All language subtitles for The jump. 2021 SutildeCine-gr-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,000 --> 00:00:33,833 For Mexico to have an Olympic medal winner in long jump 4 00:00:35,750 --> 00:00:39,041 we need someone 5 00:00:39,125 --> 00:00:43,291 determined to push his or her body to the limit every day 6 00:00:44,333 --> 00:00:48,625 in the training, in the emotional part, in the psychological part. 7 00:00:49,625 --> 00:00:51,333 And, with God's help, 8 00:00:51,333 --> 00:00:54,875 that everything else aligns the day it is needed. 9 00:00:57,083 --> 00:00:59,666 {\an8}LUIS RIVERA OLIMPIC ATHLETE 10 00:01:01,916 --> 00:01:03,916 {\an8}TEC RAFFLE 11 00:01:05,541 --> 00:01:08,625 {\an8}TECNOLOGICO STADIUM MONTERREY, MEXICO, FEBRUARY 2015 12 00:01:48,458 --> 00:01:50,333 Ready? 13 00:01:51,541 --> 00:01:54,250 Come on! Win it! 14 00:01:57,208 --> 00:01:59,833 Come on! Let's go! 15 00:02:03,625 --> 00:02:05,583 {\an8}Ready? Go! 16 00:02:05,583 --> 00:02:09,666 {\an8}RIVERA BROTHERS 1998 17 00:02:09,750 --> 00:02:11,583 First place! 18 00:02:13,875 --> 00:02:16,000 Second place, look at the second place... 19 00:02:16,000 --> 00:02:18,458 I was second place! 20 00:02:22,750 --> 00:02:26,250 Come on Luis! Go! Go! 21 00:02:30,208 --> 00:02:33,416 In second place, representing Sonora State... 22 00:02:33,500 --> 00:02:37,708 ...Luis Rivera, who receives the medal from Francisco Javier Valencia. 23 00:02:40,625 --> 00:02:42,791 And, yes, we all got goosebumps... 24 00:02:42,875 --> 00:02:46,375 ...because it is historical that someone from Agua Prieta... 25 00:02:46,708 --> 00:02:49,375 ...represent us around the world. 26 00:02:49,375 --> 00:02:52,083 Best of luck, Luis Rivera! 27 00:03:00,333 --> 00:03:03,916 QUALIFYING FOR LONDON OLYMPIC GAMES 28 00:03:15,000 --> 00:03:21,083 Congratulations! 29 00:03:21,708 --> 00:03:24,125 I want to take this opportunity, Mr. President... 30 00:03:24,125 --> 00:03:28,375 ...I'm convinced that sports should not depend on education. 31 00:03:28,708 --> 00:03:33,083 Sports and education should work together, at the same level. 32 00:03:33,625 --> 00:03:38,666 It's an honor for me to accept The National Sports Award today. 33 00:03:39,208 --> 00:03:42,166 If you believe it, then you live it! 34 00:03:48,083 --> 00:03:52,625 {\an8}Kazaan, Russia 2013 World Universiade 35 00:03:54,708 --> 00:03:56,916 There he is. 36 00:03:57,000 --> 00:03:59,083 Fly, fly, don't just jump. 37 00:03:59,458 --> 00:04:01,375 Focus, focus. 38 00:04:01,375 --> 00:04:04,125 - You can do it! - Come on! 39 00:04:05,208 --> 00:04:07,083 Come on, Luisito! 40 00:04:08,083 --> 00:04:09,875 Yeah! 41 00:04:23,208 --> 00:04:25,500 {\an8}How long was the jump? 42 00:04:28,708 --> 00:04:30,666 - No! - How much? 43 00:04:30,750 --> 00:04:33,041 - 8.46! - Really? 44 00:04:33,125 --> 00:04:37,083 8.46. No way! 45 00:04:40,208 --> 00:04:42,916 You are the world's number one, babe! 46 00:04:43,000 --> 00:04:44,875 He broke his own record! 47 00:04:44,875 --> 00:04:50,000 Luis broke his own record, Dad! 8.46! 48 00:04:50,000 --> 00:04:55,666 He's first place in the world, Lupita! He's first in the world, Dad! 49 00:04:55,750 --> 00:04:58,125 No way! 50 00:05:00,583 --> 00:05:04,000 Luis Rivera is a huge hope for Mexican sports. 51 00:05:04,000 --> 00:05:07,750 Makes us dream of a medal in the upcoming Olympics, in Rio 2016. 52 00:05:16,708 --> 00:05:17,916 What did you study? 53 00:05:18,000 --> 00:05:20,916 Industrial Engineering, Master in Electrical Engineering... 54 00:05:21,000 --> 00:05:23,625 ...and I'm currently working on my Industrial Engineering Phd. 55 00:05:23,625 --> 00:05:25,666 But you live form jumping. 56 00:05:25,750 --> 00:05:28,125 Yes. Right now, I do. 57 00:05:28,125 --> 00:05:31,000 That is awesome. Imagine a Phd... 58 00:05:31,000 --> 00:05:34,666 ...an Industrial Engineer with a Phd who's also an Olympic medalist. 59 00:05:34,750 --> 00:05:38,833 - - - I mean, that's your dream, right? - Sure, that's what we work every day for 60 00:05:38,833 --> 00:05:40,916 with discipline and passion. 61 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 Toño, tell us why Luis is important. 62 00:05:43,750 --> 00:05:47,875 He's the first athlete in Mexican history, 63 00:05:47,875 --> 00:05:51,375 to win a world championship medal. 64 00:05:51,375 --> 00:05:53,250 It was an extraordinary achievement... 65 00:05:53,250 --> 00:05:56,958 ...must be unforgettable moments for you... 66 00:05:56,958 --> 00:05:59,125 {\an8}Remember when we used to train in that mountain? 67 00:05:59,125 --> 00:06:02,041 {\an8}RIVERA SIBLINGS 68 00:06:02,125 --> 00:06:03,875 - {\an8}- - All that training. - Yes, that's true. 69 00:06:04,750 --> 00:06:07,000 {\an8}You always broke, right Luis? You couldn't last. 70 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 {\an8}I was more of a power athlete, Edgar. You know that. 71 00:06:12,000 --> 00:06:15,666 {\an8}Endurance wasn't my strongest skill. 72 00:06:17,208 --> 00:06:18,416 {\an8}You're right. 73 00:06:18,500 --> 00:06:22,625 {\an8}Jorge had the best endurance, but never made the most of it. 74 00:06:23,500 --> 00:06:27,500 {\an8}I did only what was needed, just that... with humble. 75 00:06:27,500 --> 00:06:29,625 {\an8}Do you remember what we used to say about Jorge? 76 00:06:29,625 --> 00:06:31,500 {\an8}"A lot of guts, but no glory"... Remember? 77 00:06:31,500 --> 00:06:33,000 {\an8}Oh, yes. Poor Jorge! 78 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 {\an8}Now seriously, Jorge nailed it back then. 79 00:06:35,000 --> 00:06:38,625 - {\an8}- - He was the "Iron Man" of the Decathlon. - He's really strong. 80 00:06:38,625 --> 00:06:42,583 {\an8}He used to cope with 10 runs! I'm out of air after only one. 81 00:06:42,583 --> 00:06:44,875 {\an8}If you weren't a high jumper, you would be nothing. 82 00:06:44,875 --> 00:06:48,041 {\an8}It's true! Edgar no other skills, at all. 83 00:06:48,125 --> 00:06:50,875 {\an8}That is why I focused on high jump. 84 00:06:50,875 --> 00:06:52,708 {\an8}And I am getting better little by little. 85 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 {\an8}Attaboy. 86 00:06:55,750 --> 00:06:58,125 {\an8}Did you tell Mom and Dad we were arriving? 87 00:06:58,125 --> 00:07:01,125 Yes, I called after Cananea. 88 00:07:01,125 --> 00:07:03,875 {\an8}The thing is, no matter how much you travel, 89 00:07:05,958 --> 00:07:07,625 {\an8}you always come back to your roots. 90 00:07:07,625 --> 00:07:10,875 - There's no place like home. - No place like home, absolutely right. 91 00:07:11,750 --> 00:07:13,833 Everything stays the same here 92 00:07:13,833 --> 00:07:17,291 Just as when you were here 93 00:07:21,750 --> 00:07:23,041 Hey! 94 00:07:23,125 --> 00:07:25,208 My gorgeous kids! 95 00:07:25,208 --> 00:07:28,916 - Looking great Mom! - I expected you later. 96 00:07:30,625 --> 00:07:33,750 - Adrián! Your bags, dude! - What? 97 00:07:33,750 --> 00:07:37,250 I should've move the car for you 98 00:07:38,041 --> 00:07:40,166 - How are you, Ma? - Good, I was getting stuff. 99 00:07:40,250 --> 00:07:43,291 - I was getting some trays. - Really? 100 00:07:43,375 --> 00:07:46,541 - How did it go for you? - Really well. 101 00:07:46,625 --> 00:07:47,916 You're finally home. 102 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Yeah, finally. 103 00:07:52,875 --> 00:07:54,916 The first one to win three, takes it all. 104 00:07:55,000 --> 00:07:56,583 Fifty bucks each, right? 105 00:07:56,583 --> 00:07:59,375 - All right, let's do it. - All right. 106 00:08:01,791 --> 00:08:03,833 We're all like The Teenage Mutant Ninja Turtles. 107 00:08:03,833 --> 00:08:06,666 We say each one of us resembles a different turtle. 108 00:08:06,750 --> 00:08:12,208 It's true. The exact same personality as that turtle. 109 00:08:12,208 --> 00:08:15,041 {\an8}Adrián is like Michelangelo. 110 00:08:15,125 --> 00:08:17,041 {\an8}He is like the most crazy dude, easy going... 111 00:08:17,125 --> 00:08:19,583 {\an8}...he feels he can get away with anything... 112 00:08:19,583 --> 00:08:22,125 ...because his brothers will always have cover him. 113 00:08:25,666 --> 00:08:28,958 Edgar, is a computer geek. 114 00:08:28,958 --> 00:08:31,166 He loves computers... 115 00:08:31,250 --> 00:08:35,791 ...he loves to buy video games, he loves Nintendo... 116 00:08:35,875 --> 00:08:38,791 He loves anything computer-related... programing... 117 00:08:38,875 --> 00:08:41,500 Anything tech- and computer-related, Edgar is into it. 118 00:08:41,500 --> 00:08:43,500 He loves all that, like Donatello. 119 00:08:46,625 --> 00:08:53,041 {\an8}Jorge, has a really strong character, but he is also very emotional. 120 00:08:53,375 --> 00:08:56,541 {\an8}Jorge is probably the easiest to upset. 121 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 The first to get angry when joking around. 122 00:09:00,291 --> 00:09:02,250 Exactly like Raphael. 123 00:09:02,666 --> 00:09:04,583 Which jack? The king was the last card. 124 00:09:04,583 --> 00:09:06,333 Easy... We are playing cool, man. 125 00:09:06,333 --> 00:09:09,708 - You win, anyway. - I know, but still... 126 00:09:10,166 --> 00:09:12,083 {\an8}And me... 127 00:09:12,083 --> 00:09:15,208 {\an8}I say I'm like Leonardo. 128 00:09:15,208 --> 00:09:18,208 {\an8}I'd rather lose the first, than be playing like you. 129 00:09:18,208 --> 00:09:19,500 I bet I'll win 130 00:09:19,500 --> 00:09:21,583 - Your five, and five more - All in. 131 00:09:21,583 --> 00:09:23,291 - Let's do this. - Let's do this. 132 00:09:23,833 --> 00:09:25,916 - Pay up. - No way! 133 00:09:28,291 --> 00:09:29,750 - No, no way. - What, dude? 134 00:09:29,750 --> 00:09:31,000 - No way! - What? 135 00:09:31,000 --> 00:09:32,708 - No way, that is not possible. - What? 136 00:09:33,416 --> 00:09:35,333 - That is not possible. - Show those cards! 137 00:09:35,333 --> 00:09:37,666 - Show those cards here! - That's awful. 138 00:09:38,166 --> 00:09:41,458 - Swear you didn't fix it. - Swear it on Luis. 139 00:09:48,458 --> 00:09:51,333 HENGELO, NETHERLANDS 140 00:09:51,333 --> 00:09:56,125 14 MONTHS TO QUALIFY TO THE OLYMPICS, RÍO 2016 141 00:09:57,291 --> 00:10:01,583 {\an8}They're getting ready to warm-up. 142 00:10:01,583 --> 00:10:04,750 {\an8}Some of the medalists from Zurich... 143 00:10:04,750 --> 00:10:08,458 {\an8}...and Indoor World Champions. 144 00:10:08,458 --> 00:10:12,000 {\an8}Let's give them all a big applause! 145 00:10:18,541 --> 00:10:22,625 Hengelo's competition is very important for us. 146 00:10:22,625 --> 00:10:26,958 It has a huge tradition in long jumping. 147 00:10:26,958 --> 00:10:29,458 {\an8}We know there has been very good jumps here. 148 00:10:29,458 --> 00:10:31,333 {\an8}It's a good place to jump, 149 00:10:31,333 --> 00:10:33,416 with good chances for an important result. 150 00:11:01,958 --> 00:11:05,958 {\an8}Move half foot back. 151 00:11:05,958 --> 00:11:09,291 - {\an8}- - It looks better, right? - Yes, it felt more comfortable. 152 00:11:13,250 --> 00:11:16,041 {\an8}You'll do a good jump, you'll see. 153 00:11:29,583 --> 00:11:32,041 {\an8}Nothing's gonna happen, just play. 154 00:11:32,541 --> 00:11:34,166 {\an8}Do it with trust. 155 00:12:19,083 --> 00:12:21,416 My fourth wedding anniversary was yesterday. 156 00:12:22,458 --> 00:12:25,291 Four years, and it's the first time we are apart. 157 00:12:25,708 --> 00:12:29,041 And it obviously hurts... 158 00:12:29,125 --> 00:12:31,791 ...not being with your wife. 159 00:12:33,208 --> 00:12:38,125 She's at Sonora having dinner with my parents. 160 00:12:38,125 --> 00:12:41,500 She's celebrating our anniversary, but with my family. 161 00:12:43,000 --> 00:12:48,333 Sometimes I feel selfish for pursuing my goal... 162 00:12:48,333 --> 00:12:52,750 ... my dream of being an athlete... 163 00:12:52,750 --> 00:12:58,750 ...and be away of my family, which is what really matters. 164 00:12:58,750 --> 00:13:03,750 Mary has supported me in everything. 165 00:13:05,708 --> 00:13:08,666 It's very difficult for me when he travels... 166 00:13:10,708 --> 00:13:13,750 {\an8}...but when I see him jump, I forget it all. 167 00:13:13,750 --> 00:13:17,916 {\an8}I always want him to do well, no matter how difficult it is. 168 00:13:21,125 --> 00:13:24,416 Sports doesn't last your whole life. 169 00:13:24,500 --> 00:13:26,958 And you must make the most of it while you are healthy, 170 00:13:27,791 --> 00:13:29,166 or else it will soon fly away. 171 00:13:32,833 --> 00:13:36,291 It's now, when I feel Luis Rivera is at his best. 172 00:13:36,833 --> 00:13:40,125 I need to show good results. 173 00:13:41,750 --> 00:13:44,625 - Almost free? - Yes, babe. 174 00:13:57,708 --> 00:13:59,416 I need them to see it. 175 00:14:00,333 --> 00:14:05,333 These videos are very important to get their attention. 176 00:14:05,791 --> 00:14:10,041 If possible, ask them to dim the lights. 177 00:14:13,958 --> 00:14:15,625 WITH PASSION AND DISCIPLINE 178 00:14:15,625 --> 00:14:20,625 If you don't believe you can be the best, then it will never happen. 179 00:14:20,958 --> 00:14:24,583 That is why I name my conference... 180 00:14:24,583 --> 00:14:26,333 "If you believe it, then you live it" 181 00:14:27,416 --> 00:14:32,041 Something really important to me, 182 00:14:32,125 --> 00:14:34,083 is academic skills. 183 00:14:34,500 --> 00:14:39,375 Next May, and after four years studying, 184 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 I am finishing my PhD in Industrial Engineering. 185 00:14:43,833 --> 00:14:47,500 All thanks to a scholarship 186 00:14:47,500 --> 00:14:49,750 by Monterrey Institute of Technology. 187 00:14:49,750 --> 00:14:53,250 So if you are in Monterey on May 28th, 188 00:14:53,250 --> 00:14:56,000 come to my graduation ceremony. 189 00:14:56,000 --> 00:14:58,625 It will be a very special day for me and my family. 190 00:14:58,625 --> 00:15:01,666 And Mary's graduation will be on May 27th, 191 00:15:01,750 --> 00:15:06,750 so I was lucky to get a 2 for 1 deal. 192 00:15:07,500 --> 00:15:08,625 Thank you very much. 193 00:15:08,625 --> 00:15:13,666 Now, I need volunteers for an activity 194 00:15:13,750 --> 00:15:16,750 Anyone can participate, young or adults, 195 00:15:16,750 --> 00:15:19,541 just come here to the front with me. 196 00:15:20,708 --> 00:15:21,958 Okay, there you go. 197 00:15:22,500 --> 00:15:26,666 Let's make a line, and everyone turn this way. 198 00:15:27,250 --> 00:15:29,625 Yeah, like this. Get as close as possible to the wall. 199 00:15:30,208 --> 00:15:32,041 Let's pretend I am running... 200 00:15:32,125 --> 00:15:35,875 ...and I jump, from that wall, and I land... 201 00:15:35,875 --> 00:15:37,500 Try to guess where would I land? 202 00:15:38,291 --> 00:15:44,291 Whoever gets closer to my best mark, will get a prize. Understood? 203 00:15:44,375 --> 00:15:46,041 - Yes. - Was I clear enough? 204 00:15:46,125 --> 00:15:47,708 - Yes. - Yes. 205 00:15:48,083 --> 00:15:50,208 Is this where you think I'd land? 206 00:15:50,208 --> 00:15:52,416 If I jump from the wall. You think I'll land there? 207 00:15:52,958 --> 00:15:55,500 Okay. I am not jumping now, right? 208 00:15:55,500 --> 00:15:57,500 I'll just measure the distance. 209 00:15:59,333 --> 00:16:04,375 Right, so my best jump is. 8 meters 46 centimeters, okay? 210 00:16:04,375 --> 00:16:06,208 Let's measure this up. 211 00:16:07,750 --> 00:16:10,708 Here as an example... how far is here? 212 00:16:11,500 --> 00:16:13,250 Seven-- 70... 213 00:16:13,250 --> 00:16:15,250 - 6.70 meters. - 6.70. 214 00:16:17,750 --> 00:16:20,583 I am sorry, but all you around can go back to your sits, guys. 215 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 The best help is not stand on the way. 216 00:16:31,291 --> 00:16:36,375 I'm standing at 8.46. Who are the closest four? 217 00:16:36,708 --> 00:16:38,500 - Me. - Her? 218 00:16:38,500 --> 00:16:41,291 Congrats, Elsa! Claps for Elsa! 219 00:16:42,625 --> 00:16:44,541 - Done. - Okay. Thank you. 220 00:16:54,250 --> 00:16:58,583 {\an8}AGUA PRIETA LAND OF WINNERS 221 00:17:01,750 --> 00:17:04,708 AGUA PRIETA BUS STATION 222 00:17:16,458 --> 00:17:19,250 "The government of Sonora, with the help from CONADE... 223 00:17:19,250 --> 00:17:21,875 ...builds for Agua Prieta community... 224 00:17:21,875 --> 00:17:25,166 ...a sports unit and multidisciplinary gym, 225 00:17:25,250 --> 00:17:28,416 named Luis Alberto Rivera Morales." In 2013. 226 00:17:35,875 --> 00:17:39,125 It still needs a lot of work done. The track is too hard. 227 00:17:39,708 --> 00:17:44,958 As you can see, it's just worn out. 228 00:17:45,958 --> 00:17:51,500 I wouldn't even recommend running on this track. 229 00:17:51,500 --> 00:17:53,750 No competition could take place here. 230 00:17:54,958 --> 00:17:56,375 You see! 231 00:17:57,500 --> 00:17:58,875 This is what I mean. 232 00:17:58,875 --> 00:18:01,666 How can this be happening in a professional track? 233 00:18:01,750 --> 00:18:04,041 A kid riding his bike over the track! 234 00:18:04,125 --> 00:18:06,750 Access needs to be restricted. 235 00:18:07,583 --> 00:18:09,083 But look at this. 236 00:18:11,708 --> 00:18:13,875 Athlete since birth 237 00:18:13,875 --> 00:18:16,416 From a champion's caste 238 00:18:16,500 --> 00:18:18,583 It's on his lineage 239 00:18:18,958 --> 00:18:21,125 The best form Mexico 240 00:18:21,125 --> 00:18:23,333 For the rest of the world 241 00:18:23,333 --> 00:18:26,500 A family of winners 242 00:18:30,833 --> 00:18:33,250 Jump like that race horse 243 00:18:33,250 --> 00:18:35,333 Don't stop, just fly 244 00:18:35,333 --> 00:18:37,750 As if you were the horse 245 00:18:37,750 --> 00:18:39,708 From the famous race 246 00:18:40,083 --> 00:18:42,166 The glory is already yours 247 00:18:42,250 --> 00:18:46,208 Go Luis Alberto Rivera! 248 00:18:55,083 --> 00:18:57,916 There wasn't a decent race track in Agua Prieta. 249 00:18:58,708 --> 00:19:04,375 Luis got offered to train here, and he has been given the key. 250 00:19:04,375 --> 00:19:06,833 It is a huge help. 251 00:19:06,833 --> 00:19:10,541 You know you can coming to train in a track in great conditions. 252 00:19:11,291 --> 00:19:13,791 You can even use spikes here. 253 00:19:15,291 --> 00:19:18,375 Having three athlete brothers, made it very easy for me. 254 00:19:18,708 --> 00:19:22,666 I played soccer, but loved watching my brothers train on track. 255 00:19:22,750 --> 00:19:25,625 {\an8}I started watching only, you can't go on track until you are 6 or 7. 256 00:19:26,041 --> 00:19:29,333 {\an8}I remember I wanted to do the same as them. 257 00:19:29,666 --> 00:19:33,416 {\an8}So as soon as I turned 10 I started training too. 258 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 Basically, they were the ones who pulled me into it. 259 00:19:37,416 --> 00:19:38,791 Come on, bro. 260 00:19:39,875 --> 00:19:41,208 Ready? 261 00:19:43,333 --> 00:19:46,166 Ready! Set! Go! 262 00:19:47,708 --> 00:19:50,166 It's a determined set of drills. 263 00:19:50,250 --> 00:19:52,458 Sixty meters, four times. 264 00:19:52,833 --> 00:19:54,541 Ready? Go. 265 00:19:55,750 --> 00:19:57,041 Go! 266 00:19:57,375 --> 00:19:58,666 Go! 267 00:20:01,041 --> 00:20:05,333 You run 200, rest two minutes, run another 200, rest two minutes. 268 00:20:05,333 --> 00:20:07,333 Then another, until you complete six. 269 00:20:19,291 --> 00:20:20,208 Ready? 270 00:20:20,708 --> 00:20:22,000 Go! 271 00:20:44,541 --> 00:20:46,250 {\an8}Walk it off, champion. 272 00:20:46,250 --> 00:20:47,708 {\an8}Come on. 273 00:20:49,166 --> 00:20:50,708 {\an8}It's over. 274 00:20:54,958 --> 00:20:57,250 - {\an8}- - Wait, wait, don't move it. - It's too stiff, man. 275 00:20:57,250 --> 00:20:59,250 {\an8}It's not a cramp, it's a spasm. 276 00:20:59,250 --> 00:21:01,750 - {\an8}- - What's that? - Just a bit stronger. 277 00:21:02,458 --> 00:21:05,333 - {\an8}- - You need-- - I need a painkiller 278 00:21:05,333 --> 00:21:08,083 - {\an8}- - An injection. - But now! 279 00:21:08,083 --> 00:21:09,833 {\an8}No way... hold it. We'll get home soon. 280 00:21:09,833 --> 00:21:11,833 {\an8}Dam it! The other leg now! 281 00:21:12,166 --> 00:21:13,916 {\an8}Don't be a crybaby! 282 00:21:21,916 --> 00:21:23,708 I can't stand it, bro. Help me! 283 00:21:25,458 --> 00:21:27,083 {\an8}Make a wish. What's your wish? 284 00:21:27,083 --> 00:21:28,291 {\an8}I wish... 285 00:21:28,958 --> 00:21:30,625 That we live for many years. 286 00:21:30,625 --> 00:21:33,083 That we live for many years... 287 00:21:33,083 --> 00:21:35,250 ...and I wish for a genie. 288 00:21:37,583 --> 00:21:42,708 2016 will be a tough year for me, dude. 289 00:21:42,708 --> 00:21:45,125 My life will really change. 290 00:21:45,791 --> 00:21:51,375 The Olympics! Results there can change my life. 291 00:21:51,375 --> 00:21:55,083 I'll finish my Phd. Mary's graduation. 292 00:21:55,083 --> 00:21:57,708 These will mean big changes to me. 293 00:21:57,708 --> 00:22:00,375 And what would be the best scenario? 294 00:22:00,375 --> 00:22:03,708 - Winning gold, of course. - And what after that? 295 00:22:03,708 --> 00:22:07,458 Well, winning a gold medal will change your life drastically. 296 00:22:07,458 --> 00:22:09,708 But even better, after a gold... 297 00:22:09,708 --> 00:22:13,041 ...you don't know what comes next... 298 00:22:13,125 --> 00:22:17,791 ...and trust me, none of us can possibly imagine it now. 299 00:22:19,583 --> 00:22:21,750 {\an8}MORELIA, MEXICO. NATIONAL CHAMPIONSHIPS 2015 300 00:22:21,750 --> 00:22:26,625 {\an8}Latest news! The classifying marks to Rio 2016 for long jumpers 301 00:22:26,625 --> 00:22:30,083 will be 8 meters and 15 centimeters. 302 00:22:30,083 --> 00:22:35,375 Luis Rivera must jump at least 8.15 meters in any competition... 303 00:22:35,375 --> 00:22:40,708 ...to represent Mexico at Rio 2016. 304 00:22:44,708 --> 00:22:46,375 {\an8}Let's go, Adrián! 305 00:22:46,375 --> 00:22:49,791 - {\an8}- - Let's go, Adrián! - Go for it! 306 00:22:52,458 --> 00:22:53,916 {\an8}Come on! 307 00:22:57,291 --> 00:22:59,541 - Let's go Luis! - Come on, Luis! 308 00:23:00,041 --> 00:23:02,208 Come on, Luis! 309 00:23:02,958 --> 00:23:04,958 Go, go! 310 00:23:07,458 --> 00:23:09,666 Do it! 311 00:23:13,291 --> 00:23:14,625 Good, that was good! 312 00:23:14,625 --> 00:23:18,333 In first place is Luis Rivera from Sonora, 313 00:23:18,333 --> 00:23:20,916 with a 7.85 meter mark. 314 00:23:21,000 --> 00:23:26,666 Ana Isabel Sánchez gives de medals. 315 00:23:28,291 --> 00:23:30,958 We have now the chance of PanAm games... 316 00:23:30,958 --> 00:23:33,458 ...and nothing makes me prouder... 317 00:23:33,458 --> 00:23:36,583 ...than wearing Mexico's uniform and give my best. 318 00:23:36,583 --> 00:23:38,500 - Great, all the best. - Thank you. 319 00:23:38,500 --> 00:23:39,791 Eighth? 320 00:23:39,875 --> 00:23:44,208 - My eighth national championship - Congrats! 321 00:24:09,208 --> 00:24:12,375 {\an8}TORONTO, CANADA PANAM GAMES 2015 322 00:24:12,375 --> 00:24:15,208 {\an8}10 MONTHS TO QUALIFY FOR THE OLYMPICS, RIO 2016 323 00:24:48,875 --> 00:24:51,958 - 3.32.04 - No way! 324 00:24:52,875 --> 00:24:55,208 - Point 0.5, dude! - No way. 325 00:25:00,375 --> 00:25:02,666 - {\an8}- - I beat you! - Wait, we'll see. 326 00:25:04,291 --> 00:25:05,416 {\an8}What's your time score? 327 00:25:05,500 --> 00:25:07,833 - 1.50 - Yes, it's me who beat you! 328 00:25:10,041 --> 00:25:13,041 Representing Mexico, Edgar Rivera. 329 00:25:21,166 --> 00:25:23,666 This is gonna be tough, man. 330 00:25:37,541 --> 00:25:40,125 - Edgar Rivera. - Come on, Edgar! 331 00:25:54,666 --> 00:25:58,833 If you are told you're not raising your hips enough... 332 00:25:59,541 --> 00:26:01,708 ...you have to find out why. 333 00:26:01,708 --> 00:26:04,750 Maybe it's because you're lifting your shoulder before. 334 00:26:05,666 --> 00:26:08,000 Considering your experience competing... 335 00:26:09,000 --> 00:26:12,666 ...you should be able to tell when something went right or wrong. 336 00:26:12,750 --> 00:26:15,125 - By yourself - I know. 337 00:26:15,125 --> 00:26:17,833 - Then, how? - I was pissed, dude. 338 00:26:17,833 --> 00:26:20,958 You were not focused. 339 00:26:20,958 --> 00:26:23,291 You weren't thinking on you mark, 340 00:26:23,375 --> 00:26:25,500 but only in beating that guy. 341 00:26:25,875 --> 00:26:29,583 You are right, man, I wasn't even in good shape. 342 00:26:29,583 --> 00:26:33,750 That's what I'm saying, you need to change your goal, that's it. 343 00:27:03,250 --> 00:27:04,833 {\an8}That was close to 8 meters. 344 00:27:04,833 --> 00:27:08,250 {\an8}But I felt like his foot landed awkwardly. 345 00:27:08,958 --> 00:27:11,166 COACH'S VOICE 346 00:27:11,250 --> 00:27:15,291 Only six days before competition, Luis hurt his leg when running. 347 00:27:16,041 --> 00:27:19,875 That night, Doctors found a two centimeter tear, 348 00:27:20,541 --> 00:27:23,791 and recommended Luis not to jump. 349 00:27:24,625 --> 00:27:29,458 But against al recommendations, Luis decided to go ahead. 350 00:27:30,791 --> 00:27:33,666 It pissed me being told not to jump. 351 00:27:35,000 --> 00:27:38,458 It is a very important muscle for jumpers, and the tear is wide open. 352 00:27:38,458 --> 00:27:41,291 It is like a piece of fabric already torn, 353 00:27:41,375 --> 00:27:43,791 and if you pull it, it easily rip off. 354 00:27:48,750 --> 00:27:51,916 I think it tears more with every jump. 355 00:27:52,000 --> 00:27:56,208 - He needs to speed up. - He's usually faster. 356 00:27:56,750 --> 00:28:00,333 I think he feels it could completely snap. 357 00:28:00,333 --> 00:28:02,375 He must be feeling unsafe. 358 00:28:09,750 --> 00:28:11,291 {\an8}They're bringing him some ice. 359 00:28:11,375 --> 00:28:13,916 {\an8}Really? What did he say? How's he feeling? 360 00:28:14,000 --> 00:28:16,541 {\an8}He's in misery. It really hurts. 361 00:28:16,625 --> 00:28:18,041 {\an8}Has it torn more? 362 00:28:18,125 --> 00:28:20,375 {\an8}Of course. 363 00:28:21,541 --> 00:28:24,166 My country sent me to finish the competition... 364 00:28:24,250 --> 00:28:26,166 ...not just to start it. 365 00:28:26,250 --> 00:28:29,166 I finished it with everything I had left. 366 00:28:29,250 --> 00:28:32,791 I knew I wasn't jumping well. 367 00:28:32,875 --> 00:28:37,958 But if it was meant to be my last jump, I had to enjoy it. 368 00:28:37,958 --> 00:28:42,250 I didn't know if I was ever jumping at the PanAm games again... 369 00:28:42,583 --> 00:28:45,041 ...so I stepped in the track... 370 00:28:45,125 --> 00:28:47,541 ...I asked for crowd support... 371 00:28:47,625 --> 00:28:49,958 ...and let myself go, to enjoy that last jump. 372 00:28:51,250 --> 00:28:52,875 Let's go, Luis! 373 00:29:04,750 --> 00:29:07,000 - Damn. - Damn. 374 00:29:09,291 --> 00:29:13,333 It was hard for me to accept he wanted to jump. 375 00:29:13,333 --> 00:29:19,958 It meant worsening an injury that, at the time, wasn't that serious. 376 00:29:20,625 --> 00:29:24,000 In the end, the injury got deeper. 377 00:29:24,416 --> 00:29:26,583 After the competition, 378 00:29:26,583 --> 00:29:31,000 we found out the tear doubled up size to four centimeters. 379 00:29:55,000 --> 00:29:57,375 {\an8}MONTERREY, MEXICO 380 00:29:57,375 --> 00:30:02,416 {\an8}7 MONTHS TO QUALITY FOR THE OLYMPICS, RIO 2016 381 00:30:08,750 --> 00:30:12,083 These past three months we haven't stopped working. 382 00:30:12,083 --> 00:30:16,833 We went from Toronto, back to Mexico City... 383 00:30:16,833 --> 00:30:20,916 ...and stayed there to be checked by Doctors. 384 00:30:34,666 --> 00:30:40,958 After 6 weeks of muscle therapy... 385 00:30:41,958 --> 00:30:46,916 I started training on bike... 386 00:30:47,000 --> 00:30:50,416 ...and some exercises in water, 387 00:30:50,833 --> 00:30:53,833 for another month. 388 00:30:54,375 --> 00:30:57,916 Then they let me jog a little, 389 00:30:58,000 --> 00:31:00,083 and train with more impact on muscle. 390 00:31:20,958 --> 00:31:23,125 {\an8}The day you beat me in "Smash Bros"... 391 00:31:23,583 --> 00:31:25,250 {\an8}I'll retire from gaming. 392 00:31:25,250 --> 00:31:26,625 {\an8}Swear it. 393 00:31:33,500 --> 00:31:36,083 - - - There goes Adrian! - There goes Adrian. 394 00:31:36,083 --> 00:31:37,250 {\an8}Refresh it, please. 395 00:31:37,250 --> 00:31:38,500 {\an8}WORLD UNIVERTIADE 2015 396 00:31:38,500 --> 00:31:40,541 {\an8}6 MONTHS TO QUALIFY TO THE OLYMPICS, RIO 2016 397 00:31:40,625 --> 00:31:43,791 - {\an8}- - Hey, 6.99? Why 6.99? - He is the one below that. 398 00:31:45,958 --> 00:31:47,458 Where is he? 399 00:31:47,458 --> 00:31:49,750 There he is, there he is. 400 00:31:49,750 --> 00:31:51,625 Put it in full screen, hon. 401 00:31:52,375 --> 00:31:55,458 He has lifted the chest too much. 402 00:31:57,375 --> 00:32:00,375 - Adrian is not elevating well, babe. - No, he's not. 403 00:32:00,375 --> 00:32:03,166 Nothing. He jumps and-- 404 00:32:03,250 --> 00:32:06,208 He was jumping way better here. I don't know what he needs 405 00:32:07,333 --> 00:32:09,958 <.01, he's now in eleventh place. 406 00:32:09,958 --> 00:32:11,583 Tell him he elongated. 407 00:32:12,375 --> 00:32:14,750 Tell him to rise his knee up... 408 00:32:16,708 --> 00:32:19,583 Both knees up. 409 00:32:19,583 --> 00:32:21,583 Move it forward... 410 00:32:23,375 --> 00:32:25,291 - Okay. - ...two feet. 411 00:32:25,666 --> 00:32:27,416 - That's it? - Yes. 412 00:32:28,166 --> 00:32:30,416 God, he's lengthening too long. 413 00:32:35,125 --> 00:32:37,416 There he goes, there goes Adrián. 414 00:32:38,291 --> 00:32:40,625 Please, I hope he got the message. 415 00:32:40,625 --> 00:32:42,583 I don't think so, love. 416 00:32:44,166 --> 00:32:47,625 - Hopefully. That's the key. - He didn't got the last one. 417 00:32:47,625 --> 00:32:49,708 Refresh it. 418 00:33:00,083 --> 00:33:02,791 Foul. Adrian made a foul. 419 00:33:07,541 --> 00:33:10,208 I texted him, "Bro, congratulations for this season. 420 00:33:10,208 --> 00:33:11,833 We are very proud of you. 421 00:33:11,833 --> 00:33:15,333 Enjoy every moment you have left in the Universiade, bro." 422 00:33:17,208 --> 00:33:22,333 As an athlete, you are your first critic. You know if it went well, or not. 423 00:33:22,333 --> 00:33:25,208 He knows it wasn't a great result. 424 00:33:25,208 --> 00:33:30,875 But if everyone starts telling him "Cheer up", and "You gave your best"-- 425 00:33:30,875 --> 00:33:33,375 Personally, that upsets me... 426 00:33:33,375 --> 00:33:37,375 ...because I feel they say it out of pity. 427 00:33:37,375 --> 00:33:42,458 But that's the hardest part for family, or anyone close to the athlete. 428 00:33:42,458 --> 00:33:44,625 - Yes, but-- - It's very hard for us too. 429 00:33:44,625 --> 00:33:46,833 Put yourself in our shoes... 430 00:33:46,833 --> 00:33:50,375 ...we don't know the right words to make him feel better... 431 00:33:50,375 --> 00:33:52,250 ...to cheer him up-- 432 00:33:52,250 --> 00:33:54,583 Well no, I am not complaining... 433 00:33:54,583 --> 00:33:57,083 I'm only saying what I think, as an athlete. 434 00:33:57,083 --> 00:34:01,208 I'm not asking to get specific words from you 435 00:34:01,208 --> 00:34:04,083 You just said some of the words we say pisses you off. 436 00:34:04,083 --> 00:34:07,000 - It does piss me off. - That's what I'm saying. 437 00:34:07,000 --> 00:34:11,625 But I know family always say this things. 438 00:34:11,625 --> 00:34:15,583 And if they say "It's fine, don't worry, it will be better next time". 439 00:34:15,583 --> 00:34:18,208 I mean, how can they say it's fine? 440 00:34:18,208 --> 00:34:19,708 They don't know, love. 441 00:34:19,708 --> 00:34:22,500 - I know that. - Obviously no one means any harm. 442 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 No, of course not-- 443 00:34:24,333 --> 00:34:26,833 I still don't know what to say... 444 00:34:26,833 --> 00:34:32,333 He doesn't like to talk about it. 445 00:34:33,125 --> 00:34:34,458 I respect when he tells me: 446 00:34:34,458 --> 00:34:37,125 "Mary, it went bad, I don't want to talk." 447 00:34:37,125 --> 00:34:41,333 And it deeply hurt my heart, when I saw him at PanAm Games... 448 00:34:41,333 --> 00:34:45,083 Seeing him getting up limping... 449 00:34:46,083 --> 00:34:50,000 I felt-- It hurt a lot seeing him injured. 450 00:34:54,041 --> 00:34:59,000 It made me very very sad. I knew how much he wanted it... 451 00:34:59,000 --> 00:35:01,708 ...and he couldn't do more. He just couldn't... 452 00:35:19,916 --> 00:35:21,833 Let's see how Jorge jumps. 453 00:35:21,833 --> 00:35:25,541 I'm recording. Show yourself, show off. 454 00:35:27,083 --> 00:35:32,000 I remember started at the age of 9, running 800 meters. 455 00:35:32,416 --> 00:35:37,708 I did long jump, high jump, hurdles, steeple chase... 456 00:35:37,708 --> 00:35:40,166 - Look at him! - Yeah! 457 00:35:41,666 --> 00:35:44,041 Ready. Go! 458 00:35:45,083 --> 00:35:48,250 It's something you have been doing for a long time. 459 00:35:48,250 --> 00:35:53,416 {\an8}something your brothers are still doing. something we talk about daily.. 460 00:35:54,041 --> 00:35:59,333 {\an8}But a time comes when say... 461 00:36:01,208 --> 00:36:04,958 ..."That's it. It's time for a change." 462 00:36:30,291 --> 00:36:33,875 I think it's set to "Excellent." Let's put it on "Advanced." 463 00:36:41,166 --> 00:36:44,791 - Let's test your anaerobic capacity. - I like it. 464 00:36:45,666 --> 00:36:49,291 Also, lab tests will be helpful... 465 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 ...along with physiotherapy. 466 00:36:53,916 --> 00:36:55,625 - Let's go. - Harder. 467 00:36:55,625 --> 00:36:57,958 - Go, go! - Give it your all! 468 00:36:57,958 --> 00:37:00,125 - Harder, harder, harder! - Come on! 469 00:37:00,125 --> 00:37:02,208 Harder! It's the last one, come on! 470 00:37:02,208 --> 00:37:05,875 Fast, fast, fast. Faster, faster, way faster. 471 00:37:05,875 --> 00:37:07,458 The last one, come on. 472 00:37:07,458 --> 00:37:09,666 That's it. Rest. 473 00:37:13,416 --> 00:37:16,083 - Is that it? - Yes, we are done. 474 00:37:16,541 --> 00:37:18,208 Done. 475 00:37:18,208 --> 00:37:22,083 - So the start is stronger on the left leg. - Yes, but right leg need more strength. 476 00:37:22,083 --> 00:37:24,750 - That's the injured one. - Okay. 477 00:37:25,416 --> 00:37:27,000 So, according to this results, 478 00:37:27,333 --> 00:37:30,041 - could you say the injury has healed? - No. 479 00:37:46,875 --> 00:37:52,833 It's about what can I do to help people around me. 480 00:37:52,833 --> 00:37:58,041 That's why we created Luis Rivera's Foundation. 481 00:37:58,125 --> 00:38:03,208 We give grants to children and young athletes... 482 00:38:03,541 --> 00:38:06,791 ...as long as their school grades are good. 483 00:38:08,458 --> 00:38:13,125 Thanks to Luis Rivera for being here and for sharing this great talk. 484 00:38:14,166 --> 00:38:17,458 I'm going to sound like press... 485 00:38:17,458 --> 00:38:21,708 ...but I watched the World Championships in July... 486 00:38:21,708 --> 00:38:27,375 ...and I know you suffered a bad injury... 487 00:38:27,375 --> 00:38:30,875 I'd like to know how it affected you... 488 00:38:30,875 --> 00:38:33,833 ...and how realistic is your goal of competing on Rio Games? 489 00:38:37,041 --> 00:38:40,916 {\an8}It was totally unexpected, not planned at all. 490 00:38:41,583 --> 00:38:43,916 {\an8}They started in football. 491 00:38:44,291 --> 00:38:48,416 {\an8}They were invited to the Athletics State Competition. 492 00:38:50,916 --> 00:38:51,916 Great! 493 00:38:52,000 --> 00:38:55,833 It caught our attention as it was totally different from what he had done. 494 00:38:55,833 --> 00:38:59,833 {\an8}We were used to our regular football games on weekends. 495 00:38:59,833 --> 00:39:03,416 {\an8}So he was invited, and that's how Luis joined athletics. 496 00:39:04,958 --> 00:39:06,208 {\an8}Where are you? 497 00:39:06,208 --> 00:39:10,083 - {\an8}- - It looks like a World Championship. - Yes, that's it. 498 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 {\an8}But I don't know what I'm doing here. 499 00:39:12,791 --> 00:39:14,583 {\an8}I should've stayed at home. 500 00:39:15,208 --> 00:39:16,916 {\an8}Why? Do you think they can beat you? 501 00:39:22,541 --> 00:39:27,958 The problem is when things are different than what you planned. 502 00:39:27,958 --> 00:39:34,708 People ask me, "How did you feel after that failure?" 503 00:39:34,708 --> 00:39:38,291 Well, I don't like using the word "failure." 504 00:39:42,833 --> 00:39:46,958 The first year he competed in 100 meters, 505 00:39:46,958 --> 00:39:50,583 I remember he finished as seventh, or eighth. 506 00:39:51,333 --> 00:39:54,666 And I asked him... 507 00:39:54,750 --> 00:40:00,791 ...how he felt, as it looked like his performance wasn't that good. 508 00:40:01,333 --> 00:40:05,375 Then instead of "failure", I'd rather talk about "learning the hard way." 509 00:40:05,833 --> 00:40:09,250 Because every time we learn, we gain. 510 00:40:09,250 --> 00:40:12,250 With every learning, we gain experience. 511 00:40:12,250 --> 00:40:15,958 I told him, "It's up to you if you want to quit and continue in football... 512 00:40:15,958 --> 00:40:17,791 ...or if you like it, we'll support you." 513 00:40:17,875 --> 00:40:22,291 But he replied he wanted to compete again and get the first place. 514 00:40:22,375 --> 00:40:27,000 Right now, I'm only starting my journey... 515 00:40:27,000 --> 00:40:31,500 ...and I visualize my finish line at the Olympic podium. 516 00:40:32,125 --> 00:40:34,083 - Thanks. - Thanks. 517 00:40:57,125 --> 00:41:01,125 {\an8}10 WEEKS TO QUALIGY TO OLYMPICS, RIO 2016 518 00:41:31,333 --> 00:41:32,666 That's it. 519 00:41:33,291 --> 00:41:34,291 Well done. 520 00:41:34,791 --> 00:41:36,291 Well done there, Luis. 521 00:41:36,916 --> 00:41:38,083 {\an8}Everything has a risk. 522 00:41:40,958 --> 00:41:44,583 {\an8}But if you live thinking on injuries, you are done. 523 00:41:49,458 --> 00:41:53,041 I always try to listen carefully to my body's alerts. 524 00:41:54,583 --> 00:41:57,333 My injuries have mostly been... 525 00:41:58,208 --> 00:42:00,166 ... during competitions. 526 00:42:01,750 --> 00:42:04,333 You can hardly get injured in training... 527 00:42:05,458 --> 00:42:08,166 ...because you have a better chance to... 528 00:42:11,333 --> 00:42:12,916 ...to stop yourself. 529 00:42:15,375 --> 00:42:17,208 That's it. Come on, come on, come on! 530 00:42:24,625 --> 00:42:28,666 8 WEEKS TO QUALIFY TO THE OLYMPICS, RIO 2016 531 00:42:37,333 --> 00:42:40,000 {\an8}...an internationally recognized athlete. 532 00:42:40,000 --> 00:42:43,583 {\an8}Luis Rivera is here today competing. 533 00:42:45,208 --> 00:42:46,333 {\an8}Let's go! 534 00:42:49,875 --> 00:42:52,500 - Did you move it? - Yes, half a foot forward. 535 00:42:52,500 --> 00:42:54,000 7.46 meters. 536 00:42:54,000 --> 00:42:55,916 Get half a foot closer. 537 00:42:56,000 --> 00:42:57,666 {\an8}You can do it, Luis! 538 00:42:57,750 --> 00:42:59,375 {\an8}If you believe it... 539 00:42:59,375 --> 00:43:01,083 {\an8}- ...then you live it. - Let's go! 540 00:43:13,291 --> 00:43:18,291 6 WEEKS TO QUALIFY TO THE OLYMPICS, RIO 2016 541 00:43:31,041 --> 00:43:34,875 - That has to be over 7.90 - 7.98 542 00:43:34,875 --> 00:43:38,166 You're getting very close to 8 meters again. 543 00:43:38,250 --> 00:43:39,166 Yes, that's true. 544 00:43:39,250 --> 00:43:41,958 {\an8}MONTERREY, MEXICO - 5 WEEKS TO QUALIFY TO THE OLYMPICS, RIO 2016 545 00:43:41,958 --> 00:43:44,083 {\an8}Alberto Álvarez, Adrián Rivera and Luis Rivera... 546 00:43:44,083 --> 00:43:46,375 {\an8}...come to the front desk for your lineup. 547 00:44:02,583 --> 00:44:04,750 - Come on! - Good one! 548 00:44:08,083 --> 00:44:09,708 - - - Hello? - What's up, Dad? 549 00:44:10,208 --> 00:44:12,083 What's up, 'mijo'? How's it going? 550 00:44:12,083 --> 00:44:14,250 All good, Dad. How are you? 551 00:44:14,250 --> 00:44:16,666 Very good. Just got back from work. 552 00:44:16,750 --> 00:44:17,625 Excellent! 553 00:44:17,958 --> 00:44:19,000 TICKETS FOR OLYMPICS 554 00:44:19,000 --> 00:44:21,625 Hey, so should I buy all thickets? 555 00:44:21,625 --> 00:44:23,250 Well, yes. Get them, son. 556 00:44:23,250 --> 00:44:25,041 {\an8}Ok, I will buy three. 557 00:44:25,500 --> 00:44:27,416 {\an8}Why only three? Get the four. 558 00:44:27,500 --> 00:44:30,000 {\an8}Well, being realistic, I haven't classified yet. 559 00:44:30,583 --> 00:44:32,750 It looks like I'll get it soon, but... 560 00:44:33,083 --> 00:44:35,125 - - - Well, God willing. - God willing. 561 00:44:35,458 --> 00:44:37,166 RIO OLYMPIC GAMES 2016 562 00:44:37,250 --> 00:44:41,208 - - - Maybe. Well, what do you think? - If it was up to me, I'd just... 563 00:44:41,625 --> 00:44:44,958 If it was up to me, I'd buy all of them. 564 00:44:45,458 --> 00:44:49,125 But tickets are quite expensive. I mean, just add them up... 565 00:44:49,125 --> 00:44:51,541 it would be around $400 per person. 566 00:44:51,875 --> 00:44:53,541 - That's right. - That's a lot. 567 00:44:53,625 --> 00:44:58,375 We may be able to cover half now and half later... 568 00:44:58,375 --> 00:45:02,083 ...when we start looking for funds. 569 00:45:02,500 --> 00:45:06,125 Okay, that's perfect. Good idea. 570 00:45:06,125 --> 00:45:11,416 - - - Let's do that. - Okay, Mom, sounds good to me. 571 00:45:11,500 --> 00:45:13,250 It's the best we can do. 572 00:45:13,250 --> 00:45:15,875 It's easier to sell them later than to buy them later. 573 00:45:16,291 --> 00:45:18,333 Okay, very good. 574 00:45:18,333 --> 00:45:21,666 I'll buy them and will let you know. 575 00:45:22,083 --> 00:45:25,083 - - - Sure, let us know? - Yes, I will. 576 00:45:25,750 --> 00:45:29,833 Hugs and kisses. Take care! 577 00:45:32,333 --> 00:45:34,833 It certainly is a lot of money. 578 00:45:34,833 --> 00:45:38,500 It's better start by buying only a few tickets, 579 00:45:38,500 --> 00:45:41,166 ...and once I classify, we can buy the rest. 580 00:45:44,458 --> 00:45:48,250 {\an8}QUERÉTARO, MEXICO - 4 WEEKS TO QUAIIFY TO THE OLYMPICS, RIO 2016 581 00:45:48,250 --> 00:45:51,208 - {\an8}- - It's not centered, right? - I think it's not. 582 00:45:52,000 --> 00:45:53,875 {\an8}It's not well made. 583 00:45:53,875 --> 00:45:55,875 - {\an8}- - What's up! - Can you sign my shoe? 584 00:45:55,875 --> 00:45:57,208 Where? 585 00:46:02,583 --> 00:46:03,875 Yeah, sure. 586 00:46:07,500 --> 00:46:10,833 I should've signed near the heart so you wouldn't forget me. 587 00:46:12,208 --> 00:46:13,583 Thank you. 588 00:46:15,125 --> 00:46:16,583 I'd better not be blurry! 589 00:46:17,250 --> 00:46:20,833 - All good. Well, take care. - Are you going to jump? 590 00:46:20,833 --> 00:46:22,250 Yeah. I'm about to go warm up. 591 00:46:24,625 --> 00:46:26,291 I'll sit over there for a bit. 592 00:46:26,708 --> 00:46:28,625 It's okay, baby. I'd rather you focus. 593 00:46:29,083 --> 00:46:31,458 I love you. Make some noise, all right? 594 00:46:48,250 --> 00:46:49,500 Come on, baby. 595 00:46:54,875 --> 00:46:56,791 Come on! 596 00:47:01,458 --> 00:47:03,333 Come on, come on, come on! 597 00:47:20,458 --> 00:47:23,291 - Babe, are you not jumping again? - No. 598 00:47:28,958 --> 00:47:31,458 How are you, love? Is it cramping? 599 00:47:32,583 --> 00:47:34,583 It's good you stopped, then. 600 00:47:35,000 --> 00:47:37,958 {\an8}My leg's not responding. 601 00:47:38,458 --> 00:47:40,958 {\an8}Does it feel weak, or--? 602 00:47:40,958 --> 00:47:44,583 {\an8}It feels weak, and I can't weight bear on my leg 603 00:47:45,750 --> 00:47:48,250 {\an8}Luis, there's no need to do a sixth jump. 604 00:47:48,250 --> 00:47:49,875 {\an8}There's no point. 605 00:47:51,583 --> 00:47:54,708 {\an8}Just imagine, if I already feel it weak, 606 00:47:54,708 --> 00:47:58,000 {\an8}it could easily break when hitting the board. 607 00:48:19,125 --> 00:48:21,875 San Diego seemed like a good opportunity. 608 00:48:21,875 --> 00:48:25,458 But when I started, all my runs went wrong. 609 00:48:25,458 --> 00:48:27,458 All of them wrong! 610 00:48:31,875 --> 00:48:35,458 LUIS ALBERTO RIVERA MORALES TRACK AND FIELD 611 00:48:35,458 --> 00:48:39,291 MALE ATHLETE OF THE YEAR MONTERREY, SEPTEMBER 2014 612 00:48:47,458 --> 00:48:50,958 {\an8}"If you believe it, then you live it" 613 00:48:50,958 --> 00:48:53,000 My graduation is on the 28th... 614 00:48:53,000 --> 00:48:55,750 ...but Mary's graduation is much more important. 615 00:48:56,083 --> 00:48:58,708 She graduates on the 27th. 616 00:48:58,708 --> 00:49:03,541 I've been part in all her career... 617 00:49:03,625 --> 00:49:06,416 ...and I'd like to be at her graduation. 618 00:49:07,625 --> 00:49:09,083 That is... 619 00:49:12,083 --> 00:49:15,458 That is my biggest conflict now. 620 00:49:15,958 --> 00:49:17,916 Trying to classify to Olympics... 621 00:49:18,000 --> 00:49:21,375 ...if I haven't achieved it, on this weekend's competition. 622 00:49:21,375 --> 00:49:24,208 And being here for Mary's graduation. 623 00:49:36,541 --> 00:49:39,458 {\an8}MONTERREY, MEXICO 3 WEEKS TO QUALIFY 624 00:49:39,458 --> 00:49:43,125 {\an8}I arrived late last night. 625 00:49:43,583 --> 00:49:45,750 {\an8}I was in San Diego. 626 00:49:47,041 --> 00:49:50,958 - How was it? - Not very good to be honest. 627 00:49:50,958 --> 00:49:54,625 I was just saying I felt really good. 628 00:49:54,625 --> 00:49:58,833 I felt really good, my numbers when warming up were good, 629 00:49:59,208 --> 00:50:03,875 but on that competition, I didn't get my run right. 630 00:50:03,875 --> 00:50:05,833 Too much wind... 631 00:50:06,208 --> 00:50:09,125 ...and very inconstant... 632 00:50:09,125 --> 00:50:12,083 ...and perhaps that affected me... 633 00:50:12,708 --> 00:50:16,916 ...because at times I jumped far from the board line... 634 00:50:17,416 --> 00:50:19,250 ...and sometimes from a too short distance. 635 00:50:19,250 --> 00:50:22,791 So my runs were very fast, needing to adjust quickly before the jump. 636 00:50:22,875 --> 00:50:25,958 It wasn't good. Not good at all. 637 00:50:25,958 --> 00:50:28,958 - You need to concentrate. - That's it. 638 00:50:29,583 --> 00:50:31,916 - Hi, Doctor, how are you? - Fine, and you? 639 00:50:32,708 --> 00:50:33,833 Good morning. 640 00:50:34,875 --> 00:50:38,583 Ok, I think we should start. 641 00:50:39,125 --> 00:50:41,500 The title has changed. 642 00:50:41,500 --> 00:50:46,416 The new title is "A bio-objective approach... 643 00:50:46,833 --> 00:50:51,208 ...to evaluate behavior of green supply chain..." 644 00:50:51,208 --> 00:50:55,291 ...for local and global cases... 645 00:51:04,000 --> 00:51:06,375 ...we can relate economic benefits, 646 00:51:06,375 --> 00:51:11,541 top carbon dioxide emissions, or waste... 647 00:51:21,541 --> 00:51:23,708 That would be it. 648 00:51:24,958 --> 00:51:26,333 Like I said... 649 00:51:26,708 --> 00:51:30,208 ...I leave my reputation in your hands. 650 00:51:44,708 --> 00:51:48,125 Olympic Games are still my main goal... 651 00:51:49,791 --> 00:51:52,833 Work wise... well, we'll see... 652 00:51:52,833 --> 00:51:55,666 I must explore all the opportunities. 653 00:52:00,666 --> 00:52:05,208 I like teaching and interacting with students. 654 00:52:05,208 --> 00:52:09,416 I don't know really. Well, I've talked about it... 655 00:52:09,500 --> 00:52:12,708 ...but I'd like to figure out my profile... 656 00:52:12,708 --> 00:52:14,583 ...in a very informal way-- 657 00:52:14,958 --> 00:52:16,333 We are ready to deliberate. 658 00:52:23,500 --> 00:52:27,666 It states, "The jury members present during this exam... 659 00:52:28,250 --> 00:52:32,625 ...confirm the result to be an unanimous approval." 660 00:52:32,625 --> 00:52:37,500 - You can call yourself a Doctor. - Thank you. Thank you so much! 661 00:52:37,500 --> 00:52:40,291 Thanks, Doctor. Thank you very much. 662 00:52:41,083 --> 00:52:42,958 Congratulations, babe! I am so proud of you. 663 00:52:42,958 --> 00:52:45,708 {\an8}Thank you, love. You're almost done too. 664 00:52:46,041 --> 00:52:49,625 {\an8}Thank you so much for coming, Doctor. 665 00:52:49,625 --> 00:52:51,041 {\an8}Congratulations. 666 00:52:53,541 --> 00:52:54,958 Let's go. That's it! 667 00:53:00,208 --> 00:53:06,125 2 WEEKS TO QUALIFY TO THE OLYMPICS, RIO 2016 668 00:53:20,458 --> 00:53:21,541 Get together! 669 00:53:31,916 --> 00:53:34,333 Life will never be long enough... 670 00:53:34,791 --> 00:53:39,083 ...to put in words what they mean to me. 671 00:53:39,083 --> 00:53:42,666 Come on, son! Come on, come on! 672 00:53:42,750 --> 00:53:48,916 When you know that without them, your life would be entirely different. 673 00:53:53,416 --> 00:53:56,791 I'm convinced that thanks to my dad and my mom... 674 00:53:57,166 --> 00:53:59,041 ...I am the person I am today. 675 00:54:05,208 --> 00:54:09,958 - This is it, the time is now. - Thank you, so glad you're here. 676 00:54:09,958 --> 00:54:11,958 Here we are. Do your best! 677 00:54:11,958 --> 00:54:14,416 Luis, the wind is in your favor. 678 00:54:14,791 --> 00:54:17,083 It's within the limit, 1.6. It's perfect. 679 00:54:20,583 --> 00:54:23,625 {\an8}QUALIFYING MARK: 8.15 METERS 680 00:54:31,416 --> 00:54:33,583 - The right foot landed first, look. - Yeah. 681 00:54:36,666 --> 00:54:38,000 7.90 682 00:54:38,916 --> 00:54:40,375 I dropped my right foot too much. 683 00:54:42,750 --> 00:54:44,708 It must be today, dude. 684 00:54:44,708 --> 00:54:46,291 Sure, today is the day! 685 00:54:55,000 --> 00:54:57,625 - You missed the board. - Really? 686 00:55:00,666 --> 00:55:02,125 - Bad landing. - No way. 687 00:55:07,916 --> 00:55:10,083 That's it! That's it, man. 688 00:55:11,166 --> 00:55:13,041 Check the wind, it seems fine. 689 00:55:32,833 --> 00:55:37,333 I am absolutely sure I've jumped 8.15 meters already... 690 00:55:37,708 --> 00:55:41,583 in fouls, or in jumps where I didn't hit the board... 691 00:55:41,583 --> 00:55:44,750 ...but the 8.15 distance itself, I am sure it's in me. 692 00:55:44,750 --> 00:55:49,083 It's just a matter of showing it up on the marker. 693 00:55:53,791 --> 00:55:55,250 Eight, Luisito! 694 00:55:55,250 --> 00:55:57,541 - Let's go, my boy! - This is the good one. 695 00:56:03,333 --> 00:56:05,250 - Again, you didn't hit the board. - Really? 696 00:56:08,291 --> 00:56:11,333 - How much? - The wind was 1.9. It's legal. 697 00:56:24,041 --> 00:56:26,083 - How long? - 8.14. 698 00:56:27,958 --> 00:56:29,541 8 METERS 14. 699 00:56:29,916 --> 00:56:31,666 I need 8.15 for the Games, man. 700 00:56:33,250 --> 00:56:35,583 {\an8}Measure it again! Tell him. 701 00:56:37,333 --> 00:56:39,916 - No way! It's not possible! - You can do it again, Luis! 702 00:56:40,000 --> 00:56:42,083 8.14 with 7 millimeters. 703 00:56:42,083 --> 00:56:45,166 7 millimeters, that is 8.15! 704 00:56:45,250 --> 00:56:48,208 - {\an8}- - You stole my pass to Olympics, bro. - No, man. 705 00:56:48,208 --> 00:56:51,333 {\an8}It wasn't even a full centimeter. 706 00:56:51,333 --> 00:56:54,083 {\an8}I know, but it's like that for everyone. 707 00:56:55,416 --> 00:56:57,125 {\an8}We have to be impartial. 708 00:56:58,541 --> 00:57:00,125 {\an8}It's already in your pocket. 709 00:57:06,791 --> 00:57:09,208 {\an8}It will be in the next one. 710 00:57:12,666 --> 00:57:14,708 I can't believe it, love. 711 00:57:16,958 --> 00:57:18,166 I missed it by 1 centimeter. 712 00:57:18,833 --> 00:57:21,958 I know! 8 meters and 147 millimeters. 713 00:57:22,416 --> 00:57:25,375 {\an8}I have to train for the next one, love. 714 00:57:25,375 --> 00:57:28,208 {\an8}I wanted to go to Monterrey but, well... 715 00:57:28,208 --> 00:57:30,500 {\an8}I'll make it our anniversary gift. 716 00:57:34,083 --> 00:57:35,708 - Next week. - Anniversary gift. 717 00:57:35,708 --> 00:57:39,500 An anniversary gift. It has to be next week. 718 00:57:39,500 --> 00:57:42,375 Remember it's for next week. 719 00:57:42,375 --> 00:57:44,666 You will get it next week. 720 00:57:48,333 --> 00:57:49,791 Damn it. 721 00:57:55,166 --> 00:58:01,083 We'll train Monday and Tuesday in Mexico City... 722 00:58:01,583 --> 00:58:03,958 ...that on same Tuesday, travel to La Habana. 723 00:58:06,125 --> 00:58:11,041 If I get the mark there, I'll fly straight after to Mary's graduation. 724 00:58:13,916 --> 00:58:19,125 If I don't, then I might go back to Mexico City to compete on Sunday. 725 00:58:21,541 --> 00:58:23,041 That's the plan at the moment. 726 00:58:25,541 --> 00:58:28,041 Right now, I feel I can jump 8.50. 727 00:58:28,458 --> 00:58:30,958 I really believe I can. 728 00:58:30,958 --> 00:58:34,833 It's not something I only think, but I do believe... 729 00:58:34,833 --> 00:58:37,375 I can jump this. 730 00:58:37,916 --> 00:58:40,791 But I'm aware of the situation. 731 00:58:41,166 --> 00:58:44,666 Time is against me. 732 00:58:53,208 --> 00:58:56,083 MONTERREY, MEXICO, 1 WEEK TO QUALIFY TO THE OLYMPICS, RIO 2016 733 00:58:56,916 --> 00:58:58,375 CONGRATS GRADUATE 734 00:58:58,375 --> 00:59:02,041 Receiving the degree of Bachelor of Arts in Marketing... 735 00:59:07,208 --> 00:59:10,125 Marisela Domínguez, from Sonora. 736 00:59:16,333 --> 00:59:17,666 Thanks so much. 737 00:59:20,291 --> 00:59:23,416 - Lower it a bit. - Luis is not here. 738 00:59:26,083 --> 00:59:28,583 - He's under a lot of pressure. - Too much pressure. 739 00:59:28,583 --> 00:59:33,083 I think if he gets the mark tomorrow, he could join us on Sunday. 740 00:59:33,083 --> 00:59:35,291 Yes, God willing. 741 00:59:36,333 --> 00:59:39,208 Congratulations! 742 00:59:39,208 --> 00:59:43,083 Mary! Mary! Huge congratulations! 743 00:59:51,708 --> 00:59:52,833 He's coming! 744 01:00:02,166 --> 01:00:03,583 Rio 2016 745 01:00:07,416 --> 01:00:09,625 Hurry up, faster. Over here. 746 01:00:22,791 --> 01:00:27,250 {\an8}EDGAR QUALIFIED TO RIO 2016 HIGH JUMP. MARK 2.29 MTS 747 01:00:27,583 --> 01:00:32,166 {\an8}Congratulations, Edgar! Congratulations! 748 01:00:33,791 --> 01:00:36,333 I was watching his jumps online. 749 01:00:37,416 --> 01:00:39,708 And imagine my surprise when he made the mark. 750 01:00:41,416 --> 01:00:43,416 Congrats! 751 01:00:43,791 --> 01:00:45,958 {\an8}That was the day Edgar qualified for the Olympics. 752 01:00:47,416 --> 01:00:49,041 I phoned my parents. 753 01:00:49,125 --> 01:00:54,583 Mom and Dad were crying, and well... me too... 754 01:00:54,916 --> 01:00:59,791 ...and I felt so identified with him at the moment. 755 01:01:12,125 --> 01:01:15,708 MONTERREY INTERNATIONAL AIRPORT 756 01:01:26,041 --> 01:01:28,583 From Phoenix to Monterrey! 757 01:01:28,583 --> 01:01:32,041 Too many things in just 4 days. 758 01:01:32,125 --> 01:01:33,583 Feel the vibe! 759 01:01:34,208 --> 01:01:35,791 I know, that's Edgar. 760 01:01:39,833 --> 01:01:41,791 I'm so tired. 761 01:01:47,958 --> 01:01:51,291 {\an8}My biggest problem has been injuries. 762 01:01:51,375 --> 01:01:55,125 {\an8}Because I really had them since las year. 763 01:01:55,625 --> 01:01:58,291 {\an8}The time slot was enough, 764 01:01:59,750 --> 01:02:01,791 {\an8}but this year my time has been too tight. 765 01:02:01,875 --> 01:02:04,750 {\an8}This weekend you'll hit that mark, you'll see. 766 01:02:05,375 --> 01:02:08,125 I feel like I've been competing forever, but it was only a month. 767 01:02:08,125 --> 01:02:11,833 - But how many in a month? - It's been weekend after weekend. 768 01:02:11,833 --> 01:02:16,291 Three aspirins, injections, massage, ice. 769 01:02:16,375 --> 01:02:19,333 It's nuts! Three times in a row, it's nuts. 770 01:02:20,250 --> 01:02:22,416 You keep releasing all your adrenaline. 771 01:02:22,500 --> 01:02:24,666 - No, no way. - And keep going. 772 01:02:25,375 --> 01:02:29,458 It's obviously done now, but I would've done things differently. 773 01:02:30,125 --> 01:02:32,666 - Several things differently - You wouldn't have gone to Cuba. 774 01:02:33,041 --> 01:02:35,250 - I wouldn't have gone to Cuba, no. - That's the key. 775 01:02:35,875 --> 01:02:37,500 I would have... 776 01:02:37,958 --> 01:02:39,416 - Gone to San Diego? - No. 777 01:02:40,000 --> 01:02:42,666 - I would've come here. - Babe, we need to leave the parking. 778 01:02:42,750 --> 01:02:45,791 - Coming here, to recharge-- - I would've come to the graduation... 779 01:02:47,000 --> 01:02:50,250 ...and then competed in Mexico City. That would've been ideal. 780 01:03:02,541 --> 01:03:05,500 One day you said there were no limits... 781 01:03:06,041 --> 01:03:09,791 ... that you couldn't jump. You said the limit was your dreams. 782 01:03:09,875 --> 01:03:11,583 Today, is one centimeter stopping you. 783 01:03:11,583 --> 01:03:15,916 True, only one centimeter is keeping me off from Olympic Games. 784 01:03:16,000 --> 01:03:18,041 Things haven't gone how I wanted. 785 01:03:18,875 --> 01:03:25,291 To jump 8.15 you need every single environmental factor on your side, 786 01:03:25,375 --> 01:03:28,083 and in some competitions, I haven't had them. 787 01:03:28,083 --> 01:03:32,916 But tomorrow, no matter what, I will have to give my best. 788 01:03:41,500 --> 01:03:44,333 MONTERREY, MEXICO NATIONAL CHAMPIONSHIP 2016 789 01:03:44,333 --> 01:03:47,083 LAST CHANCE TO QUALIFY TO THE OLYMPICS, RIO 2016 790 01:03:59,875 --> 01:04:02,750 Come on! Let's go! 791 01:04:06,125 --> 01:04:08,083 All right, Edgar! 792 01:04:08,083 --> 01:04:09,750 All right, brother! 793 01:04:09,750 --> 01:04:12,958 EDGAR QUALIFIED FOR RIO 2016 794 01:04:19,666 --> 01:04:21,333 I got the mark! 795 01:04:23,041 --> 01:04:26,750 {\an8}YVONNE TREVIÑO, FIRST MEXICAN FEMALE TO QUALIFY IN OLYMPIC LONG JUMP. 796 01:04:27,250 --> 01:04:29,291 {\an8}Come on Mexico, let's go! 797 01:04:29,875 --> 01:04:32,166 Wearing jersey number 442... 798 01:04:32,250 --> 01:04:35,791 ...looking for his pass to Rio 2016... 799 01:04:35,875 --> 01:04:38,083 ...Luis Rivera from Sonora. 800 01:04:44,500 --> 01:04:45,500 Come on! 801 01:04:57,958 --> 01:05:01,208 Luis Alberto Rivera, on his way to Rio 2016. 802 01:05:07,416 --> 01:05:08,583 Let's go, Luis! 803 01:05:24,541 --> 01:05:26,041 Well done! 804 01:06:05,833 --> 01:06:09,208 - Luis, let's go! Luis! - Come on Luis! 805 01:06:12,708 --> 01:06:16,666 - Come on, Luis! - Let's go, baby! 806 01:06:25,041 --> 01:06:27,583 This is the good one, babe! 807 01:07:06,875 --> 01:07:08,333 7.90 808 01:08:27,375 --> 01:08:31,666 LUIS RIVERA IS ONE CENTIMETER SHORT TO RIO 2016. - THE IMPARTIAL NEWS 809 01:08:37,791 --> 01:08:42,291 GOODBYE OLYMPICS, LUIS RIVERA DOESN'T QUALIFY. - MEDIO TIEMPO NEWS 810 01:08:47,625 --> 01:08:53,958 LUIS RIVERA CONSIDERS RETIRING AFTER BEING LEFT OUT OF THE OLYMPICS. - ESPN 811 01:10:07,708 --> 01:10:10,916 Lason 7.99, Ruterford 7.90. 812 01:10:11,000 --> 01:10:14,458 {\an8}AUGUST 13th, 2016 LONG JUMP FINALS AT RIO GAMES 813 01:10:14,458 --> 01:10:16,208 {\an8}Ruterford had foul, foul, and 7.90 814 01:10:16,875 --> 01:10:19,375 {\an8}Are you sure they passed with 7.85? 815 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 {\an8}I'll tweet it. 816 01:10:26,333 --> 01:10:29,833 In 8 of my 10 competitions, I jumped above 7.85. 817 01:10:29,833 --> 01:10:32,041 I would be in finals, if I had qualified. 818 01:10:52,958 --> 01:10:57,125 It's crazy to know I could've been there... 819 01:10:57,125 --> 01:10:59,625 I only needed the chance. 820 01:10:59,625 --> 01:11:01,750 Well, I didn't really make it, but... 821 01:11:02,583 --> 01:11:04,708 Damn, it's hard. 822 01:11:05,041 --> 01:11:09,625 This are the results: 8.38, 8.37, 8.29. Ruterford, bronze. 823 01:11:09,625 --> 01:11:11,750 Awesome! 824 01:11:11,750 --> 01:11:16,125 - 8.37! - A guy from South Africa. 825 01:11:17,583 --> 01:11:21,375 - Ruterford into the finals, again. - In the last jump. No way!. 826 01:11:21,375 --> 01:11:25,333 To know you could've been there. 827 01:11:25,333 --> 01:11:30,166 - Yes, you could've been right there. - Exactly, right there. 828 01:11:31,125 --> 01:11:32,958 There weren't any impressive marks. 829 01:11:45,916 --> 01:11:49,833 Bro, we won't see you again. All the best! 830 01:11:49,833 --> 01:11:52,375 - You know it. - Good vibes, man. 831 01:12:00,666 --> 01:12:01,833 There's Edgar! Look. 832 01:12:01,833 --> 01:12:03,583 - Edgar! - Edgar! 833 01:12:03,583 --> 01:12:06,333 Edgar! Edgar! 834 01:12:07,291 --> 01:12:09,000 Here, watch this! 835 01:12:17,208 --> 01:12:18,375 Do the whole spin. 836 01:12:23,958 --> 01:12:29,083 - You did the whole spin! - I practically spun him around. 837 01:12:49,583 --> 01:12:53,000 For the family. Come on. Hey! 838 01:12:59,250 --> 01:13:01,083 It's about to start. It's gonna start. 839 01:13:04,166 --> 01:13:07,291 No kidding. What a day! What a day! 840 01:13:07,375 --> 01:13:09,625 - Edgar's next. - Here he comes. 841 01:13:10,333 --> 01:13:12,833 - Edgar's next! - Come on, Edgar! 842 01:13:15,125 --> 01:13:16,875 That's it! 843 01:13:17,958 --> 01:13:19,375 Let's go, Edgar! 844 01:13:19,375 --> 01:13:22,416 I have no doubt, Adrian has Olympic potential. 845 01:13:23,333 --> 01:13:28,500 Possibly in Tokyo, or else in 2024. 846 01:13:29,500 --> 01:13:34,250 You need to visualize yourself. It could happen! 847 01:13:34,833 --> 01:13:39,958 You are on the way. Your dream can still be achieved. 848 01:13:40,583 --> 01:13:44,333 - There goes Edgar! - Come on, Edgar! 849 01:13:47,083 --> 01:13:50,000 Nice. Good pace. Better pace! 850 01:13:50,000 --> 01:13:51,125 No! 851 01:13:58,166 --> 01:13:59,791 Come on, let's go! 852 01:14:07,041 --> 01:14:08,958 Damn! I can't believe it! 853 01:14:14,083 --> 01:14:17,458 He'll be fine. He's happy, trust me. 854 01:14:17,458 --> 01:14:21,416 Hey! It's all right. 855 01:14:46,416 --> 01:14:49,208 {\an8}EDGAR RIVERA 18th PLACE IN HIGH JUMP AT OLYMPICS 856 01:14:49,208 --> 01:14:51,500 {\an8}2.17 METERS 857 01:14:54,166 --> 01:14:58,750 {\an8}Being at the stadium, competing in Olympic Games... 858 01:14:58,750 --> 01:15:03,041 then walking out, and having your family there... 859 01:15:03,125 --> 01:15:07,291 Only very few athletes could experience that. 860 01:15:09,416 --> 01:15:10,625 I'm not going to lie, 861 01:15:10,625 --> 01:15:13,916 I gave it all in the track. I felt really good. 862 01:15:14,000 --> 01:15:19,125 I think these Olympic Games will be the start of your next cycle. 863 01:15:19,125 --> 01:15:23,083 There's no need to overthink it. It's just a competition. 864 01:15:23,708 --> 01:15:27,583 Truth is, you have a huge advantage over me. 865 01:15:27,583 --> 01:15:31,750 At the end of the day, we're absolutely happy for you. 866 01:15:31,750 --> 01:15:34,416 We're very, very happy. 867 01:15:34,500 --> 01:15:37,250 - We are at Rio de Janeiro! - And we're very proud of you. 868 01:15:37,250 --> 01:15:40,125 You're an Olympic Athlete! 869 01:15:40,958 --> 01:15:43,333 Congratulations. 870 01:15:46,208 --> 01:15:47,416 Come on! 871 01:16:02,083 --> 01:16:06,291 I'd really like to continue in track and field, and competing. 872 01:16:06,875 --> 01:16:09,291 This is not how I would like to retire. 873 01:16:09,625 --> 01:16:14,208 But I'm also aware I'm 29 years old. 874 01:16:14,208 --> 01:16:16,791 I'm married, we want to start a family, 875 01:16:17,291 --> 01:16:23,250 and it's hard to find support or endorsements in athletics. 876 01:16:25,625 --> 01:16:27,166 Olympic record! 877 01:16:29,458 --> 01:16:30,958 Olympic record! 878 01:16:32,375 --> 01:16:35,000 We know everyone has a story... 879 01:16:35,708 --> 01:16:37,833 ...behind the athlete in the track. 880 01:16:38,333 --> 01:16:41,958 They've all suffered, they all had joys... 881 01:16:41,958 --> 01:16:44,833 ...and made sacrifices. And yet, there they are. 882 01:16:47,291 --> 01:16:48,958 Let's go! 883 01:16:53,541 --> 01:16:55,416 We share a life passion... 884 01:16:55,833 --> 01:16:58,291 ...in such a short time span. 885 01:16:58,833 --> 01:17:02,375 It would be impossible not to admire what they do. 886 01:17:02,375 --> 01:17:06,875 I did it, enjoyed it, and know what it takes to be there. 887 01:17:07,500 --> 01:17:10,375 World record! No way! World Record! 888 01:17:11,083 --> 01:17:14,916 World record! No way! 889 01:17:15,708 --> 01:17:21,750 World record! 890 01:17:27,625 --> 01:17:29,333 World record! 891 01:17:31,458 --> 01:17:32,916 No way! 892 01:17:36,000 --> 01:17:38,166 World record! No way, man! 893 01:17:42,583 --> 01:17:44,083 When I turned back, world record! 894 01:17:44,083 --> 01:17:46,416 43.03. No way! 895 01:18:11,375 --> 01:18:13,958 - On your marks! - Wait, wait, wait! 896 01:18:14,416 --> 01:18:17,333 Wait. Where's the camera? 897 01:18:17,333 --> 01:18:19,750 On your marks. Go! 898 01:18:27,833 --> 01:18:29,541 I thought I was going to win! 899 01:18:29,916 --> 01:18:31,041 I was so close! 900 01:19:21,000 --> 01:19:25,125 {\an8}AUGUST 11, 2017 ONE YEAR LATER... 901 01:19:38,166 --> 01:19:40,541 {\an8}EDGAR RIVERA FIRST MEXICAN TO QUALIFY 902 01:19:40,625 --> 01:19:43,208 {\an8}FOR A WORLD CHAMPIONSHIPS' FINAL IN HIGH JUMP. 903 01:19:48,458 --> 01:19:50,250 This is so exciting! 904 01:19:55,166 --> 01:20:00,958 {\an8}AUGUST 11th, 2017 JUST A FEW HOURS LATER... 905 01:20:12,583 --> 01:20:14,708 What a pretty baby! 906 01:20:17,625 --> 01:20:19,791 She's moving already. 907 01:20:22,500 --> 01:20:26,583 {\an8}LUIS BECAME A FATHER. 908 01:20:28,583 --> 01:20:31,666 HE RETIRED FROM TRACK AND FIELD. 909 01:20:32,708 --> 01:20:34,458 {\an8}HE HAS TAKEN PART IN POLITICS, TV SHOWS, 910 01:20:34,458 --> 01:20:37,833 {\an8}AND CURRENTLY RUNS TWO COMPANIES HE FOUNDED. 911 01:20:48,083 --> 01:20:55,000 {\an8}EDGAR AND ADRIAN TRAINING FOR TOKYO 2020. 912 01:21:01,458 --> 01:21:05,208 {\an8}JORGE CONTINUES WORKING AS BUSINESS CONSULTANT. 913 01:21:07,000 --> 01:21:10,000 {\an8}WHENEVER POSSIBLE, HE TRAVELS TO SEE HIS SIBLINGS COMPETE 914 01:21:10,000 --> 01:21:14,083 {\an8}ALONG WITH LUIS AND HIS FAMILY. 67775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.