Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,270 --> 00:00:05,172
1
00:01:12,198 --> 00:01:13,415
�Kim Nam-Woo?
2
00:01:15,298 --> 00:01:17,165
�C�mo te encuentras hoy?
3
00:01:17,748 --> 00:01:19,516
Rel�jate y ponte c�modo.
4
00:01:19,797 --> 00:01:22,165
Intentemos recordar
lo que ocurri� ese d�a.
5
00:01:22,898 --> 00:01:26,165
Ver la luz de esta vela
te har� sentir m�s relajado.
6
00:01:27,498 --> 00:01:29,499
Ahora llegar� el ascensor.
7
00:01:29,583 --> 00:01:31,149
Jin-Ho, cuando entres,
8
00:01:31,332 --> 00:01:33,148
el ascensor bajar�.
9
00:01:37,232 --> 00:01:39,749
Cuando llegues a la primera planta...
10
00:01:41,032 --> 00:01:43,798
...retrocede en el tiempo,
hasta donde est�n tus amigos.
11
00:01:46,232 --> 00:01:47,399
Ahora.
12
00:01:49,231 --> 00:01:50,899
Las puertas del ascensor
est�n abiertas.
13
00:01:51,931 --> 00:01:53,400
Entra en ella.
14
00:03:19,740 --> 00:03:21,807
�Hay alg�n recuerdo
que quieras borrar?
15
00:03:22,689 --> 00:03:24,057
Un ex novio.
16
00:03:24,590 --> 00:03:26,058
Era una persona escandalosa.
17
00:03:26,589 --> 00:03:29,057
Cuando estaba borracho,
me golpeaba y maldec�a.
18
00:03:29,489 --> 00:03:32,756
Luego se disculpaba,
como si no hubiera sucedido nada.
19
00:03:33,740 --> 00:03:35,932
�Debo mirar a la c�mara?
20
00:03:37,415 --> 00:03:39,982
Puedes mirarme a m�
o a la c�mara.
21
00:03:42,414 --> 00:03:44,482
Me encontr� con �l en una tienda.
22
00:03:45,315 --> 00:03:47,332
No me reconoci�.
23
00:03:49,014 --> 00:03:50,782
Me ha hostigado durante tres a�os.
24
00:03:55,864 --> 00:03:57,482
�Ves esta cicatriz?
25
00:03:58,715 --> 00:04:00,982
Esta cicatriz se debe
a que fu� golpeado por �l.
26
00:04:02,015 --> 00:04:03,682
La memoria humana puede ser enga�osa.
27
00:04:04,266 --> 00:04:07,282
Tiende a borrar todos
los recuerdos desafortunados.
28
00:04:31,765 --> 00:04:33,032
No se limiten en traducir la letra,
29
00:04:33,065 --> 00:04:34,732
sino que escriban el significado
que hay tras ella.
30
00:04:36,707 --> 00:04:39,974
No deber�a ser muy dif�cil de hacer.
31
00:04:46,973 --> 00:04:51,390
La letra debe ser f�cil de analizar.
32
00:04:56,090 --> 00:04:58,606
Cualquiera que haya terminado,
puede retirarse.
33
00:05:08,490 --> 00:05:09,607
Hasta luego, profesora.
34
00:05:09,839 --> 00:05:10,957
Do-Hyun.
35
00:05:11,341 --> 00:05:13,457
- �S�?
- Escribe tu nombre.
36
00:05:16,457 --> 00:05:17,624
Perd�neme.
37
00:05:24,391 --> 00:05:25,858
Te ves bien en c�mara.
38
00:05:26,539 --> 00:05:28,708
Estoy en el s�tano.
39
00:05:29,758 --> 00:05:34,024
- No estoy tan est� mal, �verdad?
- �Intentas detenerlos?
40
00:05:36,057 --> 00:05:37,624
Los estoy siguiendo.
41
00:05:39,557 --> 00:05:40,724
Quiero...
42
00:05:41,557 --> 00:05:43,225
...decirles que se detengan.
43
00:05:45,007 --> 00:05:46,124
Por favor.
44
00:05:46,757 --> 00:05:49,523
- Tengo que decirles que algo
anda mal. - �Qu� es eso?
45
00:05:50,607 --> 00:05:52,024
�Cielos!
46
00:05:52,457 --> 00:05:53,924
Me asustaste.
47
00:05:54,707 --> 00:05:57,773
�Est�s en la televisi�n?
Pronto tendr�s �xito.
48
00:05:58,466 --> 00:06:01,524
Si hubiera tenido �xito con ello
no estar�a aqu� ahora.
49
00:06:01,957 --> 00:06:04,024
�Acaso todo esto no es una mierda?
50
00:06:04,113 --> 00:06:06,265
La hipnosis no puede ser
del todo falsa.
51
00:06:07,557 --> 00:06:10,364
Si te hipnotizara y te dijera
que me amaras, �lo har�as?
52
00:06:10,472 --> 00:06:12,849
Duerme ahora.
Me quieres y me deseas.
53
00:06:12,905 --> 00:06:17,399
- Pero sabes que no podemos estar juntos.
- Idiota, �quieres morir?
54
00:06:19,564 --> 00:06:23,007
Una estrella adolescente
deber�a usar un mejor lenguaje.
55
00:06:23,148 --> 00:06:25,765
Si deseas el bien,
piensa en el bien.
56
00:06:26,997 --> 00:06:28,881
Siempre tienes pensamientos sucios.
57
00:06:28,947 --> 00:06:33,233
Un hombre sano como yo siempre piensa
en comida o en sexo, �verdad?
58
00:06:33,280 --> 00:06:34,381
No.
59
00:06:34,664 --> 00:06:36,282
Preg�ntale a todos los hombres,
60
00:06:36,315 --> 00:06:38,982
si pudieran usar la hipnosis
lo har�an.
61
00:06:39,030 --> 00:06:40,274
Cielos.
62
00:06:43,956 --> 00:06:45,082
�Te sientes mal?
63
00:06:46,615 --> 00:06:48,733
No.
Estoy bien.
64
00:06:50,014 --> 00:06:51,182
Debo irme.
65
00:06:59,357 --> 00:07:00,774
�Nos vamos ya?
66
00:07:00,822 --> 00:07:02,774
Desde luego.
Ay�dame a levantarme.
67
00:07:06,607 --> 00:07:07,774
Vamos.
68
00:07:11,124 --> 00:07:13,790
Oye, �por qu� te saltaste
el entrenamiento?
69
00:07:18,723 --> 00:07:22,290
- �Al menos act�a como si lo lamentaras!
- Que vergonzoso.
70
00:07:24,673 --> 00:07:27,915
�Soy la �nica que no conoce
los nuevos horarios?
71
00:07:28,497 --> 00:07:29,464
Es decir.
72
00:07:30,397 --> 00:07:31,915
�Lo mantuvieron en secreto de m�?
73
00:07:34,998 --> 00:07:39,232
- No act�es como una gran estrella.
- �Qu� estrella? No es nadie.
74
00:07:49,865 --> 00:07:52,232
Me llamaste para que te ayudara.
�Qu� pel�cula quieres hacer?
75
00:07:54,215 --> 00:07:58,482
Tengo que filmar una entrevista.
�Conoces su tiempo libre?
76
00:07:58,530 --> 00:08:02,182
Creo que tal vez Byung-Joon lo sepa.
77
00:08:06,123 --> 00:08:09,190
Llamar� a Byung-Joon m�s tarde.
Tomemos algo esta noche.
78
00:08:09,524 --> 00:08:11,440
Te har� feliz con cualquier cosa.
79
00:08:12,022 --> 00:08:15,232
�Muy bien! Realmente necesito
alg�n entretenimiento.
80
00:08:15,365 --> 00:08:16,982
Eres una buena persona.
81
00:08:17,265 --> 00:08:18,232
Do-Hyun.
82
00:08:18,364 --> 00:08:21,232
Ve a la oficina de la profesora Yeo.
Te est� buscando.
83
00:08:21,465 --> 00:08:22,649
- Gracias.
- S�.
84
00:08:24,682 --> 00:08:27,799
Es hermosa. �Qui�n es?
Pres�ntamela.
85
00:08:27,932 --> 00:08:29,898
- �Pres�ntamela!
- �Su�ltame!
86
00:08:30,381 --> 00:08:32,199
- �Olv�dalo!
- �Vamos!
87
00:08:39,072 --> 00:08:40,814
�Qu� opinas del resultado del video?
88
00:08:41,457 --> 00:08:43,924
S�, sigo trabajando en ello.
89
00:08:46,107 --> 00:08:50,290
- Quiero perdirte un favor.
- S�.
90
00:08:50,973 --> 00:08:53,190
Hay un estudiante que acaba
de ser transferido.
91
00:08:53,523 --> 00:08:57,132
Estuvo enfermo a causa
de un accidente.
92
00:08:58,106 --> 00:08:59,874
Sigue con la medicaci�n.
93
00:09:00,107 --> 00:09:03,373
Espero que puedas ayudarlo.
94
00:09:04,415 --> 00:09:05,382
Claro que s�.
95
00:09:10,715 --> 00:09:12,056
Jin-Ho.
96
00:09:12,431 --> 00:09:13,398
Bienvenido.
97
00:09:17,840 --> 00:09:20,006
D�jame presentarte
al delegado de clase.
98
00:09:21,181 --> 00:09:23,849
Ambos tienen la misma edad.
99
00:09:24,531 --> 00:09:27,565
- Espero que se lleven bien.
- De acuerdo.
100
00:09:34,773 --> 00:09:38,089
�Te especializas en ingl�s,
pero haces videos?
101
00:09:38,323 --> 00:09:39,090
S�.
102
00:09:39,173 --> 00:09:43,490
Es para mi carrera de psicolog�a.
Estoy haciendo un documental.
103
00:09:44,124 --> 00:09:45,590
�Un documental basado en qu�?
104
00:09:46,573 --> 00:09:49,190
Basado en la culpa humana.
105
00:09:49,923 --> 00:09:52,090
No tenemos esa sensaci�n
cuando somos ni�os,
106
00:09:52,173 --> 00:09:54,052
pero cuando crecemos la tenemos.
107
00:09:54,973 --> 00:09:56,690
Algo sobre la memoria.
108
00:09:57,173 --> 00:09:58,539
Suena interesante.
109
00:10:01,723 --> 00:10:02,940
S�, profesor.
110
00:10:03,923 --> 00:10:05,440
Voy en camino.
111
00:10:08,023 --> 00:10:09,290
�A d�nde vas?
112
00:10:10,090 --> 00:10:12,507
Tengo tratamiento
una vez a la semana.
113
00:10:13,690 --> 00:10:15,457
�Sigue siendo bastante malo?
114
00:10:16,339 --> 00:10:19,308
Perd� la memoria en un accidente.
115
00:10:19,590 --> 00:10:22,207
Me someto a hipnoterapia.
116
00:10:22,890 --> 00:10:24,606
�Hipnoterapia?
117
00:10:24,956 --> 00:10:27,624
�Quieres venir?
Estar�a bien verlo.
118
00:10:32,606 --> 00:10:34,774
En Corea, a principios
de la d�cada del 2000,
119
00:10:35,058 --> 00:10:36,554
se realizaron estudios en ni�os
120
00:10:36,587 --> 00:10:39,174
con trastornos de personalidad
por abuso.
121
00:10:39,757 --> 00:10:42,774
La investigaci�n trata
de controlar la violencia...
122
00:10:43,032 --> 00:10:45,149
...infundiendo miedo en sus mentes.
123
00:10:45,681 --> 00:10:48,749
Hoy en d�a, la psicoterapia
hipn�tica se emplea...
124
00:10:48,832 --> 00:10:50,298
...en pa�ses...
125
00:10:50,582 --> 00:10:53,749
...como Jap�n y Estados Unidos
con grandes resultados.
126
00:10:53,832 --> 00:10:57,398
Adem�s, la hipnosis tambi�n es usada
en la investigaci�n criminal.
127
00:10:58,981 --> 00:10:59,948
�S�?
128
00:11:00,032 --> 00:11:02,549
�Qu� ha sido de la investigaci�n
realizada en el pa�s?
129
00:11:04,548 --> 00:11:06,065
En este momento,
130
00:11:06,598 --> 00:11:07,715
la hipnosis,
131
00:11:07,798 --> 00:11:10,214
se considera una ciencia falsa.
132
00:11:10,898 --> 00:11:12,915
Y el miedo forzado de la hipnosis
133
00:11:13,498 --> 00:11:15,965
ha sufrido un cambio,
134
00:11:16,047 --> 00:11:18,115
se ha convertido
en un ataque al objetivo.
135
00:11:18,398 --> 00:11:20,064
Por lo tanto,
el estudio se suspendi�.
136
00:11:20,648 --> 00:11:23,215
As� que, eso es todo por hoy.
137
00:11:23,497 --> 00:11:26,664
No olviden entregar sus tareas
antes del d�a 20.
138
00:11:26,799 --> 00:11:27,915
Gracias.
139
00:11:39,648 --> 00:11:40,914
�Profesor!
140
00:11:42,932 --> 00:11:46,249
- Hola, Jin-Ho.
- Vine con un amigo.
141
00:11:47,532 --> 00:11:48,499
Hola.
142
00:12:40,981 --> 00:12:42,149
Lamento haberte hecho esperar.
143
00:12:42,332 --> 00:12:44,998
Est� bien, se�or.
Hay muchas cosas interesantes aqu�.
144
00:12:45,482 --> 00:12:48,999
Todo con el fin de ayudar
a la hipnosis.
145
00:12:49,432 --> 00:12:52,148
He coleccionado bastante, �no?
146
00:12:53,782 --> 00:12:55,349
- Si�ntate, por favor.
- S�, se�or.
147
00:13:02,732 --> 00:13:05,899
Todos hablan mucho de la hipnosis
en estos d�as.
148
00:13:05,988 --> 00:13:07,165
Hay programas de televisi�n...
149
00:13:07,198 --> 00:13:08,765
...que presentan experiencias
de vida del pasado.
150
00:13:09,397 --> 00:13:11,064
Tal vez por eso.
151
00:13:11,397 --> 00:13:14,964
Pero, �realmente puedes ver
tu vida pasada?
152
00:13:15,706 --> 00:13:16,673
S�.
153
00:13:17,206 --> 00:13:19,199
Mientras se est� inconsciente
en un estado hipn�tico profundo...
154
00:13:19,256 --> 00:13:22,224
...se experimentan recuerdos
en el subconsciente.
155
00:13:22,407 --> 00:13:27,024
Algunos dicen que las im�genes
del subconsciente son vidas pasadas.
156
00:13:27,407 --> 00:13:30,790
Es decir,
�lo vieron pero lo olvidaron?
157
00:13:31,307 --> 00:13:34,824
No podemos decir mucho
sobre la vida pasada.
158
00:13:35,357 --> 00:13:38,357
Pero cuando se est� hipnotizado...
159
00:13:38,440 --> 00:13:42,607
...algunas personas pueden hablar
de su pasado con gran detalle.
160
00:13:43,090 --> 00:13:44,857
Creo que descubriremos...
161
00:13:45,289 --> 00:13:47,457
...cu�l es la verdad
con m�s investigaci�n, �no?
162
00:13:48,340 --> 00:13:50,074
Sol�a ver en Youtube,
163
00:13:50,207 --> 00:13:53,524
que la memoria de una persona
puede ser cambiada por la hipnosis.
164
00:13:54,007 --> 00:13:57,224
En mi opini�n,
esto parece ingenier�a.
165
00:13:58,156 --> 00:14:00,482
Est�s realmente interesado
en la hipnosis, �no?
166
00:14:02,215 --> 00:14:03,307
Significa...
167
00:14:04,590 --> 00:14:06,057
�que deber�amos ponerte a prueba?
168
00:14:07,590 --> 00:14:08,607
�A prueba?
169
00:14:10,298 --> 00:14:12,815
Int�ntalo, ser� divertido.
170
00:14:19,198 --> 00:14:20,165
De acuerdo.
171
00:14:21,898 --> 00:14:23,165
Lo intentar�.
172
00:14:24,806 --> 00:14:27,124
Ahora, s�lo rel�jate.
173
00:14:27,606 --> 00:14:31,224
Ponte c�modo y empezamos
cuando est�s preparado.
174
00:14:31,957 --> 00:14:36,375
Una vez que tu cuerpo est� relajado,
abre los ojos y mira hacia arriba.
175
00:14:38,407 --> 00:14:41,649
Inhala y exhala para ayudar
a tu cuerpo a relajarse.
176
00:14:42,232 --> 00:14:43,607
Mira la luz.
177
00:14:47,039 --> 00:14:49,082
Imag�nate en el espacio,
178
00:14:49,965 --> 00:14:52,531
en un estado muy ligero.
179
00:14:52,865 --> 00:14:55,482
Tu cuerpo se siente
cada vez m�s ligero.
180
00:14:56,265 --> 00:15:02,132
Est�s al final de un t�nel
largo, oscuro,
181
00:15:02,423 --> 00:15:03,739
...y estrecho.
182
00:15:05,613 --> 00:15:07,040
Sal...
183
00:15:07,673 --> 00:15:09,190
...lentamente por el t�nel.
184
00:15:09,373 --> 00:15:10,839
Cuando suene la campana,
185
00:15:11,723 --> 00:15:13,140
estar�s completamente
186
00:15:14,173 --> 00:15:15,790
hipnotizado.
187
00:17:36,457 --> 00:17:37,523
�Est�s bien?
188
00:17:40,457 --> 00:17:43,065
Segu�a dando se�ales
para que te despertaras.
189
00:17:43,248 --> 00:17:45,315
Pero, debes haber quedado hipnotizado
muy profundamente.
190
00:17:45,448 --> 00:17:47,565
Ahora, respira profundamente.
191
00:17:47,798 --> 00:17:50,015
Intenta serenarte
y relajar tu cuerpo.
192
00:17:55,148 --> 00:17:58,007
�Puedes decirme qu� has visto?
193
00:17:59,482 --> 00:18:01,898
Estaba en un edificio.
194
00:18:02,732 --> 00:18:04,690
Vi polvo.
195
00:18:11,272 --> 00:18:12,940
No puedo recordarlo bien.
196
00:18:14,623 --> 00:18:15,840
No importa.
197
00:18:16,573 --> 00:18:18,690
Esos recuerdos te llegar�n
con el tiempo.
198
00:18:37,957 --> 00:18:40,324
�Por qu� no te compras
un tel�fono 2G?
199
00:18:41,057 --> 00:18:42,624
Ya te dije que lo lamento.
200
00:18:43,381 --> 00:18:45,398
Nunca contestas tu tel�fono.
201
00:18:46,731 --> 00:18:49,049
�De verdad dejaste el boxeo?
202
00:18:51,331 --> 00:18:55,398
Mi vida no cambiar�a mucho
si entrara en la selecci�n.
203
00:18:56,132 --> 00:18:59,399
Nuestro punto de partida es diferente
al de los hijos de los ricos, como ellos.
204
00:19:00,265 --> 00:19:04,682
�S�, pero podemos cruzar la l�nea
de meta m�s r�pido que ellos!
205
00:19:05,648 --> 00:19:08,565
�Dejar� mi trabajo
y morir� como un h�roe!
206
00:19:08,613 --> 00:19:11,841
S�lo gana dinero
y crea tu trabajo en tu vida.
207
00:19:11,922 --> 00:19:13,839
�Por qu� debemos hablar de la muerte?
208
00:19:16,472 --> 00:19:18,689
�Detente!
No seas como Do-Hyun.
209
00:19:18,772 --> 00:19:19,839
�Qu�?
210
00:19:23,473 --> 00:19:24,690
�Hola?
211
00:19:26,673 --> 00:19:27,890
Aqu�.
212
00:19:32,773 --> 00:19:35,074
Oye, genio,
�por qu� llegas tan tarde?
213
00:19:35,113 --> 00:19:36,924
Primero tuve que pasar a un lugar.
214
00:19:37,007 --> 00:19:38,324
�Qui�n es �l?
215
00:19:39,107 --> 00:19:40,974
Acaba de ser transferido
a mi colegio.
216
00:19:41,107 --> 00:19:42,924
Jin-Ho me ayud� con un proyecto.
217
00:19:43,006 --> 00:19:45,074
Bebamos todos juntos.
218
00:19:45,507 --> 00:19:47,273
Por supuesto.
Si�ntate.
219
00:19:47,656 --> 00:19:50,274
- �Por favor, trae m�s platos!
- De acuerdo.
220
00:19:55,806 --> 00:19:58,774
�De qu� colegio te has transferido?
221
00:19:59,207 --> 00:20:01,215
El colegio... de alg�n lugar.
222
00:20:01,349 --> 00:20:02,715
�D�nde?
No importa.
223
00:20:02,797 --> 00:20:05,865
Fui a la escuela tres veces.
224
00:20:06,948 --> 00:20:08,466
- �Est�s orgulloso de ello?
- S�.
225
00:20:08,598 --> 00:20:11,664
No quiero hablar de ello.
226
00:20:12,732 --> 00:20:15,899
No quiere dec�rtelo.
Olv�dalo.
227
00:20:16,190 --> 00:20:18,106
�Nos hemos visto antes?
228
00:20:18,390 --> 00:20:20,557
No.
No lo creo.
229
00:20:23,483 --> 00:20:25,199
�Desde cu�ndo bebes?
230
00:20:25,439 --> 00:20:27,407
No nos hemos visto
en mucho tiempo, �verdad?
231
00:20:27,640 --> 00:20:28,808
Todo depend�a de ti.
232
00:20:29,190 --> 00:20:30,506
S�lo bebe.
233
00:20:31,190 --> 00:20:32,157
Brindemos.
234
00:20:32,782 --> 00:20:33,749
Brindemos.
235
00:20:35,457 --> 00:20:36,824
Ya me voy a casa.
236
00:20:37,857 --> 00:20:38,974
Gracias.
237
00:20:42,390 --> 00:20:45,357
- �La comida incluye esta bebida?
- �Qu�?
238
00:20:45,981 --> 00:20:47,498
�Hay lugar para m�?
239
00:20:47,940 --> 00:20:49,856
Vamos, comprar� algo.
240
00:20:50,789 --> 00:20:53,307
�No tienes pr�ctica?
241
00:20:53,740 --> 00:20:55,007
Puedo ir m�s tarde.
242
00:20:55,640 --> 00:20:56,807
Si�ntate all�.
243
00:21:01,890 --> 00:21:03,007
Ha pasado mucho tiempo.
244
00:21:03,072 --> 00:21:04,857
S�, esto tambi�n...
245
00:21:05,389 --> 00:21:07,257
sigue siendo muy inc�modo.
246
00:21:08,397 --> 00:21:10,464
S�lo para ti.
247
00:21:22,048 --> 00:21:24,091
Vamos, disfrutemos de la bebida.
248
00:21:24,155 --> 00:21:28,890
No nos hemos visto en mucho tiempo.
Act�emos como amigos de verdad.
249
00:21:29,106 --> 00:21:31,274
Lo hiciste por m�, �no?
250
00:21:31,657 --> 00:21:32,924
Me voy.
251
00:21:35,107 --> 00:21:36,724
�Byung-Joon, espera!
252
00:21:43,907 --> 00:21:45,940
�Cu�ndo te reconciliar�s
con Hyun-Jung?
253
00:21:47,723 --> 00:21:49,690
Qui�n sabe.
Olv�dalo.
254
00:21:53,123 --> 00:21:55,440
Eres una persona distinta ahora.
255
00:21:57,223 --> 00:21:59,114
�Acabas de darte cuenta
de que mi personalidad apesta?
256
00:22:00,248 --> 00:22:03,214
Pero una personalidad como la tuya
puede convertirte en un impulsor.
257
00:22:10,098 --> 00:22:11,215
Entonces...
258
00:22:12,449 --> 00:22:14,765
�Ya has decidido qu� hacer
despu�s de dejar el boxeo?
259
00:22:16,648 --> 00:22:18,565
�Desde cu�ndo hago planes?
260
00:22:19,148 --> 00:22:20,665
No quiero...
261
00:22:21,348 --> 00:22:22,665
...hacer nada.
262
00:22:25,347 --> 00:22:27,165
Es realmente agotador.
263
00:22:28,448 --> 00:22:31,465
- �Es eso cierto? �Tu turno!
- S�lo reclamo mis derechos.
264
00:22:31,530 --> 00:22:32,565
Maldita sea.
265
00:22:46,790 --> 00:22:48,506
�Dejen de balbucear!
266
00:22:48,790 --> 00:22:49,857
�Qu�?
267
00:22:50,440 --> 00:22:52,557
�A qui�n est�s mirando?
268
00:22:55,290 --> 00:22:57,107
Ven aqu�, idiota.
269
00:22:57,689 --> 00:23:00,358
�Toma esto!
270
00:23:01,190 --> 00:23:02,314
�Toma esto!
271
00:23:03,298 --> 00:23:06,415
- Te dije que no me miraras.
- �Es suficiente!
272
00:23:07,747 --> 00:23:10,715
�Te dije que no me miraras, idiota!
273
00:23:13,398 --> 00:23:14,814
�Dije que suficiente!
274
00:23:40,172 --> 00:23:41,490
Nos vemos, Byung-Joon.
275
00:23:41,972 --> 00:23:44,390
- Cu�date.
- Ordena todo.
276
00:23:44,473 --> 00:23:45,490
S�.
277
00:24:00,432 --> 00:24:02,249
�Puedes limpiar mi oficina tambi�n?
278
00:24:02,682 --> 00:24:03,649
De acuerdo.
279
00:24:16,782 --> 00:24:18,099
Me dormir� un rato.
280
00:24:20,231 --> 00:24:22,398
�Y si viene alguien?
281
00:24:24,282 --> 00:24:25,590
Todos se han ido.
282
00:24:31,022 --> 00:24:33,690
�Por qu� no contestaste mi llamada?
283
00:24:35,273 --> 00:24:37,440
Estaba bebiendo con mis amigos.
284
00:24:41,322 --> 00:24:43,290
�Desde cu�ndo tengo amigos?
285
00:24:48,064 --> 00:24:50,532
�Te duele la cabeza?
�Quieres tomar alg�n analg�sico?
286
00:24:50,765 --> 00:24:52,882
No.
No tiene importancia.
287
00:25:28,982 --> 00:25:30,498
�Tuviste una pesadilla?
288
00:25:54,708 --> 00:25:57,277
La novela "El ruido y la furia"...
289
00:25:57,758 --> 00:26:00,425
...es obra de William Faulkner.
290
00:26:01,208 --> 00:26:03,024
Dividida en cuatro partes,
291
00:26:03,057 --> 00:26:06,024
la novela describe el flujo
de la conciencia.
292
00:26:22,615 --> 00:26:25,082
�Est�s muy ocupada �ltimamente?
A menudo llegas tarde al colegio.
293
00:26:26,364 --> 00:26:28,582
S�lo para llenar los requisitos
de asistencia para la graduaci�n.
294
00:26:29,114 --> 00:26:32,983
No puedo ser una �dolo adolescente
de por vida.
295
00:26:51,047 --> 00:26:52,014
Oye.
296
00:26:52,298 --> 00:26:55,814
El espect�culo de sentir
tu vida pasada,
297
00:26:56,747 --> 00:26:58,165
�es real?
298
00:26:59,448 --> 00:27:02,024
S�lo hice lo que el autor escribi�.
299
00:27:02,307 --> 00:27:03,274
�Por qu�?
300
00:27:04,557 --> 00:27:05,874
No importa.
301
00:27:08,857 --> 00:27:10,524
�S�lo eso?
302
00:27:21,607 --> 00:27:24,482
�Has conocido al profesor
del que te habl�?
303
00:27:25,148 --> 00:27:26,715
No puedo ver a ning�n m�dico...
304
00:27:26,815 --> 00:27:29,165
...y crear rumores falsos.
305
00:27:29,397 --> 00:27:31,604
Es profesor aqu�.
No deber�a haber ning�n problema.
306
00:27:32,174 --> 00:27:34,790
Jin-Ho, el chico del bar
tambi�n se reuni� con �l.
307
00:27:35,147 --> 00:27:36,190
�Para qu�?
308
00:27:36,623 --> 00:27:38,540
Tiene un problema con su memoria.
309
00:27:40,073 --> 00:27:41,040
�De verdad?
310
00:27:41,932 --> 00:27:42,949
De acuerdo.
311
00:27:43,432 --> 00:27:45,648
- Me tengo que ir.
- Hasta luego.
312
00:29:01,581 --> 00:29:03,373
�Me dorm�?
313
00:29:04,107 --> 00:29:05,224
No importa.
314
00:29:05,857 --> 00:29:09,225
Es porque te sientes a gusto
una vez terminada la sesi�n.
315
00:29:21,708 --> 00:29:22,724
Eres un tonto.
316
00:29:24,189 --> 00:29:25,606
�No quieres estudiar?
317
00:29:26,439 --> 00:29:27,807
No eres mi madre.
318
00:29:28,040 --> 00:29:30,157
Sin ti, mi vida ser�a dif�cil.
319
00:29:30,440 --> 00:29:32,157
Eso es porque nunca aprendes.
320
00:29:32,238 --> 00:29:35,625
- Sigue siendo dif�cil aunque estudie.
- Este es el libro del profesor Choi.
321
00:29:35,706 --> 00:29:36,765
D�jame ver.
322
00:29:37,947 --> 00:29:39,357
Es interesante.
323
00:29:40,406 --> 00:29:42,674
�Por qu� te interesa
de repente la hipnosis?
324
00:29:43,107 --> 00:29:46,025
Sol�a ir con Jin-Ho
a la hipnoterapia y...
325
00:29:46,707 --> 00:29:49,123
- �Te molesta si lo digo?
- Para nada.
326
00:29:49,257 --> 00:29:52,774
Recurr� a la hipnoterapia para
recuperarme de un grave accidente.
327
00:29:53,257 --> 00:29:56,523
Se produjo un incendio en casa
y mi padre falleci�.
328
00:29:57,007 --> 00:29:59,825
Tengo la cabeza
hecha un desastre por eso.
329
00:30:00,407 --> 00:30:01,424
Pero...
330
00:30:01,957 --> 00:30:03,874
�realmente funciona la hipnosis?
331
00:30:04,957 --> 00:30:06,874
Hubo una vez un estudio
sobre la hipnosis,
332
00:30:07,407 --> 00:30:11,924
gente que afirmaba que sus est�magos
se hicieron m�s peque�os.
333
00:30:12,357 --> 00:30:13,450
Los resultados de la endoscopia...
334
00:30:13,483 --> 00:30:14,950
...mostraron que sus est�magos
realmente se hab�an contra�do.
335
00:30:15,007 --> 00:30:17,015
Seg�n el libro, los humanos
pueden ser hipnotizados...
336
00:30:17,048 --> 00:30:18,615
...con una simple pregunta.
337
00:30:18,798 --> 00:30:21,464
Pero es dif�cil despertarlos
del estado subconsciente.
338
00:30:21,648 --> 00:30:23,315
Existe la posibilidad
de que no puedan despertarse.
339
00:30:24,698 --> 00:30:25,957
�A qu� te refieres?
340
00:30:26,790 --> 00:30:29,507
Es decir, �quedar�n hipnotizados
para siempre?
341
00:30:30,191 --> 00:30:31,207
Qui�n sabe.
342
00:30:33,140 --> 00:30:34,107
�Quieres intentarlo?
343
00:30:34,190 --> 00:30:37,857
No quiero hacerlo.
�Y si no pudiera despertarme?
344
00:30:37,989 --> 00:30:40,357
�Crees que podr�as?
S�lo lo experiment� por diversi�n.
345
00:30:40,790 --> 00:30:42,839
Quiero decir,
�quieres probarlo conmigo?
346
00:30:43,806 --> 00:30:46,124
Soy una persona muy sensible.
347
00:30:46,507 --> 00:30:50,107
Podr�a ser hipnotizado
incluso por un principiante.
348
00:30:51,590 --> 00:30:52,565
�De verdad?
349
00:32:12,707 --> 00:32:13,674
�Oigan!
350
00:32:14,456 --> 00:32:16,273
�D�jense de tonter�as!
351
00:32:16,607 --> 00:32:17,774
Incre�ble.
352
00:32:18,957 --> 00:32:19,924
Duele.
353
00:32:23,607 --> 00:32:24,773
Maldita sea.
354
00:32:31,557 --> 00:32:33,124
Ya basta.
355
00:32:33,406 --> 00:32:34,974
�Enciendan las luces!
356
00:33:00,057 --> 00:33:02,524
Observa la luz y ad�ntrate.
357
00:33:04,457 --> 00:33:05,424
Imagina...
358
00:33:05,857 --> 00:33:08,774
...que hay un ascensor
justo delante de ti.
359
00:33:10,407 --> 00:33:11,523
�Listo?
360
00:33:16,006 --> 00:33:17,774
Ahora empecemos.
361
00:33:20,957 --> 00:33:24,374
Dir�gete al ascensor.
362
00:33:24,956 --> 00:33:27,130
Est�s bajando y bajando.
363
00:33:28,506 --> 00:33:30,374
A la cuenta de tres...
364
00:33:31,108 --> 00:33:33,673
...estar�s completamente hipnotizado.
365
00:33:34,558 --> 00:33:35,525
�Uno,
366
00:33:36,257 --> 00:33:37,224
dos,
367
00:33:37,907 --> 00:33:39,023
tres!
368
00:33:46,807 --> 00:33:48,724
Tu mano se siente ligera
como una pluma...
369
00:33:48,757 --> 00:33:51,024
...y comienza a elevarse.
370
00:33:58,957 --> 00:34:01,124
Camina hacia el �rbol
que tienes delante,
371
00:34:01,157 --> 00:34:03,524
toma una manzana y c�metela.
372
00:34:13,132 --> 00:34:14,899
Atraviesa el �rbol...
373
00:34:15,383 --> 00:34:17,549
...y entra en el oscuro t�nel.
374
00:34:18,132 --> 00:34:20,649
Una vez que salgas del t�nel...
375
00:34:20,732 --> 00:34:23,399
...te dirigir�s a tu lejana
vida pasada.
376
00:34:25,082 --> 00:34:26,549
�Qu� ves?
377
00:34:30,082 --> 00:34:31,749
�Qu� ves?
378
00:34:37,082 --> 00:34:38,999
�Jin-Ho!
379
00:34:39,072 --> 00:34:40,340
�Oye!
380
00:34:40,782 --> 00:34:43,099
�Oye, despierta!
381
00:34:43,182 --> 00:34:45,499
�Jin-Ho!
382
00:34:45,882 --> 00:34:49,650
- �Despierta!
- �Jin-Ho!
383
00:34:52,148 --> 00:34:55,482
- �Jin-Ho, despierta!
- �Despierta!
384
00:34:56,515 --> 00:34:57,482
�Est�s bien?
385
00:34:59,916 --> 00:35:04,334
�Seguro que est�s bien?
�Has visto algo?
386
00:35:18,283 --> 00:35:20,600
Esto es intolerable,
�por qu� no contesta el tel�fono?
387
00:35:47,241 --> 00:35:51,858
DO-HYUN
388
00:36:33,801 --> 00:36:36,276
Maldita sea.
No lo creo.
389
00:36:39,022 --> 00:36:40,942
�Has llamado a Byung-Joon?
390
00:36:43,173 --> 00:36:44,394
No contesta.
391
00:36:52,325 --> 00:36:53,689
�Qu� sucedi�?
392
00:36:54,575 --> 00:36:56,464
�Le sucedi� algo?
393
00:36:59,248 --> 00:37:00,566
No estoy seguro.
394
00:37:06,248 --> 00:37:07,968
Pero estabas all�.
395
00:37:11,715 --> 00:37:13,732
Cuando se suicid�.
396
00:37:17,892 --> 00:37:19,560
�Por qu� lo hizo?
397
00:37:19,892 --> 00:37:24,758
�No sientes empat�a?
�Habla conmigo!
398
00:37:24,902 --> 00:37:27,816
�Hablar sobre qu�? No s� nada.
�Deja de preguntarme!
399
00:37:27,863 --> 00:37:29,915
�Deja de gritarme!
400
00:37:36,199 --> 00:37:37,616
Puedo preguntar, �o no?
401
00:37:37,698 --> 00:37:42,767
�Acaso no puedo preguntar?
�No me trates como a un tonto!
402
00:37:42,822 --> 00:37:44,917
�Desde cu�ndo te he tratado as�?
403
00:37:44,988 --> 00:37:48,019
- �Lo est�s haciendo ahora!
- �Qu� he hecho?
404
00:37:49,101 --> 00:37:50,815
Olv�dalo.
405
00:37:50,999 --> 00:37:52,667
Lamento molestarlos.
406
00:37:53,300 --> 00:37:56,918
Soy de la polic�a.
�Son amigos de Seo Hyun-Jung?
407
00:38:00,898 --> 00:38:02,965
No not� nada extra�o.
408
00:38:04,099 --> 00:38:05,866
No sabemos por qu�...
409
00:38:06,148 --> 00:38:07,267
...se suicid�.
410
00:38:09,247 --> 00:38:12,366
�Realmente se suicid�?
411
00:38:12,973 --> 00:38:17,691
S�. Encontramos una nota
escrita por ella.
412
00:38:18,424 --> 00:38:21,690
- �Una nota?
- S�, pero el contenido...
413
00:38:34,661 --> 00:38:37,791
Suena a un poema metaf�rico.
414
00:38:38,175 --> 00:38:42,504
�Alguien sabe a qu� d�a
se refier�a?
415
00:38:44,226 --> 00:38:47,190
- No estamos seguros.
- Entonces...
416
00:38:48,379 --> 00:38:51,985
Si se les ocurre algo, no duden
en ponerse en contacto conmigo.
417
00:39:15,857 --> 00:39:17,775
�De verdad lo has abandonado?
418
00:39:18,863 --> 00:39:22,674
S�, tambi�n lo llamo "renunciar".
419
00:39:24,806 --> 00:39:28,275
En ese caso, est� bien.
Deja la llave en mi oficina.
420
00:40:40,139 --> 00:40:41,208
�Qu�?
421
00:40:41,991 --> 00:40:43,207
�Por qu� est�s aqu�?
422
00:40:44,642 --> 00:40:45,609
�Oye!
423
00:40:47,741 --> 00:40:49,407
�Qu� est� haciendo?
424
00:40:58,841 --> 00:41:00,159
Hola, Do-Hyun.
425
00:41:01,139 --> 00:41:03,858
- �D�nde est�s?
- En el gimnasio.
426
00:41:04,040 --> 00:41:05,107
Byung-Joon.
427
00:41:06,040 --> 00:41:08,109
Ven r�pido...
428
00:41:08,790 --> 00:41:11,858
- Hyun-Jung se suicid�.
- �Qu�?
429
00:41:14,293 --> 00:41:18,362
No bromees.
Hyun-Jung est� aqu�.
430
00:41:18,655 --> 00:41:19,724
�Qu�?
431
00:41:20,390 --> 00:41:22,609
�Eso es una locura!
�Con qui�n est�s?
432
00:41:23,339 --> 00:41:26,556
�Hyun-Jung salt� hoy
desde el techo del colegio!
433
00:41:27,140 --> 00:41:31,158
�Byung-Joon! �Esa no es Hyun-Jung!
�Sal de ah� ahora mismo!
434
00:42:24,095 --> 00:42:25,857
Mant�n los ojos cerrados.
435
00:42:26,090 --> 00:42:28,386
No creas lo que ves.
436
00:42:44,997 --> 00:42:46,107
�D�nde est�s?
437
00:42:46,590 --> 00:42:47,557
Estoy...
438
00:42:48,441 --> 00:42:49,408
...actualmente...
439
00:42:49,891 --> 00:42:51,209
...en el gimnasio.
440
00:42:51,363 --> 00:42:54,528
Byung-Joon, ven r�pido.
441
00:42:55,091 --> 00:42:56,359
Hyun-Jung...
442
00:42:56,741 --> 00:42:59,108
- ...se suicid�.
- �Qu�?
443
00:43:20,291 --> 00:43:22,217
Antes de suicidarse,
444
00:43:22,798 --> 00:43:24,566
Hyun-Jung me llam�.
445
00:43:25,398 --> 00:43:26,916
Do-Hyun...
446
00:43:27,863 --> 00:43:28,931
veo...
447
00:43:29,948 --> 00:43:31,717
...constantemente cosas extra�as.
448
00:43:33,247 --> 00:43:35,116
Creo que algo est� mal.
449
00:43:39,098 --> 00:43:40,916
Cuando fui hipnotizada...
450
00:43:42,600 --> 00:43:44,765
...vi a Seung-Min...
451
00:43:45,149 --> 00:43:46,716
...desde el incidente.
452
00:43:47,549 --> 00:43:48,566
Desde el incidente...
453
00:43:49,300 --> 00:43:53,915
- ...en ese mismo momento.
- Hyun-Jung, est� bien. C�lmate.
454
00:43:55,499 --> 00:43:58,416
Mientras estuve hipnotizado
tambi�n vi algo.
455
00:43:58,549 --> 00:44:00,215
Son s�lo recuerdos.
456
00:44:00,298 --> 00:44:03,964
�No!
�No son s�lo recuerdos ordinarios!
457
00:44:05,149 --> 00:44:06,268
Do-Hyun.
458
00:44:07,049 --> 00:44:09,316
Nuestra infancia
fue muy divertida, �no?
459
00:44:10,097 --> 00:44:11,064
Pero...
460
00:44:13,998 --> 00:44:15,065
por que...
461
00:44:16,599 --> 00:44:17,616
Do-Hyun.
462
00:44:18,848 --> 00:44:20,068
Siento...
463
00:44:20,600 --> 00:44:22,668
...que Seung-Min est� aqu�.
464
00:44:39,249 --> 00:44:41,567
�Eso es una locura!
�Por qu� la hipnotizaron?
465
00:44:42,797 --> 00:44:46,572
Ella estaba lidiando con su problema
de depresi�n.
466
00:44:48,098 --> 00:44:51,066
Despu�s de romper contigo,
tuvo un problema consigo misma.
467
00:44:51,649 --> 00:44:52,616
Oye.
468
00:44:52,998 --> 00:44:55,116
Ella tom� su decisi�n.
469
00:44:55,249 --> 00:44:58,616
Quer�a centrarse en su carrera,
as� que, estuve de acuerdo.
470
00:44:58,898 --> 00:45:01,317
Lo s�.
No te culpo.
471
00:45:01,798 --> 00:45:02,964
Entonces...
472
00:45:03,499 --> 00:45:06,917
Le present� a un profesor
de psicolog�a para que la ayudara.
473
00:45:07,738 --> 00:45:09,464
Despu�s de la hipnoterapia,
474
00:45:09,750 --> 00:45:11,766
mencion� que siempre ve�a
a Seung-Min.
475
00:45:11,948 --> 00:45:13,564
�Qui�n es exactamente Seung-Min?
476
00:45:15,649 --> 00:45:19,867
Hyun-Jung debe haber pensado
que tambi�n conoc�a a Seung-Min.
477
00:45:21,349 --> 00:45:24,465
Pero no recuerdo ni conozco
a nadie con ese nombre.
478
00:46:36,123 --> 00:46:41,441
Si me presento y sobrevivo.
Prom�teme que ser� perdonado.
479
00:46:41,625 --> 00:46:43,840
No importa.
Estar� bien.
480
00:46:44,074 --> 00:46:46,790
- No importa.
- Jin-Ho...
481
00:47:01,123 --> 00:47:03,643
No queda mucho tiempo.
482
00:47:39,665 --> 00:47:42,682
�Llama a emergencias, r�pido!
483
00:47:45,355 --> 00:47:47,972
�Notaste algo diferente en Jin-Ho?
484
00:47:49,682 --> 00:47:51,799
Nada en especial, profesora.
485
00:47:54,130 --> 00:47:55,848
Aunque no estoy seguro.
486
00:47:57,981 --> 00:47:59,200
Muy bien, puedes irte.
487
00:48:03,481 --> 00:48:04,800
Lo siento, profesora.
488
00:48:27,466 --> 00:48:29,932
Nuestra infancia
fue muy divertida, �no?
489
00:48:31,016 --> 00:48:32,135
Siento...
490
00:48:32,688 --> 00:48:34,892
...que Seung-Min est� aqu�.
491
00:48:50,414 --> 00:48:51,681
�Ja-Woon?
492
00:48:57,816 --> 00:49:02,189
Funeraria Ja-Woon, transportes
Ja-Woon, iglesia Ja-Woon.
493
00:49:10,364 --> 00:49:12,724
�Se cort� �l mismo?
�Por qu�?
494
00:49:14,405 --> 00:49:15,723
No lo s�.
495
00:49:16,258 --> 00:49:19,624
Tal vez sea el estr�s,
o algo relacionado con el incendio.
496
00:49:21,258 --> 00:49:24,475
�Maldita sea! �Por qu� siguen
ocurriendo estas cosas?
497
00:49:27,156 --> 00:49:28,474
�Recuerdas esto?
498
00:49:34,456 --> 00:49:35,590
Este soy yo.
499
00:49:36,022 --> 00:49:37,141
Este Byung-Joon.
500
00:49:37,822 --> 00:49:39,940
Este Chan-Kyu,
esta Hyun-Jung.
501
00:49:41,373 --> 00:49:42,899
No estoy seguro de los dem�s.
502
00:49:43,385 --> 00:49:46,098
�Qu� tiene que ver esto
con el suicidio de Hyun-Jung?
503
00:49:46,931 --> 00:49:49,949
Lo que dijo Hyun-Jung
antes del incidente me preocup�.
504
00:49:51,181 --> 00:49:52,850
Habl� sobre nuestra infancia,
505
00:49:53,831 --> 00:49:55,649
y mencion� que vio a Seung-Min.
506
00:49:55,730 --> 00:49:58,048
�Eso significa que...
507
00:49:58,896 --> 00:50:01,301
...Seung-Min est� en esta foto?
508
00:50:04,035 --> 00:50:05,448
No estoy seguro.
509
00:50:05,580 --> 00:50:06,948
No la recuerdo.
510
00:50:10,881 --> 00:50:12,897
Pero, �cu�ndo se tom� esta foto?
511
00:50:15,682 --> 00:50:17,048
�T� y Hyun-Jung...
512
00:50:17,881 --> 00:50:20,098
...fueron hipnotizados
por el profesor Choi?
513
00:50:21,084 --> 00:50:22,051
S�.
514
00:50:22,531 --> 00:50:24,349
Vayamos junto a �l.
515
00:50:29,025 --> 00:50:31,960
Como crecieron
en el mismo vecindario...
516
00:50:32,224 --> 00:50:35,241
...existe la posibilidad
de que recuerden lo mismo.
517
00:50:38,223 --> 00:50:39,340
Me llam�...
518
00:50:40,673 --> 00:50:43,139
...antes de suicidarse.
519
00:50:44,276 --> 00:50:46,241
Estaba asustada
y dijo que pod�a ver...
520
00:50:46,274 --> 00:50:48,241
...lo mismo que cuando
estaba hipnotizada.
521
00:50:49,123 --> 00:50:51,991
Al evocar un recuerdo olvidado,
podr�a tratarse de una imagen...
522
00:50:52,123 --> 00:50:54,539
...que persiste en su subconsciente.
523
00:50:54,874 --> 00:50:56,724
No parece ser un recuerdo ordinario.
524
00:50:57,305 --> 00:50:58,372
De hecho,
525
00:50:59,709 --> 00:51:03,223
despu�s de ser hipnotizado,
tambi�n vi algo.
526
00:51:03,956 --> 00:51:06,025
Si lo que dices es cierto...
527
00:51:06,207 --> 00:51:08,974
...podr�a ser provocado
por la hipnosis.
528
00:51:10,590 --> 00:51:11,856
�A qu� se refiere?
529
00:51:12,041 --> 00:51:13,937
Es decir, cuando estamos
en un estado inconsciente
530
00:51:13,970 --> 00:51:15,507
bajo determinadas condiciones,
531
00:51:16,115 --> 00:51:17,782
podemos volver a estar hipnotizados.
532
00:51:18,440 --> 00:51:20,933
�Es eso realmente posible?
533
00:51:21,415 --> 00:51:23,357
Si bajo la hipnosis se dispara
534
00:51:23,390 --> 00:51:25,957
un sentimiento de depresi�n o miedo,
535
00:51:26,291 --> 00:51:28,956
esto puede provocar
que quieras suicidarte
536
00:51:28,989 --> 00:51:30,956
una vez que te des cuenta.
537
00:51:32,066 --> 00:51:34,332
�Alguna vez...
538
00:51:35,216 --> 00:51:37,635
...has sido hipnotizado
por alguien que no sea yo?
539
00:51:38,890 --> 00:51:40,957
No.
540
00:51:43,490 --> 00:51:45,808
Si se dispara nuevamente
la hipnosis,
541
00:51:46,841 --> 00:51:48,542
�seguiremos alucinando...
542
00:51:48,873 --> 00:51:50,891
...e inclusive suicidarnos?
543
00:51:56,707 --> 00:51:59,076
�Disparado por la hipnosis?
544
00:52:06,060 --> 00:52:07,099
Do-Hyun.
545
00:52:12,758 --> 00:52:15,022
Nunca he sido hipnotizado.
546
00:52:16,307 --> 00:52:17,474
Pero creo que...
547
00:52:18,207 --> 00:52:19,873
...veo lo que t� ves.
548
00:53:07,107 --> 00:53:09,225
No he visto nada extra�o.
549
00:53:11,207 --> 00:53:13,678
As� que, si alguna vez
me encuentro con esa chica...
550
00:53:17,657 --> 00:53:20,624
- La denuncio a la polic�a.
- �Denunciar a qui�n?
551
00:53:20,906 --> 00:53:22,723
�Qu� vimos a una chica extra�a?
552
00:53:24,210 --> 00:53:26,432
�Quieres ir a parar en un hospital
mental como Jin-Ho?
553
00:53:26,866 --> 00:53:29,032
�Maldita sea!
�Esto es una locura!
554
00:53:31,266 --> 00:53:34,082
No saquemos a�n ninguna conclusi�n.
555
00:53:34,868 --> 00:53:37,315
Quiz� encontremos algo
en la iglesia de la foto.
556
00:53:42,665 --> 00:53:43,883
�No vienes?
557
00:53:45,366 --> 00:53:46,843
Tengo que ir a la sala de estudio.
558
00:53:47,973 --> 00:53:50,745
De acuerdo.
Nos vemos m�s tarde.
559
00:54:32,507 --> 00:54:33,973
�Recuerdas algo?
560
00:54:40,906 --> 00:54:42,473
Disculpe.
561
00:54:45,707 --> 00:54:46,973
�Sabe...
562
00:54:48,409 --> 00:54:50,474
...algo acerca de esta iglesia?
563
00:54:52,357 --> 00:54:56,372
No es una iglesia, sino un hospital
gestionado por la iglesia.
564
00:54:56,656 --> 00:54:57,975
�Hospital?
565
00:55:17,424 --> 00:55:20,640
ADVERTENCIA
NO PASAR
566
00:55:32,181 --> 00:55:33,198
Maldici�n.
567
00:55:33,881 --> 00:55:34,948
�Y ahora qu�?
568
00:55:37,131 --> 00:55:38,599
Ya hemos llegado hasta aqu�.
569
00:55:39,131 --> 00:55:40,849
Entremos.
570
00:55:55,631 --> 00:56:00,647
PROPIEDAD PRIVADA
NO INGRESAR SIN AUTORIZACI�N
571
00:56:55,823 --> 00:56:57,743
Hay algo aqu�.
572
00:57:02,724 --> 00:57:03,742
�Do-Hyun!
573
00:57:48,723 --> 00:57:53,039
- �Qu� sucede?
- Nada.
574
00:58:00,473 --> 00:58:01,639
�Qui�n est� all�?
575
00:58:06,826 --> 00:58:08,326
Soy el encargado aqu�.
576
00:58:08,555 --> 00:58:12,224
Este lugar est� cerrado
desde hace 10 a�os.
577
00:58:13,260 --> 00:58:15,175
�Por qu� la han cerrado?
578
00:58:15,906 --> 00:58:19,974
- Algo malo sucedi� aqu�.
- �Qu� sucedi�?
579
00:58:23,005 --> 00:58:25,859
�Por qu� hacen tantas preguntas?
580
00:58:26,791 --> 00:58:29,658
Vivimos cerca y pasamos por aqu�
de vez en cuando.
581
00:58:29,942 --> 00:58:32,809
Estamos buscando a una amiga
de nuestra infancia.
582
00:58:34,040 --> 00:58:35,183
�C�mo se llama?
583
00:58:35,765 --> 00:58:38,332
�Sabe de alguna chica...
584
00:58:38,764 --> 00:58:41,183
...llamada Seung-Min?
585
00:58:43,065 --> 00:58:44,284
S�.
586
00:58:49,431 --> 00:58:51,698
Lo peor que sucedi� fue que...
587
00:58:56,235 --> 00:58:57,997
Muri� aqu�.
588
00:58:59,483 --> 00:59:00,932
Este hospital...
589
00:59:01,616 --> 00:59:05,782
...ofrec�a consultas y tratamientos
a ni�os con problemas.
590
00:59:06,015 --> 00:59:09,382
El director los castigaba
en el s�tano...
591
00:59:09,616 --> 00:59:11,683
...si se portaban mal.
592
00:59:12,765 --> 00:59:15,157
Tambi�n les hac�a cosas malas
a las ni�as.
593
00:59:15,990 --> 00:59:18,457
Entonces, un d�a se produjo
un incendio.
594
00:59:18,739 --> 00:59:20,358
Seung-Min qued� atrapada...
595
00:59:20,890 --> 00:59:23,907
...y finalmente muri� quemada.
596
00:59:24,289 --> 00:59:26,661
La polic�a interrog� al director.
597
00:59:27,641 --> 00:59:30,758
Pero se suicid� poco despu�s.
598
00:59:34,840 --> 00:59:37,634
Desde entonces,
este lugar est� cerrado.
599
00:59:38,517 --> 00:59:43,082
Pero entonces un ni�o enloqueci�...
600
00:59:44,115 --> 00:59:46,582
...y fue enviado...
601
00:59:46,767 --> 00:59:47,862
...a la Divisi�n
de Psiquiatr�a Forense.
602
00:59:47,895 --> 00:59:49,532
�Psiquiatr�a forense?
603
01:00:16,323 --> 01:00:20,890
- Ir� a ver al profesor Choi.
- De acuerdo, nos vemos.
604
01:00:22,173 --> 01:00:23,240
Byung-Joon.
605
01:00:26,574 --> 01:00:28,640
Llama a Chan-Kyu
y qu�date con �l.
606
01:00:28,873 --> 01:00:30,141
No est�s solo.
607
01:02:08,031 --> 01:02:09,350
Tu nariz est� sangrando.
608
01:02:26,480 --> 01:02:28,745
�Maldici�n!
�Acaso es esto lo que vieron?
609
01:03:25,666 --> 01:03:26,933
Ha sido liberado.
610
01:03:27,715 --> 01:03:28,682
�De verdad?
611
01:03:29,216 --> 01:03:30,282
�Cu�ndo?
612
01:03:31,616 --> 01:03:34,335
Hace aproximadamente un mes.
613
01:03:34,415 --> 01:03:37,431
�Tiene su n�mero, se�or?
614
01:03:37,767 --> 01:03:40,184
Es un n�mero privado.
No puedo d�rselo.
615
01:03:42,065 --> 01:03:45,682
Tengo que reunirme con �l.
Por favor, ay�deme, se�or.
616
01:03:46,515 --> 01:03:48,783
No puedo.
Va en contra de la ley.
617
01:03:49,414 --> 01:03:50,532
�Se�or?
618
01:03:50,767 --> 01:03:51,738
�Qu� sucede?
619
01:03:52,014 --> 01:03:53,682
- �Tiene un momento?
- S�.
620
01:04:34,322 --> 01:04:35,991
La ni�a que vi mientras
estaba hipnotizado...
621
01:04:36,673 --> 01:04:38,441
...lleva mucho tiempo muerta.
622
01:04:38,623 --> 01:04:40,640
No puedo recordarlo.
623
01:04:41,174 --> 01:04:44,643
- No s� qu� sucedi�.
- Do-Hyun.
624
01:04:45,674 --> 01:04:47,441
Probemos de nuevo la hipnosis.
625
01:04:47,975 --> 01:04:50,290
As� podremos saber...
626
01:04:50,424 --> 01:04:52,540
...qui�n te hizo esa hipnosis.
627
01:05:00,657 --> 01:05:01,624
Ahora...
628
01:05:02,107 --> 01:05:05,474
Rel�jate y contempla esta luz.
629
01:05:07,359 --> 01:05:09,641
Te sentir�s c�modo y a gusto.
630
01:05:20,384 --> 01:05:23,448
Tu cara asusta,
as� que, ponte esto.
631
01:05:24,833 --> 01:05:26,699
No te des la vuelta.
632
01:05:32,082 --> 01:05:34,149
Si te sueltas, morir�s.
633
01:05:40,282 --> 01:05:43,550
Qu�date aqu� hasta que
te dejemos salir, o morir�s.
634
01:05:45,355 --> 01:05:47,171
Si tienes hambre,
c�mete esto.
635
01:06:15,631 --> 01:06:17,099
Result� ser nosotros.
636
01:06:18,133 --> 01:06:19,699
Lo hicimos nosotros.
637
01:06:20,884 --> 01:06:22,598
�A qu� te refieres?
638
01:06:22,931 --> 01:06:24,597
�Qu� han hecho?
639
01:06:25,684 --> 01:06:27,448
No fue lo que hizo el director,
640
01:06:28,132 --> 01:06:30,201
sino lo que hicimos nosotros.
641
01:06:32,181 --> 01:06:33,748
�Qu� significa eso?
642
01:06:34,033 --> 01:06:35,849
�Viste a la persona que te hipnotiz�?
643
01:06:36,530 --> 01:06:38,550
Dime, �lo has visto o no?
644
01:07:01,616 --> 01:07:02,785
�Do-Hyun!
645
01:07:03,264 --> 01:07:04,487
�Est�s bien?
646
01:07:12,116 --> 01:07:13,734
�Seung-Min est� detr�s de usted!
647
01:07:19,816 --> 01:07:21,435
No hay nadie aqu�.
648
01:07:23,266 --> 01:07:26,681
T� y Hyun-Jung fueron hipnotizados
por el profesor Choi.
649
01:07:26,730 --> 01:07:28,182
�Qu� te ocurre?
650
01:07:37,715 --> 01:07:39,931
�Quiere decir...
651
01:07:40,164 --> 01:07:43,182
...que se suicid�
porque estaba hipnotizada?
652
01:07:44,466 --> 01:07:47,183
�Y sospecha del profesor Choi?
653
01:07:48,516 --> 01:07:51,683
Dijo que vio cosas extra�as
despu�s de seguir con la hipnosis.
654
01:07:52,870 --> 01:07:56,433
Tambi�n empec� a ver cosas extra�as
despu�s de ser hipnotizado por �l.
655
01:07:57,166 --> 01:07:58,674
�Qu�?
656
01:07:58,856 --> 01:08:00,474
En ese caso, est� bien.
657
01:08:00,707 --> 01:08:01,975
Pero...
658
01:08:02,159 --> 01:08:06,925
�puede explicar la �ltima frase?
659
01:08:02,159 --> 01:08:06,925
Es la letra de una canci�n
llamada "Sealed".
660
01:08:07,058 --> 01:08:08,724
�Comprende lo que significa?
661
01:08:10,408 --> 01:08:11,383
�Qu�?
662
01:08:16,767 --> 01:08:18,582
Mis recuerdos son diferentes.
663
01:08:19,065 --> 01:08:21,086
Es como una daga afilada
hecha de piedra.
664
01:08:22,014 --> 01:08:23,983
Una piedra que me oprime.
665
01:08:24,840 --> 01:08:26,658
He pedido olvidar ese d�a...
666
01:08:26,984 --> 01:08:28,898
...y pedir perd�n.
667
01:08:29,632 --> 01:08:32,849
Morir� para ser el viento
y poder volar.
668
01:08:33,731 --> 01:08:36,224
La canci�n fue escrita
por un Coreano...
669
01:08:36,357 --> 01:08:38,230
...que se suicid� hace a�os atr�s.
670
01:08:38,805 --> 01:08:39,774
Pero...
671
01:08:41,109 --> 01:08:44,273
...su esposa es profesora
en su colegio.
672
01:08:46,508 --> 01:08:47,825
�En mi colegio?
673
01:08:49,107 --> 01:08:50,291
Su nombre...
674
01:08:51,225 --> 01:08:54,039
...es Yeo Kyung-Hee.
�La conoce?
675
01:08:55,007 --> 01:08:58,474
Su hija con un problema
en la cara muri� muy joven.
676
01:09:01,009 --> 01:09:04,843
Mam� te llam�
porque quer�a ayuda.
677
01:09:05,889 --> 01:09:07,806
�Por qu� no contesta el tel�fono?
678
01:09:16,291 --> 01:09:17,458
Maldita sea.
679
01:09:40,745 --> 01:09:42,861
Es Jin-Ho, �verdad?
680
01:09:42,985 --> 01:09:46,707
- �De verdad fue a tu colegio?
- No estoy seguro.
681
01:09:47,042 --> 01:09:48,058
Pero...
682
01:09:48,990 --> 01:09:51,077
...creo que s� qui�n
nos hipnotiz� a todos.
683
01:09:51,390 --> 01:09:54,459
- �A qui�n te refieres?
- A la mujer de la foto.
684
01:09:55,091 --> 01:09:57,557
Fue la profesora
que me present� a Jin-Ho.
685
01:09:58,490 --> 01:09:59,457
�Qu�?
686
01:10:00,390 --> 01:10:02,008
No fue el profesor Choi,
687
01:10:02,639 --> 01:10:04,058
sino esa mujer.
688
01:10:06,242 --> 01:10:07,408
Byung-Joon.
689
01:10:09,991 --> 01:10:11,861
Cuando �ramos peque�os...
690
01:10:14,190 --> 01:10:15,259
�por qu�...
691
01:10:15,741 --> 01:10:17,458
...hicimos eso?
692
01:10:17,642 --> 01:10:20,607
�A qu� te refieres?
�Qu� hemos hecho?
693
01:10:22,813 --> 01:10:25,229
�Qu� hemos hecho?
694
01:10:26,141 --> 01:10:27,208
Ahora no.
695
01:10:28,489 --> 01:10:31,313
Ve al colegio con Chan-Kyu.
Hablaremos all�.
696
01:10:34,541 --> 01:10:35,508
Maldita sea.
697
01:14:21,640 --> 01:14:22,810
Usted fue...
698
01:14:23,940 --> 01:14:25,658
...quien nos hipnotiz�, �verdad?
699
01:14:39,590 --> 01:14:41,058
Huele bien, �verdad?
700
01:14:44,341 --> 01:14:46,956
Est� hecho de Tuyona.
701
01:14:47,595 --> 01:14:49,710
Es utilizado como alucin�geno...
702
01:14:50,741 --> 01:14:54,308
...y como aroma para crear
la hipnosis.
703
01:14:59,086 --> 01:15:01,750
�C�mo result� tu video?
Do-Hyun.
704
01:15:01,896 --> 01:15:03,911
- S�.
- Escribe tu nombre.
705
01:15:12,190 --> 01:15:14,758
�Qu� nos ha hecho?
706
01:15:18,490 --> 01:15:20,707
No fui yo quien presion�
el interruptor...
707
01:15:21,039 --> 01:15:23,207
...o borr� tu memoria.
708
01:15:23,993 --> 01:15:25,360
S�lo...
709
01:15:27,442 --> 01:15:28,807
...hice...
710
01:15:29,490 --> 01:15:33,306
...que te reencontraras
de nuevo con Jin-Ho.
711
01:15:39,490 --> 01:15:40,858
�Por qu�...
712
01:15:41,339 --> 01:15:44,312
...hace esto?
713
01:15:49,355 --> 01:15:51,007
Piensa en la raz�n...
714
01:15:51,839 --> 01:15:53,909
...y trata de recordarla.
715
01:16:02,011 --> 01:16:04,723
Los recuerdos pueden ser enga�osos.
716
01:16:06,056 --> 01:16:08,223
Creamos lo que deseamos.
717
01:16:09,407 --> 01:16:11,473
Y eso es lo que se hizo realidad.
718
01:16:11,955 --> 01:16:13,394
Por eso...
719
01:16:13,874 --> 01:16:15,890
...t� y Jin-Ho...
720
01:16:17,024 --> 01:16:20,990
...dijeron que el director
mat� a Seung-Min.
721
01:16:23,672 --> 01:16:25,939
No.
722
01:16:26,682 --> 01:16:30,699
- S�lo est�bamos jugando.
- Bien.
723
01:16:34,633 --> 01:16:36,249
S�lo estabas jugando.
724
01:16:38,332 --> 01:16:40,601
S�lo era una broma.
725
01:16:42,180 --> 01:16:43,899
Sigues siendo un chico...
726
01:16:44,682 --> 01:16:47,248
...capaz de hacerlo,
como si nada tuviera sentido.
727
01:16:48,481 --> 01:16:52,597
Torturaste a Seung-Min
repetidas veces por diversi�n.
728
01:16:53,981 --> 01:16:55,455
�Ay�denme!
729
01:16:56,375 --> 01:16:59,043
�Por favor, s�quenme de aqu�!
730
01:16:59,531 --> 01:17:00,740
�No!
731
01:17:01,874 --> 01:17:03,940
No.
732
01:17:10,772 --> 01:17:12,540
Mi esposo pens�...
733
01:17:13,826 --> 01:17:16,590
...que pod�a tratar a ni�os
como t�.
734
01:17:17,624 --> 01:17:19,491
S�lo...
735
01:17:20,524 --> 01:17:23,642
...nos sentimos intimidados
por Seung-Min.
736
01:17:29,827 --> 01:17:32,992
Pero la verdad nunca cambiar�.
737
01:17:36,274 --> 01:17:37,891
Atrapada...
738
01:17:38,726 --> 01:17:40,741
en el barril, en llamas,
739
01:17:42,873 --> 01:17:45,391
Seung-Min finalmente muri�.
740
01:18:00,672 --> 01:18:02,394
M�ralo.
741
01:18:11,424 --> 01:18:14,491
Si te metes en ese barril,
742
01:18:16,023 --> 01:18:18,641
Seung-Min te estar� esperando.
743
01:20:48,006 --> 01:20:50,224
�Qu� ocurri� exactamente?
744
01:21:07,240 --> 01:21:09,561
En Corea, a principios
de la d�cada del 2000,
745
01:21:09,743 --> 01:21:11,058
se realizaron estudios
en ni�os
746
01:21:11,091 --> 01:21:14,058
con trastornos de personalidad
por abuso.
747
01:21:14,343 --> 01:21:17,557
La investigaci�n trata
de controlar la violencia...
748
01:21:17,741 --> 01:21:19,957
...infundiendo miedo
en sus mentes.
749
01:21:22,790 --> 01:21:24,109
No tengas miedo,
750
01:21:24,691 --> 01:21:27,462
me asegurar� de que no puedan
torturarte m�s.
751
01:21:27,890 --> 01:21:29,563
Desde ahora...
752
01:21:29,895 --> 01:21:31,509
...te tendr�n miedo.
753
01:21:31,690 --> 01:21:34,408
Y el miedo forzado
de la hipnosis...
754
01:21:34,480 --> 01:21:38,010
...se ha convertido
en un ataque al objetivo.
755
01:21:38,191 --> 01:21:39,806
Por lo tanto,
el estudio se suspendi�.
756
01:21:48,640 --> 01:21:50,357
Cuando vuelvan a encontrarse
con Jin-Ho...
757
01:21:50,390 --> 01:21:51,457
y escuchen esta canci�n...
758
01:21:52,098 --> 01:21:54,016
...estar�n bajo hipnosis...
759
01:21:54,200 --> 01:21:58,365
...y finalmente volver�n
a encontrarse con Seung-Min.
760
01:22:18,100 --> 01:22:48,067
The Hypnosis (2021)
Una traducci�n de Fhercho06
54483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.