All language subtitles for Vietnam.Warrior.1988.GERMAN.DL.REPACK.DVDRIP.X264-WATCHABLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,040 --> 00:01:02,500
Diese Mission ist sehr schwer und
gefährlich.
2
00:01:03,360 --> 00:01:06,140
Ich bin an besonders harte Einsätze
gewöhnt.
3
00:01:06,580 --> 00:01:10,160
Ich will jetzt wissen, wie meine Aufgabe
aussieht. Verstehen Sie das?
4
00:01:10,540 --> 00:01:11,539
Na klar.
5
00:01:11,540 --> 00:01:16,100
Seit wir hier in Asien operieren, werden
wir gestört von diesen amerikanischen
6
00:01:16,100 --> 00:01:17,100
Falken.
7
00:01:17,780 --> 00:01:20,680
Sie müssen nach Kambodscha und ihn
eliminieren.
8
00:01:21,800 --> 00:01:23,600
Das ist für mich kein Problem.
9
00:01:28,840 --> 00:01:31,880
Wenn es so problemlos wäre, den Kerl
auszuschalten, müssten wir Sie nicht
10
00:01:31,880 --> 00:01:36,840
schicken. Aber er ist gerissen und es
ist unsere Pflicht, von hier aus die CIA
11
00:01:36,840 --> 00:01:38,500
-Leute in Kambodscha zu vernichten.
12
00:01:39,260 --> 00:01:43,160
Super. Ich werde da meine Kampfkraft so
richtig austoben.
13
00:01:43,620 --> 00:01:44,620
Sonst noch irgendwas?
14
00:01:45,680 --> 00:01:46,639
Ähm, ja.
15
00:01:46,640 --> 00:01:48,680
Ich brauche Christoph und Scott.
16
00:01:48,960 --> 00:01:50,380
Wir sind ein unschlagbares Team.
17
00:01:54,600 --> 00:01:56,900
Sag den beiden, dass sie nach Kambodscha
fliegen.
18
00:01:57,400 --> 00:01:58,400
Okay.
19
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
Oh, es ist wirklich schön.
20
00:03:11,280 --> 00:03:12,460
Eine Kugel muss es entscheiden.
21
00:04:15,340 --> 00:04:17,160
Also mit dieser Waffe haben Sie ihn
erschossen?
22
00:04:17,760 --> 00:04:19,120
Er war ein Verräter.
23
00:04:19,600 --> 00:04:21,300
Sie handelten zu rasch.
24
00:04:21,660 --> 00:04:23,300
Haben Sie sich etwas zu erkennen
gegeben?
25
00:04:23,920 --> 00:04:26,380
Ich denke nicht, aber alles ist möglich.
26
00:04:29,360 --> 00:04:31,480
Jim, das Ziel ist, die Russen zu
verjagen.
27
00:04:31,900 --> 00:04:33,500
Und vor allem diesen Killer Ivan.
28
00:04:36,640 --> 00:04:37,860
Hören Sie mal zu, Jim.
29
00:04:38,140 --> 00:04:41,180
Sie sollten weiterhin dem CIA -Mann John
Matthews helfen.
30
00:04:43,240 --> 00:04:48,180
Deswegen ist es entscheidend, Ihre
Identität absolut geheim zu halten.
31
00:04:49,460 --> 00:04:51,660
Nun machen Sie nicht unsere Aktion
kaputt.
32
00:04:52,760 --> 00:04:54,080
Ich zähle auf Sie.
33
00:04:54,860 --> 00:04:55,860
Geben Sie alles.
34
00:04:57,020 --> 00:04:58,860
Ich muss den höchsten Einsatz ausklären.
35
00:04:59,400 --> 00:05:00,400
Ich weiß.
36
00:05:07,000 --> 00:05:10,240
Es ist schon sechs Uhr. Ich gehe jetzt.
37
00:05:10,600 --> 00:05:12,380
Gut, Sie können jetzt Feierabend machen.
38
00:05:13,460 --> 00:05:14,460
Scheißen sie auf dich auf.
39
00:05:32,940 --> 00:05:35,080
Hey Martin, was knüppelst du hier rum?
Was ist los?
40
00:05:35,520 --> 00:05:36,660
Du bist also auch ein Spion.
41
00:05:50,080 --> 00:05:51,300
Ah! Ah!
42
00:06:42,480 --> 00:06:44,760
Ich baller hier weiter und ihr
attackiert ihn von hinten.
43
00:07:27,720 --> 00:07:30,160
Ich hatte keine Ahnung, dass er so ein
höflicher Kämpfer ist.
44
00:07:30,660 --> 00:07:31,860
Den kriegen wir noch.
45
00:07:32,720 --> 00:07:34,120
Klar, den pusten wir weg.
46
00:07:35,160 --> 00:07:36,760
Aber jetzt ist er abgehauen.
47
00:07:37,680 --> 00:07:40,380
Und er wird es auch schaffen, nach
Kambodscha zu gehen.
48
00:07:40,920 --> 00:07:44,820
Wir geben den Kambodschanern die
Nachricht, uns zu sagen, wenn sie diesen
49
00:07:44,820 --> 00:07:45,820
Matthews wittern.
50
00:07:53,180 --> 00:07:57,980
Sie müssen herausfinden, wer unseren
Mann ermordet hat. Und außerdem, Wo sich
51
00:07:57,980 --> 00:07:59,560
John Matthews jetzt versteckt.
52
00:08:01,420 --> 00:08:02,820
Fertig. Na bitte.
53
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
Ja.
54
00:08:06,820 --> 00:08:08,160
Wie riecht es denn hier?
55
00:08:50,490 --> 00:08:52,530
Sein Name ist Jim. Er ist ein Mörder.
56
00:09:02,050 --> 00:09:03,770
Bitte setzen Sie sich, Mr. Wells.
57
00:09:04,470 --> 00:09:05,470
Willkommen, Mr. Wells.
58
00:09:07,110 --> 00:09:08,110
Hier, ein Bier.
59
00:09:09,610 --> 00:09:13,490
Danke. Boss, da sind ein paar Leute, die
ich Ihnen vorstellen möchte.
60
00:09:14,290 --> 00:09:17,530
Hier an der Seite, das ist Duff, ein
tüchtiger Kämpfer.
61
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
Hallo, Mr. Wells.
62
00:09:19,180 --> 00:09:21,600
Und Bill hier ist unser Karate -Experte.
63
00:09:22,240 --> 00:09:27,660
Ivan verfolgt John Matthews.
64
00:09:28,300 --> 00:09:30,160
Der arbeitet für die Schweine vom CIA.
65
00:09:31,920 --> 00:09:33,620
Matthews muss Jim treffen in Kambodscha.
66
00:09:34,720 --> 00:09:36,420
Wir werden vorher Matthews finden.
67
00:09:38,640 --> 00:09:42,300
Boss, wie gehen wir vor, wenn wir diesen
Matthews kriegen?
68
00:09:43,220 --> 00:09:44,680
Sollen wir ihn gleich ausblasen?
69
00:09:45,540 --> 00:09:47,260
Oder versuchen, ihn lebendig zu fassen?
70
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
Spür die mir auf.
71
00:09:50,580 --> 00:09:51,700
Besser nicht töten, hm?
72
00:09:53,220 --> 00:09:56,840
Und Boss, was planen Sie mit Jim? Er
könnte auch vom Gefängnis aus noch
73
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
gefährlich werden.
74
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
Glaub ich nicht.
75
00:10:00,720 --> 00:10:01,940
Finden Sie diesen Messius.
76
00:10:02,800 --> 00:10:04,520
Und dann macht Ivan ihn kalt.
77
00:10:06,300 --> 00:10:11,300
Und was die Zukunft dieser Ratte Jim
betrifft, durch meine politische
78
00:10:11,300 --> 00:10:14,600
kann ich bewirken, dass der keine Possen
mehr macht.
79
00:10:14,960 --> 00:10:15,960
Hm.
80
00:11:17,260 --> 00:11:18,260
Hi, oh Jim.
81
00:11:18,820 --> 00:11:19,820
Jim ist wieder da.
82
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
Gibt's ja nicht.
83
00:11:23,240 --> 00:11:24,360
Wir haben ihn wieder.
84
00:11:24,800 --> 00:11:27,400
Wo bist du gewesen? Wir haben uns solche
Sorgen gemacht.
85
00:11:28,440 --> 00:11:29,880
Ich hörte, du sitzt im Knast.
86
00:11:32,600 --> 00:11:33,599
Ja, es war.
87
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
Ich war im Gefängnis.
88
00:11:35,060 --> 00:11:36,680
Aber es war ein Justizirrtum.
89
00:11:36,900 --> 00:11:38,520
Alles hat sich geklärt. Ich bin wieder
frei.
90
00:11:47,210 --> 00:11:48,670
Alles ist wieder in Ordnung.
91
00:11:48,910 --> 00:11:50,130
Hab keine Angst.
92
00:11:53,170 --> 00:11:54,350
Verdammt, er ist getürmt.
93
00:11:56,370 --> 00:11:58,050
Dann werde ich eine Lektion erteilen.
94
00:12:01,350 --> 00:12:02,350
Los, Leute.
95
00:12:04,970 --> 00:12:06,590
Wir beehren seine Familie.
96
00:12:18,670 --> 00:12:20,750
Jim, du bist's. Hey, kommt mal alle.
97
00:12:21,070 --> 00:12:22,070
Jim ist da.
98
00:12:31,490 --> 00:12:32,590
Hi, Jim. Hi.
99
00:12:32,810 --> 00:12:34,290
Gut, dass dir nichts passiert ist.
100
00:12:34,750 --> 00:12:37,150
Hier streuen da ein paar Gangster rum
und suchen dich.
101
00:12:37,450 --> 00:12:38,450
Was ist los?
102
00:12:38,530 --> 00:12:40,090
Jim, wir haben uns zu Tode erschrocken.
103
00:12:40,990 --> 00:12:42,190
Oh, Jim, endlich.
104
00:12:43,490 --> 00:12:44,490
Oh, Jim.
105
00:12:47,130 --> 00:12:50,500
Jimmy. Was wollen diese furchtbaren
Männer die ganze Zeit von dir?
106
00:12:51,180 --> 00:12:54,100
Das ist eine lange Geschichte. Ich werde
es dir erklären. Aber wir sollten
107
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
morgen wirklich hier raus.
108
00:12:55,220 --> 00:12:56,220
Lass uns drinnen reden.
109
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
Okay.
110
00:12:59,900 --> 00:13:00,900
Komm mit.
111
00:14:11,319 --> 00:14:12,380
Mach dir etwas passiert.
112
00:14:24,060 --> 00:14:26,040
Was wünschen die Herren? Für alle ein
Bier.
113
00:14:29,740 --> 00:14:30,740
Ruhig bleiben.
114
00:14:45,760 --> 00:14:47,000
Roto, du weißt, wer ich bin?
115
00:14:48,040 --> 00:14:49,220
Natürlich kenne ich dich, Jim.
116
00:14:50,500 --> 00:14:51,640
Wie geht's dir denn so?
117
00:14:52,620 --> 00:14:53,700
Mir geht's ganz gut.
118
00:14:54,120 --> 00:14:55,580
Jim, komm, setz dich doch.
119
00:15:01,920 --> 00:15:03,680
Ich bin aus dem Bau abgehauen.
120
00:15:04,920 --> 00:15:06,880
Und Wells will mich wieder einsperren.
121
00:15:07,260 --> 00:15:09,460
Seine Henke haben letzte Nacht meine
Familie getötet.
122
00:15:09,880 --> 00:15:12,420
Wenn du jetzt zu mir stehst, machen wir
ihn fertig.
123
00:15:13,200 --> 00:15:15,080
Du musst es mir ein für alle Mal sagen.
124
00:15:15,960 --> 00:15:17,560
Bist du für mich oder gegen mich?
125
00:15:19,580 --> 00:15:21,660
Nun, Jim, das ist eine schwierige
Entscheidung.
126
00:15:22,330 --> 00:15:25,910
Ich brauche ein bisschen Zeit, darüber
nachzudenken.
127
00:15:36,710 --> 00:15:38,230
Brutus, ich will deine Antwort sofort.
128
00:15:38,910 --> 00:15:39,910
Triff deine Wahl.
129
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Eine kleine Sekunde.
130
00:17:33,060 --> 00:17:34,200
Jim, ich bin gleich da.
131
00:17:37,500 --> 00:17:38,880
Ja, ich bin schon unterwegs.
132
00:17:45,260 --> 00:17:46,340
Was wollt ihr?
133
00:17:47,240 --> 00:17:49,500
Mr. West kann Leute, die ihn betrügen,
nicht leiden.
134
00:17:50,340 --> 00:17:52,540
Hey, Rudy, was laberst du denn da? Was
ist los?
135
00:17:53,780 --> 00:17:55,540
Wir wissen, dass du für die anderen
arbeitest.
136
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
Ihr spinnt.
137
00:17:57,830 --> 00:17:59,750
Wer das geplappert hat, der lügt.
138
00:18:02,190 --> 00:18:03,710
Das ist kein Schwachsinn.
139
00:18:04,490 --> 00:18:05,490
Lass mich los.
140
00:18:05,890 --> 00:18:07,030
Schnauze, du Biet.
141
00:18:08,790 --> 00:18:09,790
Schnauze raus.
142
00:18:10,810 --> 00:18:12,490
Und jetzt halt die Fresse mit.
143
00:18:12,890 --> 00:18:13,890
Los ab.
144
00:18:28,150 --> 00:18:29,490
bedingt nichts. Ich werde mich los!
145
00:20:32,490 --> 00:20:34,830
Hi, dieser Kommunisten Ivan macht uns
das Leben schwer.
146
00:20:35,570 --> 00:20:38,050
Dieses zähe Tier hätte mich beinahe
weggeblasen.
147
00:20:39,030 --> 00:20:41,430
Jims Situation ist gegenwärtig recht
gefährlich.
148
00:20:41,750 --> 00:20:45,990
Für uns wären Weltleute keine Gefahr,
wenn Jim ihre Konzentration auf sich
149
00:20:45,990 --> 00:20:46,990
lenkt.
150
00:20:47,070 --> 00:20:48,770
Ivan ist der Mann, der mich
interessiert.
151
00:20:49,310 --> 00:20:53,210
Und es ist oberstes Gebot, ihn
zurückzuschlagen. Er denkt nämlich an
152
00:20:53,210 --> 00:20:54,210
Offensive.
153
00:20:54,590 --> 00:20:57,750
Wir sollten sehr clever vorgehen, denn
noch mehr große Waffengefechte sind
154
00:20:57,750 --> 00:20:58,750
sinnlos.
155
00:20:59,210 --> 00:21:01,030
Jim wird sich der Weltgruppe widmen.
156
00:21:01,760 --> 00:21:04,620
Er muss sie untergraben und vernichten.
157
00:21:05,260 --> 00:21:06,940
Und ich widme mich Ivan.
158
00:21:10,980 --> 00:21:11,980
Los, kommt!
159
00:21:12,220 --> 00:21:13,220
Da sind sie!
160
00:21:22,100 --> 00:21:25,120
Wilfen, welch unschöne Überraschung. Was
wollen Sie hier?
161
00:21:25,900 --> 00:21:27,840
Sie wissen, ich arbeite für Wilfen.
162
00:21:28,100 --> 00:21:30,520
Er ist ziemlich dauer, dass Sie seine
Pläne durchkreuzen.
163
00:21:31,480 --> 00:21:32,980
Und damit machen wir jetzt Schluss.
164
00:21:33,560 --> 00:21:34,780
So leicht ist das nicht.
165
00:21:35,280 --> 00:21:36,560
Ich wäre mir da nicht so sicher.
166
00:21:38,340 --> 00:21:40,420
Ich weiß, dass hinter Wels der KGB
steht.
167
00:21:40,660 --> 00:21:41,980
Jetzt sind Sie verblüfft, nicht wahr?
168
00:21:42,980 --> 00:21:48,060
Sie können nicht im Ernst erwarten, dass
ich mich gegen diesen Feind nicht ein
169
00:21:48,060 --> 00:21:49,760
bisschen geschützt habe, Kamerad.
170
00:22:12,300 --> 00:22:13,680
So, und was wollen Sie jetzt machen,
Mann?
171
00:22:13,960 --> 00:22:15,740
Noch ist es nicht zu spät, aufzugeben.
172
00:22:16,120 --> 00:22:17,580
Die Sache mit Wells hat keine Zukunft.
173
00:22:18,000 --> 00:22:20,760
Niemals werde ich aufgeben. Ich kämpfe
für eine Sache, die siegen wird.
174
00:22:21,900 --> 00:22:23,380
Sehr bald heißt es aus der Traum.
175
00:22:24,540 --> 00:22:29,000
Und nun sagen Sie, Wells, die Idee der
Demokratie wird sich immer durchsetzen.
176
00:22:31,100 --> 00:22:34,120
Hauen Sie ab zu ihm und kriechen Sie ihm
in den Arsch.
177
00:22:34,640 --> 00:22:37,820
Wilson, Sie haben eine Wahl getroffen,
die Sie sehr bald sehr viel kosten wird.
178
00:23:36,770 --> 00:23:38,630
Wir sind auf unseren Trigger
reingefallen.
179
00:23:39,070 --> 00:23:40,250
Kein Mensch in ihrer Basis.
180
00:23:40,590 --> 00:23:44,230
Wir pirschen uns darauf auf die Höhe und
machen ihr Hauptquartier nieder. Genau,
181
00:23:44,290 --> 00:23:46,710
dann können sie sich nicht mehr
verschanzen und wir haben sie in der
182
00:23:47,510 --> 00:23:48,510
Gut, kommt.
183
00:24:12,620 --> 00:24:14,460
Keine Falle. Zieht euch zurück. Ich
werde euch töten.
184
00:24:26,320 --> 00:24:30,420
Ihr müsst weiter runter. Ich halte die
Stellung und gebe euch Feuerschutz.
185
00:25:00,270 --> 00:25:01,970
Unser Plan war gar nicht so schlecht,
Sir.
186
00:25:02,450 --> 00:25:03,950
Trotzdem ist uns Ivan entwischt.
187
00:25:04,550 --> 00:25:07,730
Er ist beinahe unschlagbar. Der geborene
Kämpfer.
188
00:25:08,010 --> 00:25:09,770
Wir können ihn nur mit Taktik kriegen.
189
00:25:11,350 --> 00:25:15,330
Er ist hart und gefährlich und hat immer
verdammtes Schwein.
190
00:25:16,770 --> 00:25:18,310
Glück hat am Ende der Klügerin.
191
00:25:19,310 --> 00:25:20,610
Ich kann's nur hoffen.
192
00:25:22,050 --> 00:25:27,530
Aber Jims Abfuhr für Wilson, die war
einfach klasse.
193
00:25:30,190 --> 00:25:32,310
Er spürt die Gefahr meilen gegen den
Wind.
194
00:25:34,670 --> 00:25:37,190
Ich bin froh, dass er auf unserer Seite
kämpft.
195
00:25:37,990 --> 00:25:39,890
Auf jeden Fall muss Jim vorsichtiger
sein.
196
00:26:06,760 --> 00:26:07,760
Sieh gut aus.
197
00:26:08,460 --> 00:26:09,460
Vernichten Sie Jim.
198
00:26:10,160 --> 00:26:12,420
Ich habe genug am Hals mit John
Matthews.
199
00:26:16,140 --> 00:26:19,680
Scheiße! Ihr seid ein großer Haufen
vollkommen unfähiger Bastarde!
200
00:26:19,980 --> 00:26:22,220
Wieso könnt ihr nicht mal den Hurensohn
Jim umlegen, ne?
201
00:26:22,480 --> 00:26:24,240
Dadurch können wir wirklich in
Schwierigkeiten kommen.
202
00:26:24,660 --> 00:26:26,640
Jim hat jetzt seine Truppe verstärkt,
ihr Arschlöcher!
203
00:26:26,940 --> 00:26:27,940
Nur wegen euch!
204
00:26:29,640 --> 00:26:30,640
Was will er?
205
00:26:31,720 --> 00:26:32,720
Demnächst.
206
00:26:33,440 --> 00:26:35,240
Planen wir einen Angriff auf unsere Bade
da draußen.
207
00:26:36,929 --> 00:26:38,490
Ihr geht zur Basis und erwartet ihn.
208
00:26:40,050 --> 00:26:41,050
Tötet ihn dort.
209
00:26:46,830 --> 00:26:47,970
Hey! Was ist los?
210
00:26:48,190 --> 00:26:49,910
Da ist Jim. Er nährt sich dem Lager.
211
00:26:51,370 --> 00:26:54,550
Was? Dieser Größenwahnsinnige will uns
also wirklich angreifen?
212
00:26:56,310 --> 00:26:58,310
Dem zeigen wir es. Ihr steht Wache.
Kommt!
213
00:29:21,750 --> 00:29:23,310
Entscheiden wir es mit einem Gewehr.
214
00:29:24,290 --> 00:29:26,730
Nur du gegen mich.
215
00:29:27,730 --> 00:29:30,090
Das Duell kostet dich dein billiges
Leben.
216
00:29:31,470 --> 00:29:32,950
Sei dir nicht so sicher.
217
00:29:33,250 --> 00:29:34,870
Zeig, ob du noch Ehre hast.
218
00:29:35,910 --> 00:29:38,750
Und wirf die schwere Waffe weg, du
kapitalistischen Schwein.
219
00:30:09,040 --> 00:30:10,400
Was ist im Hauptquartier geschehen?
220
00:30:12,580 --> 00:30:14,860
Joe, wieso gab es so viele Tote?
221
00:30:15,440 --> 00:30:19,100
Sie haben überraschend angegriffen und
uns kalt erwischt. Als nächstes wird der
222
00:30:19,100 --> 00:30:20,840
Weltrand entkragen wollen. Wir müssen
was tun.
223
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
Und zwar schnell!
224
00:32:02,299 --> 00:32:05,280
Hallo, Kamerad. Ihr Männer werdet den
Plus bewachen. Wenn Jim uns folgt, dann
225
00:32:05,280 --> 00:32:06,280
schießt ihn ab.
226
00:32:06,340 --> 00:32:08,020
Wird gemacht, Boss. Alles klar.
227
00:32:08,320 --> 00:32:09,960
Ihr müsst völlig aufpacken.
228
00:32:10,510 --> 00:32:12,570
Wir dürfen uns keinen Fehler erlauben.
229
00:32:12,870 --> 00:32:14,750
Ich weiß, Mr. Wilson. Beruhigen Sie
sich.
230
00:32:17,110 --> 00:32:18,110
Den kriegen wir.
231
00:32:18,350 --> 00:32:19,350
Kein Problem.
232
00:32:20,150 --> 00:32:24,530
Schon so gut wie erledigt. Mr. Wilson
und ich verlangen absolute Disziplin.
233
00:32:24,590 --> 00:32:25,590
Verstehen Sie?
234
00:32:25,690 --> 00:32:27,310
Ja, natürlich. Wir knallen ihn ab.
235
00:32:27,630 --> 00:32:28,810
Keine Affäre, Kamerad.
236
00:32:29,090 --> 00:32:30,790
Gut, Sie verstehen also Ihre Aufgabe.
237
00:32:31,270 --> 00:32:32,510
Halten Sie die Männer bereit.
238
00:32:32,830 --> 00:32:35,410
Sie müssen ständig in Alarmbereitschaft
bleiben.
239
00:32:36,110 --> 00:32:37,110
Gut.
240
00:38:08,930 --> 00:38:10,110
Geh, schau dir das Boot an.
241
00:41:05,040 --> 00:41:07,580
Wells will dich verreisen. Er schickt
eine nette Gesellschaft, die dich
242
00:41:07,580 --> 00:41:08,620
erwartet. Wo?
243
00:41:09,580 --> 00:41:10,580
Dort in der Bar.
244
00:41:10,960 --> 00:41:12,720
Okay. Sei vorsichtig, die sind hart
drauf.
245
00:41:13,340 --> 00:41:14,600
Wie viele sind es denn?
246
00:41:15,020 --> 00:41:16,020
Drei.
247
00:41:16,640 --> 00:41:17,640
Danke.
248
00:42:10,779 --> 00:42:12,440
Oh, du bringst doch Nachschub.
249
00:42:12,720 --> 00:42:14,800
Obwohl, ein Deckel packen gleich keine
Striche mehr.
250
00:42:15,280 --> 00:42:16,500
Wir haben noch viel vor heute.
251
00:42:17,260 --> 00:42:19,800
So, so, und hier habe ich noch eine
Nachricht für euch.
252
00:42:20,020 --> 00:42:21,020
Was?
253
00:42:21,100 --> 00:42:24,480
Hey, Herzchen, du kannst uns gleich noch
eine schöne Runde Bier bringen.
254
00:42:24,940 --> 00:42:25,940
Okay.
255
00:42:26,120 --> 00:42:28,780
Wir müssen diesen Auftrag richtig
begießen.
256
00:42:31,880 --> 00:42:32,880
Ja.
257
00:42:35,820 --> 00:42:37,160
Trauriger Vorwurf.
258
00:42:37,480 --> 00:42:39,880
Du hast eben deinen rechten Schluchbier
genommen.
259
00:42:43,140 --> 00:42:44,140
Hilfe!
260
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Hilfe!
261
00:42:56,010 --> 00:42:57,010
Nun kommt keiner.
262
00:42:57,510 --> 00:42:57,990
Jetzt
263
00:42:57,990 --> 00:43:05,730
muss
264
00:43:05,730 --> 00:43:07,510
er in letzter Zeit zu viele Verluste
hinnehmen.
265
00:43:07,750 --> 00:43:09,030
Er ist ganz schön nervös geworden.
266
00:43:11,210 --> 00:43:15,230
Und wissen Sie, für die Geburtstagsfeier
seiner Tochter hat er seine Leibgarde
267
00:43:15,230 --> 00:43:19,150
wesentlich verstärkt. Und wozu bezahlt
er uns bei der Armee? Wir lassen schon
268
00:43:19,150 --> 00:43:20,150
nichts anderen.
269
00:43:30,250 --> 00:43:31,069
Was reden Sie?
270
00:43:31,070 --> 00:43:32,670
Wells kauft sich auch Leute vom Militär.
271
00:43:35,390 --> 00:43:36,530
Wovon haben Sie noch erzählt?
272
00:43:37,150 --> 00:43:38,330
Von einem Geburtstag.
273
00:43:39,090 --> 00:43:40,330
Wer ist ein Geburtstag?
274
00:43:40,710 --> 00:43:41,710
Wells' Tochter.
275
00:43:43,890 --> 00:43:44,890
Wann wird er sein?
276
00:43:45,070 --> 00:43:46,070
Recht bald.
277
00:43:46,330 --> 00:43:47,330
Danke.
278
00:43:59,080 --> 00:44:00,920
Ich will die zwei Soldaten aus dem Weg
schaffen.
279
00:44:01,240 --> 00:44:04,880
Als erstes gehen Sie zu dem Fahrer bei
dem Jeep.
280
00:44:05,940 --> 00:44:08,960
Sagen Sie ihm, er soll da reingehen und
den Soldaten bestellen, sie sollen
281
00:44:08,960 --> 00:44:11,140
rauskommen. Ein Offizier will Sie
sprechen. Ja, Sir.
282
00:44:11,660 --> 00:44:14,660
Nehmen Sie das hier mit. Aber die Typen
da drin sollten das nicht sehen.
283
00:44:14,900 --> 00:44:15,900
Verstanden? Okay, Commander.
284
00:44:20,920 --> 00:44:21,920
Hallo, Sie da.
285
00:44:22,560 --> 00:44:23,560
Ja?
286
00:44:23,820 --> 00:44:24,820
Na, hören Sie mal.
287
00:44:25,260 --> 00:44:27,160
Ihre Vorgesetzten sind doch in der Bar.
288
00:44:28,210 --> 00:44:31,650
Ja. Bitte sagen Sie den beiden, sie
sollen kommen. Ihr Commander wartet hier
289
00:44:31,650 --> 00:44:32,650
draußen.
290
00:44:32,710 --> 00:44:33,589
Ja, sicher.
291
00:44:33,590 --> 00:44:34,590
Danke,
292
00:44:34,950 --> 00:44:36,370
das ist wichtig. Sie müssen sich
beeilen.
293
00:44:36,690 --> 00:44:38,270
Wir stehen da drüben mit dem Auto.
294
00:44:44,590 --> 00:44:45,590
Entschuldigen Sie.
295
00:44:45,930 --> 00:44:48,490
Da draußen wartet ein Offizier. Der will
Sie unbedingt sprechen.
296
00:44:48,770 --> 00:44:49,870
Er sagt, es sei wichtig.
297
00:44:51,350 --> 00:44:52,350
Okay, wir kommen.
298
00:44:55,830 --> 00:44:56,830
Glatt gegangen?
299
00:44:56,920 --> 00:44:57,920
Es hat geklappt, Commander.
300
00:44:57,980 --> 00:44:58,980
Sie kommen gleich raus.
301
00:44:59,320 --> 00:45:00,320
Warten wir es ab. Genau.
302
00:45:01,700 --> 00:45:02,700
Samuel. Ja?
303
00:45:03,300 --> 00:45:05,900
Danken Sie Mr. Wells für das gute Essen.
Besser, wir gehen jetzt zu diesem
304
00:45:05,900 --> 00:45:06,900
Offizier. Okay.
305
00:45:07,080 --> 00:45:08,580
Wir sehen uns beim Geburtstagsfest.
306
00:45:10,960 --> 00:45:11,960
Bis dann.
307
00:45:12,300 --> 00:45:13,300
Komm, wir gehen.
308
00:45:21,580 --> 00:45:24,200
Boss, schade, dass Sie beiden gehen
mussten.
309
00:45:24,500 --> 00:45:25,500
Ich hau jetzt rein.
310
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
Zu Befehl, Sir.
311
00:45:37,020 --> 00:45:41,840
Männer, eine dringende Geheimsache. Sie
fahren zurück ins Hauptquartier.
312
00:45:42,580 --> 00:45:45,300
Und zwar sofort. Dort erhalten Sie
weitere Anweisungen.
313
00:45:45,640 --> 00:45:46,640
Verstanden?
314
00:45:47,720 --> 00:45:48,720
Verstanden, Sir.
315
00:46:07,169 --> 00:46:09,090
Geben Sie Stoff, wir müssen zur Basis.
Alles klar.
316
00:48:19,920 --> 00:48:24,100
Zeigen Sie. Das ist der Metalldetektor.
317
00:48:24,500 --> 00:48:25,540
Bitte.
318
00:48:30,140 --> 00:48:31,180
Danke.
319
00:48:37,260 --> 00:48:38,500
Darf ich mal?
320
00:48:39,580 --> 00:48:41,460
Sie können rein.
321
00:48:42,160 --> 00:48:43,860
Die Einladung bitte.
322
00:48:46,300 --> 00:48:47,340
Okay.
323
00:49:04,730 --> 00:49:06,950
Ich sehe, Sie sind der Onkel des Jungen.
Gut.
324
00:49:10,450 --> 00:49:13,950
Ich muss Sie durchsuchen, bevor ich Sie
reinlassen kann. Das lassen Sie mal.
325
00:49:14,230 --> 00:49:15,590
Ich trage niemals Waffen.
326
00:49:15,850 --> 00:49:19,090
Ein Arzt muss Kranken helfen und kein
Leben verstören.
327
00:49:20,049 --> 00:49:24,590
Aber hier, durchsuchen Sie ihn mal,
Herr. Er ist gefährlich. Nicht nötig,
328
00:49:24,590 --> 00:49:26,670
will schon. Vor mir steht ein braver
Soldat.
329
00:49:29,750 --> 00:49:33,670
Viel Spaß.
330
00:50:11,020 --> 00:50:12,100
Zeigen Sie Ihre Einladung.
331
00:50:13,720 --> 00:50:14,720
Danke.
332
00:50:17,600 --> 00:50:20,500
Herzlich willkommen. Hoffentlich wird es
ein schöner Geburtstag.
333
00:52:19,440 --> 00:52:20,500
Wir sehen uns. Okay.
334
00:54:22,460 --> 00:54:25,920
Der Attentäter war Jim. Er hat sich als
Doktor getarnt und reingeschlichen.
335
00:54:26,140 --> 00:54:27,140
Hörst Bescheid.
336
00:54:27,440 --> 00:54:28,520
Ich erkannte ihn selber.
337
00:54:29,040 --> 00:54:30,680
Er ist mein schlimmster Gegenspieler.
338
00:54:31,340 --> 00:54:32,940
Wir waren immer noch zu nachlässig.
339
00:54:33,640 --> 00:54:35,920
Wir werden ihn jetzt rigoros
eliminieren.
340
00:54:36,680 --> 00:54:39,540
Ich werde alle Kräfte zusammentrommeln.
Dann machen wir ihn gleich nieder.
341
00:54:44,400 --> 00:54:45,740
Gut, bin schon verachtet.
342
00:54:45,980 --> 00:54:46,980
Lassen Sie uns allein.
343
00:54:47,140 --> 00:54:48,140
Okay.
344
00:54:50,720 --> 00:54:51,720
Kommt er.
345
00:54:55,080 --> 00:54:56,080
Hört mir zu.
346
00:54:56,680 --> 00:54:59,020
Jim ist nicht alleine. Er hat einen
Stützpunkt in den Bergen.
347
00:54:59,360 --> 00:55:02,580
Wenn das so ist, müssen wir einen
konzentrierten Angriff auf sein
348
00:55:02,580 --> 00:55:04,220
starten. Er ist recht.
349
00:55:05,620 --> 00:55:09,180
Außerdem ließ sich beim Militär das
Gerücht verbreiten, dass er ein
350
00:55:09,180 --> 00:55:10,180
Landesverräter ist.
351
00:55:10,800 --> 00:55:12,140
Auch die tun was. Geht jetzt.
352
00:55:12,420 --> 00:55:13,600
Wir erwarten Ihre Befehle.
353
00:55:35,020 --> 00:55:36,020
Lieutenant? Captain?
354
00:55:37,540 --> 00:55:40,260
Das ist das Versteck der Männer, die wir
suchen. Sollen wir angreifen?
355
00:55:40,480 --> 00:55:41,840
Ja, greifen wir an.
356
00:55:48,540 --> 00:55:49,540
An die Gewehre!
357
00:56:42,990 --> 00:56:45,010
Wir sind umzingelt. Wie sollen wir
reagieren?
358
00:56:46,090 --> 00:56:47,090
Auf zur Offensive.
359
00:56:47,270 --> 00:56:49,750
Hier drinnen räuchern die uns aus. Ich
denke genauso, Commander.
360
00:56:51,150 --> 00:56:52,350
Wir müssen sie attackieren.
361
00:56:52,570 --> 00:56:53,870
Was können wir denn sonst tun?
362
00:56:54,210 --> 00:56:55,530
Vor allem müssen wir uns schnell
entscheiden.
363
00:56:55,870 --> 00:56:56,870
Genau.
364
00:56:57,390 --> 00:56:58,710
Also wie gehen wir vor, Jim?
365
00:57:00,490 --> 00:57:01,650
Ich werde mal rausschauen.
366
00:57:09,310 --> 00:57:11,610
Der Tunnel.
367
00:57:11,960 --> 00:57:13,000
Das ist der einzige Ausweg.
368
00:57:14,800 --> 00:57:17,120
Ich bleibe bei dir, Jim. Was immer auch
geschehen mag.
369
00:57:38,700 --> 00:57:39,700
Freunde?
370
00:57:40,480 --> 00:57:42,020
Es ist besser, ihr zieht euch jetzt
zurück.
371
00:57:44,660 --> 00:57:45,660
Was fahrt ihr so?
372
00:57:46,020 --> 00:57:47,360
Na los, macht, dass ihr rauskommt.
373
00:57:47,880 --> 00:57:48,880
Haut ab.
374
00:57:55,940 --> 00:57:56,940
Versteh dich.
375
00:57:59,100 --> 00:58:02,960
Ich bleibe. Doch heute den Befehl. Tue
ich nicht, ich mache sie alle kaputt da
376
00:58:02,960 --> 00:58:03,960
draußen.
377
00:58:43,280 --> 00:58:44,280
Dann war es eben wieder wieder.
378
00:59:23,350 --> 00:59:25,370
Er hat immer noch nicht genug.
379
00:59:26,150 --> 00:59:27,330
Brennen Sie nicht ins offene Messer!
380
01:00:43,649 --> 01:00:44,649
Jim!
381
01:00:47,150 --> 01:00:48,150
Amor!
382
01:05:09,680 --> 01:05:10,680
Lade das zu!
383
01:05:11,540 --> 01:05:13,040
So, Beeilung!
384
01:05:15,500 --> 01:05:17,060
Komm, beweg die Knochen!
385
01:05:23,200 --> 01:05:25,260
Wie ein verdammter Schwein!
386
01:05:26,180 --> 01:05:27,180
Ab hier!
387
01:06:35,270 --> 01:06:38,170
Wenn die Armee endlich dem ausgeschaltet
hat, dann kriegen wir einen ruhigen
388
01:06:38,170 --> 01:06:39,630
Dienst. Du bist eine faule Nummer.
389
01:11:10,350 --> 01:11:13,130
Jim bedroht mich immer mehr und Ivan ist
ausgeschaltet.
390
01:11:13,810 --> 01:11:15,650
Verdammt. Meine Lage ist fatal.
391
01:11:16,570 --> 01:11:18,930
Bald wird meine Verbindung zu den
Kommunisten auffliegen.
392
01:11:20,430 --> 01:11:23,530
Man wird mich und die Familie durch den
Dreck ziehen. Das halte ich nicht aus.
393
01:11:24,130 --> 01:11:26,130
Meine Stunde ist gekommen. Alles war
vergebens.
394
01:11:26,370 --> 01:11:27,750
Schluss. Ende.
395
01:11:57,110 --> 01:11:58,110
Hier sind wir.
396
01:11:58,270 --> 01:12:00,390
Dort ist Jims zweiter Unterschlupf.
397
01:12:03,170 --> 01:12:04,310
Gut getarnt im Dickicht.
398
01:12:06,050 --> 01:12:07,790
Ich weiß nicht. Es ist so ruhig hier.
399
01:12:08,090 --> 01:12:09,650
Diese Hütte soll ein Stützpunkt sein?
400
01:12:09,890 --> 01:12:10,789
Ja klar.
401
01:12:10,790 --> 01:12:13,630
Möglicherweise ist gerade keiner da.
Aber da ist das Versteck. War selbst oft
402
01:12:13,630 --> 01:12:14,630
genug hier.
403
01:12:21,770 --> 01:12:23,270
Ich werde mal sehen, ob Jim da ist.
404
01:12:23,530 --> 01:12:25,150
Du hältst uns wohl für bescheuert, was?
405
01:12:25,580 --> 01:12:27,480
Meinst du, wir lassen dich gehen und ihn
warnen?
406
01:12:27,720 --> 01:12:29,080
Ich bin doch jetzt auf eurer Seite.
407
01:12:29,340 --> 01:12:30,500
Ruhig. Geh hin.
408
01:13:05,070 --> 01:13:06,070
Du Verräter!
409
01:13:50,830 --> 01:13:55,130
Untertitelung des ZDF, 2020
410
01:14:20,170 --> 01:14:21,170
Untertitelung.
411
01:14:22,290 --> 01:14:23,290
BR 2018
412
01:15:06,170 --> 01:15:11,070
Untertitelung des ZDF, 2020
413
01:16:00,550 --> 01:16:01,550
So, erledigt.
414
01:16:03,450 --> 01:16:04,490
Aber Jim ist nicht dabei.
415
01:16:54,800 --> 01:16:55,659
Wer war das?
416
01:16:55,660 --> 01:16:56,660
Wer hat das getan?
417
01:16:57,900 --> 01:16:58,900
Sag es!
418
01:16:59,120 --> 01:17:00,120
Sag doch!
419
01:17:00,800 --> 01:17:01,800
Kannst du nicht reden?
420
01:17:10,760 --> 01:17:12,020
Wie lange sind sie schon fort?
421
01:17:17,540 --> 01:17:19,100
Barry, sag was.
422
01:17:19,740 --> 01:17:20,740
Versuch, was zu sagen.
423
01:18:30,410 --> 01:18:31,410
Hör zu, Männer.
424
01:18:32,230 --> 01:18:34,190
Klar, wir sind jetzt in einer verzickten
Lage.
425
01:18:35,470 --> 01:18:38,870
Aber vergesst nie, unser Anliegen ist
die Freiheit.
426
01:18:39,930 --> 01:18:41,610
Unser Kampf war bis jetzt sehr
erfolgreich.
427
01:18:43,090 --> 01:18:46,630
John Matthews hat Ivan umgelegt, bevor
er selbst starb.
428
01:18:47,950 --> 01:18:53,610
Doch obwohl sich Wells jetzt das Leben
genommen hat, wir haben es immer noch
429
01:18:53,610 --> 01:18:56,050
seinen fanatischen Gefolgsleuten zu tun,
diesen Irren.
430
01:18:56,710 --> 01:18:57,930
Aber ich bin entschlossen.
431
01:18:59,790 --> 01:19:04,450
Bis zum Ende den Kampf für die Freiheit
durchzustehen. Und wenn ich in diesem
432
01:19:04,450 --> 01:19:07,870
Kampf mein Leben lasse, werde ich als
ehrenvoller Patriot in eurem Gedächtnis
433
01:19:07,870 --> 01:19:10,230
weiterleben. Ich stehe zu dir, Jim.
434
01:19:11,610 --> 01:19:12,610
Immer noch.
435
01:19:13,150 --> 01:19:15,130
Wir setzen uns mit aller Kraft zur Wehr.
436
01:19:16,830 --> 01:19:18,530
Bis zum letzten Markenzug.
437
01:19:19,090 --> 01:19:20,230
Für unsere Sache.
438
01:19:22,470 --> 01:19:23,750
Das Gleiche gilt für mich.
439
01:19:24,150 --> 01:19:25,190
Ich habe keine Angst.
440
01:19:25,410 --> 01:19:26,790
Ja, für die Demokratie, Jim.
441
01:19:28,460 --> 01:19:29,460
Kein Einsatz so.
442
01:19:30,880 --> 01:19:32,000
Hey, lauf uns, Commander.
443
01:19:32,680 --> 01:19:33,680
Ja, auf uns alle.
444
01:19:36,100 --> 01:19:37,480
Deine Ideale sind die wahren.
445
01:19:37,780 --> 01:19:39,320
Dafür gehen wir durch die Hölle mit dir.
446
01:19:44,640 --> 01:19:45,640
Gemeinsam sind wir stark.
447
01:19:47,100 --> 01:19:48,580
Was auch immer passieren wird.
30970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.