 İstersen sen girme ameliyata, başkasını bulalım. 334 00:24:26,090 --> 00:24:28,730 İstersen benim hastanemde sen bana akıl verme. 335 00:24:33,850 --> 00:24:37,230 Baba, Rüzgâr isteyerek yapmadı. Hata bendeydi. 336 00:24:37,520 --> 00:24:40,080 O her şeyi yanlış anladı, beni kıskandı. 337 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 (Çağla) Sen Rüzgâr'ı tanıyorsun, o böyle bir şey yapmaz ki. 338 00:24:43,160 --> 00:24:44,670 Onu ben öfkelendirdim. 339 00:24:44,910 --> 00:24:47,850 -Bak, yemin ederim ilk defa oldu. -Çağla yeter! 340 00:24:48,220 --> 00:24:51,440 (Rüya) Yeter, kendini de bizi de kandırma artık! Bu ilk değildi, değil mi? 341 00:24:51,760 --> 00:24:53,440 Neslihan teyze haklıydı. 342 00:24:53,780 --> 00:24:56,960 -Rüzgâr daha önce de seni... -Sana ne ya? Sana ne? 343 00:24:57,200 --> 00:25:01,050 Senin benden başka derdin yok mu? Defolup gitsene kızım sen! 344 00:25:02,120 --> 00:25:03,580 (Yaman) Çağla ne oluyor? 345 00:25:03,880 --> 00:25:06,660 Allah belanı versin senin! 346 00:25:06,910 --> 00:25:09,480 Keşke sokaklarda geberseydin, keşke hiç dönmeseydin! 347 00:25:09,720 --> 00:25:11,520 -Çağla. -Bırak! Bırak! 348 00:25:12,080 --> 00:25:15,600 Hayatımızı mahvettin! Hayatımızın içine ettin! 349 00:25:20,140 --> 00:25:22,220 Bir de bize abilik yapacakmış. 350 00:25:22,460 --> 00:25:24,620 Bir yabaniden anca böyle abi olur işte. 351 00:25:24,860 --> 00:25:27,580 -Senden nefret ediyorum! -Yeter! 352 00:25:29,300 --> 00:25:34,110 Dua et, Rüzgâr o ameliyattan çıksın yoksa ben öldürürüm seni. 353 00:25:41,520 --> 00:25:42,560 Ne ameliyatı? 354 00:25:46,380 --> 00:25:47,570 Ne ameliyatı lan? 355 00:25:48,000 --> 00:25:51,000 (Gerilim müziği) 356 00:26:09,140 --> 00:26:10,140 (Alaz) Baba. 357 00:26:11,500 --> 00:26:13,020 Biliyorum, haberim var. 358 00:26:16,630 --> 00:26:18,200 Bana müsaade et oğlum. 359 00:26:20,220 --> 00:26:22,550 Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var. 360 00:26:27,990 --> 00:26:29,350 Konuşmamız lazım. 361 00:26:32,250 --> 00:26:33,840 Neyi konuşacağız Alaz? 362 00:26:34,760 --> 00:26:38,270 Yok, bunun konuşulacak, izah edilecek bir yanı yok oğlum. 363 00:26:41,400 --> 00:26:44,300 Kim bilir o (Bip) kaç kez yaptı bunu Çağla'ya? 364 00:26:46,540 --> 00:26:47,820 Nasıl anlamadım? 365 00:26:50,720 --> 00:26:52,240 Nasıl fark etmedim? 366 00:26:57,100 --> 00:26:58,100 Ya sen? 367 00:27:04,630 --> 00:27:09,030 Arkadaşın lan o (Bip) senin! Siz aynı okuldasınız. 368 00:27:10,920 --> 00:27:12,200 Allah kahretsin! 369 00:27:12,740 --> 00:27:15,740 (Gerilim müziği) 370 00:27:19,740 --> 00:27:20,740 Baba. 371 00:27:21,570 --> 00:27:25,870 Özür dilerim oğlum. Bak, gerçekten seni suçlamak için söylemedim. 372 00:27:26,110 --> 00:27:30,620 O yüzden söylemedim. Lütfen yanlış anlama. 373 00:27:32,730 --> 00:27:34,050 Merak etme oğlum. 374 00:27:35,450 --> 00:27:37,010 Her şey yoluna girecek. 375 00:27:38,390 --> 00:27:39,690 Her şey düzelecek. 376 00:27:40,760 --> 00:27:41,760 Geçecek. 377 00:27:42,490 --> 00:27:44,100 Biz bunu atlatacağız oğlum. 378 00:27:45,750 --> 00:27:47,790 (Serhan) Ben o (Bip) ne yapacağımı biliyorum. 379 00:27:48,680 --> 00:27:50,250 Ameliyattan bir çıksın... 380 00:27:51,180 --> 00:27:56,160 Eğer sağ salim çıkabilirse kendi elimle polise teslim edeceğim. 381 00:27:56,790 --> 00:27:58,800 (Serhan) Bir daha kardeşine dokunamayacak. 382 00:27:59,990 --> 00:28:04,000 En ağır ceza neyse onu alması için elimden geleni yapacağım. Merak etme. 383 00:28:11,840 --> 00:28:16,050 O zaman beni de polise teslim etmen gerekecek. 384 00:28:16,500 --> 00:28:19,500 (Gerilim müziği) 385 00:28:26,610 --> 00:28:27,610 Ben yaptım. 386 00:28:28,230 --> 00:28:31,230 (Gerilim müziği) 387 00:28:36,370 --> 00:28:38,560 Yaman'ın başladığı işi ben bitirdim. 388 00:28:43,100 --> 00:28:45,570 Eğer Rüzgâr ameliyattan kurtulursa... 389 00:28:47,200 --> 00:28:48,470 ...benim adımı verecek. 390 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 (Gerilim müziği) 391 00:29:09,970 --> 00:29:12,300 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 392 00:29:15,470 --> 00:29:17,810 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 393 00:29:19,980 --> 00:29:22,980 (Gerilim müziği) 394 00:29:27,530 --> 00:29:28,570 Çıkın dışarı! 395 00:29:32,330 --> 00:29:33,870 Ameliyat falan yapılmayacak. 396 00:29:34,700 --> 00:29:36,970 -Serhan ne oluyor? -Boşaltın dedim! 397 00:29:38,100 --> 00:29:41,710 Alın bunu, koyun kapıya. Anasını babasını arayın, başka hastaneye götürsünler. 398 00:29:41,950 --> 00:29:45,810 -Serhan delirdin mi sen? Ne diyorsun? -Bu ameliyata izin vermiyorum Neslihan. 399 00:29:46,050 --> 00:29:49,880 Nereye izin vermiyorsun? O çocuk kim, farkında mısın? Rüzgâr o. 400 00:29:50,120 --> 00:29:52,110 -Hastanın tansiyonu ne durumda? -Beni duymadın mı? 401 00:29:52,350 --> 00:29:53,940 Bu ameliyat olmayacak dedim. 402 00:29:56,640 --> 00:29:59,260 Serhan bak, bu çocuk ölür. 403 00:29:59,500 --> 00:30:01,370 -Gebersin. -(Neslihan) Serhan. 404 00:30:01,750 --> 00:30:03,070 Çağla'yı dövmüş! 405 00:30:05,170 --> 00:30:07,960 Kızımızı darbetmiş, hem de defalarca. 406 00:30:08,520 --> 00:30:10,920 (Serhan) Haklıymışsın, bu ilk değilmiş. 407 00:30:11,160 --> 00:30:14,770 Bu (Bip) hak ettiği dersi oğlum vermiş. 408 00:30:15,020 --> 00:30:17,280 -Güvenliği çağırın. -Tabii hocam. 409 00:30:17,860 --> 00:30:21,020 -Alaz? -Yaman Ali. 410 00:30:22,110 --> 00:30:24,450 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 411 00:30:26,200 --> 00:30:28,190 İyileştirmeyeceğiz. 412 00:30:28,430 --> 00:30:30,120 Kızımızı döven bu pisliği kurtarmayacağız. 413 00:30:30,360 --> 00:30:32,860 -(Güvenlik) Serhan Bey, lütfen. -(Güven) Arkadaşlar başlıyoruz. 414 00:30:33,100 --> 00:30:36,850 Sağır mısın sen? O canavarı kurtarmayacağız dedim! 415 00:30:39,900 --> 00:30:43,390 (Güven) Neslihan, kocanı ameliyathanemden çıkart. 416 00:30:44,140 --> 00:30:46,410 Sen kimin hastanesinden kimi göndermeye kalkıyorsun? 417 00:30:46,650 --> 00:30:49,740 Neslihan, Serhan'ı ameliyathanemden çıkart hemen. 418 00:30:49,980 --> 00:30:52,960 -O çocuğu kurtaramazsın! -(Güven) Neslihan! 419 00:30:53,530 --> 00:30:55,630 Sen de. 420 00:30:57,150 --> 00:30:59,000 Bana başka bir genel cerrah bulun. 421 00:30:59,240 --> 00:31:00,610 Çık, çık! 422 00:31:00,850 --> 00:31:03,120 (Güven) Acaba benim burada söylediklerimi anlayan var mı? 423 00:31:03,360 --> 00:31:06,290 -Bana yeni bir genel cerrah bulun. -Tamam hocam. 424 00:31:06,810 --> 00:31:09,810 (Gerilim müziği) 425 00:31:27,320 --> 00:31:30,180 (Çağla dış ses) Allah belanı versin, senin Allah belanı versin! 426 00:31:30,420 --> 00:31:33,050 Keşke geberseydin sokaklarda! 427 00:31:35,150 --> 00:31:38,430 Hayatımızı mahvettin ya, hayatımızın içine ettin içine! 428 00:31:39,190 --> 00:31:41,260 (Geçiş sesi) Bir de abilik yapacakmış bize! 429 00:31:41,500 --> 00:31:43,570 Bir yabaniden anca böyle abi olur işte! 430 00:31:43,820 --> 00:31:45,660 Nefret ediyorum senden, nefret ediyorum! 431 00:31:45,910 --> 00:31:47,630 Yeter! 432 00:31:48,980 --> 00:31:50,460 (Geçiş sesi) 433 00:31:50,940 --> 00:31:53,940 (Gerilim müziği) 434 00:31:57,120 --> 00:31:59,360 Hiçbir şey olmayacak sen merak etme. 435 00:31:59,600 --> 00:32:01,960 O çocuk kalın kafalı, çıkacak o ameliyattan. 436 00:32:02,360 --> 00:32:04,300 Yaman'a hiçbir şey olmayacak, yırtacak bu işten. 437 00:32:04,540 --> 00:32:07,740 Sen hiç merak etme. Kardeşimiz sapasağlam yırtacak bu işten. 438 00:32:11,420 --> 00:32:13,870 Ne oldu, niye ağlıyorsunuz? 439 00:32:17,500 --> 00:32:19,780 Siz söylemişsiniz Yaman’a. 440 00:32:23,660 --> 00:32:26,750 (Rüya) Ne olacağını zannediyordunuz? Ne bekliyordunuz? 441 00:32:26,990 --> 00:32:30,080 Ama siz benden daha iyi tanıyorsunuz Yaman’ı, değil mi? 442 00:32:31,350 --> 00:32:34,020 Ben dün bir, bugün iki. 443 00:32:35,170 --> 00:32:38,350 Ama siz birlikte büyümüşsünüz, kardeşlerisiniz. 444 00:32:38,700 --> 00:32:40,900 Kardeşin dayak yedi deyince Yaman ne yapacaktı? 445 00:32:41,140 --> 00:32:43,430 Gidip güzel güzel Rüzgâr’la mı konuşacaktı? 446 00:32:43,670 --> 00:32:44,930 Polise mi gidecekti? 447 00:32:45,170 --> 00:32:47,990 Ailesiyle mi paylaşacaktı? Ne yapacaktı? 448 00:32:51,480 --> 00:32:53,990 Aynen bunu yapacaktı işte. 449 00:32:56,910 --> 00:32:58,820 Tebrik ederim. 450 00:33:02,550 --> 00:33:05,670 El birliğiyle Yaman’ın hayatını kararttınız. 451 00:33:06,280 --> 00:33:09,280 (Gerilim müziği) 452 00:33:29,560 --> 00:33:31,730 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 453 00:33:32,280 --> 00:33:34,030 (Güven) Evet... 454 00:33:34,630 --> 00:33:37,510 ...kafatasını bir kaldıralım bakalım. 455 00:33:37,940 --> 00:33:40,340 Kanama artmış mı? 456 00:33:41,170 --> 00:33:42,760 Oo! 457 00:33:43,250 --> 00:33:45,020 Beyin epey şişmiş. 458 00:33:45,270 --> 00:33:48,640 Ama 'pulse' var, hadi bakalım. 459 00:33:49,350 --> 00:33:51,300 Arkadaşlar, genel cerrah nerede kaldı? 460 00:33:51,540 --> 00:33:53,020 Efendim, haber verdik. 461 00:33:53,270 --> 00:33:55,730 (Güven) Haber vermesen ne olacaktı acaba? 462 00:33:57,970 --> 00:34:00,630 Hoş geldiniz. Gözümüz yollarda kaldı. 463 00:34:01,000 --> 00:34:04,150 Gerçi siz gelmeden başladık, kusura bakmayın ama. 464 00:34:05,120 --> 00:34:07,010 Neslihan? 465 00:34:09,100 --> 00:34:10,760 Ne işin var senin burada? 466 00:34:11,000 --> 00:34:12,700 Hadi çık dışarı, hiç etik değil bak hadi. 467 00:34:12,940 --> 00:34:15,400 Doktor beklerken hasta kaybetmek de etik değil. 468 00:34:15,640 --> 00:34:18,730 Burada ben doktorum, anne değilim. 469 00:34:19,890 --> 00:34:22,390 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 470 00:34:25,300 --> 00:34:27,340 Neşter. 471 00:34:27,890 --> 00:34:30,890 (Duygusal müzik) 472 00:34:51,360 --> 00:34:54,360 (Duygusal müzik devam ediyor) 473 00:35:10,020 --> 00:35:12,380 (Güven) Arkadaşlar, hastanın 'pulsasyon'unda azalma var. 474 00:35:12,620 --> 00:35:14,420 Anestezi, vitaller ne durumda? 475 00:35:14,660 --> 00:35:17,010 (Hemşire) Nabzı ve tansiyon düşüyor. Kan ve sıvı verdik... 476 00:35:17,250 --> 00:35:20,770 ...ancak yeteri kadar 'replase' edemiyoruz, kanama çok hızlı. 477 00:35:22,360 --> 00:35:23,740 (Serhan dış ses) Çağla'yı dövmüş. 478 00:35:23,980 --> 00:35:26,780 Kızımızı darbetmiş, hem de defalarca. 479 00:35:27,140 --> 00:35:30,510 (Neslihan dış ses) Aç kolunu dedim, amma nazlandın. 480 00:35:34,350 --> 00:35:35,430 (Geçiş sesi) 481 00:35:35,670 --> 00:35:39,300 Kanama devam ediyor. Böyle giderse hastayı kaybedeceğiz. 482 00:35:40,860 --> 00:35:44,170 -Neslihan? -(Neslihan dış ses) Çağla, Rüzgâr mı? 483 00:35:44,410 --> 00:35:46,350 Yok artık ya, daha neler. 484 00:35:46,590 --> 00:35:48,420 İyice kafayı yediniz ama artık siz. 485 00:35:48,660 --> 00:35:51,140 Ufacık çarpsam morarıyor. (Geçiş sesi) 486 00:35:51,380 --> 00:35:53,120 (Güven) Neslihan, kendine gel. 487 00:35:53,360 --> 00:35:56,410 -(Hemşire) Kanama devam ediyor. -Neslihan, kendine gel. 488 00:35:57,170 --> 00:35:59,440 (Hemşire) Nabız ve tansiyon düşüyor. 489 00:35:59,680 --> 00:36:03,090 Hastayı kaybediyoruz. (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 490 00:36:05,220 --> 00:36:07,240 Allah kahretsin. 491 00:36:07,710 --> 00:36:10,240 (Yaşam destek cihazı uyarı veriyor) 492 00:36:10,720 --> 00:36:12,410 (Geçiş sesi) 493 00:36:15,810 --> 00:36:17,990 (Sessizlik) 494 00:36:24,180 --> 00:36:27,180 (Duygusal müzik) 495 00:36:47,330 --> 00:36:50,330 (Duygusal müzik devam ediyor) 496 00:37:08,610 --> 00:37:10,800 Ben çok üzgünüm. 497 00:37:11,320 --> 00:37:14,320 (Duygusal müzik devam ediyor) 498 00:37:18,070 --> 00:37:20,270 Hani diyordun ya... 499 00:37:23,960 --> 00:37:27,770 ...ben bu Yabani'nin hikâyesini canlı canlı izlemek istiyorum diye. 500 00:37:30,180 --> 00:37:33,570 Yabani evcilleştiremedi içindeki kurdu. 501 00:37:37,820 --> 00:37:40,650 Onu köpek sanıp sahiplenen aileyi yedi. 502 00:37:46,080 --> 00:37:49,520 Çok çabaladı ama uysal bir köpek olabilmek için. 503 00:37:52,500 --> 00:37:54,740 Ne yapalım ki şimdi yani? 504 00:37:55,640 --> 00:37:57,560 Acıyalım mı? 505 00:37:58,390 --> 00:38:00,760 Yemiş insanları. 506 00:38:05,330 --> 00:38:07,700 Bu hikâye de böyle. 507 00:38:10,510 --> 00:38:12,480 Kitap bitti. 508 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 (Duygusal müzik) 509 00:38:28,700 --> 00:38:30,640 (Rüya ağlıyor) 510 00:38:32,380 --> 00:38:35,080 Böyle bitemez, bitmemeli. 511 00:38:35,570 --> 00:38:38,570 (Duygusal müzik) 512 00:38:56,880 --> 00:38:59,880 (Duygusal müzik devam ediyor) 513 00:39:04,630 --> 00:39:06,440 Yaman Ali. 514 00:39:06,960 --> 00:39:09,960 (Duygusal müzik devam ediyor) 515 00:39:13,340 --> 00:39:15,070 Oğlum. 516 00:39:15,580 --> 00:39:18,580 (Duygusal müzik devam ediyor) 517 00:39:38,170 --> 00:39:41,170 (Duygusal müzik devam ediyor) 518 00:40:01,310 --> 00:40:04,310 (Duygusal müzik devam ediyor) 519 00:40:15,850 --> 00:40:17,870 Sen elinden geleni yaptın. 520 00:40:18,110 --> 00:40:20,580 Sonunda da iyi toparladın, söyleyeyim sana. 521 00:40:20,910 --> 00:40:22,690 Biliyorum. 522 00:40:23,630 --> 00:40:25,610 Eğer bu çocuk uyanamazsa... 523 00:40:26,240 --> 00:40:27,980 ...ki öyle görünüyor. 524 00:40:28,220 --> 00:40:30,280 Sakın suçu kendinde arama. 525 00:40:30,530 --> 00:40:33,280 Zaten yaşama ihtimali çok düşüktü. 526 00:40:34,480 --> 00:40:36,200 Biliyorum. 527 00:40:36,530 --> 00:40:38,360 Neslihan, sen iyi bir doktorsun. 528 00:40:38,610 --> 00:40:40,610 Bunu da biliyorsun, değil mi? 529 00:40:41,060 --> 00:40:44,060 (Duygusal müzik) 530 00:40:46,410 --> 00:40:48,540 İyi bir anne değilim ama. 531 00:40:49,010 --> 00:40:52,010 (Duygusal müzik) 532 00:40:58,950 --> 00:41:01,500 Korkma oğlum, sen abilik ettin. 533 00:41:01,740 --> 00:41:05,140 Kardeşini korudun. Yerinde kim olsa kontrolünü kaybederdi. 534 00:41:05,380 --> 00:41:07,510 Seni oradan kurtarmak için elimden geleni yapacağım. 535 00:41:07,750 --> 00:41:09,710 Bana güven. 536 00:41:10,670 --> 00:41:14,180 İyi olacaksın oğlum, iyi olacaksın. Merak etme. 537 00:41:14,710 --> 00:41:17,710 (Duygusal müzik) 538 00:41:32,240 --> 00:41:34,000 Bana bakın... 539 00:41:34,240 --> 00:41:37,330 ...birbirinize sahip çıkacaksınız, tamam mı? 540 00:41:38,970 --> 00:41:42,320 Sen sakın başını belaya sokmuyorsun, tamam mı? 541 00:41:44,400 --> 00:41:46,430 Sen de Umut’a hemen söyleme bir şey. 542 00:41:46,670 --> 00:41:50,050 Sonra konuşursun, Yaman iyiymiş dersin. 543 00:41:52,200 --> 00:41:54,370 Hadi eyvallah. 544 00:41:55,430 --> 00:41:57,620 (Neslihan) Ali. 545 00:41:58,100 --> 00:42:01,100 (Duygusal müzik) 546 00:42:04,260 --> 00:42:06,220 Anne. 547 00:42:06,740 --> 00:42:09,740 (Duygusal müzik devam ediyor) 548 00:42:24,000 --> 00:42:25,930 Öldü mü? 549 00:42:26,410 --> 00:42:29,060 Hayır ama durumu kritik. 550 00:42:31,930 --> 00:42:34,980 Ah oğlum ah, ah! 551 00:42:37,310 --> 00:42:41,060 -Ben sadece... -Abilik yaptın ama Yamanca yaptın. 552 00:42:41,600 --> 00:42:44,600 (Duygusal müzik) 553 00:42:48,290 --> 00:42:52,020 Bir ailen olduğunu, bir annen olduğunu neden unutuyorsun? 554 00:42:53,300 --> 00:42:55,950 Ben kaç defa daha kaybedeceğim seni? 555 00:42:58,450 --> 00:43:02,230 Özür dilerim anne. Ben yapamadım, başaramadım. 556 00:43:02,860 --> 00:43:05,450 Yapamadım anne, özür dilerim. 557 00:43:05,980 --> 00:43:08,980 (Duygusal müzik) 558 00:43:17,550 --> 00:43:19,390 Neslihan. 559 00:43:20,270 --> 00:43:22,120 Güçlü olacaksın. 560 00:43:22,360 --> 00:43:24,770 Tamam mı? Güçlü olacaksın. 561 00:43:25,430 --> 00:43:27,420 Doktor... 562 00:43:29,110 --> 00:43:31,310 ...kardeşim sana emanet. 563 00:43:32,570 --> 00:43:35,410 Bizi yarı yolda bırakma, olur mu? 564 00:43:35,920 --> 00:43:38,920 (Duygusal müzik) 565 00:43:58,200 --> 00:44:01,200 (Duygusal müzik devam ediyor) 566 00:44:21,590 --> 00:44:24,590 (Duygusal müzik devam ediyor) 567 00:44:44,310 --> 00:44:47,310 (Duygusal müzik devam ediyor) 568 00:44:54,080 --> 00:44:55,180 (Geçiş sesi) 569 00:44:55,420 --> 00:44:56,910 Babamdan sonra yeni hedefi sensin. 570 00:44:57,150 --> 00:44:59,090 Sana takmış kafayı. 571 00:44:59,330 --> 00:45:02,110 Bir de Çağla'ya zarar veriyormuşsun falan, öyle söylüyor. 572 00:45:02,350 --> 00:45:04,840 -Ne iş? -Manyak mı oğlum o? 573 00:45:05,250 --> 00:45:07,530 Böyle bir şey olabilir mi 'bro'? 574 00:45:07,990 --> 00:45:11,600 Biliyorsun yani bizim Çağla'yla her zamanki klasik hâllerimiz. 575 00:45:12,150 --> 00:45:15,010 Öyle zarar vermek falan yani. 576 00:45:18,240 --> 00:45:20,800 Sakin oğlum, sorun yok. 577 00:45:21,040 --> 00:45:23,870 Ben zaten ağzının payını verdim. 578 00:45:25,340 --> 00:45:27,600 Eğer öyle bir şey olursa... 579 00:45:27,840 --> 00:45:31,080 ...sana kalmaz ben keserim hesabını dedim. 580 00:45:32,040 --> 00:45:34,090 Ben isteyerek zarar vermedim Çağla'ya. 581 00:45:34,330 --> 00:45:37,670 O, o Cesur (Bip) yüzünden. Resmini yapmış Çağla'nın. 582 00:45:37,910 --> 00:45:40,580 Görünce dayanamadım, tutamadım kendimi. Yoksa biliyorsun. 583 00:45:40,820 --> 00:45:44,630 O Yabani beni tanımıyor ama sen tanıyorsun. 584 00:45:46,500 --> 00:45:49,180 (Alaz) Sen yabani görmemişsin. 585 00:45:49,770 --> 00:45:52,770 (Gerilim müziği) 586 00:45:56,520 --> 00:45:58,190 (Geçiş sesi) 587 00:46:01,790 --> 00:46:03,390 (Kapı açıldı) 588 00:46:04,730 --> 00:46:07,240 (Kapı kapandı) Baba. 589 00:46:10,360 --> 00:46:12,850 Şimdilik Rüzgâr’ın uyanması mucize. 590 00:46:13,390 --> 00:46:15,270 Korkacak bir şey yok. 591 00:46:15,550 --> 00:46:17,340 Evet git. 592 00:46:18,460 --> 00:46:20,540 Fazla ortalıkta dolanma. 593 00:46:21,170 --> 00:46:23,390 Yaman ne olacak peki? 594 00:46:25,270 --> 00:46:29,160 İki oğluma da bir şey olmaması için elimden geleni yapacağım. 595 00:46:29,490 --> 00:46:32,440 Ama ikisi de uslu durup, babalarının sözünü dinleyip... 596 00:46:32,680 --> 00:46:35,730 ...başka saçma sapan bir şey yapmazsa. 597 00:46:40,540 --> 00:46:44,370 Hadi eve git, kimseye bir şey belli etme. 598 00:46:45,020 --> 00:46:48,020 (Gerilim müziği) 599 00:46:54,530 --> 00:46:56,140 (Kapı kapandı) 600 00:46:56,680 --> 00:46:59,680 (Gerilim müziği devam ediyor) 601 00:47:20,490 --> 00:47:22,720 (Sessizlik) 602 00:47:32,440 --> 00:47:34,680 (Sessizlik) 603 00:47:45,780 --> 00:47:47,700 Dokunma. 604 00:47:49,470 --> 00:47:51,540 Yapma Asi ya. 605 00:47:52,010 --> 00:47:53,950 Az bile sana. 606 00:47:54,250 --> 00:47:56,400 Dua et parçalamıyorum seni. 607 00:47:56,730 --> 00:47:59,700 O da sırf Umut ne oluyor diye sormasın... 608 00:48:00,420 --> 00:48:03,220 ...hem Yaman’ı hem seni saklayamam diye. 609 00:48:04,310 --> 00:48:06,920 Yoksa var ya şuracıkta acımam... 610 00:48:07,880 --> 00:48:10,330 ...kimse alamaz seni elimden. 611 00:48:12,830 --> 00:48:14,420 Benim de içim yanıyor kızım. 612 00:48:14,660 --> 00:48:17,970 Yansın için, yansın kavrulsun! 613 00:48:18,370 --> 00:48:20,340 Sana anlatma dedim, değil mi Yaman'a? 614 00:48:20,580 --> 00:48:22,770 Ne yapacağız şimdi? 615 00:48:24,090 --> 00:48:26,400 (Asi derin nefes alıp veriyor) 616 00:48:28,020 --> 00:48:32,500 Biz ne kadar kardeşiysek, o kız da öz kardeşi onun. 617 00:48:35,080 --> 00:48:37,110 Bilsin dedim... 618 00:48:37,810 --> 00:48:40,020 ...icabına baksın dedim. 619 00:48:41,180 --> 00:48:42,890 Ben ne bileyim işler buraya kadar gelecek? 620 00:48:43,130 --> 00:48:45,550 Bileceksin ya, bileceksin. 621 00:48:46,110 --> 00:48:49,200 Yaman, o çocuğu öldürür demedim mi ben sana? 622 00:48:49,830 --> 00:48:51,730 Ama sen ne yaptın? 623 00:48:52,480 --> 00:48:54,780 Kapıldın o Çağla'ya. 624 00:48:58,130 --> 00:49:00,610 Saldın Yaman'ı üstüne. 625 00:49:03,820 --> 00:49:07,720 O (Bip) hiç suçu yok yani, ben yaktım Yaman'ın başını? 626 00:49:10,190 --> 00:49:12,530 Evet Cesur, sen yaktın. 627 00:49:13,020 --> 00:49:16,020 (Duygusal müzik) 628 00:49:20,210 --> 00:49:23,050 (Asi dış ses) Yaman'ın başını sen yaktın. 629 00:49:23,540 --> 00:49:26,540 (Duygusal müzik devam ediyor) 630 00:49:48,740 --> 00:49:50,770 Memur Bey. 631 00:49:53,510 --> 00:49:56,560 Memur Bey, bir bakar mısınız lütfen? 632 00:50:00,860 --> 00:50:02,370 Şey... 633 00:50:03,170 --> 00:50:05,550 ...telefon görüşmesi yapmam mümkün mü acaba? 634 00:50:05,790 --> 00:50:08,290 Telefon görüşmesi yasak. 635 00:50:10,360 --> 00:50:12,900 Hiç yolu yok diyorsunuz yani? 636 00:50:13,260 --> 00:50:17,780 O zaman bir görüşme, yani ziyaret gibi bir şey? 637 00:50:18,360 --> 00:50:21,040 Biriyle görüşmem gerekiyor da çok acil yani. 638 00:50:21,330 --> 00:50:23,280 Kardeşim. 639 00:50:25,720 --> 00:50:27,460 İsim? 640 00:50:28,540 --> 00:50:30,450 Alaz Soysalan. 641 00:50:30,920 --> 00:50:33,920 (Gerilim müziği) 642 00:50:36,930 --> 00:50:38,320 (Telefon çalıyor) 643 00:50:38,560 --> 00:50:41,550 Efendim? Buyurun, benim. 644 00:50:43,650 --> 00:50:45,840 Beni mi görmek istedi? 645 00:50:47,040 --> 00:50:49,050 Tamam. 646 00:50:49,620 --> 00:50:52,620 (Gerilim müziği) 647 00:50:59,650 --> 00:51:01,400 (Yaman ses) İn lan! 648 00:51:01,640 --> 00:51:04,090 (Rüzgâr ses) Dur bak, bildiğin gibi değil vallahi. 649 00:51:04,880 --> 00:51:07,150 (Yaman ses) Ben sana ne dedim oğlum, ne dedim? 650 00:51:07,390 --> 00:51:11,670 Kız kardeşimin, bırak saçının telini tırnağına zarar gelirse... 651 00:51:11,910 --> 00:51:16,110 ...senin saçının telinden tırnağına kadar sökerim dedim mi lan? 652 00:51:16,350 --> 00:51:19,200 -(Rüzgâr ses) Bak, ben... -(Yaman ses) Sen öldün! 653 00:51:19,700 --> 00:51:22,700 (Gerilim müziği) 654 00:51:38,490 --> 00:51:40,940 (Yaman ses) Kimse benim aileme zarar veremez lan! 655 00:51:41,180 --> 00:51:45,840 Kimse aileme zarar veremez! Lan, lan! 656 00:51:48,390 --> 00:51:50,790 (Rüya ses) Yaman, Yaman, Yaman bırak! 657 00:51:51,030 --> 00:51:54,390 Yaman, bırak! Bırak Yaman! 658 00:51:55,120 --> 00:51:57,790 Al, iki şekerli. 659 00:51:58,500 --> 00:52:01,280 Benden daha çok ihtiyacın varmış gibi duruyor. 660 00:52:01,800 --> 00:52:03,930 (Sessizlik) 661 00:52:08,350 --> 00:52:11,150 Senin çocuk sokakta büyümüş ya... 662 00:52:12,060 --> 00:52:14,800 ...öfkeli tabii, deli dolu. 663 00:52:18,260 --> 00:52:20,350 Ben de öyleydim ya. 664 00:52:20,870 --> 00:52:23,260 O sokaktan gelen öfkemi dizginleyebilmek için... 665 00:52:23,500 --> 00:52:26,010 ...epey eğittim kendimi işte. 666 00:52:27,850 --> 00:52:30,850 Galiba sadece bu konuda eğitmişsin kendini? 667 00:52:35,560 --> 00:52:38,810 -Ben artık şekersiz içiyorum kahveyi. -İyi. 668 00:52:40,300 --> 00:52:42,280 Tamam. 669 00:52:46,390 --> 00:52:48,660 Neyle vurmuş kafasına? 670 00:52:49,340 --> 00:52:51,090 Ne? 671 00:52:52,270 --> 00:52:55,460 Yaman diyorum, çocuğun kafasına neyle vurmuş? 672 00:52:55,770 --> 00:52:58,620 Kavga görüntülerini izliyordun ya o yüzden sordum. 673 00:52:59,200 --> 00:53:02,270 Bir şeyle vurmamış, yumruklamış. 674 00:53:05,050 --> 00:53:07,570 Sen, şu görüntüleri bana göndersene. 675 00:53:07,810 --> 00:53:10,010 Bir bakayım baştan sona. 676 00:53:10,470 --> 00:53:13,470 (Gerilim müziği) 677 00:53:16,940 --> 00:53:20,420 Geldiğinden beri çok yardım ettin, teşekkür ederiz. 678 00:53:21,450 --> 00:53:24,510 Ama bence sen aile işlerine fazla girme. 679 00:53:25,040 --> 00:53:28,040 (Gerilim müziği) 680 00:53:52,700 --> 00:53:55,470 (Geçiş ses) (Yaman dış ses) Lan, öldün! 681 00:53:55,710 --> 00:53:57,940 Kimse benim aileme zarar veremez lan! 682 00:53:58,180 --> 00:54:01,200 Kimse benim aileme zarar veremez! 683 00:54:01,440 --> 00:54:03,270 (Geçiş sesi) 684 00:54:04,310 --> 00:54:05,940 (Kapı açıldı) 685 00:54:06,480 --> 00:54:09,480 (Gerilim müziği) 686 00:54:18,830 --> 00:54:20,840 (Kapı kapandı) 687 00:54:25,070 --> 00:54:27,470 (Alaz) Beni emretmişsin abisi. 688 00:54:31,230 --> 00:54:34,030 Kardeşiyle görüşmek istiyor dediler ama... 689 00:54:35,000 --> 00:54:37,550 ...resmî olarak kardeşin görüldüğüm için mi buradayım... 690 00:54:37,790 --> 00:54:39,850 ...ya da bir yanlışlık mı oldu, bilmiyorum? 691 00:54:40,090 --> 00:54:42,360 Ne yapayım, çıkayım mı ben? 692 00:54:42,970 --> 00:54:45,970 (Gerilim müziği) 693 00:54:51,420 --> 00:54:53,600 Ben çağırdım seni. 694 00:54:56,410 --> 00:54:58,550 Evet, dinliyorum. 695 00:55:00,730 --> 00:55:03,510 Ben gerçekten çok iyi anladım seni. 696 00:55:06,180 --> 00:55:08,400 Sen de haklısın. 697 00:55:11,120 --> 00:55:14,000 Hiç iyi bir çocukluk geçirmemişsin ki. 698 00:55:16,560 --> 00:55:19,850 (Yaman) Siz hiçbiriniz iyi bir çocukluk geçirmemişsiniz. 699 00:55:21,820 --> 00:55:24,910 Bu ailedeki tek mağdur ben değilmişim. 700 00:55:29,760 --> 00:55:32,320 Bana olan öfkeni de anladım. 701 00:55:33,930 --> 00:55:35,470 Sıkıntı yok. 702 00:55:35,710 --> 00:55:38,620 Güzel, o zaman ben gideyim. 703 00:55:39,300 --> 00:55:42,300 Geri kalanını koğuştaki arkadaşlarına anlatırsın. 704 00:55:42,540 --> 00:55:44,430 Alaz. 705 00:55:45,150 --> 00:55:48,150 (Duygusal müzik) 706 00:55:51,510 --> 00:55:53,760 Ben... 707 00:55:55,770 --> 00:55:58,140 ...çok uzun bir süre... 708 00:56:00,530 --> 00:56:02,910 ...olmayacağım hayatınızda. 709 00:56:04,640 --> 00:56:07,000 Başa döndük yani. 710 00:56:08,570 --> 00:56:10,590 Rahat ol. 711 00:56:11,220 --> 00:56:13,470 Kurtuldun benden. 712 00:56:15,840 --> 00:56:19,480 Ama bazı şeylerin eskisi gibi olmasına izin verme, olur mu? 713 00:56:22,120 --> 00:56:25,310 Çocuk değilsin artık oğlum sen, büyüdün. 714 00:56:26,420 --> 00:56:29,610 Küsme kimseye. Eğer... 715 00:56:33,080 --> 00:56:35,800 ...annemiz düşecek olursa... 716 00:56:38,630 --> 00:56:40,880 ...sen dik tut onu. 717 00:56:42,760 --> 00:56:44,950 Kızma. 718 00:56:47,470 --> 00:56:49,930 Kırma kimseyi. 719 00:56:52,420 --> 00:56:56,160 Belli ki bu ailenin en güçlüsü sensin. 720 00:56:57,190 --> 00:56:59,150 Bak... 721 00:57:01,440 --> 00:57:04,880 ...küçükken ne güzel abilik yapmışsın kardeşlerine. 722 00:57:06,760 --> 00:57:08,710 Devam et. 723 00:57:09,020 --> 00:57:12,000 Küstüm, oynamıyorum olmaz oğlum. 724 00:57:15,990 --> 00:57:20,630 Çağla’ya, Ece’ye abilik yapmaya devam edeceksin. 725 00:57:22,140 --> 00:57:24,390 Ama tek bir şey var. 726 00:57:24,930 --> 00:57:27,930 (Duygusal müzik) 727 00:57:31,710 --> 00:57:34,160 O Rüzgâr senin arkadaşındı. 728 00:57:34,660 --> 00:57:37,660 (Gerilim müziği) 729 00:57:45,170 --> 00:57:48,070 Olaylar hiç buraya kadar gelmeyebilirdi yani. 730 00:57:48,990 --> 00:57:52,750 Bak, yine aynısını yapıyorsun. Şov üstüne şov. 731 00:57:53,630 --> 00:57:57,390 Yüce gönüllü, doğru dürüst adamsın ya abisi. 732 00:57:59,130 --> 00:58:03,040 Parmaklıkların ardından bile kardeşine vasiyette bulunuyor. 733 00:58:03,970 --> 00:58:08,060 Ne büyük yürek ya. Cesur, fedakâr yürek. 734 00:58:11,640 --> 00:58:15,400 Oğlum, bir etrafına baksana neredesin? 735 00:58:16,430 --> 00:58:18,950 Bana akıl verecek hâlde misin sen? 736 00:58:20,050 --> 00:58:23,010 Neden benden bu kadar nefret ediyorsun? 737 00:58:27,170 --> 00:58:30,130 Ben yokken olanlar benim suçum değildi ki. 738 00:58:33,880 --> 00:58:36,240 Benim de suçum değildi. 739 00:58:36,730 --> 00:58:39,730 (Gerilim müziği) 740 00:58:46,520 --> 00:58:49,090 Tamam, şovun bittiyse bana müsaade. 741 00:58:49,540 --> 00:58:51,320 Bütün bu konuşmaları aynen ileteceğim. 742 00:58:51,560 --> 00:58:54,620 Takdirler senin. Rol çalacak da değilim. 743 00:58:54,970 --> 00:58:58,720 Kabul. Çağla’yı da sen kurtardın, tamam. 744 00:59:00,330 --> 00:59:03,610 Yani kahraman yine sensin abisi. 745 00:59:04,080 --> 00:59:07,080 (Gerilim müziği) 746 00:59:21,390 --> 00:59:23,510 Yalnız unutma. 747 00:59:25,850 --> 00:59:28,460 Bu hayatta gizli kahramanlar da vardır. 748 00:59:28,870 --> 00:59:31,110 Alkışı pek sevmezler. 749 00:59:31,630 --> 00:59:34,630 (Gerilim müziği) 750 00:59:46,650 --> 00:59:49,060 Polis abim, yeminle şu kadarlık çocuktan beri... 751 00:59:49,300 --> 00:59:50,570 ...beraber büyüdük biz. 752 00:59:50,810 --> 00:59:52,790 Yaman bizim her şeyimiz. Kanımız, canımız. 753 00:59:53,030 --> 00:59:54,880 Kardeş olmak için illa kimlikte soyadının... 754 00:59:55,120 --> 00:59:56,470 ...aynı mı yazması lazım be abim? 755 00:59:56,710 --> 00:59:59,980 Gençler, uzatmayın. Aileden değilseniz göremezsiniz. 756 01:00:00,260 --> 01:00:02,140 Güzel abim, bari yemin ediyorum... 757 01:00:02,380 --> 01:00:05,310 ...azıcık, iki dakika görelim çıkalım, gözünü seveyim hadi be. 758 01:00:06,270 --> 01:00:10,250 Ne o? Can bağı değil miymiş mesele? 759 01:00:10,640 --> 01:00:13,110 -Hay Allah! -Yaman'ı mı ziyaret ettin? 760 01:00:14,740 --> 01:00:16,240 Beni görmek istemiş... 761 01:00:17,730 --> 01:00:18,970 ...kardeşini. 762 01:00:20,630 --> 01:00:22,270 Nasıl, iyi mi? 763 01:00:22,510 --> 01:00:25,410 Seni niye çağırmış? Bize bir şey iletmeni mi istedi? 764 01:00:27,260 --> 01:00:30,320 Ne oldu oğlum? Ne dedi lan? Oğlum bir dursana lan. 765 01:00:30,560 --> 01:00:33,710 Ne dedi, ne konuştunuz? Bizden bir şey mi istiyor? 766 01:00:37,240 --> 01:00:38,560 (İç çekiyor) 767 01:00:40,490 --> 01:00:42,480 O zaman size kötü haberi vereyim. 768 01:00:47,000 --> 01:00:48,770 Adınız bile geçmedi. 769 01:00:49,760 --> 01:00:50,760 (Bip)! 770 01:00:51,230 --> 01:00:55,210 Hop, Memur Bey ne oluyor? Kim bunlar? 771 01:00:55,730 --> 01:00:57,580 Yani kim oluyor bunlar? 772 01:00:57,970 --> 01:01:02,560 (Polis) Gençler, hadi müsaade edin. Gençler. 773 01:01:03,760 --> 01:01:06,760 (Gerilim müziği) 774 01:01:25,070 --> 01:01:28,460 Olur mu öyle şey? Siz avukatsınız, bir yolu olmalı! 775 01:01:28,780 --> 01:01:31,430 Elimiz kolumuz böyle bağlı kalmış olamayız. 776 01:01:31,670 --> 01:01:35,620 Maalesef. Olay basit bir kavgadan çıktığı için... 777 01:01:35,860 --> 01:01:37,960 ...cinayete teşebbüs diye bakıyorlar. 778 01:01:38,460 --> 01:01:40,930 Üstelik ifadesinde suçunu da kabul etti. 779 01:01:41,170 --> 01:01:43,300 Kamera görüntüleri de emniyette. 780 01:01:47,980 --> 01:01:51,160 Peki ya hayatta kalırsa? 781 01:01:52,120 --> 01:01:54,050 Bu pislik ölmezse? 782 01:01:54,290 --> 01:01:56,760 Maalesef Yaman Ali Bey'in suçu sabit. 783 01:01:57,900 --> 01:01:59,320 Allah kahretsin. 784 01:02:00,740 --> 01:02:03,210 Kardeşini dövmüş, ne yapacaktı başka? 785 01:02:03,450 --> 01:02:06,180 (Eşref bağırarak) Yaman Ali onun abisi. Abilik yapmaya çalışıyordu. 786 01:02:07,440 --> 01:02:10,540 (Yaman dış ses) Abiyim ben ya. Abiler ne yapar? 787 01:02:10,860 --> 01:02:12,620 Abiler halleder. 788 01:02:13,850 --> 01:02:17,370 Sana söz. Kaldığımız yerden, tamam mı? 789 01:02:17,610 --> 01:02:19,050 (Yaklaşan ayak sesi) 790 01:02:23,280 --> 01:02:24,960 Sakinleştirici verdim. 791 01:02:25,290 --> 01:02:29,630 Erkek arkadaşı kendine gelene kadar uyanık kalmak istemiyor. 792 01:02:31,940 --> 01:02:35,310 Nasıl ya? Benim bir türlü aklım almıyor Sevilay. 793 01:02:35,700 --> 01:02:37,640 Yaşanan bunca şeyden sonra... 794 01:02:38,110 --> 01:02:42,530 ...benim kızım kendisine zarar birinden sevgi konusunda niye bu kadar ısrarcı? 795 01:02:43,180 --> 01:02:45,430 Çünkü kendi perspektifinden bakıyorsun. 796 01:02:45,680 --> 01:02:47,940 Nasıl yani, empati mi kuramıyorum? 797 01:02:48,180 --> 01:02:49,760 Gel, biraz konuşalım. 798 01:02:52,240 --> 01:02:55,110 Çağla çocukluğunda sık sık hastalanır mıydı? 799 01:02:55,700 --> 01:02:59,940 Evet yani her çocuk gibi hastalanırdı. 800 01:03:00,180 --> 01:03:01,180 Böyle buyur. 801 01:03:08,210 --> 01:03:12,240 Çağla, hassas bünyeli bir çocuktu, nazlıydı. 802 01:03:13,280 --> 01:03:17,970 Daha doğrusu severdi böyle başında biri beklesin, hasta olsun. 803 01:03:18,410 --> 01:03:20,890 Muayene ederdim, çoğu zaman da bir şeyi çıkmazdı. 804 01:03:21,710 --> 01:03:23,040 (Neslihan dış ses) Öksür bakalım. 805 01:03:23,650 --> 01:03:24,850 Bir daha öksür. 806 01:03:26,470 --> 01:03:27,670 Bir daha öksür. 807 01:03:30,630 --> 01:03:32,020 Çağla hiçbir şeyin yok. 808 01:03:32,270 --> 01:03:35,160 Hadi bakalım ama madem kendini iyi hissetmiyorsun, yat birazcık tamam mı? 809 01:03:35,400 --> 01:03:36,400 Hadi. 810 01:03:38,190 --> 01:03:39,790 Anne gitme. 811 01:03:40,910 --> 01:03:42,100 Gitme. 812 01:03:44,300 --> 01:03:48,150 Gitmiyorum, hiçbir yere gitmiyorum ben, buradayım. 813 01:03:48,560 --> 01:03:51,370 Ben de buradayım, beraber dinlenelim. Ne dersin? 814 01:03:51,610 --> 01:03:53,550 -Masal ister misin? -İstemiyorum. 815 01:03:53,790 --> 01:03:56,410 İstemiyorsun. Tamam, beraber sarılıp dinleniriz. 816 01:03:57,680 --> 01:04:00,790 Bir ara çok düşüyordu, denge problemi var zannettik. 817 01:04:01,030 --> 01:04:04,630 Hatta testler falan yaptırdık ama hiçbir şey çıkmadı. 818 01:04:09,940 --> 01:04:10,940 (Çocuk Çağla ağlıyor) 819 01:04:11,180 --> 01:04:12,180 Çağla! 820 01:04:13,130 --> 01:04:14,310 İyi misin, ne oldu? 821 01:04:14,550 --> 01:04:16,260 Bu mu? Ah, tamam. 822 01:04:16,730 --> 01:04:19,100 Tamam, geçti, gel kuzum, gel. 823 01:04:19,900 --> 01:04:22,170 Gel. Aferin sana. 824 01:04:22,650 --> 01:04:24,620 Bir keresinde havuza düşmüştü. 825 01:04:25,280 --> 01:04:27,350 Çok şükür Allah bağışladı da... 826 01:04:28,430 --> 01:04:30,690 Çok korktu. Ben de çok korkmuştum. 827 01:04:31,840 --> 01:04:33,980 Uzun süre benimle beraber yattı. 828 01:04:37,170 --> 01:04:38,720 Çok zor günlerdi. 829 01:04:41,740 --> 01:04:44,280 Şimdi sana sormaya korkuyorum ama... 830 01:04:47,880 --> 01:04:49,320 ...benim ihmalim, değil mi? 831 01:04:49,560 --> 01:04:52,970 Tam olarak nedenlerini anlamak için yolumuz çok uzun Neslihan. 832 01:04:57,730 --> 01:04:59,730 Ben Ali'yi kaybettiğim için... 833 01:05:00,010 --> 01:05:01,210 (İç çekiyor) 834 01:05:04,830 --> 01:05:06,830 Dikkat çekmek içindi, değil mi? 835 01:05:07,180 --> 01:05:09,580 Sadece hastalanırsa, incinirse... 836 01:05:09,820 --> 01:05:13,600 ...zarar görürse sadece ve sadece o zamanlarda annesi yanındaydı. 837 01:05:15,080 --> 01:05:17,060 Ve eğer zarar görmezse... 838 01:05:19,170 --> 01:05:21,640 ...sevgiyi hak ettiğini düşünmüyordu. 839 01:05:22,040 --> 01:05:24,940 Bu yüzden de Rüzgâr'ın yaptıklarına rağmen... 840 01:05:25,180 --> 01:05:27,140 ...onu sevdiğini düşündü. 841 01:05:27,780 --> 01:05:28,880 Belki de. 842 01:05:32,100 --> 01:05:33,240 Ne yapacağım? 843 01:05:35,240 --> 01:05:38,440 Çocuklarımı, kendi yıkıntılarımın altında bıraktım. 844 01:05:40,960 --> 01:05:43,300 Ne yapacağız, nasıl toparlayacağım? 845 01:05:43,650 --> 01:05:45,900 (Sevilay) Öncelikle görünen yaralarını değil... 846 01:05:46,140 --> 01:05:48,210 ...gizledikleri yaralarını göreceksin. 847 01:05:48,880 --> 01:05:50,880 Sonra onları iyileştireceksin. 848 01:05:51,280 --> 01:05:53,650 Bu süreçte ben de sana hep destek olacağım. 849 01:05:56,920 --> 01:05:58,120 Benim yüzümden. 850 01:05:59,910 --> 01:06:01,590 Hepsi benim yüzümden. 851 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 (Duygusal müzik) 852 01:06:27,080 --> 01:06:30,080 (Duygusal müzik devam ediyor) 853 01:06:50,200 --> 01:06:53,200 (Duygusal müzik devam ediyor) 854 01:06:57,320 --> 01:06:58,620 (Arama tonu) 855 01:06:58,860 --> 01:07:02,170 (Alaz ses) Ben Alaz. Açmıyorsam ya sizinle konuşmak istemiyorumdur... 856 01:07:02,410 --> 01:07:05,770 ...ya da hayatımda bir öneminiz yoktur ya da keyfim öyle istemiştir. 857 01:07:06,080 --> 01:07:09,040 Yine de ısrar ederseniz sinyal sesinden sonra dökülün. 858 01:07:09,280 --> 01:07:10,320 (Sinyal sesi) 859 01:07:12,920 --> 01:07:14,520 (Yaklaşan ayak sesi) 860 01:07:22,400 --> 01:07:23,800 Seni arıyordum. 861 01:07:24,870 --> 01:07:26,800 Bulamayınca, mesaj atacaktım. 862 01:07:28,160 --> 01:07:29,360 Gelsene. 863 01:07:30,940 --> 01:07:31,940 Gel, otur. 864 01:07:35,970 --> 01:07:36,970 Gel. 865 01:07:42,360 --> 01:07:43,360 Gel. 866 01:07:59,530 --> 01:08:02,330 Hani geçende bir şeyler söyledin ya bana. 867 01:08:03,940 --> 01:08:05,380 Konuşamadık sonra. 868 01:08:12,120 --> 01:08:15,120 Çocuklar haksız olunca akıl vermesi kolay da... 869 01:08:17,710 --> 01:08:19,150 ...haklı olunca... 870 01:08:21,050 --> 01:08:23,780 ...ne yapacağını, nasıl savunacağını bilemiyorsun. 871 01:08:28,680 --> 01:08:30,360 Ben de bir yolunu bulamadım. 872 01:08:33,800 --> 01:08:35,800 Sadece şunu bilmeni istiyorum. 873 01:08:41,430 --> 01:08:43,360 Annen olarak senden özür diliyorum. 874 01:08:44,570 --> 01:08:46,570 (Duygusal müzik) 875 01:08:49,970 --> 01:08:51,650 Yapamadıklarım için... 876 01:08:53,210 --> 01:08:57,010 ...anlamadıklarım, hatalarım, kırdıklarım, hepsi için. 877 01:08:59,570 --> 01:09:01,500 Hepsi için özür dilerim Alaz. 878 01:09:02,840 --> 01:09:05,840 (Duygusal müzik) 879 01:09:19,630 --> 01:09:22,820 Tamam ama hatırlatırım... 880 01:09:24,570 --> 01:09:26,780 ...yine başladığımız yere geri döndük. 881 01:09:30,040 --> 01:09:33,570 Oğlun içeride anne. Yine yok. 882 01:09:34,870 --> 01:09:36,330 Yani şunu soruyorum. 883 01:09:39,170 --> 01:09:40,950 Çağla'yı teselli etmek... 884 01:09:42,410 --> 01:09:46,030 ...Ece'yle ilgilenmek yine benim başıma mı düşecek? 885 01:09:49,690 --> 01:09:51,370 Sen yine dağılacak mısın? 886 01:09:56,910 --> 01:09:58,340 Evet, dağılacağım. 887 01:10:00,190 --> 01:10:01,410 Dağılacağım... 888 01:10:02,850 --> 01:10:04,430 ...çünkü ben anneyim. 889 01:10:06,660 --> 01:10:08,140 Ama bu defa... 890 01:10:09,510 --> 01:10:12,110 ...sizi enkazım altında bırakmayacağım. 891 01:10:15,230 --> 01:10:16,330 Söz. 892 01:10:17,480 --> 01:10:20,480 (Duygusal müzik) 893 01:10:37,370 --> 01:10:39,440 Abin nöbetçi mahkemeye çıkıyor. 894 01:10:41,590 --> 01:10:43,790 Kim bilir, belki bir mucize olur. 895 01:10:44,700 --> 01:10:46,640 Rüzgâr gözünü açar, değil mi? 896 01:10:48,430 --> 01:10:51,430 (Gerilim müziği) 897 01:11:11,190 --> 01:11:14,190 (Gerilim müziği devam ediyor) 898 01:11:33,160 --> 01:11:35,920 Rüya neredesin ya? 899 01:11:36,830 --> 01:11:38,850 Niye telefonlarıma cevap verilmiyor? 900 01:11:39,250 --> 01:11:42,120 Anne üstüme gelme ne olur, hiç iyi değilim. 901 01:11:42,610 --> 01:11:45,830 Lütfen Rüzgâr'a üzüldüm falan deme bana. 902 01:11:46,480 --> 01:11:48,480 (Şebnem) Tamam, arkadaşınızdı da yani... 903 01:11:48,900 --> 01:11:52,070 ...o da Çağla'yı dövüyormuş ya. Psikopat. 904 01:11:53,330 --> 01:11:55,010 Yaman'a üzülüyorum anne. 905 01:11:56,550 --> 01:11:59,620 Farkında mısın bilmiyorum ama Yaman tutuklanacak. 906 01:12:01,920 --> 01:12:05,230 Biliyorum. Kusura bakma da o da hak etmiş yani. 907 01:12:05,470 --> 01:12:08,640 Dövmek var, dövmek var. O ne öyle vahşi gibi? 908 01:12:08,990 --> 01:12:12,050 Ben şimdi adliyeye gideceğim Neslihanlarla. 909 01:12:12,560 --> 01:12:15,410 Bakalım Nesli'yi nasıl toparlayacağız? Uğraş dur artık. 910 01:12:16,190 --> 01:12:19,380 Ayy, çok abartı mı oldu? 911 01:12:24,310 --> 01:12:26,080 Sen niye böylesin? 912 01:12:27,190 --> 01:12:30,130 Ne var ya? Ağlayalım mı yani? 913 01:12:31,470 --> 01:12:33,070 Ne bekliyordun Rüya? 914 01:12:34,180 --> 01:12:37,480 Olacağı zaten buydu, biraz gerçekçi ol. 915 01:12:39,050 --> 01:12:42,050 (Gerilim müziği) 916 01:12:47,070 --> 01:12:51,420 Sen bu Yabani'ye âşık falan olmadın, değil mi? 917 01:12:55,410 --> 01:12:59,530 Lütfen benim hatalarımı tekrar etme, olur mu? 918 01:13:01,530 --> 01:13:03,730 Bak, ben de zamanında Ali gibi... 919 01:13:04,570 --> 01:13:07,160 ...öyle düşük profil birine kapıldım. 920 01:13:08,340 --> 01:13:09,340 Sonuç... 921 01:13:11,700 --> 01:13:13,300 ...babasız bir Rüya. 922 01:13:17,830 --> 01:13:21,170 Hadi, topla kendini. 923 01:13:25,070 --> 01:13:29,470 Bu hâline inan tahammül edemiyorum. 924 01:13:31,160 --> 01:13:34,160 (Müzik) 925 01:13:46,690 --> 01:13:48,990 Osman, arabayı hazırla. 926 01:13:49,230 --> 01:13:51,330 Birazdan Eşref Bey'le Neslihan iner. 927 01:13:51,570 --> 01:13:54,510 Hadi hayırlısıyla Yaman Bey çıkıp kurtulur inşallah. 928 01:13:54,750 --> 01:13:57,710 İnşallah. Hadi sen git, arabayı hazırla. 929 01:14:01,590 --> 01:14:05,100 Neslihanlar çıktı mı? Yetişemedim. Gittiler deme sakın. 930 01:14:05,340 --> 01:14:07,980 Yok, çıkmadılar. İnerler birazdan. 931 01:14:08,220 --> 01:14:09,500 İyi bari. 932 01:14:19,140 --> 01:14:20,820 Bak, geçen ne buldum. 933 01:14:21,840 --> 01:14:24,840 (Gerilim müziği) 934 01:14:29,060 --> 01:14:30,620 Yine düşürmüşsün. 935 01:14:30,970 --> 01:14:33,100 Bunun kancası bozuktu, değil mi? 936 01:14:33,510 --> 01:14:37,280 Evet, ben onu her yerde arıyorum. Nerede buldun? Çok sağ ol. 937 01:14:37,830 --> 01:14:40,730 Nerede düşürdüysen orada buldum Şebnemciğim. 938 01:14:41,520 --> 01:14:43,650 Yani tam olarak evde mi? 939 01:14:44,030 --> 01:14:45,350 Düştüğü yerde. 940 01:14:46,550 --> 01:14:48,960 Şebnem sen bizimle mi geliyorsun? 941 01:14:49,200 --> 01:14:53,360 Tabii ki tatlım. Böyle bir günde seni yalnız bırakacak değilim herhâlde. 942 01:14:53,600 --> 01:14:54,910 Teşekkür ederim canım. 943 01:14:55,150 --> 01:14:57,690 (Şebnem) Lütfen ama üzülüp ağlama olur mu? 944 01:14:57,930 --> 01:15:00,210 -Çocuğu da perişan etme orada. -(Neslihan) Tamam canım. 945 01:15:03,330 --> 01:15:06,330 (Müzik) 946 01:15:17,310 --> 01:15:19,580 (Eşref) Oğlumun ölümünü şüpheli buluyorum. 947 01:15:21,900 --> 01:15:24,120 Benim oğlum intihar etmedi! 948 01:15:24,630 --> 01:15:26,630 (Gerilim müziği) 949 01:15:32,060 --> 01:15:34,830 (Eşref) Evet. Evet. 950 01:15:40,770 --> 01:15:45,440 Sayın Savcı'm, otopsi raporu talep ediyorum. 951 01:15:47,450 --> 01:15:48,450 (Geçiş sesi) 952 01:15:49,030 --> 01:15:51,030 (Gerilim müziği) 953 01:16:10,740 --> 01:16:13,470 Rüzgâr Sezer'in durumunda herhangi bir değişiklik var mı? 954 01:16:14,050 --> 01:16:16,740 Yok efendim, aynı. Durumu hâlâ kritik. 955 01:16:18,000 --> 01:16:19,000 Ailesi? 956 01:16:19,250 --> 01:16:21,650 (Hemşire) Yurt dışındalarmış. İlk uçakla gelecekler. 957 01:16:22,330 --> 01:16:24,010 Gözünü dört açıyorsun. 958 01:16:24,400 --> 01:16:28,750 Kirpiğini dahi kırpsa kimseye değil, sadece bana haber veriyorsun. 959 01:16:28,990 --> 01:16:30,300 Peki efendim. 960 01:16:32,520 --> 01:16:34,520 (Telefon çalıyor) 961 01:16:37,530 --> 01:16:38,570 Efendim baba? 962 01:16:39,880 --> 01:16:42,350 Durumunda bir değişiklik yok, stabil. 963 01:16:42,890 --> 01:16:45,630 Maalesef. Kızıma yaptıklarına rağmen... 964 01:16:45,870 --> 01:16:48,260 ...oğlum için yaşatmaya çalışıyoruz bu serseriyi. 965 01:16:49,310 --> 01:16:51,750 Anladım baba. Adliyede buluşuruz. 966 01:16:54,010 --> 01:16:55,290 (Kapı vuruluyor) 967 01:16:55,530 --> 01:16:56,530 Gel. 968 01:17:01,630 --> 01:17:04,290 Rüzgâr Sezer'in MR ve röntgen görüntüleri efendim. 969 01:17:04,530 --> 01:17:05,530 Sağ ol. 970 01:17:07,160 --> 01:17:10,160 (Gerilim müziği) 971 01:17:18,860 --> 01:17:20,860 (Yaman dış ses) Kimse benim aileme zarar veremez lan! 972 01:17:21,110 --> 01:17:24,710 (Yaman ses) Kimse, kimse aileme zarar veremez! 973 01:17:25,450 --> 01:17:26,700 Yaman, Yaman! 974 01:17:26,950 --> 01:17:27,950 (Geçiş sesi) 975 01:17:30,010 --> 01:17:33,010 (Gerilim müziği) 976 01:17:36,680 --> 01:17:38,680 (Kapı vuruluyor) 977 01:17:45,630 --> 01:17:48,430 Şey, biz Eşref Bey'i görmeye gelmiştik de. 978 01:17:48,670 --> 01:17:50,540 Sana zahmet, bir seslenebilirsen. 979 01:17:50,790 --> 01:17:51,990 Çocuklar. 980 01:17:54,220 --> 01:17:57,830 Hoş geldiniz. Eşref Bey yok. Gelsenize. 981 01:17:58,080 --> 01:18:00,300 Neslihan Hanım'la konuşsak? 982 01:18:00,540 --> 01:18:02,500 Bakın, biliyorum, hepsinin canı sıkkın ama... 983 01:18:02,740 --> 01:18:04,230 (Cesur) Biz de perişan hâldeyiz. 984 01:18:04,470 --> 01:18:07,230 Kardeşimizi aldılar, götürdüler. Bir konuşamadık bile. 985 01:18:07,470 --> 01:18:09,570 Bari gidelim görelim dedik, içeri de almadılar. 986 01:18:09,810 --> 01:18:11,330 Aileden değilmişiz. 987 01:18:11,750 --> 01:18:14,150 Belki bir çaresini bulup görüştürürler. 988 01:18:14,390 --> 01:18:17,050 En azından birkaç dakika görsek yeter. 989 01:18:17,870 --> 01:18:19,550 Sizin haberiniz yok tabii. 990 01:18:23,110 --> 01:18:25,780 Yaman Ali nöbetçi mahkemeye çıkarılacak. 991 01:18:26,230 --> 01:18:29,130 Eşref Bey'le Neslihan da az önce yanına gitti. 992 01:18:29,940 --> 01:18:32,300 Nasıl yani, hemen mi? 993 01:18:32,620 --> 01:18:34,060 Bu kadar çabuk mu? 994 01:18:37,510 --> 01:18:39,600 Ne olacak peki şimdi? 995 01:18:39,960 --> 01:18:43,250 Ne olacak kızım? Yaman'ı alacak, gelecekler. 996 01:18:43,490 --> 01:18:47,900 Koca Soysalanlar, oğullarını hapse gönderecek değil herhâlde. Değil mi? 997 01:18:49,260 --> 01:18:51,260 Keşke o kadar basit olsa. 998 01:18:52,360 --> 01:18:54,560 Büyük ihtimal tutuklanacak. 999 01:18:55,420 --> 01:18:58,420 (Müzik) 1000 01:19:03,700 --> 01:19:05,520 -Asi, Asi! -(Feride) Asi! Dur kızım. 1001 01:19:05,860 --> 01:19:08,390 Al içeri al, al. 1002 01:19:08,890 --> 01:19:11,590 Ebru! Ebru, yardım et. 1003 01:19:17,520 --> 01:19:19,120 Tansiyonunun düşmüş. 1004 01:19:19,410 --> 01:19:22,210 Ah be kızım be, aklımı aldın. 1005 01:19:22,450 --> 01:19:24,130 Nasıl oldun, daha iyi misin şimdi? 1006 01:19:26,470 --> 01:19:29,840 Siz dün akşamdan beri hiçbir şey yemediniz değil mi? 1007 01:19:32,070 --> 01:19:34,950 Olmaz öyle şey. Ben size bir şeyler hazırlayayım. 1008 01:19:35,190 --> 01:19:37,190 Yok, biz de kalkalım hadi. 1009 01:19:37,430 --> 01:19:39,110 Nereye kalkıyorsun? Otur. 1010 01:19:40,720 --> 01:19:44,190 Yemeden, dinlenmeden hiçbir yere yollamam sizi. 1011 01:19:45,380 --> 01:19:47,230 Bir şey lazım mı yardımlık falan? 1012 01:19:47,470 --> 01:19:51,250 Yok çocuğum, sen kendinle ilgilen. Hadi git, elini yüzünü yıka. 1013 01:20:29,350 --> 01:20:31,910 Sonunda abini de yaktın kendini de. 1014 01:20:33,470 --> 01:20:36,470 (Duygusal müzik) 1015 01:20:46,570 --> 01:20:49,550 Kızım insan sana dokunmaya kıyamaz. 1016 01:20:50,730 --> 01:20:54,120 Sen nasıl izin verdin bu herifin sana böyle yapmasına? 1017 01:21:04,040 --> 01:21:05,040 Çağla? 1018 01:21:06,420 --> 01:21:07,420 Rüzgâr. 1019 01:21:12,810 --> 01:21:14,190 Rüzgâr yok. 1020 01:21:15,050 --> 01:21:16,650 Çirkin Cesur burada. 1021 01:21:22,500 --> 01:21:25,030 Gözlerini açma da manzaran bozulmasın. 1022 01:21:25,840 --> 01:21:28,840 (Duygusal müzik) 1023 01:21:38,080 --> 01:21:40,810 Kurbağayı niye öpsün ki prenses, değil mi? 1024 01:21:41,420 --> 01:21:42,610 Saçma. 1025 01:21:45,710 --> 01:21:47,230 Senin canın sağ olsun. 1026 01:21:48,270 --> 01:21:49,390 Sen iyi ol da. 1027 01:21:50,980 --> 01:21:53,980 (Duygusal müzik) 1028 01:22:11,420 --> 01:22:14,420 (Müzik) 1029 01:22:34,180 --> 01:22:37,180 (Müzik devam ediyor) 1030 01:22:45,480 --> 01:22:47,160 Sen de annem gibisin. 1031 01:22:50,510 --> 01:22:52,510 O da acısını böyle bastırırdı. 1032 01:22:56,810 --> 01:22:57,810 Neyse. 1033 01:23:00,150 --> 01:23:03,020 Sen uyurken ben sana kısa bir özet geçeyim. 1034 01:23:04,780 --> 01:23:08,210 Malum, maalesef haberler kötü. 1035 01:23:09,130 --> 01:23:10,810 Yabani'yi tutukladılar. 1036 01:23:12,110 --> 01:23:14,480 Nöbetçi mahkemeye çıkacak. 1037 01:23:15,390 --> 01:23:19,850 15 sene daha ortalıkta görünmeyeceği kesin. 1038 01:23:20,680 --> 01:23:23,940 Yazık, tam da abi olacaktı. 1039 01:23:25,910 --> 01:23:27,980 Bu arada hakkını bana devretti. 1040 01:23:28,440 --> 01:23:32,860 O yokken sana ve anneme ben sahip çıkacakmışım. 1041 01:23:33,890 --> 01:23:36,880 Tamam, tamam. Biliyorum. 1042 01:23:38,550 --> 01:23:40,050 Kötü haber değil bu. 1043 01:23:41,120 --> 01:23:42,900 O zaman diğer habere geçelim. 1044 01:23:45,160 --> 01:23:49,380 Rüzgâr, ameliyattan çıktı. 1045 01:23:50,660 --> 01:23:52,890 Hoş, annem sana bunu söylemiştir ama... 1046 01:23:53,550 --> 01:23:55,230 ...durumlar çok kötü. 1047 01:23:56,360 --> 01:23:58,620 Yani yaşaması bir mucizeymiş. 1048 01:23:59,790 --> 01:24:01,480 (Alaz) Biz ona kısaca... 1049 01:24:03,180 --> 01:24:04,710 ...öldü diyelim. 1050 01:24:08,290 --> 01:24:09,970 Bu da kötü haber değil. 1051 01:24:11,420 --> 01:24:13,220 Demek ki neymiş Çağlacığım? 1052 01:24:13,900 --> 01:24:15,340 Kötü haber yokmuş. 1053 01:24:20,450 --> 01:24:22,410 Senin şu hâlin dışında. 1054 01:24:27,520 --> 01:24:30,010 İkisine de acımıyorum, biliyor musun? 1055 01:24:31,320 --> 01:24:34,260 İkisi de başına gelenleri hak etti. 1056 01:24:37,200 --> 01:24:39,610 İleride bir taşla iki kuş vurduğum için... 1057 01:24:40,260 --> 01:24:42,260 ...bana çok teşekkür edeceksin. 1058 01:24:44,710 --> 01:24:48,380 Kimse benim kardeşime dokunamaz. 1059 01:24:49,420 --> 01:24:52,420 (Gerilim müziği) 1060 01:25:12,110 --> 01:25:15,110 (Gerilim müziği devam ediyor) 1061 01:25:40,310 --> 01:25:41,350 (Kapı açıldı) 1062 01:25:43,530 --> 01:25:46,720 (Erkek) Hadi bakalım, mahkeme öncesi savcıya çıkacaksın. 1063 01:25:48,170 --> 01:25:49,850 (Kapı kilidi açılıyor) 1064 01:25:54,340 --> 01:25:57,340 (Müzik) 1065 01:26:00,830 --> 01:26:01,830 Uzat. 1066 01:26:12,010 --> 01:26:15,630 (Savcı) Evet Yaman Ali Soysalan, işler değişti. 1067 01:26:16,020 --> 01:26:19,080 Son anda gelen bir bilgi, durumu senin lehine çevirdi. 1068 01:26:20,370 --> 01:26:23,100 Ameliyatı yapan doktorun raporuna göre... 1069 01:26:24,130 --> 01:26:27,080 ...mağdurdaki yaralanmaya sen sebep olmamışsın. 1070 01:26:30,460 --> 01:26:33,370 Darp sebebiyle adli kontrol talebiyle... 1071 01:26:33,610 --> 01:26:36,280 ...sulh ve ceza hâkimliğine sevk edileceksin. 1072 01:26:37,590 --> 01:26:39,740 Ben şimdi... 1073 01:26:40,210 --> 01:26:42,480 Adli kontrol şartıyla serbestsin. 1074 01:26:43,500 --> 01:26:48,190 Haftanın bir günü ikametine yakın bir karakola gidip imza vereceksin. 1075 01:26:48,430 --> 01:26:50,830 Ayrıca yurt dışı yasağı talep ettim. 1076 01:26:52,270 --> 01:26:55,270 (Müzik) 1077 01:27:01,720 --> 01:27:02,900 Doktor! 1078 01:27:03,320 --> 01:27:06,320 (Duygusal müzik) 1079 01:27:09,920 --> 01:27:13,010 Eyvallah. Vallahi sayende kurtuldum yemin ediyorum. 1080 01:27:14,590 --> 01:27:16,870 Yalnız biraz daha sıkarsan elinde kalacağım. 1081 01:27:17,110 --> 01:27:18,110 Şey... 1082 01:27:18,360 --> 01:27:20,500 Kurtarmam gereken başkaları da olabilir. 1083 01:27:20,740 --> 01:27:23,120 Pardon. Ben böyle bazen... 1084 01:27:23,860 --> 01:27:27,490 Ayarını kaçırıyorsun değil mi? O kadarını anladık. 1085 01:27:27,730 --> 01:27:30,100 Ama biraz frene bas be çocuğum. 1086 01:27:32,570 --> 01:27:33,960 Sen iyisin değil mi? 1087 01:27:35,100 --> 01:27:38,270 "Ölüm gibi bir şey oldu ama kimse ölmedi." 1088 01:27:39,540 --> 01:27:42,850 Sen Özdemir Asaf'ı bayağı seviyorsun değil mi? 1089 01:27:46,150 --> 01:27:48,050 İçeride düşünecek çok fırsatım oldu. 1090 01:27:48,290 --> 01:27:51,030 Bak, bak, bir de içeride düşünmüş eşkıya! 1091 01:27:51,560 --> 01:27:54,120 Bu hikâyenin kötü adamı sen değilsin, biliyorsun değil mi? 1092 01:27:54,470 --> 01:27:56,340 Az kalsın öyle oluyordum ama. 1093 01:27:56,580 --> 01:27:58,400 Düşünme artık, hadi. 1094 01:28:01,530 --> 01:28:02,530 Ali! 1095 01:28:03,340 --> 01:28:04,620 -Anne! -(Neslihan) İyi misin? 1096 01:28:04,860 --> 01:28:07,510 -Anne! -İyi misin? İyi misin? 1097 01:28:08,500 --> 01:28:11,500 (Duygusal müzik) 1098 01:28:21,550 --> 01:28:24,240 Ama sen nasıl... 1099 01:28:25,330 --> 01:28:26,690 Doktor sağ olsun. 1100 01:28:28,940 --> 01:28:30,260 Kurtardı beni. 1101 01:28:31,610 --> 01:28:34,610 (Duygusal müzik) 1102 01:28:44,510 --> 01:28:45,510 Sağ ol. 1103 01:28:45,750 --> 01:28:46,750 Yaman Ali. 1104 01:28:48,030 --> 01:28:49,030 Baba. 1105 01:28:49,970 --> 01:28:50,970 Oğlum. 1106 01:28:51,930 --> 01:28:54,930 (Gerilim müziği) 1107 01:29:00,860 --> 01:29:01,960 Dede. 1108 01:29:07,330 --> 01:29:10,250 (Neslihan) Nasıl oldu? 1109 01:29:11,870 --> 01:29:13,080 Doktor. 1110 01:29:13,620 --> 01:29:16,160 Rüzgâr'ın kafasında epidural hematom vardı. 1111 01:29:16,400 --> 01:29:19,510 Kafasına sert bir cisimle vurulduğu sürpriz değil de... 1112 01:29:19,750 --> 01:29:22,250 ...asıl sürpriz bunu Yaman Ali'nin yapmamış olması. 1113 01:29:23,030 --> 01:29:25,030 (Gerilim müziği) 1114 01:29:28,450 --> 01:29:30,440 Sen görüntüleri izlerken baktım. 1115 01:29:30,680 --> 01:29:33,780 Eğer o kavgada olmadıysa sonra da yapmış olması imkânsız. 1116 01:29:34,020 --> 01:29:36,020 Çünkü polisler adım adım ensesindeydi çocuğun. 1117 01:29:36,860 --> 01:29:40,760 Yani Rüzgâr'ı komaya sokan bir başkası. 1118 01:29:41,300 --> 01:29:42,500 Öyle görünüyor. 1119 01:29:45,060 --> 01:29:47,780 Yağmurdan kaçarken de sıkı bir doluya tutulmuş. 1120 01:29:48,200 --> 01:29:51,200 (Gerilim müziği) 1121 01:29:57,060 --> 01:30:00,300 Ne var Cesur ne? Kadın tutturdu bir şeyler yiyin diye. 1122 01:30:00,540 --> 01:30:02,540 Git, bir iki lokma at ağzına, sonra da gidelim. 1123 01:30:02,780 --> 01:30:04,700 Konuşacakmışız. Ne konuşacağız acaba? 1124 01:30:05,040 --> 01:30:07,090 Kızım, ben demin elimi yüzümü yıkamaya gittim ya. 1125 01:30:07,370 --> 01:30:09,640 -Ee? -Çağla'nın odasına girdim. 1126 01:30:10,030 --> 01:30:11,910 (Bip) ne işin var senin kızın odasında? 1127 01:30:12,280 --> 01:30:14,150 Bir dur kızım, bir dinle beni. 1128 01:30:14,740 --> 01:30:18,480 Alaz geldi sonra, ben de çıkamadım odadan. Odada bir yere saklanmak zorunda kaldım. 1129 01:30:19,000 --> 01:30:21,110 Bu geldi, kızla tuhaf tuhaf konuştu gitti. 1130 01:30:21,350 --> 01:30:22,350 Ne diyor? 1131 01:30:22,590 --> 01:30:24,650 Yaman'a da arkadaşına da hiç üzülmüyormuş. 1132 01:30:25,040 --> 01:30:27,200 İkisi de başlarına gelenleri hak etmişler. 1133 01:30:27,440 --> 01:30:29,070 Bir taşla iki kuş falan. 1134 01:30:29,310 --> 01:30:31,790 Çağla'ya da sonradan bana teşekkür edersin falan dedi. 1135 01:30:33,230 --> 01:30:37,190 Tamam, biliyorum, Yaman dövmüş, Rüya da görmüş. Şahitli, ispatlı falan. 1136 01:30:37,800 --> 01:30:40,000 Aman ne bileyim ya, benim bir kafam bulandı vallahi. 1137 01:30:41,910 --> 01:30:43,620 Demek ki sonradan yaptı. 1138 01:30:44,710 --> 01:30:46,160 Ben mesaj attım buna. 1139 01:30:46,450 --> 01:30:49,130 Çağla'nın durumundan haberi vardı. Biliyordu yani konuyu. 1140 01:30:50,160 --> 01:30:52,750 Yaman tozunu aldı, bu da bir güzel parlattı diyorsun yani. 1141 01:30:53,000 --> 01:30:54,780 -Olamaz mı? -Olabilir. 1142 01:30:58,870 --> 01:31:01,730 Oo, kimleri görüyorum, kimleri! 1143 01:31:03,810 --> 01:31:07,570 Ne o, Yaman abiniz gidince onun yerine yerleşmeye mi geldiniz bu eve? 1144 01:31:09,930 --> 01:31:12,510 Yalnız bu iş biraz zor, boşuna heveslenmeyin. 1145 01:31:13,220 --> 01:31:14,820 Allah belanı versin lan! 1146 01:31:15,610 --> 01:31:18,600 Pardon da belayı hak edecek ne yaptım ben? 1147 01:31:18,840 --> 01:31:21,880 Anlarsın birazdan ne yaptığını gel de bir ifadeni alalım senin. 1148 01:31:30,220 --> 01:31:31,690 Yürüsene oğlun. 1149 01:31:38,840 --> 01:31:40,050 Yürü. 1150 01:31:40,770 --> 01:31:42,290 Al bakalım ifademi. 1151 01:31:50,570 --> 01:31:55,730 İnanamıyorum ya, biz sen tutuklanacaksın, ceza alacaksın diye üzülürken... 1152 01:31:56,180 --> 01:31:57,830 ...bayağı filmlerdeki gibi. 1153 01:31:58,080 --> 01:32:00,710 -Filmin kahramanı belli. -Estağfurullah. 1154 01:32:01,510 --> 01:32:02,540 Evet... 1155 01:32:02,780 --> 01:32:04,580 Hadi Alaz, aç şu telefonu, aç. 1156 01:32:04,830 --> 01:32:07,820 ...Doktor Güven Aydın, bir geldi, pir geldi aramıza. 1157 01:32:08,890 --> 01:32:11,800 Tatlım, pelerini yok derken erken konuşmuşsun. 1158 01:32:12,430 --> 01:32:15,260 Vallahi Şebnem, senin şu abartma huyun da hiç değişmiyor. 1159 01:32:18,060 --> 01:32:19,320 Teşekkür ederiz. 1160 01:32:28,550 --> 01:32:29,690 -(Yaman) Şey... -Ne? 1161 01:32:32,520 --> 01:32:35,060 -Ben nasıl teşekkür etsem? -Hiç gerek yok. 1162 01:32:35,310 --> 01:32:37,020 -Yemek ısmarlasam? -Gerek yok oğlum. 1163 01:32:37,260 --> 01:32:38,690 -Yemek ısmarlasak? -Hayır. 1164 01:32:39,340 --> 01:32:43,090 İyi fikir, bence çok iyi bir fikir. Neden olmasın? Güzel. 1165 01:32:43,930 --> 01:32:45,320 Size afiyet olsun. 1166 01:32:48,350 --> 01:32:50,020 Benim burada biraz işlerim var. 1167 01:32:51,450 --> 01:32:52,500 Doktor... 1168 01:32:55,930 --> 01:32:57,140 ...borçlandım sana. 1169 01:33:00,720 --> 01:33:02,740 Ödersiniz. Eminim. 1170 01:33:05,620 --> 01:33:08,620 (Gerilim müziği) 1171 01:33:16,600 --> 01:33:18,010 Evet, o zaman... 1172 01:33:18,250 --> 01:33:20,860 Serhan, zorlamanın âlemi yok, dağılalım buradan bitsin iş. 1173 01:33:21,100 --> 01:33:24,190 Lütfen, olur mu canım, sen oğlumu kurtarmışsın. Aşk olsun. 1174 01:33:25,570 --> 01:33:27,250 Tamam o zaman, şöyle yapalım. 1175 01:33:27,490 --> 01:33:30,910 Ben bir eve gideyim önce çünkü gerçekten üstüm başım leş gibi, değiştirmem lazım. 1176 01:33:31,150 --> 01:33:33,270 Orada buluşuruz. Konum atar mısınız bana? 1177 01:33:34,590 --> 01:33:36,210 Atarız. Geç kalma ne olur oğlum, tamam mı? 1178 01:33:36,450 --> 01:33:38,050 Tamam. Doktor. 1179 01:33:46,770 --> 01:33:49,310 Konuş lan! Sen yaptın, değil mi? 1180 01:33:49,550 --> 01:33:51,920 Fırsatını bulmuşken, Yaman'ı da yakmak için. 1181 01:33:53,280 --> 01:33:55,190 Yalnız o bıçağı boynuma sokarsan... 1182 01:33:55,700 --> 01:33:57,860 ...Yaman abinden bile daha çok ceza yersin. 1183 01:33:58,460 --> 01:34:00,740 Uyandırayım, her yerde kamera var. 1184 01:34:01,030 --> 01:34:04,850 Kes lan, kendi kulaklarımla duydum oğlum, Çağla'ya anlatıyordun. 1185 01:34:06,980 --> 01:34:08,450 Ne işin var kardeşimin odasında. 1186 01:34:09,170 --> 01:34:11,790 Başlatma lan kardeşinden! Şimdi mi kıymete bindi kardeşin? 1187 01:34:12,030 --> 01:34:13,430 Sen yaptın, konuşacaksın. 1188 01:34:13,670 --> 01:34:14,710 Vov! 1189 01:34:15,480 --> 01:34:16,690 Çok etkilendim. 1190 01:34:18,820 --> 01:34:22,070 Anlatsın o zaman ne duymuş? Ben de anlatayım. 1191 01:34:22,320 --> 01:34:24,540 Zerre acımıyor muşsun Yaman'la arkadaşına? 1192 01:34:25,010 --> 01:34:26,510 Acımıyorum, doğru. 1193 01:34:26,750 --> 01:34:28,950 Teşekkür edecekmiş Çağla ileride sana. 1194 01:34:29,960 --> 01:34:31,470 Edecek, o da doğru. 1195 01:34:31,750 --> 01:34:33,420 Bir taşla iki kuş ne demek lan? 1196 01:34:34,930 --> 01:34:36,200 İyi oldu demek. 1197 01:34:36,590 --> 01:34:38,550 İkisinden de kurtulduk demek. 1198 01:34:39,440 --> 01:34:41,940 Benim duygu durumum bu, asi kız. 1199 01:34:49,420 --> 01:34:52,470 Bana bak, ben tehdit etmem direkt sokarım. 1200 01:34:52,710 --> 01:34:55,370 Bu da benim duygu durumum, ne olacak şimdi? 1201 01:34:57,070 --> 01:34:59,130 Ne yapıyorsunuz, siz manyak mısınız? 1202 01:34:59,550 --> 01:35:01,240 Bırak onu, bırak! 1203 01:35:01,960 --> 01:35:03,020 Güvenlik! 1204 01:35:03,260 --> 01:35:06,080 Rüya, dur. Senin hiçbir şeyden haberin yok. Bu var ya bu... 1205 01:35:06,350 --> 01:35:09,470 Bu yakmış Yaman'ın başını. Suçu da üstüne atmış. Cesur duydu. 1206 01:35:10,980 --> 01:35:12,810 En son katil sen çıkacaksın Rüya, kaç kurtar kendini. 1207 01:35:13,050 --> 01:35:14,100 Kes lan sesini! 1208 01:35:16,130 --> 01:35:17,290 Bırak şunu. 1209 01:35:18,280 --> 01:35:19,310 Ver! 1210 01:35:19,900 --> 01:35:21,790 Bu ne ya? Manyak mısınız siz? 1211 01:35:22,330 --> 01:35:25,370 Rüzgâr'ı bu hâle bu getirmiş, anlamıyor musun sen? 1212 01:35:25,700 --> 01:35:26,770 Git polise o zaman. 1213 01:35:27,120 --> 01:35:28,500 Ailesine anlat. 1214 01:35:28,960 --> 01:35:31,090 Ama yok değil mi? Uzun iş, kim uğraşacak ya! 1215 01:35:31,330 --> 01:35:33,940 Dayarsın bıçağı boynuna, kesersin hesabı oldu bitti. 1216 01:35:34,710 --> 01:35:37,020 Evet, biz kendi işimizi kendimiz hallediyoruz. 1217 01:35:37,260 --> 01:35:40,380 Çünkü dayanacak bir kapımız, gidecek bir evimiz, ailemiz olmadığı için. 1218 01:35:40,640 --> 01:35:41,740 Yaman'ın var ama. 1219 01:35:48,550 --> 01:35:51,250 Gelecek bir evi de var, anlatacak bir ailesi de var. 1220 01:35:52,190 --> 01:35:53,430 Vardı. 1221 01:35:54,790 --> 01:35:59,210 Yaman'ın kardeşlerim dediği insanlar buysa ben artık şaşırmıyorum içeride olmasına. 1222 01:36:06,320 --> 01:36:07,460 Çıkarın şunları. 1223 01:36:08,860 --> 01:36:11,350 Rüya, çok yanlış yapıyorsun. Bak yapma. 1224 01:36:13,380 --> 01:36:14,540 Yazık sana. 1225 01:36:14,800 --> 01:36:18,700 (Rüya) Siz olduğunuz sürece Yaman'ın başı dertten kurtulmayacak, anlamıyor musunuz? 1226 01:36:19,620 --> 01:36:21,620 Bence artık bir düşün ya yakasından. 1227 01:36:21,860 --> 01:36:24,260 Çıkan hayatından, uzak durun Yaman'dan. 1228 01:36:26,770 --> 01:36:28,160 (Yaman) Hey! 1229 01:36:34,270 --> 01:36:35,330 Lan! 1230 01:36:37,430 --> 01:36:38,580 Çek elini! 1231 01:36:42,550 --> 01:36:43,620 -(Cesur) Kardeşim. -(Asi) Yaman. 1232 01:36:43,860 --> 01:36:44,890 Gel. 1233 01:36:46,210 --> 01:36:49,210 (Müzik) 1234 01:36:58,450 --> 01:36:59,450 Yaman. 1235 01:37:00,500 --> 01:37:03,500 (Müzik) 1236 01:37:12,460 --> 01:37:13,550 Eğer... 1237 01:37:14,880 --> 01:37:16,150 ...böyle düşünüyorsan... 1238 01:37:17,040 --> 01:37:18,500 ...bence sen uzak dur benden. 1239 01:37:31,440 --> 01:37:32,470 Bak... 1240 01:37:34,070 --> 01:37:36,530 ...bir daha sakın... 1241 01:37:37,460 --> 01:37:39,320 ...benim kardeşlerime dokunmayın. 1242 01:37:39,860 --> 01:37:41,730 -Tamam mı? -(Güvenlik) Tamamdır Yaman Bey. 1243 01:37:41,970 --> 01:37:42,970 Hadi. 1244 01:37:52,770 --> 01:37:53,920 Al o zaman. 1245 01:37:58,100 --> 01:37:59,160 Al. 1246 01:38:00,250 --> 01:38:02,390 Sizin çok ihtiyacınız oluyordur buna. 1247 01:38:03,990 --> 01:38:06,990 (Müzik) 1248 01:38:26,920 --> 01:38:29,920 (Müzik devam ediyor) 1249 01:38:52,110 --> 01:38:53,500 Nasıl çıktın oğlum sen? 1250 01:38:53,810 --> 01:38:55,020 Gel buraya, boş ver. 1251 01:38:56,120 --> 01:38:59,120 (Müzik) 1252 01:39:05,330 --> 01:39:08,070 (Serhan iç ses) Alaz, neredesin? Ara beni. 1253 01:39:09,180 --> 01:39:10,490 Her şey yolunda mı? 1254 01:39:10,990 --> 01:39:12,680 (Şebnem) Ay, ne güzel mekân. 1255 01:39:13,750 --> 01:39:15,980 Harika seçim Serhan, bravo. 1256 01:39:16,540 --> 01:39:17,650 Her zaman. 1257 01:39:18,780 --> 01:39:20,850 Seçimlerim tartışmaya kapalıdır. 1258 01:39:28,510 --> 01:39:30,900 Ee, o zaman ne yiyeceğimizi de sen seç hadi. 1259 01:39:32,660 --> 01:39:36,690 Ben mercan istiyorum. Tam mevsimidir şimdi, yanına da roka salatası. 1260 01:39:39,280 --> 01:39:41,480 Bir de duble istiyorum ama sek olsun. 1261 01:39:42,810 --> 01:39:45,810 (Müzik) 1262 01:40:01,610 --> 01:40:04,690 Cafe de Paris yiyeceğim ben. İçeceklerimizi de sen seç. 1263 01:40:07,020 --> 01:40:09,390 Aynısından, iki kadeh de her zamankinden. 1264 01:40:09,960 --> 01:40:14,410 Yalnız o seçtiğin yemeğin sosunda hardal var. Ben sana söyleyeyim. 1265 01:40:20,210 --> 01:40:21,670 İçinde ne var biliyorum ben. 1266 01:40:22,060 --> 01:40:24,070 Senin hardala alerjin vardı da. 1267 01:40:32,630 --> 01:40:34,690 Zaman içerisinde o da değişmediyse tabii. 1268 01:40:39,190 --> 01:40:40,550 Yanlış hatırlıyorsun. 1269 01:40:41,400 --> 01:40:42,410 Peki. 1270 01:40:47,100 --> 01:40:49,560 Ben bir avokado salatası alayım lütfen. 1271 01:40:50,160 --> 01:40:52,810 Sen hâlâ otçulsun, öyle mi? Hiç değişmemiş. 1272 01:40:53,060 --> 01:40:55,660 Herhâlde aşkım, ben formumu otlanmaya borçluyum. 1273 01:40:56,230 --> 01:40:58,630 Yani hiçbir şey bulamasam bir yaprak falan yerim. 1274 01:40:58,880 --> 01:41:01,180 Öyle sizin gibi vahşi değilim ben, et yemiyorum. 1275 01:41:01,420 --> 01:41:06,000 Vahşi mi? Ulan, biz bir adaya düşsek etrafta yiyecek hiçbir şey olmasa... 1276 01:41:06,240 --> 01:41:08,890 ...sen hepimizi sıraya dizersin, teker teker yersin. 1277 01:41:09,630 --> 01:41:10,880 Aa! 1278 01:41:11,580 --> 01:41:13,750 Hiç bana bakma, ne yalan söyleyeyim, haklı. 1279 01:41:16,340 --> 01:41:18,350 Aşk olsun. 1280 01:41:20,050 --> 01:41:21,640 -Hiçbir şey mi yok? -Hiçbir şey. 1281 01:41:22,130 --> 01:41:26,410 Hiçbir şey yoksa, yaprak falan yoksa mecbur kalırsam belki. 1282 01:41:26,880 --> 01:41:30,600 Ama sen hiç korkma aşkım, sana dokunmam. Bu ikisi bana yeter. 1283 01:41:32,020 --> 01:41:33,360 Çok rahatladım Şebnem. 1284 01:41:34,560 --> 01:41:37,540 Bizim ne işimiz olur canım ayrıca öyle vahşi doğada falan. 1285 01:41:37,780 --> 01:41:39,060 Biz şehir insanıyız. 1286 01:41:41,040 --> 01:41:42,290 Kendi adına konuş. 1287 01:41:42,550 --> 01:41:45,060 Doğru, sana hiçbir şey söylemiyorum ben. 1288 01:41:45,390 --> 01:41:48,760 Sen sal kendini ormanlara, sınır tanımayan doktorum benim. 1289 01:41:49,450 --> 01:41:52,610 Ne kaçtın gittin gerçekten, vallahi arkana bile bakmadan. 1290 01:41:54,210 --> 01:41:57,210 (Müzik) 1291 01:42:04,690 --> 01:42:05,890 Pardon. 1292 01:42:12,690 --> 01:42:13,740 Pardon. 1293 01:42:16,570 --> 01:42:19,090 Herkes seçtiği hayatı yaşıyor sonuçta. 1294 01:42:19,890 --> 01:42:20,930 Öyle tabii. 1295 01:42:21,930 --> 01:42:25,320 İnsanlar seçtiği hayattan eğer memnunlarsa... 1296 01:42:26,350 --> 01:42:27,750 ...orada bir problem yok. 1297 01:42:37,160 --> 01:42:39,760 Şey, konum attın mı? Nerede kaldı bu çocuk? 1298 01:42:40,700 --> 01:42:41,730 Evet, attım. 1299 01:42:43,900 --> 01:42:45,650 Mesaj atmış bana. 1300 01:42:46,660 --> 01:42:48,570 "Gelmiyorum, çok yorgunum." yazmış. 1301 01:42:52,580 --> 01:42:55,210 Hadi bakalım, eşkıyadan bir gol daha. 1302 01:42:56,600 --> 01:42:59,600 (Müzik) 1303 01:43:09,500 --> 01:43:11,270 Tamam oğlum, Alaz yapmış işte. 1304 01:43:11,510 --> 01:43:13,870 Doktor da demiş ya sert bir cisimle vurmuşlar diye. 1305 01:43:14,180 --> 01:43:16,670 Oğlum, bu herif arabasında beyzbol sopasıyla gezmiyor mu? 1306 01:43:16,980 --> 01:43:19,540 Ben o (Bip) yediğim dayağı unutmadım daha, kesin bu yaptı. 1307 01:43:19,790 --> 01:43:22,990 Attığın fotoğrafları da görünce takıldı tabii Rüzgâr'ın peşine. 1308 01:43:23,290 --> 01:43:25,860 Tabii Yaman da bir temiz dövdü zaten, herif sersemledi. 1309 01:43:26,100 --> 01:43:27,670 Bu da bir güzel çekti cilayı. 1310 01:43:29,590 --> 01:43:32,960 Yaman, bu adam seni bile isteye bir ömür içeride yatıracaktı ya. 1311 01:43:33,200 --> 01:43:35,500 Ne yapılacaksa yapalım, atsınlar şunu içeri. 1312 01:43:37,900 --> 01:43:40,760 (Alaz dış ses) Bütün bu konuşmaları aynen ileteceğim, takdirler senin. 1313 01:43:41,170 --> 01:43:42,250 Rol çalacak da değilim. 1314 01:43:43,100 --> 01:43:44,120 Kabul. 1315 01:43:44,790 --> 01:43:46,530 Çağla'yı da sen kurtardın, tamam. 1316 01:43:48,520 --> 01:43:50,640 Yani kahraman yine sensin. 1317 01:43:50,880 --> 01:43:51,910 (Geçiş sesi) 1318 01:43:52,590 --> 01:43:56,530 Yalnız unutma, bu hayatta gizli kahramanlar da vardır. 1319 01:43:57,490 --> 01:43:58,920 Alkışı pek sevmezler. 1320 01:44:04,590 --> 01:44:06,520 Siz karışmayın, o iş bende. 1321 01:44:06,980 --> 01:44:08,020 Olmaz abi bu sefer. 1322 01:44:09,720 --> 01:44:11,880 Bak, ikinize de söylüyorum. 1323 01:44:13,050 --> 01:44:14,670 Eğer işe karışırsanız... 1324 01:44:15,090 --> 01:44:16,410 ...gerçekten bozuşuruz. 1325 01:44:20,970 --> 01:44:22,280 Ben soracağım hesabını... 1326 01:44:23,180 --> 01:44:24,240 ...kardeşime. 1327 01:44:25,680 --> 01:44:28,680 (Gerilim müziği) 1328 01:44:34,390 --> 01:44:36,670 Biraz daha böyle dolanırsan başım dönecek. 1329 01:44:37,940 --> 01:44:39,090 -Alaz. -Tamam. 1330 01:44:39,810 --> 01:44:41,410 Kızgınsın, kırgınsın. 1331 01:44:42,710 --> 01:44:43,980 Çünkü seni anlamıyor. 1332 01:44:45,000 --> 01:44:47,770 Ama boşuna üzülüyorsun. Beni de üzüyorsun. 1333 01:44:48,030 --> 01:44:49,340 Alaz, lütfen. 1334 01:44:51,050 --> 01:44:54,710 Tamam, o zaman sana başka bir şey daha anlatayım. Hatta daha yaratıcı. 1335 01:44:55,420 --> 01:44:59,510 Siz asla yan yana gelmemesi gereken iki kelime gibisiniz. 1336 01:45:00,040 --> 01:45:01,540 Öyle ayrı olunca... 1337 01:45:01,820 --> 01:45:05,030 ...bir anlamı var ama birlikteyken çok anlamsız. 1338 01:45:05,300 --> 01:45:09,440 Alaz, yeter! Yalnız bırakır mısın beni? Gider misin lütfen? 1339 01:45:10,070 --> 01:45:12,690 Tamam, sakin. Ağzımı açmıyorum, tamam. 1340 01:45:15,080 --> 01:45:17,110 Alaz, lütfen izin verir misin bana? 1341 01:45:21,990 --> 01:45:23,020 Lütfen. 1342 01:45:28,520 --> 01:45:29,530 Tamam Rüya. 1343 01:45:30,980 --> 01:45:33,980 Bir şeye ihtiyacın varsa her zamanki gibi buradayım. 1344 01:45:45,720 --> 01:45:47,650 (Serhan dış ses) Alaz, neredesin? Ara beni. 1345 01:45:50,330 --> 01:45:51,670 (Telefon çalıyor) 1346 01:45:52,420 --> 01:45:53,700 Benim buna bakmam lazım. 1347 01:45:53,950 --> 01:45:55,070 Ne oldu? 1348 01:45:58,330 --> 01:45:59,400 (Şebnem) Teşekkürler. 1349 01:45:59,640 --> 01:46:02,420 Alaz, neredesin oğlum sen, niye açmıyorsun telefonunu? 1350 01:46:02,660 --> 01:46:04,700 Sessizde kalmış, duymamışım. Bir sorun mu var? 1351 01:46:04,940 --> 01:46:07,210 Var. Ortalık karıştı. 1352 01:46:07,880 --> 01:46:09,660 Neyse ki Yaman'ı bıraktılar. 1353 01:46:10,200 --> 01:46:11,840 Ama soruşturma derinleşecek. 1354 01:46:12,090 --> 01:46:13,750 Sen ortalıkta bir şey bırakmadın, değil mi? 1355 01:46:14,510 --> 01:46:15,810 Merak etme, bırakmadım. 1356 01:46:16,610 --> 01:46:19,770 İyi. Sen yine de her ihtimale karşı... 1357 01:46:20,440 --> 01:46:23,900 ...her an gidecekmiş gibi hazırlığını yap. Benden haber bekle. 1358 01:46:25,690 --> 01:46:26,750 Peki, tamam. 1359 01:46:28,830 --> 01:46:31,830 (Müzik) 1360 01:46:38,190 --> 01:46:40,710 Bırakmıyorlar ki bir yemek yiyelim, bırakmıyorlar ki. 1361 01:46:42,660 --> 01:46:45,480 Yaman Bey, hazır. Şu düğmeye basmanız yeterli. 1362 01:46:45,720 --> 01:46:47,570 Bu ileri sarar bu da geri sarar. 1363 01:46:48,180 --> 01:46:49,660 Başka bir isteğiniz var mı? 1364 01:46:50,220 --> 01:46:52,750 -Eyvallah abi, sağ ol. -Eyvallah. Hadi kolay gelsin. 1365 01:46:55,040 --> 01:46:58,040 (Müzik) 1366 01:47:16,610 --> 01:47:19,610 (Müzik devam ediyor) 1367 01:47:46,970 --> 01:47:48,170 Bir de gelişini görelim. 1368 01:47:50,220 --> 01:47:53,220 (Müzik) 1369 01:48:12,970 --> 01:48:15,970 (Müzik devam ediyor) 1370 01:48:23,430 --> 01:48:24,830 Kıyafeti de değişmiş. 1371 01:48:25,920 --> 01:48:28,920 (Müzik) 1372 01:48:36,360 --> 01:48:38,120 Ne işler karıştırıyorsun sen? 1373 01:48:40,520 --> 01:48:43,520 (Müzik) 1374 01:48:50,990 --> 01:48:54,510 (Şebnem) Ne iyi oldu var ya, nasıl iyi geldi. Arada yapalım bunu. 1375 01:48:55,260 --> 01:48:58,100 Kusura bakmayın da Yaman Ali de iyi ki gelmedi. 1376 01:48:58,430 --> 01:49:00,910 Yani şöyle çocuklardan bahsedilmeyen bir sohbet etmeyeli... 1377 01:49:01,150 --> 01:49:03,080 ...o kadar olmuştu ki hasret kalmışım. 1378 01:49:03,500 --> 01:49:05,560 Tabii, çok çocuk olunca da... 1379 01:49:06,520 --> 01:49:07,650 ...zor oluyor, değil mi? 1380 01:49:09,960 --> 01:49:12,550 Aynen, bitmiyor dertleri, bitmiyor. 1381 01:49:13,900 --> 01:49:14,940 Bu arada... 1382 01:49:16,260 --> 01:49:19,110 ...geçmiş olsun. Ben basından duydum. 1383 01:49:20,010 --> 01:49:21,630 Gerçi hâlâ aklım da almıyor. 1384 01:49:22,470 --> 01:49:25,830 Tamam Caner sıkıntılı bir oğlandı ama... 1385 01:49:26,950 --> 01:49:28,260 ...kötü biri değildi o. 1386 01:49:34,970 --> 01:49:37,870 Yalnız bu ailemiz için hassas bir mesele. 1387 01:49:40,620 --> 01:49:42,590 Ayrıca bu masanın da konusu değil. 1388 01:49:46,570 --> 01:49:48,050 Yorum yaptı sadece. 1389 01:49:49,060 --> 01:49:50,270 Yorum yapılmasın canım. 1390 01:49:51,490 --> 01:49:53,850 Haklısın, özür dilerim. 1391 01:49:57,150 --> 01:50:01,980 Biz anne babalar konu çocuklarımız olunca böyle çok hassaslaşabiliyoruz. 1392 01:50:02,430 --> 01:50:06,410 Tabii senin çocuğun olmadığı için biraz abartı geliyor olabilir tepkilerimiz. 1393 01:50:06,990 --> 01:50:09,360 Yok. Benim de çocuğum var. 1394 01:50:13,590 --> 01:50:14,590 (Serhan) Aa! 1395 01:50:15,710 --> 01:50:19,420 Ne sevindim senin de babalık hissini yaşamana. 1396 01:50:24,880 --> 01:50:27,710 Bu babalık duygusu hiçbir şeye benzemiyor, değil mi? 1397 01:50:28,560 --> 01:50:30,950 Hiçbir şeye benzemiyor. Başka bir şeye. 1398 01:50:35,540 --> 01:50:36,830 Yalnız biz evlat edindik. 1399 01:50:43,340 --> 01:50:46,350 Baktık çok çocuk var ailesi olmayan. 1400 01:50:47,250 --> 01:50:49,820 Biz de dedik ki illa aile olmak için üremek gerekmiyor. 1401 01:50:54,840 --> 01:50:56,040 Boşandın mı o zaman? 1402 01:50:57,550 --> 01:50:58,640 Yüzük yok. 1403 01:50:59,760 --> 01:51:00,840 Yok. 1404 01:51:01,780 --> 01:51:02,970 Yüzük burada. 1405 01:51:03,750 --> 01:51:04,760 Takamıyorum ben. 1406 01:51:05,170 --> 01:51:07,750 Bu da çapkın erkeklerin yeni bahanesi. 1407 01:51:08,260 --> 01:51:12,460 Aşkım, sokmuşsun içine biz nereden bilelim evli misin değil misin yani. 1408 01:51:14,030 --> 01:51:18,260 Hem pastam dursun hem karnım doysun hesabı diyorsun. 1409 01:51:18,570 --> 01:51:19,670 Hiç öyle bir şey değil. 1410 01:51:20,340 --> 01:51:21,580 Karım da boynunda taşıyor. 1411 01:51:23,560 --> 01:51:26,870 Öyle mi? O da senin gibi demek. 1412 01:51:28,080 --> 01:51:29,100 Aynen. 1413 01:51:29,540 --> 01:51:31,080 Birbirimize çok benziyoruz. 1414 01:51:31,730 --> 01:51:33,270 İkimiz de özgür ruhlarız. 1415 01:51:33,930 --> 01:51:36,560 Öyle ayağımızda prangalarla gezmiyoruz. 1416 01:51:46,970 --> 01:51:49,970 (Gerilim müziği) 1417 01:52:10,530 --> 01:52:13,530 (Gerilim müziği devam ediyor) 1418 01:52:33,890 --> 01:52:36,890 (Gerilim müziği devam ediyor) 1419 01:52:57,540 --> 01:53:00,540 (Gerilim müziği devam ediyor) 1420 01:53:20,280 --> 01:53:23,280 (Gerilim müziği devam ediyor) 1421 01:53:43,360 --> 01:53:46,360 (Gerilim müziği devam ediyor) 1422 01:53:56,850 --> 01:53:59,850 (Duygusal müzik) 1423 01:54:19,280 --> 01:54:22,280 (Duygusal müzik devam ediyor) 1424 01:54:46,530 --> 01:54:48,340 Hop! Birader, ne yapıyorsun sen? 1425 01:54:48,750 --> 01:54:49,750 İşine bak lan! 1426 01:54:50,000 --> 01:54:51,110 Manyak mı lan bu? 1427 01:55:01,530 --> 01:55:02,590 Gidiyor lan. 1428 01:55:03,970 --> 01:55:06,970 (Gerilim müziği) 1429 01:55:26,310 --> 01:55:29,310 (Gerilim müziği devam ediyor) 1430 01:55:49,980 --> 01:55:52,980 (Gerilim müziği devam ediyor) 1431 01:56:15,790 --> 01:56:17,670 (Cesur dış ses) Tamam oğlum, Alaz yapmış işte. 1432 01:56:17,910 --> 01:56:20,250 Doktor da demiş ya sert bir cisimle vurmuşlar diye. 1433 01:56:20,530 --> 01:56:22,860 Oğlum, bu herif arabasında beyzbol sopasıyla gezmiyor mu? 1434 01:56:23,340 --> 01:56:26,120 Ben o (Bip) yediğim dayağı unutmadım daha, kesin bu yaptı. 1435 01:56:26,470 --> 01:56:29,370 (Asi dış ses) Attığın fotoğrafları da görünce takıldı tabii Rüzgâr'ın peşine. 1436 01:56:29,620 --> 01:56:32,200 (Cesur dış ses) Tabii Yaman da bir temiz dövdü zaten, herif sersemledi. 1437 01:56:32,490 --> 01:56:33,990 Bu da bir güzel çekti cilayı. 1438 01:56:36,730 --> 01:56:39,730 (Gerilim müziği) 1439 01:57:00,870 --> 01:57:02,130 Hoş geldin Yaman. 1440 01:57:03,910 --> 01:57:05,820 Ali'yi nereye bıraktın yine? 1441 01:57:08,560 --> 01:57:10,400 Çocuğun arabasını da almışsın. 1442 01:57:13,060 --> 01:57:16,170 Ali'nin arabasından inen pislik içinde bir Yaman. 1443 01:57:21,970 --> 01:57:23,400 Nedir bu çelişki değil mi? 1444 01:57:24,620 --> 01:57:25,830 Rüya, ne yapıyorsun sen? 1445 01:57:26,660 --> 01:57:27,750 Ver şunu bana. 1446 01:57:28,040 --> 01:57:29,100 Yaklaşma. 1447 01:57:32,560 --> 01:57:34,150 Çünkü kokuyorsun yine. 1448 01:57:43,170 --> 01:57:44,320 İyi misin sen? 1449 01:57:44,670 --> 01:57:46,970 Kim soruyor? Yaman mı... 1450 01:57:49,070 --> 01:57:50,320 ...yoksa Ali mi? 1451 01:57:51,400 --> 01:57:53,220 Ona göre cevap vereceğim de. 1452 01:57:54,530 --> 01:57:57,530 (Duygusal müzik) 1453 01:58:03,470 --> 01:58:04,570 Anladım ben. 1454 01:58:08,770 --> 01:58:11,510 Sen mantıklı konuşulmayacak kadar dağıtmışsın kendini. 1455 01:58:13,470 --> 01:58:14,780 O yüzden sonra konuşalım. 1456 01:58:19,210 --> 01:58:21,300 -Bir şey soracağım. -Sor. 1457 01:58:21,990 --> 01:58:23,060 Sor da... 1458 01:58:26,890 --> 01:58:28,730 ...cevabını anlayabilecek hâlde misin? 1459 01:58:32,810 --> 01:58:37,680 Bugün bana bir saniye bile tereddüt etmeden uzak dur benden diyen hangisiydi? 1460 01:58:40,610 --> 01:58:41,770 Yaman mı... 1461 01:58:42,630 --> 01:58:43,640 ...yoksa Ali mi? 1462 01:58:43,880 --> 01:58:45,000 Yaman'dı. 1463 01:58:46,220 --> 01:58:47,870 Çünkü Yaman'ın kardeşleri onlar. 1464 01:58:53,640 --> 01:58:55,400 Okulda elimi tutan kimdi peki? 1465 01:58:57,400 --> 01:58:58,430 Ali miydi? 1466 01:59:01,930 --> 01:59:04,050 Ben hep yarım bir adam mı seveceğim? 1467 01:59:05,100 --> 01:59:08,140 Ali elimi tutarken, Yaman hep beni itecek mi? 1468 01:59:13,400 --> 01:59:17,300 Yaman'dan vazgeçmezsen hiçbir zaman Ali olamayacaksın, biliyorsun değil mi? 1469 01:59:19,890 --> 01:59:21,250 Buraya, bu eve... 1470 01:59:21,710 --> 01:59:23,470 ...ailene, bana ait olamayacaksın. 1471 01:59:23,710 --> 01:59:26,020 Her şey yarım kalacak, hep yarım olacak. 1472 01:59:28,570 --> 01:59:29,670 Yaman büyümüş... 1473 01:59:30,370 --> 01:59:32,830 ...eğilmez bükülmez bir yetişkin olmuş. 1474 01:59:33,330 --> 01:59:36,950 Ona buna saldıran, gözü dönen, adam döven. 1475 01:59:39,530 --> 01:59:41,020 Ali hâlâ çocuk. 1476 01:59:43,750 --> 01:59:46,140 Yaman, Ali'nin sırtında yük, anlamıyor musun? 1477 01:59:46,380 --> 01:59:47,970 Sırtından at şu yüklerini. 1478 01:59:56,180 --> 01:59:57,210 Yaman... 1479 02:00:00,620 --> 02:00:01,970 Yaman benim geçmişim. 1480 02:00:03,840 --> 02:00:05,520 Yaman benim gerçeğim. 1481 02:00:06,250 --> 02:00:08,220 Yaman benim 15 senem. 1482 02:00:13,100 --> 02:00:14,100 Yaman benim. 1483 02:00:15,210 --> 02:00:16,930 Yaman'ı sahiplenmeyen var ya... 1484 02:00:18,320 --> 02:00:20,200 ...Ali'yi hiç sevmesin be Rüya! 1485 02:00:26,960 --> 02:00:28,000 Ben galiba... 1486 02:00:32,110 --> 02:00:34,750 ...hiçbir zaman senin o hayalindeki adam olamayacağım. 1487 02:00:36,730 --> 02:00:37,870 Hiçbir zaman. 1488 02:00:38,850 --> 02:00:41,850 (Duygusal müzik) 1489 02:00:58,960 --> 02:01:02,630 O yüzden sen gerçekten benden uzak dur. 1490 02:01:03,300 --> 02:01:06,300 (Duygusal müzik) 1491 02:01:25,970 --> 02:01:28,970 (Duygusal müzik devam ediyor) 1492 02:01:45,970 --> 02:01:47,910 (Kuşlar ötüyor) 1493 02:01:49,440 --> 02:01:52,440 (Duygusal müzik) 1494 02:02:11,960 --> 02:02:14,960 (Duygusal müzik devam ediyor) 1495 02:02:22,610 --> 02:02:26,220 (Çağla dış ses) Keşke annemin karnındayken yeseydim seni! 1496 02:02:26,460 --> 02:02:29,720 Keşke boğsaydım. Kordonu boynuna dolasaydım keşke! 1497 02:02:30,970 --> 02:02:33,970 (Duygusal müzik) 1498 02:02:39,740 --> 02:02:43,020 (Alaz iç ses) Keşke gerçekten yeseydin beni annemin karnındayken. 1499 02:02:43,380 --> 02:02:45,980 Keşke kordonu boynuma dolayıp boğsaydın. 1500 02:02:48,450 --> 02:02:49,650 Ama yapamazdın. 1501 02:02:50,890 --> 02:02:54,490 Çünkü ikizler isteseler de birbirinden kopamazlar. 1502 02:02:56,080 --> 02:02:57,210 Özür dilerim... 1503 02:02:58,240 --> 02:03:00,980 ...çektiğin acıları fark etmediğim için. 1504 02:03:02,090 --> 02:03:05,400 Ama geç de olsa hesabı soruldu. 1505 02:03:08,310 --> 02:03:09,990 Bundan böyle özgürsün. 1506 02:03:11,140 --> 02:03:12,820 Şunu bilmeni istiyorum. 1507 02:03:13,690 --> 02:03:17,260 Seni Yaman abisi değil, ben kurtardım. 1508 02:03:17,920 --> 02:03:20,920 (Duygusal müzik) 1509 02:03:32,000 --> 02:03:34,100 (Rüya dış ses) Yaman'dan vazgeçmezsen hiçbir zaman... 1510 02:03:34,340 --> 02:03:36,040 ...Ali olamayacaksın, biliyorsun değil mi? 1511 02:03:36,280 --> 02:03:40,580 (Alaz dış ses) O ev benim evim. O aile benim ailem. 1512 02:03:40,850 --> 02:03:43,930 Sen hayatımızdan defolup gitmediğin sürece... 1513 02:03:44,170 --> 02:03:48,600 ...sana kim olduğunu, nereden geldiğini asla unutturmayacağım. 1514 02:03:48,840 --> 02:03:50,260 (Çağla dış ses) Ben onun kardeşi falan değilim. 1515 02:03:50,500 --> 02:03:52,750 (Yaman dış ses) Abilik var ya, benim en iyi bildiğim şey. 1516 02:03:53,000 --> 02:03:54,980 (Çağla dış ses) Bir de abilik edecekmiş bize! 1517 02:03:55,220 --> 02:03:59,110 Bir yabaniden anca böyle abi olur işte! Nefret ediyorum senden! 1518 02:03:59,350 --> 02:04:01,680 -(Neslihan dış ses) Yeter! -(Rüya dış ses) Buraya, bu eve... 1519 02:04:02,070 --> 02:04:06,810 ...ailene, bana ait olamayacaksın. Her şey yarım kalacak, yarım olacak hep. 1520 02:04:07,790 --> 02:04:10,790 (Duygusal müzik) 1521 02:04:29,980 --> 02:04:32,980 (Duygusal müzik devam ediyor) 1522 02:04:52,000 --> 02:04:55,000 (Duygusal müzik devam ediyor) 1523 02:05:20,870 --> 02:05:23,870 (Gerilim müziği) 1524 02:05:42,940 --> 02:05:45,940 (Gerilim müziği devam ediyor) 1525 02:06:05,000 --> 02:06:08,000 (Gerilim müziği devam ediyor) 1526 02:06:16,090 --> 02:06:17,880 (Telefon çalıyor) 1527 02:06:18,120 --> 02:06:20,810 Aa... Benim buna bir bakmam lazım. 1528 02:06:26,970 --> 02:06:30,550 -Alo? -Baba biliyor. Yaman biliyor. 1529 02:06:30,790 --> 02:06:32,830 Ne demek biliyor? Neyi biliyor oğlum? 1530 02:06:33,070 --> 02:06:35,660 Kanlı kıyafetleri bulmuş. Sopayı da yatağıma bırakmış. 1531 02:06:38,950 --> 02:06:42,260 Oğlum sen bana delilleri yok ettim demedin mi? 1532 02:06:42,500 --> 02:06:45,030 Etmiştim baba da bulmuş nereden bulduysa. 1533 02:06:46,190 --> 02:06:49,590 Ne yapacağım ben şimdi? Benim hayatım bitti. 1534 02:06:52,370 --> 02:06:53,410 Tamam, sakin. 1535 02:06:54,050 --> 02:06:57,980 Şimdi pasaportunu da alıyorsun, derhâl tekneye geçiyorsun. 1536 02:06:58,390 --> 02:07:01,310 (Serhan ses) Kaptanla konuşacağım, size haber vereceğim. 1537 02:07:01,780 --> 02:07:04,520 Eğer işler yolunda gitmezse... 1538 02:07:06,000 --> 02:07:07,520 ...yola çıkıyorsun. 1539 02:07:08,890 --> 02:07:10,410 O kazandı değil mi? 1540 02:07:12,540 --> 02:07:16,590 Hayatımı mahvetti ve o yabani kazandı, değil mi? 1541 02:07:16,830 --> 02:07:20,530 Senden asla vazgeçmeyeceğim oğlum. Alaz duydun mu beni? 1542 02:07:23,370 --> 02:07:24,890 Seni çok seviyorum. 1543 02:07:25,720 --> 02:07:28,720 (Gerilim müziği) 1544 02:07:37,380 --> 02:07:39,340 Maalesef benim hemen çıkmam gerekiyor. 1545 02:07:39,670 --> 02:07:41,260 Ne oldu? Çocuklardan birine bir şey mi oldu? 1546 02:07:41,500 --> 02:07:45,680 Yok, sakin canım. Aklımdan çıkmış. Çok önemli bir toplantım vardı. 1547 02:07:45,920 --> 02:07:48,950 Sekreter aradı şimdi. Adamlar hastanede beni bekliyormuş. Geçiyorum ben. 1548 02:07:49,190 --> 02:07:51,090 Tamam, ben de geleyim. Benim de hastanede işlerim var zaten. 1549 02:07:51,330 --> 02:07:53,660 Hayatım sen oturur musun? Daha yemeğin bitmedi. 1550 02:07:54,100 --> 02:07:56,360 Şebnem'le beraber geçersiniz. 1551 02:07:57,320 --> 02:07:58,510 Şebnemciğim... 1552 02:08:02,080 --> 02:08:03,950 Derhâl bitiriyorsun bu saçmalığı. 1553 02:08:05,620 --> 02:08:09,010 -Ben hesabı ödüyorum. -Ben öderim hesabı. Sen git işine. 1554 02:08:11,870 --> 02:08:15,520 Yalnız bir dahaki sefer aklında bulunsun, hesabı davet eden öder. 1555 02:08:15,760 --> 02:08:18,350 O zaman Yaman Ali'ye ödetecektik, o davet ettiğine göre. 1556 02:08:18,690 --> 02:08:20,490 Tamam, bende. Afiyet olsun. 1557 02:08:27,350 --> 02:08:30,130 -Aa! -Ne oldu? Bir şey mi oldu? 1558 02:08:30,370 --> 02:08:35,530 Ben Rüya'yı alacaktım. Çocuk ağaç oldu orada. Hay Allah! 1559 02:08:35,770 --> 02:08:39,190 -Tamam, hadi gidelim. -Tatlım benim yolum ters. 1560 02:08:41,740 --> 02:08:47,460 Güvenciğim yine yapalım, tamam mı? Ama bu sefer kaçmak yok. 1561 02:08:47,790 --> 02:08:49,070 Hadi ben kaçtım. 1562 02:08:50,230 --> 02:08:51,230 Baybay. 1563 02:08:57,890 --> 02:09:00,110 Hadi sen de kaç, gitmek istiyorsan eğer. 1564 02:09:00,940 --> 02:09:01,940 Bence de. 1565 02:09:08,750 --> 02:09:10,350 Ben niye kaçayım ya? 1566 02:09:11,480 --> 02:09:13,060 Kaçmak senin işin. 1567 02:09:15,720 --> 02:09:17,320 Hem daha yemeğim bitmedi. 1568 02:09:17,840 --> 02:09:19,860 Yemeği varmış! Sanki yiyor! 1569 02:09:21,230 --> 02:09:23,420 -Gel, şundan al. -Yok, istemiyorum ben. 1570 02:09:23,660 --> 02:09:26,840 -Açsın. Şundan seversin sen. -İstemiyorum ben. 1571 02:09:28,050 --> 02:09:30,050 Ben artık balık sevmiyorum. 1572 02:09:30,470 --> 02:09:31,810 Ben bunu seviyorum. 1573 02:09:34,280 --> 02:09:36,410 Neslihan sen ne yapmaya çalışıyorsun? 1574 02:09:37,130 --> 02:09:40,410 İkimiz de biliyoruz senin hardala alerjin var. 1575 02:09:40,880 --> 02:09:44,520 -Başımıza iş açacaksın. -Asıl sen ne yapmaya çalışıyorsun? 1576 02:09:45,300 --> 02:09:46,980 (Neslihan) Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 1577 02:09:47,470 --> 02:09:50,100 Sen kim oluyorsun da benim hayatımı yargılıyorsun? 1578 02:09:50,340 --> 02:09:52,310 Yok prangalarmış, yok bilmem neymiş! 1579 02:09:53,070 --> 02:09:56,140 Benim ailem ve çocuklarım ayağıma pranga falan değil, tamam mı? 1580 02:09:56,380 --> 02:09:59,990 -Ben onu kastetmedim. -Ne kastettin o zaman? Ne diyorsun yani? 1581 02:10:00,650 --> 02:10:02,390 Sana ne benim yaptığım çocuklardan! 1582 02:10:02,670 --> 02:10:03,670 Dört tane. 1583 02:10:07,110 --> 02:10:08,230 Sana ne Güven! 1584 02:10:14,370 --> 02:10:18,620 Hani sen terk edilen acılı kadını oynuyorsun ya... 1585 02:10:18,860 --> 02:10:23,360 ...altını çizerek söylüyorum. Hani ben de bırakıp giden kötü adamım ya. 1586 02:10:24,790 --> 02:10:30,420 Hani sen sadece bir ay sonra gidip Serhan'la evlendin ya. 1587 02:10:31,680 --> 02:10:33,410 Dört tane çocuk yaptın ya. 1588 02:10:34,240 --> 02:10:35,240 Ben... 1589 02:10:36,300 --> 02:10:37,740 ...bu kötü adam... 1590 02:10:38,460 --> 02:10:42,530 ...kendine tekrar bir aile kurabilmek için yıllar harcadı. 1591 02:10:43,210 --> 02:10:44,810 Çünkü sen korkaksın! 1592 02:10:45,460 --> 02:10:46,460 Korkaksın! 1593 02:10:47,340 --> 02:10:48,460 Cesaretin yok. 1594 02:10:51,940 --> 02:10:55,500 Kendinden kaçıyorsun. Hayattan kaçıyorsun. 1595 02:10:57,060 --> 02:11:01,360 Hani özgürsün ya. Rüzgâr nereden eserse oraya gidersin ya. 1596 02:11:03,470 --> 02:11:05,260 Neyse, sevindim senin adına. 1597 02:11:06,490 --> 02:11:09,960 En azından sonunda cesaret edip de bir sorumluluk alabilmişsin. 1598 02:11:13,600 --> 02:11:16,060 Onları da terk edip yüzüstü bırakmazsın. 1599 02:11:16,710 --> 02:11:17,710 İnşallah. 1600 02:11:21,620 --> 02:11:23,560 Bari mutlu olsaydın be kadın. 1601 02:11:25,130 --> 02:11:27,260 Bari yaktığın gemilere değseydi. 1602 02:11:29,100 --> 02:11:30,140 Ben mutluyum. 1603 02:11:33,340 --> 02:11:34,940 Çok mutluyum hem de. 1604 02:11:37,130 --> 02:11:39,190 Sen de bir an önce defolup gidersen... 1605 02:11:41,370 --> 02:11:43,370 ...oğluma verdiğin sözü tutup... 1606 02:11:45,720 --> 02:11:47,260 ...çok daha mutlu olacağım. 1607 02:11:48,080 --> 02:11:51,080 (Gerilim müziği) 1608 02:12:07,290 --> 02:12:10,290 (Telefon çalıyor) 1609 02:12:12,680 --> 02:12:14,050 (Serhan ses) Yaman Ali, oğlum neredesin? 1610 02:12:14,290 --> 02:12:16,730 Buradayım baba. Hastanedeyim. 1611 02:12:17,630 --> 02:12:19,710 -Rüzgâr uyanmış bu arada. -(Serhan ses) Oğlum... 1612 02:12:20,160 --> 02:12:23,560 ...sakin ol, tamam mı? Sakın açık verme. Sakın. 1613 02:12:23,870 --> 02:12:26,000 Ben geleceğim, her şeyi halledeceğim. Merak etme. 1614 02:12:26,250 --> 02:12:29,850 Biliyorum. Az önce Alaz aradı. Bir haltlar yemiş, duydum. 1615 02:12:30,120 --> 02:12:33,300 Ama sen onun abisisin oğlum. Siz kardeşsiniz. 1616 02:12:33,540 --> 02:12:35,350 Kardeş olmaya niyeti var mı ki? 1617 02:12:36,190 --> 02:12:37,850 Ben içerideyken bile sustu. 1618 02:12:38,120 --> 02:12:40,620 Alaz öyle bir çocuk işte oğlum. Benim oğlum bu. 1619 02:12:40,940 --> 02:12:43,000 Ben de böyle bir çocuğum işte baba. 1620 02:12:44,100 --> 02:12:46,380 Her şeye rağmen en doğrusunu yapmaya çalışan. 1621 02:12:46,630 --> 02:12:50,660 Yaman Ali sakın sonradan pişman olacağın bir şey yapmaya kalkma oğlum. 1622 02:12:51,010 --> 02:12:52,340 Dinle beni. 1623 02:12:54,390 --> 02:12:55,580 Oğlum... (Telefon kapandı) 1624 02:12:55,840 --> 02:12:56,840 Yaman! 1625 02:12:57,940 --> 02:13:00,250 Allah kahretsin! 1626 02:13:00,900 --> 02:13:03,900 (Gerilim müziği) 1627 02:13:16,330 --> 02:13:18,610 (Telefon çalıyor) 1628 02:13:20,420 --> 02:13:22,710 -Ne var? -(Kadın ses) Serhan Bey, Rüzgâr uyandı. 1629 02:13:22,960 --> 02:13:26,920 Duydum. Sakın ben gelmeden odaya polis falan almayın, tamam mı? 1630 02:13:27,200 --> 02:13:29,690 Güvenlikle konuş, Yaman Ali'yi o odadan çıkarsın. 1631 02:13:29,930 --> 02:13:32,520 -Gerekirse zorla! -(Kadın ses) Tamam, efendim. 1632 02:13:33,510 --> 02:13:36,510 (Gerilim müziği) 1633 02:13:52,170 --> 02:13:55,170 (Kuşlar ötüyor) 1634 02:13:56,420 --> 02:13:59,420 (Duygusal müzik) 1635 02:14:18,960 --> 02:14:21,960 (Duygusal müzik devam ediyor) 1636 02:14:41,000 --> 02:14:44,000 (Duygusal müzik devam ediyor) 1637 02:14:58,610 --> 02:14:59,610 Vay be! 1638 02:15:02,900 --> 02:15:04,420 İşte bu çok acıklı. 1639 02:15:07,570 --> 02:15:09,350 Hiç benimle böyle dağıtmadın. 1640 02:15:10,510 --> 02:15:13,740 Ki birlikte dağıtmaya oldukça müsait bir adamım. 1641 02:15:14,220 --> 02:15:15,710 Ayıp ettin, kabul et. 1642 02:15:16,850 --> 02:15:18,590 Belki de o gün bugündü. 1643 02:15:19,480 --> 02:15:22,480 (Duygusal müzik) 1644 02:15:38,170 --> 02:15:40,370 Canım hiç bu kadar acımamıştı. 1645 02:15:43,180 --> 02:15:44,180 Benim de. 1646 02:15:46,540 --> 02:15:48,280 Şimdi olduğu kadar yani. 1647 02:15:49,280 --> 02:15:50,280 Ne bu? 1648 02:15:53,480 --> 02:15:56,210 Ben hiç bilmiyorum, anlamıyorum bu acıyı. 1649 02:15:58,120 --> 02:15:59,260 Ne ya bu? 1650 02:16:04,070 --> 02:16:05,070 Aşk. 1651 02:16:08,220 --> 02:16:09,460 İstemiyorum. 1652 02:16:11,850 --> 02:16:15,030 Eğer canımı bu kadar yakacaksa istemiyorum, çıksın içimden. 1653 02:16:15,280 --> 02:16:17,040 Biri çekip alsın bunu. 1654 02:16:22,450 --> 02:16:23,890 İşte öyle olmuyor. 1655 02:16:26,140 --> 02:16:28,140 Öyle olsa çok kolay olurdu. 1656 02:16:29,340 --> 02:16:32,340 (Duygusal müzik) 1657 02:16:38,550 --> 02:16:39,710 Yatırayım mı yatağına seni? 1658 02:16:40,500 --> 02:16:43,500 (Duygusal müzik) 1659 02:17:06,500 --> 02:17:07,620 Ben kaçıyorum. 1660 02:17:08,990 --> 02:17:09,990 Nereye? 1661 02:17:15,270 --> 02:17:16,650 Dağıtmaya mı? 1662 02:17:22,660 --> 02:17:24,090 Ben çoktan dağıttım. 1663 02:17:25,570 --> 02:17:26,960 Toparlamaya diyelim. 1664 02:17:30,320 --> 02:17:31,960 Beni de götürsen? 1665 02:17:34,480 --> 02:17:36,480 Yalnız ben çok uzağa gidiyorum, Rüya. 1666 02:17:39,950 --> 02:17:41,520 Tamam işte. 1667 02:17:45,010 --> 02:17:47,040 Ne kadar uzak, o kadar iyi. 1668 02:17:48,890 --> 02:17:52,010 Ben bu acıyı unutmadan dönmek istemiyorum. 1669 02:17:59,740 --> 02:18:02,340 Nerede dağıtacaksan birlikte dağıtalım. 1670 02:18:05,230 --> 02:18:06,230 Emin misin? 1671 02:18:10,090 --> 02:18:12,090 Hiç bu kadar emin olmamıştım. 1672 02:18:18,610 --> 02:18:20,410 O zaman benden günah gitti. 1673 02:18:21,310 --> 02:18:24,310 (Müzik) 1674 02:18:31,180 --> 02:18:32,320 Sırtıma alayım mı? 1675 02:18:32,950 --> 02:18:34,300 Sarhoş değilim. 1676 02:18:35,530 --> 02:18:38,530 (Müzik) 1677 02:18:42,250 --> 02:18:45,830 (Telefon çalıyor) 1678 02:18:46,080 --> 02:18:48,720 -(Erkek ses) Alo? Şebnem Hanım merhaba. -Buyurun, Çetin Beyciğim. 1679 02:18:49,010 --> 02:18:51,060 Hastanenin icralık dosyalarını istemişsiniz ama... 1680 02:18:51,420 --> 02:18:56,010 ...yarın kalsa sorun olur mu acaba? -Sebep? Çalışasınız mı gelmedi bugün? 1681 02:18:56,250 --> 02:18:58,060 Vallahi alın benden de o kadar. 1682 02:18:58,300 --> 02:19:00,910 (Çetin ses) Hayır, Eşref Bey'le adliyedeydik. İşim biraz uzadı da. 1683 02:19:01,150 --> 02:19:03,360 Eşref Bey'in bir otopsi talimatı vardı. 1684 02:19:04,090 --> 02:19:05,560 Ne... Ne otopsisi? 1685 02:19:05,800 --> 02:19:10,440 Oğlu için. Olayın intihar olmadığı yönünde Caner Bey'in evinde bazı deliller bulmuş. 1686 02:19:13,510 --> 02:19:15,550 (Çetin ses) Şebnem Hanım? Orada mısınız? 1687 02:19:16,520 --> 02:19:19,740 Bak, geçen ne buldum? Yine düşürmüşsünüz. 1688 02:19:20,170 --> 02:19:22,100 Bunun kancası bozuktu, değil mi? 1689 02:19:22,360 --> 02:19:25,600 Evet, ben onu her yerde arıyorum. Nerede buldun? Çok sağ ol. 1690 02:19:25,840 --> 02:19:28,900 Nerede düşürdüysen orada buldum Şebnemciğim. 1691 02:19:29,520 --> 02:19:32,520 (Gerilim müziği) 1692 02:19:47,440 --> 02:19:50,440 (Kuşlar ötüyor) 1693 02:19:53,040 --> 02:19:56,040 (Gerilim müziği) 1694 02:20:15,980 --> 02:20:18,980 (Gerilim müziği devam ediyor) 1695 02:20:28,070 --> 02:20:29,190 (Kapı vuruldu) 1696 02:20:32,000 --> 02:20:33,000 Eşref Bey... 1697 02:20:33,920 --> 02:20:36,630 ...Güven Bey geldi. Sizinle görüşmek istiyor. 1698 02:20:39,200 --> 02:20:43,420 -İyi. Gelsin. -(Güven) Geldim. 1699 02:20:44,690 --> 02:20:46,130 Geldim, Eşref Bey. 1700 02:20:48,350 --> 02:20:50,650 Hem de çok uzaklardan geldim. 1701 02:20:51,200 --> 02:20:54,200 (Gerilim müziği) 1702 02:21:20,040 --> 02:21:22,040 Denize mi açılacağız? 1703 02:21:23,510 --> 02:21:24,510 Nereye? 1704 02:21:25,970 --> 02:21:29,110 Plan net değil. Rota hesaplanıyor. Bakacağız. 1705 02:21:30,490 --> 02:21:31,660 İyi fikir. 1706 02:21:33,270 --> 02:21:36,270 (Müzik) 1707 02:21:47,430 --> 02:21:50,090 -Alaz Bey... -Hişt! Uyuyor. 1708 02:21:51,230 --> 02:21:52,350 Ama babanız... 1709 02:21:54,140 --> 02:21:56,430 Babamız artık başımızda olmayacak, malum. 1710 02:21:56,670 --> 02:21:59,040 Yani anladığım kadarıyla bir süre baş başayız. 1711 02:21:59,740 --> 02:22:01,420 O yüzden işimize bakalım. 1712 02:22:02,130 --> 02:22:05,130 (Gerilim müziği) 1713 02:22:20,110 --> 02:22:21,450 Korktun mu? 1714 02:22:23,710 --> 02:22:25,100 Gelmemden yani. 1715 02:22:28,740 --> 02:22:30,170 Niye güldün Eşref Bey? 1716 02:22:30,640 --> 02:22:33,040 Sen zamanında benden çok korkmuştun. 1717 02:22:34,350 --> 02:22:36,410 Hatta öyle bir korkmuştun ki... 1718 02:22:37,050 --> 02:22:39,810 ...adamlarına beni öldüresiye dövdürttün. 1719 02:22:40,450 --> 02:22:41,900 Komaya soktun. 1720 02:22:43,020 --> 02:22:44,020 Hak ettin. 1721 02:22:44,670 --> 02:22:45,670 Neden? 1722 02:22:47,190 --> 02:22:49,130 Önünde boyun eğmediğim için mi hak ettim? 1723 02:22:49,880 --> 02:22:51,950 Kulun, kölen olmadığım için mi? 1724 02:22:52,920 --> 02:22:56,660 Senin imparatorluğunu yönetecek kukla olmadığım için mi hak ettim? 1725 02:22:57,440 --> 02:22:58,440 Kızımı... 1726 02:22:59,650 --> 02:23:03,730 ...dünyanın bir ucuna götürmeye kalktığın için hak ettin. 1727 02:23:04,600 --> 02:23:06,600 Kızınla konuşsaydın o zaman. 1728 02:23:07,520 --> 02:23:11,120 Gidemezsin deseydin. Müsaade etmiyorum deseydin. 1729 02:23:11,510 --> 02:23:13,600 Ya bu herif ya ben deseydin. 1730 02:23:17,060 --> 02:23:18,180 Ama diyemedin. 1731 02:23:20,120 --> 02:23:21,120 Neden? 1732 02:23:23,320 --> 02:23:24,690 Korktun çünkü. 1733 02:23:27,220 --> 02:23:29,800 Kızının vereceği cevaptan korktun. 1734 02:23:31,110 --> 02:23:36,000 Seni tercih etmeyeceğinden korktun. O kadar korktun ki... 1735 02:23:36,290 --> 02:23:39,550 ...ben ayağa kalktığımda, gözlerimi açtığımda... 1736 02:23:39,790 --> 02:23:43,830 ...Neslihan'a koşacağımı bildiğin için apar topar evlendirdin kızını. 1737 02:23:45,080 --> 02:23:46,080 Benim... 1738 02:23:46,980 --> 02:23:49,700 ...Neslihan'dan başka tutunacak dalım yoktu. 1739 02:23:52,070 --> 02:23:53,070 Benim de. 1740 02:23:53,920 --> 02:23:55,600 -Bak, evlat... -Sakın! 1741 02:23:58,210 --> 02:23:59,890 Sakın bana evlat deme. 1742 02:24:04,000 --> 02:24:09,080 Kızımla aşkının okyanusları aşacak kadar büyük olmadığını sana söylemiştim. 1743 02:24:10,050 --> 02:24:14,550 O sadece senin rüzgârına savrulup gidiyordu öyle. 1744 02:24:16,270 --> 02:24:21,350 İşte bu yüzden seni kolay unuttu ve gidip Serhan'la evlendi. 1745 02:24:21,760 --> 02:24:24,500 (Eşref) Ben mecbur etmedim. Zorlamadım. 1746 02:24:25,290 --> 02:24:29,280 İkiniz de çok mutsuz olacaktınız. Ama şimdi bak... 1747 02:24:29,890 --> 02:24:34,180 ...ikiniz de fıtratınıza uygun hayatlar yaşadınız sayemde. 1748 02:24:38,940 --> 02:24:40,740 Gene ben haklı çıktım işte. 1749 02:24:44,280 --> 02:24:45,800 Yanıldın Eşref Bey. 1750 02:24:47,520 --> 02:24:48,930 Hem de çok yanıldın. 1751 02:24:52,680 --> 02:24:53,740 Kızın da... 1752 02:24:54,750 --> 02:24:56,780 ...ben de çok mutsuzuz. 1753 02:25:03,280 --> 02:25:06,330 Sana bir sorum var, Eşref Soysalan. 1754 02:25:10,640 --> 02:25:11,640 Değdi mi? 1755 02:25:15,410 --> 02:25:18,760 İki insanın da hayatını mahvetmene değdi mi? 1756 02:25:19,450 --> 02:25:22,450 (Müzik) 1757 02:25:39,020 --> 02:25:42,090 İçeride verdiğiniz ifadeye ekstra eklemek istediğiniz bir şey var mı? 1758 02:25:47,660 --> 02:25:50,110 Ne dediysem o. Yani... 1759 02:25:50,680 --> 02:25:53,080 ...harfi harfine ne bildiysem söyledim zaten. 1760 02:25:54,450 --> 02:25:57,450 (Gerilim müziği) 1761 02:26:06,980 --> 02:26:10,040 (Telefon çalıyor) 1762 02:26:10,820 --> 02:26:12,910 -Baba? -Alaz... 1763 02:26:13,610 --> 02:26:15,320 ...bitti oğlum. Yolun sonu. 1764 02:26:19,150 --> 02:26:20,950 Derhâl hareket ediyorsunuz. 1765 02:26:21,700 --> 02:26:23,700 Kaptan seni nereye götüreceğini biliyor. 1766 02:26:24,530 --> 02:26:27,520 Korkma oğlum, ben hep arkanda olacağım. 1767 02:26:28,120 --> 02:26:31,960 Bu arada eline sağlık. Sen kardeşini korudun oğlum. 1768 02:26:32,680 --> 02:26:33,830 Aferin sana. 1769 02:26:34,530 --> 02:26:35,890 Yolun açık olsun. 1770 02:26:36,450 --> 02:26:39,450 (Gerilim müziği) 1771 02:26:59,010 --> 02:27:02,010 (Gerilim müziği devam ediyor) 1772 02:27:06,870 --> 02:27:07,970 Kaptan... 1773 02:27:11,550 --> 02:27:12,980 ...yelkenler fora. 1774 02:27:14,420 --> 02:27:17,420 (Müzik) 1775 02:27:33,790 --> 02:27:36,790 (Motor çalıştı) (Müzik devam ediyor) 1776 02:27:55,990 --> 02:27:58,990 (Müzik devam ediyor) 1777 02:28:15,480 --> 02:28:16,740 (Geçiş sesi) 1778 02:28:18,680 --> 02:28:21,890 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1779 02:28:22,130 --> 02:28:24,910 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1780 02:28:25,160 --> 02:28:27,430 www.sebeder.org 1781 02:28:27,670 --> 02:28:31,710 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz... 1782 02:28:31,950 --> 02:28:34,400 ...Büşra Taşcıoğlu - Nuray Ünal - Ece Naz Batmaz 1783 02:28:34,640 --> 02:28:37,350 Editör: Ela Korgan 1784 02:28:38,070 --> 02:28:41,070 (Jenerik müziği) 1785 02:29:01,340 --> 02:29:04,340 (Jenerik müziği devam ediyor) 1786 02:29:24,310 --> 02:29:27,310 (Jenerik müziği devam ediyor) 1787 02:29:47,380 --> 02:29:50,380 (Jenerik müziği devam ediyor) 133788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.