All language subtitles for Vietnam.Warrior.1988.GERMAN.DL.REPACK.DVDRIP.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,040 --> 00:01:02,500 Diese Mission ist sehr schwer und gefährlich. 2 00:01:03,360 --> 00:01:06,140 Ich bin an besonders harte Einsätze gewöhnt. 3 00:01:06,580 --> 00:01:10,160 Ich will jetzt wissen, wie meine Aufgabe aussieht. Verstehen Sie das? 4 00:01:10,540 --> 00:01:11,539 Na klar. 5 00:01:11,540 --> 00:01:16,100 Seit wir hier in Asien operieren, werden wir gestört von diesen amerikanischen 6 00:01:16,100 --> 00:01:17,100 Falken. 7 00:01:17,780 --> 00:01:20,680 Sie müssen nach Kambodscha und ihn eliminieren. 8 00:01:21,800 --> 00:01:23,600 Das ist für mich kein Problem. 9 00:01:28,840 --> 00:01:31,880 Wenn es so problemlos wäre, den Kerl auszuschalten, müssten wir Sie nicht 10 00:01:31,880 --> 00:01:36,840 schicken. Aber er ist gerissen und es ist unsere Pflicht, von hier aus die CIA 11 00:01:36,840 --> 00:01:38,500 -Leute in Kambodscha zu vernichten. 12 00:01:39,260 --> 00:01:43,160 Super. Ich werde da meine Kampfkraft so richtig austoben. 13 00:01:43,620 --> 00:01:44,620 Sonst noch irgendwas? 14 00:01:45,680 --> 00:01:46,639 Ähm, ja. 15 00:01:46,640 --> 00:01:48,680 Ich brauche Christoph und Scott. 16 00:01:48,960 --> 00:01:50,380 Wir sind ein unschlagbares Team. 17 00:01:54,600 --> 00:01:56,900 Sag den beiden, dass sie nach Kambodscha fliegen. 18 00:01:57,400 --> 00:01:58,400 Okay. 19 00:02:25,800 --> 00:02:26,800 Oh, es ist wirklich schön. 20 00:03:11,280 --> 00:03:12,460 Eine Kugel muss es entscheiden. 21 00:04:15,340 --> 00:04:17,160 Also mit dieser Waffe haben Sie ihn erschossen? 22 00:04:17,760 --> 00:04:19,120 Er war ein Verräter. 23 00:04:19,600 --> 00:04:21,300 Sie handelten zu rasch. 24 00:04:21,660 --> 00:04:23,300 Haben Sie sich etwas zu erkennen gegeben? 25 00:04:23,920 --> 00:04:26,380 Ich denke nicht, aber alles ist möglich. 26 00:04:29,360 --> 00:04:31,480 Jim, das Ziel ist, die Russen zu verjagen. 27 00:04:31,900 --> 00:04:33,500 Und vor allem diesen Killer Ivan. 28 00:04:36,640 --> 00:04:37,860 Hören Sie mal zu, Jim. 29 00:04:38,140 --> 00:04:41,180 Sie sollten weiterhin dem CIA -Mann John Matthews helfen. 30 00:04:43,240 --> 00:04:48,180 Deswegen ist es entscheidend, Ihre Identität absolut geheim zu halten. 31 00:04:49,460 --> 00:04:51,660 Nun machen Sie nicht unsere Aktion kaputt. 32 00:04:52,760 --> 00:04:54,080 Ich zähle auf Sie. 33 00:04:54,860 --> 00:04:55,860 Geben Sie alles. 34 00:04:57,020 --> 00:04:58,860 Ich muss den höchsten Einsatz ausklären. 35 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Ich weiß. 36 00:05:07,000 --> 00:05:10,240 Es ist schon sechs Uhr. Ich gehe jetzt. 37 00:05:10,600 --> 00:05:12,380 Gut, Sie können jetzt Feierabend machen. 38 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 Scheißen sie auf dich auf. 39 00:05:32,940 --> 00:05:35,080 Hey Martin, was knüppelst du hier rum? Was ist los? 40 00:05:35,520 --> 00:05:36,660 Du bist also auch ein Spion. 41 00:05:50,080 --> 00:05:51,300 Ah! Ah! 42 00:06:42,480 --> 00:06:44,760 Ich baller hier weiter und ihr attackiert ihn von hinten. 43 00:07:27,720 --> 00:07:30,160 Ich hatte keine Ahnung, dass er so ein höflicher Kämpfer ist. 44 00:07:30,660 --> 00:07:31,860 Den kriegen wir noch. 45 00:07:32,720 --> 00:07:34,120 Klar, den pusten wir weg. 46 00:07:35,160 --> 00:07:36,760 Aber jetzt ist er abgehauen. 47 00:07:37,680 --> 00:07:40,380 Und er wird es auch schaffen, nach Kambodscha zu gehen. 48 00:07:40,920 --> 00:07:44,820 Wir geben den Kambodschanern die Nachricht, uns zu sagen, wenn sie diesen 49 00:07:44,820 --> 00:07:45,820 Matthews wittern. 50 00:07:53,180 --> 00:07:57,980 Sie müssen herausfinden, wer unseren Mann ermordet hat. Und außerdem, Wo sich 51 00:07:57,980 --> 00:07:59,560 John Matthews jetzt versteckt. 52 00:08:01,420 --> 00:08:02,820 Fertig. Na bitte. 53 00:08:03,640 --> 00:08:04,640 Ja. 54 00:08:06,820 --> 00:08:08,160 Wie riecht es denn hier? 55 00:08:50,490 --> 00:08:52,530 Sein Name ist Jim. Er ist ein Mörder. 56 00:09:02,050 --> 00:09:03,770 Bitte setzen Sie sich, Mr. Wells. 57 00:09:04,470 --> 00:09:05,470 Willkommen, Mr. Wells. 58 00:09:07,110 --> 00:09:08,110 Hier, ein Bier. 59 00:09:09,610 --> 00:09:13,490 Danke. Boss, da sind ein paar Leute, die ich Ihnen vorstellen möchte. 60 00:09:14,290 --> 00:09:17,530 Hier an der Seite, das ist Duff, ein tüchtiger Kämpfer. 61 00:09:17,750 --> 00:09:18,750 Hallo, Mr. Wells. 62 00:09:19,180 --> 00:09:21,600 Und Bill hier ist unser Karate -Experte. 63 00:09:22,240 --> 00:09:27,660 Ivan verfolgt John Matthews. 64 00:09:28,300 --> 00:09:30,160 Der arbeitet für die Schweine vom CIA. 65 00:09:31,920 --> 00:09:33,620 Matthews muss Jim treffen in Kambodscha. 66 00:09:34,720 --> 00:09:36,420 Wir werden vorher Matthews finden. 67 00:09:38,640 --> 00:09:42,300 Boss, wie gehen wir vor, wenn wir diesen Matthews kriegen? 68 00:09:43,220 --> 00:09:44,680 Sollen wir ihn gleich ausblasen? 69 00:09:45,540 --> 00:09:47,260 Oder versuchen, ihn lebendig zu fassen? 70 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 Spür die mir auf. 71 00:09:50,580 --> 00:09:51,700 Besser nicht töten, hm? 72 00:09:53,220 --> 00:09:56,840 Und Boss, was planen Sie mit Jim? Er könnte auch vom Gefängnis aus noch 73 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 gefährlich werden. 74 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Glaub ich nicht. 75 00:10:00,720 --> 00:10:01,940 Finden Sie diesen Messius. 76 00:10:02,800 --> 00:10:04,520 Und dann macht Ivan ihn kalt. 77 00:10:06,300 --> 00:10:11,300 Und was die Zukunft dieser Ratte Jim betrifft, durch meine politische 78 00:10:11,300 --> 00:10:14,600 kann ich bewirken, dass der keine Possen mehr macht. 79 00:10:14,960 --> 00:10:15,960 Hm. 80 00:11:17,260 --> 00:11:18,260 Hi, oh Jim. 81 00:11:18,820 --> 00:11:19,820 Jim ist wieder da. 82 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 Gibt's ja nicht. 83 00:11:23,240 --> 00:11:24,360 Wir haben ihn wieder. 84 00:11:24,800 --> 00:11:27,400 Wo bist du gewesen? Wir haben uns solche Sorgen gemacht. 85 00:11:28,440 --> 00:11:29,880 Ich hörte, du sitzt im Knast. 86 00:11:32,600 --> 00:11:33,599 Ja, es war. 87 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 Ich war im Gefängnis. 88 00:11:35,060 --> 00:11:36,680 Aber es war ein Justizirrtum. 89 00:11:36,900 --> 00:11:38,520 Alles hat sich geklärt. Ich bin wieder frei. 90 00:11:47,210 --> 00:11:48,670 Alles ist wieder in Ordnung. 91 00:11:48,910 --> 00:11:50,130 Hab keine Angst. 92 00:11:53,170 --> 00:11:54,350 Verdammt, er ist getürmt. 93 00:11:56,370 --> 00:11:58,050 Dann werde ich eine Lektion erteilen. 94 00:12:01,350 --> 00:12:02,350 Los, Leute. 95 00:12:04,970 --> 00:12:06,590 Wir beehren seine Familie. 96 00:12:18,670 --> 00:12:20,750 Jim, du bist's. Hey, kommt mal alle. 97 00:12:21,070 --> 00:12:22,070 Jim ist da. 98 00:12:31,490 --> 00:12:32,590 Hi, Jim. Hi. 99 00:12:32,810 --> 00:12:34,290 Gut, dass dir nichts passiert ist. 100 00:12:34,750 --> 00:12:37,150 Hier streuen da ein paar Gangster rum und suchen dich. 101 00:12:37,450 --> 00:12:38,450 Was ist los? 102 00:12:38,530 --> 00:12:40,090 Jim, wir haben uns zu Tode erschrocken. 103 00:12:40,990 --> 00:12:42,190 Oh, Jim, endlich. 104 00:12:43,490 --> 00:12:44,490 Oh, Jim. 105 00:12:47,130 --> 00:12:50,500 Jimmy. Was wollen diese furchtbaren Männer die ganze Zeit von dir? 106 00:12:51,180 --> 00:12:54,100 Das ist eine lange Geschichte. Ich werde es dir erklären. Aber wir sollten 107 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 morgen wirklich hier raus. 108 00:12:55,220 --> 00:12:56,220 Lass uns drinnen reden. 109 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 Okay. 110 00:12:59,900 --> 00:13:00,900 Komm mit. 111 00:14:11,319 --> 00:14:12,380 Mach dir etwas passiert. 112 00:14:24,060 --> 00:14:26,040 Was wünschen die Herren? Für alle ein Bier. 113 00:14:29,740 --> 00:14:30,740 Ruhig bleiben. 114 00:14:45,760 --> 00:14:47,000 Roto, du weißt, wer ich bin? 115 00:14:48,040 --> 00:14:49,220 Natürlich kenne ich dich, Jim. 116 00:14:50,500 --> 00:14:51,640 Wie geht's dir denn so? 117 00:14:52,620 --> 00:14:53,700 Mir geht's ganz gut. 118 00:14:54,120 --> 00:14:55,580 Jim, komm, setz dich doch. 119 00:15:01,920 --> 00:15:03,680 Ich bin aus dem Bau abgehauen. 120 00:15:04,920 --> 00:15:06,880 Und Wells will mich wieder einsperren. 121 00:15:07,260 --> 00:15:09,460 Seine Henke haben letzte Nacht meine Familie getötet. 122 00:15:09,880 --> 00:15:12,420 Wenn du jetzt zu mir stehst, machen wir ihn fertig. 123 00:15:13,200 --> 00:15:15,080 Du musst es mir ein für alle Mal sagen. 124 00:15:15,960 --> 00:15:17,560 Bist du für mich oder gegen mich? 125 00:15:19,580 --> 00:15:21,660 Nun, Jim, das ist eine schwierige Entscheidung. 126 00:15:22,330 --> 00:15:25,910 Ich brauche ein bisschen Zeit, darüber nachzudenken. 127 00:15:36,710 --> 00:15:38,230 Brutus, ich will deine Antwort sofort. 128 00:15:38,910 --> 00:15:39,910 Triff deine Wahl. 129 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Eine kleine Sekunde. 130 00:17:33,060 --> 00:17:34,200 Jim, ich bin gleich da. 131 00:17:37,500 --> 00:17:38,880 Ja, ich bin schon unterwegs. 132 00:17:45,260 --> 00:17:46,340 Was wollt ihr? 133 00:17:47,240 --> 00:17:49,500 Mr. West kann Leute, die ihn betrügen, nicht leiden. 134 00:17:50,340 --> 00:17:52,540 Hey, Rudy, was laberst du denn da? Was ist los? 135 00:17:53,780 --> 00:17:55,540 Wir wissen, dass du für die anderen arbeitest. 136 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 Ihr spinnt. 137 00:17:57,830 --> 00:17:59,750 Wer das geplappert hat, der lügt. 138 00:18:02,190 --> 00:18:03,710 Das ist kein Schwachsinn. 139 00:18:04,490 --> 00:18:05,490 Lass mich los. 140 00:18:05,890 --> 00:18:07,030 Schnauze, du Biet. 141 00:18:08,790 --> 00:18:09,790 Schnauze raus. 142 00:18:10,810 --> 00:18:12,490 Und jetzt halt die Fresse mit. 143 00:18:12,890 --> 00:18:13,890 Los ab. 144 00:18:28,150 --> 00:18:29,490 bedingt nichts. Ich werde mich los! 145 00:20:32,490 --> 00:20:34,830 Hi, dieser Kommunisten Ivan macht uns das Leben schwer. 146 00:20:35,570 --> 00:20:38,050 Dieses zähe Tier hätte mich beinahe weggeblasen. 147 00:20:39,030 --> 00:20:41,430 Jims Situation ist gegenwärtig recht gefährlich. 148 00:20:41,750 --> 00:20:45,990 Für uns wären Weltleute keine Gefahr, wenn Jim ihre Konzentration auf sich 149 00:20:45,990 --> 00:20:46,990 lenkt. 150 00:20:47,070 --> 00:20:48,770 Ivan ist der Mann, der mich interessiert. 151 00:20:49,310 --> 00:20:53,210 Und es ist oberstes Gebot, ihn zurückzuschlagen. Er denkt nämlich an 152 00:20:53,210 --> 00:20:54,210 Offensive. 153 00:20:54,590 --> 00:20:57,750 Wir sollten sehr clever vorgehen, denn noch mehr große Waffengefechte sind 154 00:20:57,750 --> 00:20:58,750 sinnlos. 155 00:20:59,210 --> 00:21:01,030 Jim wird sich der Weltgruppe widmen. 156 00:21:01,760 --> 00:21:04,620 Er muss sie untergraben und vernichten. 157 00:21:05,260 --> 00:21:06,940 Und ich widme mich Ivan. 158 00:21:10,980 --> 00:21:11,980 Los, kommt! 159 00:21:12,220 --> 00:21:13,220 Da sind sie! 160 00:21:22,100 --> 00:21:25,120 Wilfen, welch unschöne Überraschung. Was wollen Sie hier? 161 00:21:25,900 --> 00:21:27,840 Sie wissen, ich arbeite für Wilfen. 162 00:21:28,100 --> 00:21:30,520 Er ist ziemlich dauer, dass Sie seine Pläne durchkreuzen. 163 00:21:31,480 --> 00:21:32,980 Und damit machen wir jetzt Schluss. 164 00:21:33,560 --> 00:21:34,780 So leicht ist das nicht. 165 00:21:35,280 --> 00:21:36,560 Ich wäre mir da nicht so sicher. 166 00:21:38,340 --> 00:21:40,420 Ich weiß, dass hinter Wels der KGB steht. 167 00:21:40,660 --> 00:21:41,980 Jetzt sind Sie verblüfft, nicht wahr? 168 00:21:42,980 --> 00:21:48,060 Sie können nicht im Ernst erwarten, dass ich mich gegen diesen Feind nicht ein 169 00:21:48,060 --> 00:21:49,760 bisschen geschützt habe, Kamerad. 170 00:22:12,300 --> 00:22:13,680 So, und was wollen Sie jetzt machen, Mann? 171 00:22:13,960 --> 00:22:15,740 Noch ist es nicht zu spät, aufzugeben. 172 00:22:16,120 --> 00:22:17,580 Die Sache mit Wells hat keine Zukunft. 173 00:22:18,000 --> 00:22:20,760 Niemals werde ich aufgeben. Ich kämpfe für eine Sache, die siegen wird. 174 00:22:21,900 --> 00:22:23,380 Sehr bald heißt es aus der Traum. 175 00:22:24,540 --> 00:22:29,000 Und nun sagen Sie, Wells, die Idee der Demokratie wird sich immer durchsetzen. 176 00:22:31,100 --> 00:22:34,120 Hauen Sie ab zu ihm und kriechen Sie ihm in den Arsch. 177 00:22:34,640 --> 00:22:37,820 Wilson, Sie haben eine Wahl getroffen, die Sie sehr bald sehr viel kosten wird. 178 00:23:36,770 --> 00:23:38,630 Wir sind auf unseren Trigger reingefallen. 179 00:23:39,070 --> 00:23:40,250 Kein Mensch in ihrer Basis. 180 00:23:40,590 --> 00:23:44,230 Wir pirschen uns darauf auf die Höhe und machen ihr Hauptquartier nieder. Genau, 181 00:23:44,290 --> 00:23:46,710 dann können sie sich nicht mehr verschanzen und wir haben sie in der 182 00:23:47,510 --> 00:23:48,510 Gut, kommt. 183 00:24:12,620 --> 00:24:14,460 Keine Falle. Zieht euch zurück. Ich werde euch töten. 184 00:24:26,320 --> 00:24:30,420 Ihr müsst weiter runter. Ich halte die Stellung und gebe euch Feuerschutz. 185 00:25:00,270 --> 00:25:01,970 Unser Plan war gar nicht so schlecht, Sir. 186 00:25:02,450 --> 00:25:03,950 Trotzdem ist uns Ivan entwischt. 187 00:25:04,550 --> 00:25:07,730 Er ist beinahe unschlagbar. Der geborene Kämpfer. 188 00:25:08,010 --> 00:25:09,770 Wir können ihn nur mit Taktik kriegen. 189 00:25:11,350 --> 00:25:15,330 Er ist hart und gefährlich und hat immer verdammtes Schwein. 190 00:25:16,770 --> 00:25:18,310 Glück hat am Ende der Klügerin. 191 00:25:19,310 --> 00:25:20,610 Ich kann's nur hoffen. 192 00:25:22,050 --> 00:25:27,530 Aber Jims Abfuhr für Wilson, die war einfach klasse. 193 00:25:30,190 --> 00:25:32,310 Er spürt die Gefahr meilen gegen den Wind. 194 00:25:34,670 --> 00:25:37,190 Ich bin froh, dass er auf unserer Seite kämpft. 195 00:25:37,990 --> 00:25:39,890 Auf jeden Fall muss Jim vorsichtiger sein. 196 00:26:06,760 --> 00:26:07,760 Sieh gut aus. 197 00:26:08,460 --> 00:26:09,460 Vernichten Sie Jim. 198 00:26:10,160 --> 00:26:12,420 Ich habe genug am Hals mit John Matthews. 199 00:26:16,140 --> 00:26:19,680 Scheiße! Ihr seid ein großer Haufen vollkommen unfähiger Bastarde! 200 00:26:19,980 --> 00:26:22,220 Wieso könnt ihr nicht mal den Hurensohn Jim umlegen, ne? 201 00:26:22,480 --> 00:26:24,240 Dadurch können wir wirklich in Schwierigkeiten kommen. 202 00:26:24,660 --> 00:26:26,640 Jim hat jetzt seine Truppe verstärkt, ihr Arschlöcher! 203 00:26:26,940 --> 00:26:27,940 Nur wegen euch! 204 00:26:29,640 --> 00:26:30,640 Was will er? 205 00:26:31,720 --> 00:26:32,720 Demnächst. 206 00:26:33,440 --> 00:26:35,240 Planen wir einen Angriff auf unsere Bade da draußen. 207 00:26:36,929 --> 00:26:38,490 Ihr geht zur Basis und erwartet ihn. 208 00:26:40,050 --> 00:26:41,050 Tötet ihn dort. 209 00:26:46,830 --> 00:26:47,970 Hey! Was ist los? 210 00:26:48,190 --> 00:26:49,910 Da ist Jim. Er nährt sich dem Lager. 211 00:26:51,370 --> 00:26:54,550 Was? Dieser Größenwahnsinnige will uns also wirklich angreifen? 212 00:26:56,310 --> 00:26:58,310 Dem zeigen wir es. Ihr steht Wache. Kommt! 213 00:29:21,750 --> 00:29:23,310 Entscheiden wir es mit einem Gewehr. 214 00:29:24,290 --> 00:29:26,730 Nur du gegen mich. 215 00:29:27,730 --> 00:29:30,090 Das Duell kostet dich dein billiges Leben. 216 00:29:31,470 --> 00:29:32,950 Sei dir nicht so sicher. 217 00:29:33,250 --> 00:29:34,870 Zeig, ob du noch Ehre hast. 218 00:29:35,910 --> 00:29:38,750 Und wirf die schwere Waffe weg, du kapitalistischen Schwein. 219 00:30:09,040 --> 00:30:10,400 Was ist im Hauptquartier geschehen? 220 00:30:12,580 --> 00:30:14,860 Joe, wieso gab es so viele Tote? 221 00:30:15,440 --> 00:30:19,100 Sie haben überraschend angegriffen und uns kalt erwischt. Als nächstes wird der 222 00:30:19,100 --> 00:30:20,840 Weltrand entkragen wollen. Wir müssen was tun. 223 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 Und zwar schnell! 224 00:32:02,299 --> 00:32:05,280 Hallo, Kamerad. Ihr Männer werdet den Plus bewachen. Wenn Jim uns folgt, dann 225 00:32:05,280 --> 00:32:06,280 schießt ihn ab. 226 00:32:06,340 --> 00:32:08,020 Wird gemacht, Boss. Alles klar. 227 00:32:08,320 --> 00:32:09,960 Ihr müsst völlig aufpacken. 228 00:32:10,510 --> 00:32:12,570 Wir dürfen uns keinen Fehler erlauben. 229 00:32:12,870 --> 00:32:14,750 Ich weiß, Mr. Wilson. Beruhigen Sie sich. 230 00:32:17,110 --> 00:32:18,110 Den kriegen wir. 231 00:32:18,350 --> 00:32:19,350 Kein Problem. 232 00:32:20,150 --> 00:32:24,530 Schon so gut wie erledigt. Mr. Wilson und ich verlangen absolute Disziplin. 233 00:32:24,590 --> 00:32:25,590 Verstehen Sie? 234 00:32:25,690 --> 00:32:27,310 Ja, natürlich. Wir knallen ihn ab. 235 00:32:27,630 --> 00:32:28,810 Keine Affäre, Kamerad. 236 00:32:29,090 --> 00:32:30,790 Gut, Sie verstehen also Ihre Aufgabe. 237 00:32:31,270 --> 00:32:32,510 Halten Sie die Männer bereit. 238 00:32:32,830 --> 00:32:35,410 Sie müssen ständig in Alarmbereitschaft bleiben. 239 00:32:36,110 --> 00:32:37,110 Gut. 240 00:38:08,930 --> 00:38:10,110 Geh, schau dir das Boot an. 241 00:41:05,040 --> 00:41:07,580 Wells will dich verreisen. Er schickt eine nette Gesellschaft, die dich 242 00:41:07,580 --> 00:41:08,620 erwartet. Wo? 243 00:41:09,580 --> 00:41:10,580 Dort in der Bar. 244 00:41:10,960 --> 00:41:12,720 Okay. Sei vorsichtig, die sind hart drauf. 245 00:41:13,340 --> 00:41:14,600 Wie viele sind es denn? 246 00:41:15,020 --> 00:41:16,020 Drei. 247 00:41:16,640 --> 00:41:17,640 Danke. 248 00:42:10,779 --> 00:42:12,440 Oh, du bringst doch Nachschub. 249 00:42:12,720 --> 00:42:14,800 Obwohl, ein Deckel packen gleich keine Striche mehr. 250 00:42:15,280 --> 00:42:16,500 Wir haben noch viel vor heute. 251 00:42:17,260 --> 00:42:19,800 So, so, und hier habe ich noch eine Nachricht für euch. 252 00:42:20,020 --> 00:42:21,020 Was? 253 00:42:21,100 --> 00:42:24,480 Hey, Herzchen, du kannst uns gleich noch eine schöne Runde Bier bringen. 254 00:42:24,940 --> 00:42:25,940 Okay. 255 00:42:26,120 --> 00:42:28,780 Wir müssen diesen Auftrag richtig begießen. 256 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 Ja. 257 00:42:35,820 --> 00:42:37,160 Trauriger Vorwurf. 258 00:42:37,480 --> 00:42:39,880 Du hast eben deinen rechten Schluchbier genommen. 259 00:42:43,140 --> 00:42:44,140 Hilfe! 260 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 Hilfe! 261 00:42:56,010 --> 00:42:57,010 Nun kommt keiner. 262 00:42:57,510 --> 00:42:57,990 Jetzt 263 00:42:57,990 --> 00:43:05,730 muss 264 00:43:05,730 --> 00:43:07,510 er in letzter Zeit zu viele Verluste hinnehmen. 265 00:43:07,750 --> 00:43:09,030 Er ist ganz schön nervös geworden. 266 00:43:11,210 --> 00:43:15,230 Und wissen Sie, für die Geburtstagsfeier seiner Tochter hat er seine Leibgarde 267 00:43:15,230 --> 00:43:19,150 wesentlich verstärkt. Und wozu bezahlt er uns bei der Armee? Wir lassen schon 268 00:43:19,150 --> 00:43:20,150 nichts anderen. 269 00:43:30,250 --> 00:43:31,069 Was reden Sie? 270 00:43:31,070 --> 00:43:32,670 Wells kauft sich auch Leute vom Militär. 271 00:43:35,390 --> 00:43:36,530 Wovon haben Sie noch erzählt? 272 00:43:37,150 --> 00:43:38,330 Von einem Geburtstag. 273 00:43:39,090 --> 00:43:40,330 Wer ist ein Geburtstag? 274 00:43:40,710 --> 00:43:41,710 Wells' Tochter. 275 00:43:43,890 --> 00:43:44,890 Wann wird er sein? 276 00:43:45,070 --> 00:43:46,070 Recht bald. 277 00:43:46,330 --> 00:43:47,330 Danke. 278 00:43:59,080 --> 00:44:00,920 Ich will die zwei Soldaten aus dem Weg schaffen. 279 00:44:01,240 --> 00:44:04,880 Als erstes gehen Sie zu dem Fahrer bei dem Jeep. 280 00:44:05,940 --> 00:44:08,960 Sagen Sie ihm, er soll da reingehen und den Soldaten bestellen, sie sollen 281 00:44:08,960 --> 00:44:11,140 rauskommen. Ein Offizier will Sie sprechen. Ja, Sir. 282 00:44:11,660 --> 00:44:14,660 Nehmen Sie das hier mit. Aber die Typen da drin sollten das nicht sehen. 283 00:44:14,900 --> 00:44:15,900 Verstanden? Okay, Commander. 284 00:44:20,920 --> 00:44:21,920 Hallo, Sie da. 285 00:44:22,560 --> 00:44:23,560 Ja? 286 00:44:23,820 --> 00:44:24,820 Na, hören Sie mal. 287 00:44:25,260 --> 00:44:27,160 Ihre Vorgesetzten sind doch in der Bar. 288 00:44:28,210 --> 00:44:31,650 Ja. Bitte sagen Sie den beiden, sie sollen kommen. Ihr Commander wartet hier 289 00:44:31,650 --> 00:44:32,650 draußen. 290 00:44:32,710 --> 00:44:33,589 Ja, sicher. 291 00:44:33,590 --> 00:44:34,590 Danke, 292 00:44:34,950 --> 00:44:36,370 das ist wichtig. Sie müssen sich beeilen. 293 00:44:36,690 --> 00:44:38,270 Wir stehen da drüben mit dem Auto. 294 00:44:44,590 --> 00:44:45,590 Entschuldigen Sie. 295 00:44:45,930 --> 00:44:48,490 Da draußen wartet ein Offizier. Der will Sie unbedingt sprechen. 296 00:44:48,770 --> 00:44:49,870 Er sagt, es sei wichtig. 297 00:44:51,350 --> 00:44:52,350 Okay, wir kommen. 298 00:44:55,830 --> 00:44:56,830 Glatt gegangen? 299 00:44:56,920 --> 00:44:57,920 Es hat geklappt, Commander. 300 00:44:57,980 --> 00:44:58,980 Sie kommen gleich raus. 301 00:44:59,320 --> 00:45:00,320 Warten wir es ab. Genau. 302 00:45:01,700 --> 00:45:02,700 Samuel. Ja? 303 00:45:03,300 --> 00:45:05,900 Danken Sie Mr. Wells für das gute Essen. Besser, wir gehen jetzt zu diesem 304 00:45:05,900 --> 00:45:06,900 Offizier. Okay. 305 00:45:07,080 --> 00:45:08,580 Wir sehen uns beim Geburtstagsfest. 306 00:45:10,960 --> 00:45:11,960 Bis dann. 307 00:45:12,300 --> 00:45:13,300 Komm, wir gehen. 308 00:45:21,580 --> 00:45:24,200 Boss, schade, dass Sie beiden gehen mussten. 309 00:45:24,500 --> 00:45:25,500 Ich hau jetzt rein. 310 00:45:32,680 --> 00:45:33,680 Zu Befehl, Sir. 311 00:45:37,020 --> 00:45:41,840 Männer, eine dringende Geheimsache. Sie fahren zurück ins Hauptquartier. 312 00:45:42,580 --> 00:45:45,300 Und zwar sofort. Dort erhalten Sie weitere Anweisungen. 313 00:45:45,640 --> 00:45:46,640 Verstanden? 314 00:45:47,720 --> 00:45:48,720 Verstanden, Sir. 315 00:46:07,169 --> 00:46:09,090 Geben Sie Stoff, wir müssen zur Basis. Alles klar. 316 00:48:19,920 --> 00:48:24,100 Zeigen Sie. Das ist der Metalldetektor. 317 00:48:24,500 --> 00:48:25,540 Bitte. 318 00:48:30,140 --> 00:48:31,180 Danke. 319 00:48:37,260 --> 00:48:38,500 Darf ich mal? 320 00:48:39,580 --> 00:48:41,460 Sie können rein. 321 00:48:42,160 --> 00:48:43,860 Die Einladung bitte. 322 00:48:46,300 --> 00:48:47,340 Okay. 323 00:49:04,730 --> 00:49:06,950 Ich sehe, Sie sind der Onkel des Jungen. Gut. 324 00:49:10,450 --> 00:49:13,950 Ich muss Sie durchsuchen, bevor ich Sie reinlassen kann. Das lassen Sie mal. 325 00:49:14,230 --> 00:49:15,590 Ich trage niemals Waffen. 326 00:49:15,850 --> 00:49:19,090 Ein Arzt muss Kranken helfen und kein Leben verstören. 327 00:49:20,049 --> 00:49:24,590 Aber hier, durchsuchen Sie ihn mal, Herr. Er ist gefährlich. Nicht nötig, 328 00:49:24,590 --> 00:49:26,670 will schon. Vor mir steht ein braver Soldat. 329 00:49:29,750 --> 00:49:33,670 Viel Spaß. 330 00:50:11,020 --> 00:50:12,100 Zeigen Sie Ihre Einladung. 331 00:50:13,720 --> 00:50:14,720 Danke. 332 00:50:17,600 --> 00:50:20,500 Herzlich willkommen. Hoffentlich wird es ein schöner Geburtstag. 333 00:52:19,440 --> 00:52:20,500 Wir sehen uns. Okay. 334 00:54:22,460 --> 00:54:25,920 Der Attentäter war Jim. Er hat sich als Doktor getarnt und reingeschlichen. 335 00:54:26,140 --> 00:54:27,140 Hörst Bescheid. 336 00:54:27,440 --> 00:54:28,520 Ich erkannte ihn selber. 337 00:54:29,040 --> 00:54:30,680 Er ist mein schlimmster Gegenspieler. 338 00:54:31,340 --> 00:54:32,940 Wir waren immer noch zu nachlässig. 339 00:54:33,640 --> 00:54:35,920 Wir werden ihn jetzt rigoros eliminieren. 340 00:54:36,680 --> 00:54:39,540 Ich werde alle Kräfte zusammentrommeln. Dann machen wir ihn gleich nieder. 341 00:54:44,400 --> 00:54:45,740 Gut, bin schon verachtet. 342 00:54:45,980 --> 00:54:46,980 Lassen Sie uns allein. 343 00:54:47,140 --> 00:54:48,140 Okay. 344 00:54:50,720 --> 00:54:51,720 Kommt er. 345 00:54:55,080 --> 00:54:56,080 Hört mir zu. 346 00:54:56,680 --> 00:54:59,020 Jim ist nicht alleine. Er hat einen Stützpunkt in den Bergen. 347 00:54:59,360 --> 00:55:02,580 Wenn das so ist, müssen wir einen konzentrierten Angriff auf sein 348 00:55:02,580 --> 00:55:04,220 starten. Er ist recht. 349 00:55:05,620 --> 00:55:09,180 Außerdem ließ sich beim Militär das Gerücht verbreiten, dass er ein 350 00:55:09,180 --> 00:55:10,180 Landesverräter ist. 351 00:55:10,800 --> 00:55:12,140 Auch die tun was. Geht jetzt. 352 00:55:12,420 --> 00:55:13,600 Wir erwarten Ihre Befehle. 353 00:55:35,020 --> 00:55:36,020 Lieutenant? Captain? 354 00:55:37,540 --> 00:55:40,260 Das ist das Versteck der Männer, die wir suchen. Sollen wir angreifen? 355 00:55:40,480 --> 00:55:41,840 Ja, greifen wir an. 356 00:55:48,540 --> 00:55:49,540 An die Gewehre! 357 00:56:42,990 --> 00:56:45,010 Wir sind umzingelt. Wie sollen wir reagieren? 358 00:56:46,090 --> 00:56:47,090 Auf zur Offensive. 359 00:56:47,270 --> 00:56:49,750 Hier drinnen räuchern die uns aus. Ich denke genauso, Commander. 360 00:56:51,150 --> 00:56:52,350 Wir müssen sie attackieren. 361 00:56:52,570 --> 00:56:53,870 Was können wir denn sonst tun? 362 00:56:54,210 --> 00:56:55,530 Vor allem müssen wir uns schnell entscheiden. 363 00:56:55,870 --> 00:56:56,870 Genau. 364 00:56:57,390 --> 00:56:58,710 Also wie gehen wir vor, Jim? 365 00:57:00,490 --> 00:57:01,650 Ich werde mal rausschauen. 366 00:57:09,310 --> 00:57:11,610 Der Tunnel. 367 00:57:11,960 --> 00:57:13,000 Das ist der einzige Ausweg. 368 00:57:14,800 --> 00:57:17,120 Ich bleibe bei dir, Jim. Was immer auch geschehen mag. 369 00:57:38,700 --> 00:57:39,700 Freunde? 370 00:57:40,480 --> 00:57:42,020 Es ist besser, ihr zieht euch jetzt zurück. 371 00:57:44,660 --> 00:57:45,660 Was fahrt ihr so? 372 00:57:46,020 --> 00:57:47,360 Na los, macht, dass ihr rauskommt. 373 00:57:47,880 --> 00:57:48,880 Haut ab. 374 00:57:55,940 --> 00:57:56,940 Versteh dich. 375 00:57:59,100 --> 00:58:02,960 Ich bleibe. Doch heute den Befehl. Tue ich nicht, ich mache sie alle kaputt da 376 00:58:02,960 --> 00:58:03,960 draußen. 377 00:58:43,280 --> 00:58:44,280 Dann war es eben wieder wieder. 378 00:59:23,350 --> 00:59:25,370 Er hat immer noch nicht genug. 379 00:59:26,150 --> 00:59:27,330 Brennen Sie nicht ins offene Messer! 380 01:00:43,649 --> 01:00:44,649 Jim! 381 01:00:47,150 --> 01:00:48,150 Amor! 382 01:05:09,680 --> 01:05:10,680 Lade das zu! 383 01:05:11,540 --> 01:05:13,040 So, Beeilung! 384 01:05:15,500 --> 01:05:17,060 Komm, beweg die Knochen! 385 01:05:23,200 --> 01:05:25,260 Wie ein verdammter Schwein! 386 01:05:26,180 --> 01:05:27,180 Ab hier! 387 01:06:35,270 --> 01:06:38,170 Wenn die Armee endlich dem ausgeschaltet hat, dann kriegen wir einen ruhigen 388 01:06:38,170 --> 01:06:39,630 Dienst. Du bist eine faule Nummer. 389 01:11:10,350 --> 01:11:13,130 Jim bedroht mich immer mehr und Ivan ist ausgeschaltet. 390 01:11:13,810 --> 01:11:15,650 Verdammt. Meine Lage ist fatal. 391 01:11:16,570 --> 01:11:18,930 Bald wird meine Verbindung zu den Kommunisten auffliegen. 392 01:11:20,430 --> 01:11:23,530 Man wird mich und die Familie durch den Dreck ziehen. Das halte ich nicht aus. 393 01:11:24,130 --> 01:11:26,130 Meine Stunde ist gekommen. Alles war vergebens. 394 01:11:26,370 --> 01:11:27,750 Schluss. Ende. 395 01:11:57,110 --> 01:11:58,110 Hier sind wir. 396 01:11:58,270 --> 01:12:00,390 Dort ist Jims zweiter Unterschlupf. 397 01:12:03,170 --> 01:12:04,310 Gut getarnt im Dickicht. 398 01:12:06,050 --> 01:12:07,790 Ich weiß nicht. Es ist so ruhig hier. 399 01:12:08,090 --> 01:12:09,650 Diese Hütte soll ein Stützpunkt sein? 400 01:12:09,890 --> 01:12:10,789 Ja klar. 401 01:12:10,790 --> 01:12:13,630 Möglicherweise ist gerade keiner da. Aber da ist das Versteck. War selbst oft 402 01:12:13,630 --> 01:12:14,630 genug hier. 403 01:12:21,770 --> 01:12:23,270 Ich werde mal sehen, ob Jim da ist. 404 01:12:23,530 --> 01:12:25,150 Du hältst uns wohl für bescheuert, was? 405 01:12:25,580 --> 01:12:27,480 Meinst du, wir lassen dich gehen und ihn warnen? 406 01:12:27,720 --> 01:12:29,080 Ich bin doch jetzt auf eurer Seite. 407 01:12:29,340 --> 01:12:30,500 Ruhig. Geh hin. 408 01:13:05,070 --> 01:13:06,070 Du Verräter! 409 01:13:50,830 --> 01:13:55,130 Untertitelung des ZDF, 2020 410 01:14:20,170 --> 01:14:21,170 Untertitelung. 411 01:14:22,290 --> 01:14:23,290 BR 2018 412 01:15:06,170 --> 01:15:11,070 Untertitelung des ZDF, 2020 413 01:16:00,550 --> 01:16:01,550 So, erledigt. 414 01:16:03,450 --> 01:16:04,490 Aber Jim ist nicht dabei. 415 01:16:54,800 --> 01:16:55,659 Wer war das? 416 01:16:55,660 --> 01:16:56,660 Wer hat das getan? 417 01:16:57,900 --> 01:16:58,900 Sag es! 418 01:16:59,120 --> 01:17:00,120 Sag doch! 419 01:17:00,800 --> 01:17:01,800 Kannst du nicht reden? 420 01:17:10,760 --> 01:17:12,020 Wie lange sind sie schon fort? 421 01:17:17,540 --> 01:17:19,100 Barry, sag was. 422 01:17:19,740 --> 01:17:20,740 Versuch, was zu sagen. 423 01:18:30,410 --> 01:18:31,410 Hör zu, Männer. 424 01:18:32,230 --> 01:18:34,190 Klar, wir sind jetzt in einer verzickten Lage. 425 01:18:35,470 --> 01:18:38,870 Aber vergesst nie, unser Anliegen ist die Freiheit. 426 01:18:39,930 --> 01:18:41,610 Unser Kampf war bis jetzt sehr erfolgreich. 427 01:18:43,090 --> 01:18:46,630 John Matthews hat Ivan umgelegt, bevor er selbst starb. 428 01:18:47,950 --> 01:18:53,610 Doch obwohl sich Wells jetzt das Leben genommen hat, wir haben es immer noch 429 01:18:53,610 --> 01:18:56,050 seinen fanatischen Gefolgsleuten zu tun, diesen Irren. 430 01:18:56,710 --> 01:18:57,930 Aber ich bin entschlossen. 431 01:18:59,790 --> 01:19:04,450 Bis zum Ende den Kampf für die Freiheit durchzustehen. Und wenn ich in diesem 432 01:19:04,450 --> 01:19:07,870 Kampf mein Leben lasse, werde ich als ehrenvoller Patriot in eurem Gedächtnis 433 01:19:07,870 --> 01:19:10,230 weiterleben. Ich stehe zu dir, Jim. 434 01:19:11,610 --> 01:19:12,610 Immer noch. 435 01:19:13,150 --> 01:19:15,130 Wir setzen uns mit aller Kraft zur Wehr. 436 01:19:16,830 --> 01:19:18,530 Bis zum letzten Markenzug. 437 01:19:19,090 --> 01:19:20,230 Für unsere Sache. 438 01:19:22,470 --> 01:19:23,750 Das Gleiche gilt für mich. 439 01:19:24,150 --> 01:19:25,190 Ich habe keine Angst. 440 01:19:25,410 --> 01:19:26,790 Ja, für die Demokratie, Jim. 441 01:19:28,460 --> 01:19:29,460 Kein Einsatz so. 442 01:19:30,880 --> 01:19:32,000 Hey, lauf uns, Commander. 443 01:19:32,680 --> 01:19:33,680 Ja, auf uns alle. 444 01:19:36,100 --> 01:19:37,480 Deine Ideale sind die wahren. 445 01:19:37,780 --> 01:19:39,320 Dafür gehen wir durch die Hölle mit dir. 446 01:19:44,640 --> 01:19:45,640 Gemeinsam sind wir stark. 447 01:19:47,100 --> 01:19:48,580 Was auch immer passieren wird. 30970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.