All language subtitles for The Hypnosis (2021) horror-thriller (KOR subSPA)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,270 --> 00:00:05,172 1 00:01:12,198 --> 00:01:13,415 �Kim Nam-Woo? 2 00:01:15,298 --> 00:01:17,165 �C�mo te encuentras hoy? 3 00:01:17,748 --> 00:01:19,516 Rel�jate y ponte c�modo. 4 00:01:19,797 --> 00:01:22,165 Intentemos recordar lo que ocurri� ese d�a. 5 00:01:22,898 --> 00:01:26,165 Ver la luz de esta vela te har� sentir m�s relajado. 6 00:01:27,498 --> 00:01:29,499 Ahora llegar� el ascensor. 7 00:01:29,583 --> 00:01:31,149 Jin-Ho, cuando entres, 8 00:01:31,332 --> 00:01:33,148 el ascensor bajar�. 9 00:01:37,232 --> 00:01:39,749 Cuando llegues a la primera planta... 10 00:01:41,032 --> 00:01:43,798 ...retrocede en el tiempo, hasta donde est�n tus amigos. 11 00:01:46,232 --> 00:01:47,399 Ahora. 12 00:01:49,231 --> 00:01:50,899 Las puertas del ascensor est�n abiertas. 13 00:01:51,931 --> 00:01:53,400 Entra en ella. 14 00:03:19,740 --> 00:03:21,807 �Hay alg�n recuerdo que quieras borrar? 15 00:03:22,689 --> 00:03:24,057 Un ex novio. 16 00:03:24,590 --> 00:03:26,058 Era una persona escandalosa. 17 00:03:26,589 --> 00:03:29,057 Cuando estaba borracho, me golpeaba y maldec�a. 18 00:03:29,489 --> 00:03:32,756 Luego se disculpaba, como si no hubiera sucedido nada. 19 00:03:33,740 --> 00:03:35,932 �Debo mirar a la c�mara? 20 00:03:37,415 --> 00:03:39,982 Puedes mirarme a m� o a la c�mara. 21 00:03:42,414 --> 00:03:44,482 Me encontr� con �l en una tienda. 22 00:03:45,315 --> 00:03:47,332 No me reconoci�. 23 00:03:49,014 --> 00:03:50,782 Me ha hostigado durante tres a�os. 24 00:03:55,864 --> 00:03:57,482 �Ves esta cicatriz? 25 00:03:58,715 --> 00:04:00,982 Esta cicatriz se debe a que fu� golpeado por �l. 26 00:04:02,015 --> 00:04:03,682 La memoria humana puede ser enga�osa. 27 00:04:04,266 --> 00:04:07,282 Tiende a borrar todos los recuerdos desafortunados. 28 00:04:31,765 --> 00:04:33,032 No se limiten en traducir la letra, 29 00:04:33,065 --> 00:04:34,732 sino que escriban el significado que hay tras ella. 30 00:04:36,707 --> 00:04:39,974 No deber�a ser muy dif�cil de hacer. 31 00:04:46,973 --> 00:04:51,390 La letra debe ser f�cil de analizar. 32 00:04:56,090 --> 00:04:58,606 Cualquiera que haya terminado, puede retirarse. 33 00:05:08,490 --> 00:05:09,607 Hasta luego, profesora. 34 00:05:09,839 --> 00:05:10,957 Do-Hyun. 35 00:05:11,341 --> 00:05:13,457 - �S�? - Escribe tu nombre. 36 00:05:16,457 --> 00:05:17,624 Perd�neme. 37 00:05:24,391 --> 00:05:25,858 Te ves bien en c�mara. 38 00:05:26,539 --> 00:05:28,708 Estoy en el s�tano. 39 00:05:29,758 --> 00:05:34,024 - No estoy tan est� mal, �verdad? - �Intentas detenerlos? 40 00:05:36,057 --> 00:05:37,624 Los estoy siguiendo. 41 00:05:39,557 --> 00:05:40,724 Quiero... 42 00:05:41,557 --> 00:05:43,225 ...decirles que se detengan. 43 00:05:45,007 --> 00:05:46,124 Por favor. 44 00:05:46,757 --> 00:05:49,523 - Tengo que decirles que algo anda mal. - �Qu� es eso? 45 00:05:50,607 --> 00:05:52,024 �Cielos! 46 00:05:52,457 --> 00:05:53,924 Me asustaste. 47 00:05:54,707 --> 00:05:57,773 �Est�s en la televisi�n? Pronto tendr�s �xito. 48 00:05:58,466 --> 00:06:01,524 Si hubiera tenido �xito con ello no estar�a aqu� ahora. 49 00:06:01,957 --> 00:06:04,024 �Acaso todo esto no es una mierda? 50 00:06:04,113 --> 00:06:06,265 La hipnosis no puede ser del todo falsa. 51 00:06:07,557 --> 00:06:10,364 Si te hipnotizara y te dijera que me amaras, �lo har�as? 52 00:06:10,472 --> 00:06:12,849 Duerme ahora. Me quieres y me deseas. 53 00:06:12,905 --> 00:06:17,399 - Pero sabes que no podemos estar juntos. - Idiota, �quieres morir? 54 00:06:19,564 --> 00:06:23,007 Una estrella adolescente deber�a usar un mejor lenguaje. 55 00:06:23,148 --> 00:06:25,765 Si deseas el bien, piensa en el bien. 56 00:06:26,997 --> 00:06:28,881 Siempre tienes pensamientos sucios. 57 00:06:28,947 --> 00:06:33,233 Un hombre sano como yo siempre piensa en comida o en sexo, �verdad? 58 00:06:33,280 --> 00:06:34,381 No. 59 00:06:34,664 --> 00:06:36,282 Preg�ntale a todos los hombres, 60 00:06:36,315 --> 00:06:38,982 si pudieran usar la hipnosis lo har�an. 61 00:06:39,030 --> 00:06:40,274 Cielos. 62 00:06:43,956 --> 00:06:45,082 �Te sientes mal? 63 00:06:46,615 --> 00:06:48,733 No. Estoy bien. 64 00:06:50,014 --> 00:06:51,182 Debo irme. 65 00:06:59,357 --> 00:07:00,774 �Nos vamos ya? 66 00:07:00,822 --> 00:07:02,774 Desde luego. Ay�dame a levantarme. 67 00:07:06,607 --> 00:07:07,774 Vamos. 68 00:07:11,124 --> 00:07:13,790 Oye, �por qu� te saltaste el entrenamiento? 69 00:07:18,723 --> 00:07:22,290 - �Al menos act�a como si lo lamentaras! - Que vergonzoso. 70 00:07:24,673 --> 00:07:27,915 �Soy la �nica que no conoce los nuevos horarios? 71 00:07:28,497 --> 00:07:29,464 Es decir. 72 00:07:30,397 --> 00:07:31,915 �Lo mantuvieron en secreto de m�? 73 00:07:34,998 --> 00:07:39,232 - No act�es como una gran estrella. - �Qu� estrella? No es nadie. 74 00:07:49,865 --> 00:07:52,232 Me llamaste para que te ayudara. �Qu� pel�cula quieres hacer? 75 00:07:54,215 --> 00:07:58,482 Tengo que filmar una entrevista. �Conoces su tiempo libre? 76 00:07:58,530 --> 00:08:02,182 Creo que tal vez Byung-Joon lo sepa. 77 00:08:06,123 --> 00:08:09,190 Llamar� a Byung-Joon m�s tarde. Tomemos algo esta noche. 78 00:08:09,524 --> 00:08:11,440 Te har� feliz con cualquier cosa. 79 00:08:12,022 --> 00:08:15,232 �Muy bien! Realmente necesito alg�n entretenimiento. 80 00:08:15,365 --> 00:08:16,982 Eres una buena persona. 81 00:08:17,265 --> 00:08:18,232 Do-Hyun. 82 00:08:18,364 --> 00:08:21,232 Ve a la oficina de la profesora Yeo. Te est� buscando. 83 00:08:21,465 --> 00:08:22,649 - Gracias. - S�. 84 00:08:24,682 --> 00:08:27,799 Es hermosa. �Qui�n es? Pres�ntamela. 85 00:08:27,932 --> 00:08:29,898 - �Pres�ntamela! - �Su�ltame! 86 00:08:30,381 --> 00:08:32,199 - �Olv�dalo! - �Vamos! 87 00:08:39,072 --> 00:08:40,814 �Qu� opinas del resultado del video? 88 00:08:41,457 --> 00:08:43,924 S�, sigo trabajando en ello. 89 00:08:46,107 --> 00:08:50,290 - Quiero perdirte un favor. - S�. 90 00:08:50,973 --> 00:08:53,190 Hay un estudiante que acaba de ser transferido. 91 00:08:53,523 --> 00:08:57,132 Estuvo enfermo a causa de un accidente. 92 00:08:58,106 --> 00:08:59,874 Sigue con la medicaci�n. 93 00:09:00,107 --> 00:09:03,373 Espero que puedas ayudarlo. 94 00:09:04,415 --> 00:09:05,382 Claro que s�. 95 00:09:10,715 --> 00:09:12,056 Jin-Ho. 96 00:09:12,431 --> 00:09:13,398 Bienvenido. 97 00:09:17,840 --> 00:09:20,006 D�jame presentarte al delegado de clase. 98 00:09:21,181 --> 00:09:23,849 Ambos tienen la misma edad. 99 00:09:24,531 --> 00:09:27,565 - Espero que se lleven bien. - De acuerdo. 100 00:09:34,773 --> 00:09:38,089 �Te especializas en ingl�s, pero haces videos? 101 00:09:38,323 --> 00:09:39,090 S�. 102 00:09:39,173 --> 00:09:43,490 Es para mi carrera de psicolog�a. Estoy haciendo un documental. 103 00:09:44,124 --> 00:09:45,590 �Un documental basado en qu�? 104 00:09:46,573 --> 00:09:49,190 Basado en la culpa humana. 105 00:09:49,923 --> 00:09:52,090 No tenemos esa sensaci�n cuando somos ni�os, 106 00:09:52,173 --> 00:09:54,052 pero cuando crecemos la tenemos. 107 00:09:54,973 --> 00:09:56,690 Algo sobre la memoria. 108 00:09:57,173 --> 00:09:58,539 Suena interesante. 109 00:10:01,723 --> 00:10:02,940 S�, profesor. 110 00:10:03,923 --> 00:10:05,440 Voy en camino. 111 00:10:08,023 --> 00:10:09,290 �A d�nde vas? 112 00:10:10,090 --> 00:10:12,507 Tengo tratamiento una vez a la semana. 113 00:10:13,690 --> 00:10:15,457 �Sigue siendo bastante malo? 114 00:10:16,339 --> 00:10:19,308 Perd� la memoria en un accidente. 115 00:10:19,590 --> 00:10:22,207 Me someto a hipnoterapia. 116 00:10:22,890 --> 00:10:24,606 �Hipnoterapia? 117 00:10:24,956 --> 00:10:27,624 �Quieres venir? Estar�a bien verlo. 118 00:10:32,606 --> 00:10:34,774 En Corea, a principios de la d�cada del 2000, 119 00:10:35,058 --> 00:10:36,554 se realizaron estudios en ni�os 120 00:10:36,587 --> 00:10:39,174 con trastornos de personalidad por abuso. 121 00:10:39,757 --> 00:10:42,774 La investigaci�n trata de controlar la violencia... 122 00:10:43,032 --> 00:10:45,149 ...infundiendo miedo en sus mentes. 123 00:10:45,681 --> 00:10:48,749 Hoy en d�a, la psicoterapia hipn�tica se emplea... 124 00:10:48,832 --> 00:10:50,298 ...en pa�ses... 125 00:10:50,582 --> 00:10:53,749 ...como Jap�n y Estados Unidos con grandes resultados. 126 00:10:53,832 --> 00:10:57,398 Adem�s, la hipnosis tambi�n es usada en la investigaci�n criminal. 127 00:10:58,981 --> 00:10:59,948 �S�? 128 00:11:00,032 --> 00:11:02,549 �Qu� ha sido de la investigaci�n realizada en el pa�s? 129 00:11:04,548 --> 00:11:06,065 En este momento, 130 00:11:06,598 --> 00:11:07,715 la hipnosis, 131 00:11:07,798 --> 00:11:10,214 se considera una ciencia falsa. 132 00:11:10,898 --> 00:11:12,915 Y el miedo forzado de la hipnosis 133 00:11:13,498 --> 00:11:15,965 ha sufrido un cambio, 134 00:11:16,047 --> 00:11:18,115 se ha convertido en un ataque al objetivo. 135 00:11:18,398 --> 00:11:20,064 Por lo tanto, el estudio se suspendi�. 136 00:11:20,648 --> 00:11:23,215 As� que, eso es todo por hoy. 137 00:11:23,497 --> 00:11:26,664 No olviden entregar sus tareas antes del d�a 20. 138 00:11:26,799 --> 00:11:27,915 Gracias. 139 00:11:39,648 --> 00:11:40,914 �Profesor! 140 00:11:42,932 --> 00:11:46,249 - Hola, Jin-Ho. - Vine con un amigo. 141 00:11:47,532 --> 00:11:48,499 Hola. 142 00:12:40,981 --> 00:12:42,149 Lamento haberte hecho esperar. 143 00:12:42,332 --> 00:12:44,998 Est� bien, se�or. Hay muchas cosas interesantes aqu�. 144 00:12:45,482 --> 00:12:48,999 Todo con el fin de ayudar a la hipnosis. 145 00:12:49,432 --> 00:12:52,148 He coleccionado bastante, �no? 146 00:12:53,782 --> 00:12:55,349 - Si�ntate, por favor. - S�, se�or. 147 00:13:02,732 --> 00:13:05,899 Todos hablan mucho de la hipnosis en estos d�as. 148 00:13:05,988 --> 00:13:07,165 Hay programas de televisi�n... 149 00:13:07,198 --> 00:13:08,765 ...que presentan experiencias de vida del pasado. 150 00:13:09,397 --> 00:13:11,064 Tal vez por eso. 151 00:13:11,397 --> 00:13:14,964 Pero, �realmente puedes ver tu vida pasada? 152 00:13:15,706 --> 00:13:16,673 S�. 153 00:13:17,206 --> 00:13:19,199 Mientras se est� inconsciente en un estado hipn�tico profundo... 154 00:13:19,256 --> 00:13:22,224 ...se experimentan recuerdos en el subconsciente. 155 00:13:22,407 --> 00:13:27,024 Algunos dicen que las im�genes del subconsciente son vidas pasadas. 156 00:13:27,407 --> 00:13:30,790 Es decir, �lo vieron pero lo olvidaron? 157 00:13:31,307 --> 00:13:34,824 No podemos decir mucho sobre la vida pasada. 158 00:13:35,357 --> 00:13:38,357 Pero cuando se est� hipnotizado... 159 00:13:38,440 --> 00:13:42,607 ...algunas personas pueden hablar de su pasado con gran detalle. 160 00:13:43,090 --> 00:13:44,857 Creo que descubriremos... 161 00:13:45,289 --> 00:13:47,457 ...cu�l es la verdad con m�s investigaci�n, �no? 162 00:13:48,340 --> 00:13:50,074 Sol�a ver en Youtube, 163 00:13:50,207 --> 00:13:53,524 que la memoria de una persona puede ser cambiada por la hipnosis. 164 00:13:54,007 --> 00:13:57,224 En mi opini�n, esto parece ingenier�a. 165 00:13:58,156 --> 00:14:00,482 Est�s realmente interesado en la hipnosis, �no? 166 00:14:02,215 --> 00:14:03,307 Significa... 167 00:14:04,590 --> 00:14:06,057 �que deber�amos ponerte a prueba? 168 00:14:07,590 --> 00:14:08,607 �A prueba? 169 00:14:10,298 --> 00:14:12,815 Int�ntalo, ser� divertido. 170 00:14:19,198 --> 00:14:20,165 De acuerdo. 171 00:14:21,898 --> 00:14:23,165 Lo intentar�. 172 00:14:24,806 --> 00:14:27,124 Ahora, s�lo rel�jate. 173 00:14:27,606 --> 00:14:31,224 Ponte c�modo y empezamos cuando est�s preparado. 174 00:14:31,957 --> 00:14:36,375 Una vez que tu cuerpo est� relajado, abre los ojos y mira hacia arriba. 175 00:14:38,407 --> 00:14:41,649 Inhala y exhala para ayudar a tu cuerpo a relajarse. 176 00:14:42,232 --> 00:14:43,607 Mira la luz. 177 00:14:47,039 --> 00:14:49,082 Imag�nate en el espacio, 178 00:14:49,965 --> 00:14:52,531 en un estado muy ligero. 179 00:14:52,865 --> 00:14:55,482 Tu cuerpo se siente cada vez m�s ligero. 180 00:14:56,265 --> 00:15:02,132 Est�s al final de un t�nel largo, oscuro, 181 00:15:02,423 --> 00:15:03,739 ...y estrecho. 182 00:15:05,613 --> 00:15:07,040 Sal... 183 00:15:07,673 --> 00:15:09,190 ...lentamente por el t�nel. 184 00:15:09,373 --> 00:15:10,839 Cuando suene la campana, 185 00:15:11,723 --> 00:15:13,140 estar�s completamente 186 00:15:14,173 --> 00:15:15,790 hipnotizado. 187 00:17:36,457 --> 00:17:37,523 �Est�s bien? 188 00:17:40,457 --> 00:17:43,065 Segu�a dando se�ales para que te despertaras. 189 00:17:43,248 --> 00:17:45,315 Pero, debes haber quedado hipnotizado muy profundamente. 190 00:17:45,448 --> 00:17:47,565 Ahora, respira profundamente. 191 00:17:47,798 --> 00:17:50,015 Intenta serenarte y relajar tu cuerpo. 192 00:17:55,148 --> 00:17:58,007 �Puedes decirme qu� has visto? 193 00:17:59,482 --> 00:18:01,898 Estaba en un edificio. 194 00:18:02,732 --> 00:18:04,690 Vi polvo. 195 00:18:11,272 --> 00:18:12,940 No puedo recordarlo bien. 196 00:18:14,623 --> 00:18:15,840 No importa. 197 00:18:16,573 --> 00:18:18,690 Esos recuerdos te llegar�n con el tiempo. 198 00:18:37,957 --> 00:18:40,324 �Por qu� no te compras un tel�fono 2G? 199 00:18:41,057 --> 00:18:42,624 Ya te dije que lo lamento. 200 00:18:43,381 --> 00:18:45,398 Nunca contestas tu tel�fono. 201 00:18:46,731 --> 00:18:49,049 �De verdad dejaste el boxeo? 202 00:18:51,331 --> 00:18:55,398 Mi vida no cambiar�a mucho si entrara en la selecci�n. 203 00:18:56,132 --> 00:18:59,399 Nuestro punto de partida es diferente al de los hijos de los ricos, como ellos. 204 00:19:00,265 --> 00:19:04,682 �S�, pero podemos cruzar la l�nea de meta m�s r�pido que ellos! 205 00:19:05,648 --> 00:19:08,565 �Dejar� mi trabajo y morir� como un h�roe! 206 00:19:08,613 --> 00:19:11,841 S�lo gana dinero y crea tu trabajo en tu vida. 207 00:19:11,922 --> 00:19:13,839 �Por qu� debemos hablar de la muerte? 208 00:19:16,472 --> 00:19:18,689 �Detente! No seas como Do-Hyun. 209 00:19:18,772 --> 00:19:19,839 �Qu�? 210 00:19:23,473 --> 00:19:24,690 �Hola? 211 00:19:26,673 --> 00:19:27,890 Aqu�. 212 00:19:32,773 --> 00:19:35,074 Oye, genio, �por qu� llegas tan tarde? 213 00:19:35,113 --> 00:19:36,924 Primero tuve que pasar a un lugar. 214 00:19:37,007 --> 00:19:38,324 �Qui�n es �l? 215 00:19:39,107 --> 00:19:40,974 Acaba de ser transferido a mi colegio. 216 00:19:41,107 --> 00:19:42,924 Jin-Ho me ayud� con un proyecto. 217 00:19:43,006 --> 00:19:45,074 Bebamos todos juntos. 218 00:19:45,507 --> 00:19:47,273 Por supuesto. Si�ntate. 219 00:19:47,656 --> 00:19:50,274 - �Por favor, trae m�s platos! - De acuerdo. 220 00:19:55,806 --> 00:19:58,774 �De qu� colegio te has transferido? 221 00:19:59,207 --> 00:20:01,215 El colegio... de alg�n lugar. 222 00:20:01,349 --> 00:20:02,715 �D�nde? No importa. 223 00:20:02,797 --> 00:20:05,865 Fui a la escuela tres veces. 224 00:20:06,948 --> 00:20:08,466 - �Est�s orgulloso de ello? - S�. 225 00:20:08,598 --> 00:20:11,664 No quiero hablar de ello. 226 00:20:12,732 --> 00:20:15,899 No quiere dec�rtelo. Olv�dalo. 227 00:20:16,190 --> 00:20:18,106 �Nos hemos visto antes? 228 00:20:18,390 --> 00:20:20,557 No. No lo creo. 229 00:20:23,483 --> 00:20:25,199 �Desde cu�ndo bebes? 230 00:20:25,439 --> 00:20:27,407 No nos hemos visto en mucho tiempo, �verdad? 231 00:20:27,640 --> 00:20:28,808 Todo depend�a de ti. 232 00:20:29,190 --> 00:20:30,506 S�lo bebe. 233 00:20:31,190 --> 00:20:32,157 Brindemos. 234 00:20:32,782 --> 00:20:33,749 Brindemos. 235 00:20:35,457 --> 00:20:36,824 Ya me voy a casa. 236 00:20:37,857 --> 00:20:38,974 Gracias. 237 00:20:42,390 --> 00:20:45,357 - �La comida incluye esta bebida? - �Qu�? 238 00:20:45,981 --> 00:20:47,498 �Hay lugar para m�? 239 00:20:47,940 --> 00:20:49,856 Vamos, comprar� algo. 240 00:20:50,789 --> 00:20:53,307 �No tienes pr�ctica? 241 00:20:53,740 --> 00:20:55,007 Puedo ir m�s tarde. 242 00:20:55,640 --> 00:20:56,807 Si�ntate all�. 243 00:21:01,890 --> 00:21:03,007 Ha pasado mucho tiempo. 244 00:21:03,072 --> 00:21:04,857 S�, esto tambi�n... 245 00:21:05,389 --> 00:21:07,257 sigue siendo muy inc�modo. 246 00:21:08,397 --> 00:21:10,464 S�lo para ti. 247 00:21:22,048 --> 00:21:24,091 Vamos, disfrutemos de la bebida. 248 00:21:24,155 --> 00:21:28,890 No nos hemos visto en mucho tiempo. Act�emos como amigos de verdad. 249 00:21:29,106 --> 00:21:31,274 Lo hiciste por m�, �no? 250 00:21:31,657 --> 00:21:32,924 Me voy. 251 00:21:35,107 --> 00:21:36,724 �Byung-Joon, espera! 252 00:21:43,907 --> 00:21:45,940 �Cu�ndo te reconciliar�s con Hyun-Jung? 253 00:21:47,723 --> 00:21:49,690 Qui�n sabe. Olv�dalo. 254 00:21:53,123 --> 00:21:55,440 Eres una persona distinta ahora. 255 00:21:57,223 --> 00:21:59,114 �Acabas de darte cuenta de que mi personalidad apesta? 256 00:22:00,248 --> 00:22:03,214 Pero una personalidad como la tuya puede convertirte en un impulsor. 257 00:22:10,098 --> 00:22:11,215 Entonces... 258 00:22:12,449 --> 00:22:14,765 �Ya has decidido qu� hacer despu�s de dejar el boxeo? 259 00:22:16,648 --> 00:22:18,565 �Desde cu�ndo hago planes? 260 00:22:19,148 --> 00:22:20,665 No quiero... 261 00:22:21,348 --> 00:22:22,665 ...hacer nada. 262 00:22:25,347 --> 00:22:27,165 Es realmente agotador. 263 00:22:28,448 --> 00:22:31,465 - �Es eso cierto? �Tu turno! - S�lo reclamo mis derechos. 264 00:22:31,530 --> 00:22:32,565 Maldita sea. 265 00:22:46,790 --> 00:22:48,506 �Dejen de balbucear! 266 00:22:48,790 --> 00:22:49,857 �Qu�? 267 00:22:50,440 --> 00:22:52,557 �A qui�n est�s mirando? 268 00:22:55,290 --> 00:22:57,107 Ven aqu�, idiota. 269 00:22:57,689 --> 00:23:00,358 �Toma esto! 270 00:23:01,190 --> 00:23:02,314 �Toma esto! 271 00:23:03,298 --> 00:23:06,415 - Te dije que no me miraras. - �Es suficiente! 272 00:23:07,747 --> 00:23:10,715 �Te dije que no me miraras, idiota! 273 00:23:13,398 --> 00:23:14,814 �Dije que suficiente! 274 00:23:40,172 --> 00:23:41,490 Nos vemos, Byung-Joon. 275 00:23:41,972 --> 00:23:44,390 - Cu�date. - Ordena todo. 276 00:23:44,473 --> 00:23:45,490 S�. 277 00:24:00,432 --> 00:24:02,249 �Puedes limpiar mi oficina tambi�n? 278 00:24:02,682 --> 00:24:03,649 De acuerdo. 279 00:24:16,782 --> 00:24:18,099 Me dormir� un rato. 280 00:24:20,231 --> 00:24:22,398 �Y si viene alguien? 281 00:24:24,282 --> 00:24:25,590 Todos se han ido. 282 00:24:31,022 --> 00:24:33,690 �Por qu� no contestaste mi llamada? 283 00:24:35,273 --> 00:24:37,440 Estaba bebiendo con mis amigos. 284 00:24:41,322 --> 00:24:43,290 �Desde cu�ndo tengo amigos? 285 00:24:48,064 --> 00:24:50,532 �Te duele la cabeza? �Quieres tomar alg�n analg�sico? 286 00:24:50,765 --> 00:24:52,882 No. No tiene importancia. 287 00:25:28,982 --> 00:25:30,498 �Tuviste una pesadilla? 288 00:25:54,708 --> 00:25:57,277 La novela "El ruido y la furia"... 289 00:25:57,758 --> 00:26:00,425 ...es obra de William Faulkner. 290 00:26:01,208 --> 00:26:03,024 Dividida en cuatro partes, 291 00:26:03,057 --> 00:26:06,024 la novela describe el flujo de la conciencia. 292 00:26:22,615 --> 00:26:25,082 �Est�s muy ocupada �ltimamente? A menudo llegas tarde al colegio. 293 00:26:26,364 --> 00:26:28,582 S�lo para llenar los requisitos de asistencia para la graduaci�n. 294 00:26:29,114 --> 00:26:32,983 No puedo ser una �dolo adolescente de por vida. 295 00:26:51,047 --> 00:26:52,014 Oye. 296 00:26:52,298 --> 00:26:55,814 El espect�culo de sentir tu vida pasada, 297 00:26:56,747 --> 00:26:58,165 �es real? 298 00:26:59,448 --> 00:27:02,024 S�lo hice lo que el autor escribi�. 299 00:27:02,307 --> 00:27:03,274 �Por qu�? 300 00:27:04,557 --> 00:27:05,874 No importa. 301 00:27:08,857 --> 00:27:10,524 �S�lo eso? 302 00:27:21,607 --> 00:27:24,482 �Has conocido al profesor del que te habl�? 303 00:27:25,148 --> 00:27:26,715 No puedo ver a ning�n m�dico... 304 00:27:26,815 --> 00:27:29,165 ...y crear rumores falsos. 305 00:27:29,397 --> 00:27:31,604 Es profesor aqu�. No deber�a haber ning�n problema. 306 00:27:32,174 --> 00:27:34,790 Jin-Ho, el chico del bar tambi�n se reuni� con �l. 307 00:27:35,147 --> 00:27:36,190 �Para qu�? 308 00:27:36,623 --> 00:27:38,540 Tiene un problema con su memoria. 309 00:27:40,073 --> 00:27:41,040 �De verdad? 310 00:27:41,932 --> 00:27:42,949 De acuerdo. 311 00:27:43,432 --> 00:27:45,648 - Me tengo que ir. - Hasta luego. 312 00:29:01,581 --> 00:29:03,373 �Me dorm�? 313 00:29:04,107 --> 00:29:05,224 No importa. 314 00:29:05,857 --> 00:29:09,225 Es porque te sientes a gusto una vez terminada la sesi�n. 315 00:29:21,708 --> 00:29:22,724 Eres un tonto. 316 00:29:24,189 --> 00:29:25,606 �No quieres estudiar? 317 00:29:26,439 --> 00:29:27,807 No eres mi madre. 318 00:29:28,040 --> 00:29:30,157 Sin ti, mi vida ser�a dif�cil. 319 00:29:30,440 --> 00:29:32,157 Eso es porque nunca aprendes. 320 00:29:32,238 --> 00:29:35,625 - Sigue siendo dif�cil aunque estudie. - Este es el libro del profesor Choi. 321 00:29:35,706 --> 00:29:36,765 D�jame ver. 322 00:29:37,947 --> 00:29:39,357 Es interesante. 323 00:29:40,406 --> 00:29:42,674 �Por qu� te interesa de repente la hipnosis? 324 00:29:43,107 --> 00:29:46,025 Sol�a ir con Jin-Ho a la hipnoterapia y... 325 00:29:46,707 --> 00:29:49,123 - �Te molesta si lo digo? - Para nada. 326 00:29:49,257 --> 00:29:52,774 Recurr� a la hipnoterapia para recuperarme de un grave accidente. 327 00:29:53,257 --> 00:29:56,523 Se produjo un incendio en casa y mi padre falleci�. 328 00:29:57,007 --> 00:29:59,825 Tengo la cabeza hecha un desastre por eso. 329 00:30:00,407 --> 00:30:01,424 Pero... 330 00:30:01,957 --> 00:30:03,874 �realmente funciona la hipnosis? 331 00:30:04,957 --> 00:30:06,874 Hubo una vez un estudio sobre la hipnosis, 332 00:30:07,407 --> 00:30:11,924 gente que afirmaba que sus est�magos se hicieron m�s peque�os. 333 00:30:12,357 --> 00:30:13,450 Los resultados de la endoscopia... 334 00:30:13,483 --> 00:30:14,950 ...mostraron que sus est�magos realmente se hab�an contra�do. 335 00:30:15,007 --> 00:30:17,015 Seg�n el libro, los humanos pueden ser hipnotizados... 336 00:30:17,048 --> 00:30:18,615 ...con una simple pregunta. 337 00:30:18,798 --> 00:30:21,464 Pero es dif�cil despertarlos del estado subconsciente. 338 00:30:21,648 --> 00:30:23,315 Existe la posibilidad de que no puedan despertarse. 339 00:30:24,698 --> 00:30:25,957 �A qu� te refieres? 340 00:30:26,790 --> 00:30:29,507 Es decir, �quedar�n hipnotizados para siempre? 341 00:30:30,191 --> 00:30:31,207 Qui�n sabe. 342 00:30:33,140 --> 00:30:34,107 �Quieres intentarlo? 343 00:30:34,190 --> 00:30:37,857 No quiero hacerlo. �Y si no pudiera despertarme? 344 00:30:37,989 --> 00:30:40,357 �Crees que podr�as? S�lo lo experiment� por diversi�n. 345 00:30:40,790 --> 00:30:42,839 Quiero decir, �quieres probarlo conmigo? 346 00:30:43,806 --> 00:30:46,124 Soy una persona muy sensible. 347 00:30:46,507 --> 00:30:50,107 Podr�a ser hipnotizado incluso por un principiante. 348 00:30:51,590 --> 00:30:52,565 �De verdad? 349 00:32:12,707 --> 00:32:13,674 �Oigan! 350 00:32:14,456 --> 00:32:16,273 �D�jense de tonter�as! 351 00:32:16,607 --> 00:32:17,774 Incre�ble. 352 00:32:18,957 --> 00:32:19,924 Duele. 353 00:32:23,607 --> 00:32:24,773 Maldita sea. 354 00:32:31,557 --> 00:32:33,124 Ya basta. 355 00:32:33,406 --> 00:32:34,974 �Enciendan las luces! 356 00:33:00,057 --> 00:33:02,524 Observa la luz y ad�ntrate. 357 00:33:04,457 --> 00:33:05,424 Imagina... 358 00:33:05,857 --> 00:33:08,774 ...que hay un ascensor justo delante de ti. 359 00:33:10,407 --> 00:33:11,523 �Listo? 360 00:33:16,006 --> 00:33:17,774 Ahora empecemos. 361 00:33:20,957 --> 00:33:24,374 Dir�gete al ascensor. 362 00:33:24,956 --> 00:33:27,130 Est�s bajando y bajando. 363 00:33:28,506 --> 00:33:30,374 A la cuenta de tres... 364 00:33:31,108 --> 00:33:33,673 ...estar�s completamente hipnotizado. 365 00:33:34,558 --> 00:33:35,525 �Uno, 366 00:33:36,257 --> 00:33:37,224 dos, 367 00:33:37,907 --> 00:33:39,023 tres! 368 00:33:46,807 --> 00:33:48,724 Tu mano se siente ligera como una pluma... 369 00:33:48,757 --> 00:33:51,024 ...y comienza a elevarse. 370 00:33:58,957 --> 00:34:01,124 Camina hacia el �rbol que tienes delante, 371 00:34:01,157 --> 00:34:03,524 toma una manzana y c�metela. 372 00:34:13,132 --> 00:34:14,899 Atraviesa el �rbol... 373 00:34:15,383 --> 00:34:17,549 ...y entra en el oscuro t�nel. 374 00:34:18,132 --> 00:34:20,649 Una vez que salgas del t�nel... 375 00:34:20,732 --> 00:34:23,399 ...te dirigir�s a tu lejana vida pasada. 376 00:34:25,082 --> 00:34:26,549 �Qu� ves? 377 00:34:30,082 --> 00:34:31,749 �Qu� ves? 378 00:34:37,082 --> 00:34:38,999 �Jin-Ho! 379 00:34:39,072 --> 00:34:40,340 �Oye! 380 00:34:40,782 --> 00:34:43,099 �Oye, despierta! 381 00:34:43,182 --> 00:34:45,499 �Jin-Ho! 382 00:34:45,882 --> 00:34:49,650 - �Despierta! - �Jin-Ho! 383 00:34:52,148 --> 00:34:55,482 - �Jin-Ho, despierta! - �Despierta! 384 00:34:56,515 --> 00:34:57,482 �Est�s bien? 385 00:34:59,916 --> 00:35:04,334 �Seguro que est�s bien? �Has visto algo? 386 00:35:18,283 --> 00:35:20,600 Esto es intolerable, �por qu� no contesta el tel�fono? 387 00:35:47,241 --> 00:35:51,858 DO-HYUN 388 00:36:33,801 --> 00:36:36,276 Maldita sea. No lo creo. 389 00:36:39,022 --> 00:36:40,942 �Has llamado a Byung-Joon? 390 00:36:43,173 --> 00:36:44,394 No contesta. 391 00:36:52,325 --> 00:36:53,689 �Qu� sucedi�? 392 00:36:54,575 --> 00:36:56,464 �Le sucedi� algo? 393 00:36:59,248 --> 00:37:00,566 No estoy seguro. 394 00:37:06,248 --> 00:37:07,968 Pero estabas all�. 395 00:37:11,715 --> 00:37:13,732 Cuando se suicid�. 396 00:37:17,892 --> 00:37:19,560 �Por qu� lo hizo? 397 00:37:19,892 --> 00:37:24,758 �No sientes empat�a? �Habla conmigo! 398 00:37:24,902 --> 00:37:27,816 �Hablar sobre qu�? No s� nada. �Deja de preguntarme! 399 00:37:27,863 --> 00:37:29,915 �Deja de gritarme! 400 00:37:36,199 --> 00:37:37,616 Puedo preguntar, �o no? 401 00:37:37,698 --> 00:37:42,767 �Acaso no puedo preguntar? �No me trates como a un tonto! 402 00:37:42,822 --> 00:37:44,917 �Desde cu�ndo te he tratado as�? 403 00:37:44,988 --> 00:37:48,019 - �Lo est�s haciendo ahora! - �Qu� he hecho? 404 00:37:49,101 --> 00:37:50,815 Olv�dalo. 405 00:37:50,999 --> 00:37:52,667 Lamento molestarlos. 406 00:37:53,300 --> 00:37:56,918 Soy de la polic�a. �Son amigos de Seo Hyun-Jung? 407 00:38:00,898 --> 00:38:02,965 No not� nada extra�o. 408 00:38:04,099 --> 00:38:05,866 No sabemos por qu�... 409 00:38:06,148 --> 00:38:07,267 ...se suicid�. 410 00:38:09,247 --> 00:38:12,366 �Realmente se suicid�? 411 00:38:12,973 --> 00:38:17,691 S�. Encontramos una nota escrita por ella. 412 00:38:18,424 --> 00:38:21,690 - �Una nota? - S�, pero el contenido... 413 00:38:34,661 --> 00:38:37,791 Suena a un poema metaf�rico. 414 00:38:38,175 --> 00:38:42,504 �Alguien sabe a qu� d�a se refier�a? 415 00:38:44,226 --> 00:38:47,190 - No estamos seguros. - Entonces... 416 00:38:48,379 --> 00:38:51,985 Si se les ocurre algo, no duden en ponerse en contacto conmigo. 417 00:39:15,857 --> 00:39:17,775 �De verdad lo has abandonado? 418 00:39:18,863 --> 00:39:22,674 S�, tambi�n lo llamo "renunciar". 419 00:39:24,806 --> 00:39:28,275 En ese caso, est� bien. Deja la llave en mi oficina. 420 00:40:40,139 --> 00:40:41,208 �Qu�? 421 00:40:41,991 --> 00:40:43,207 �Por qu� est�s aqu�? 422 00:40:44,642 --> 00:40:45,609 �Oye! 423 00:40:47,741 --> 00:40:49,407 �Qu� est� haciendo? 424 00:40:58,841 --> 00:41:00,159 Hola, Do-Hyun. 425 00:41:01,139 --> 00:41:03,858 - �D�nde est�s? - En el gimnasio. 426 00:41:04,040 --> 00:41:05,107 Byung-Joon. 427 00:41:06,040 --> 00:41:08,109 Ven r�pido... 428 00:41:08,790 --> 00:41:11,858 - Hyun-Jung se suicid�. - �Qu�? 429 00:41:14,293 --> 00:41:18,362 No bromees. Hyun-Jung est� aqu�. 430 00:41:18,655 --> 00:41:19,724 �Qu�? 431 00:41:20,390 --> 00:41:22,609 �Eso es una locura! �Con qui�n est�s? 432 00:41:23,339 --> 00:41:26,556 �Hyun-Jung salt� hoy desde el techo del colegio! 433 00:41:27,140 --> 00:41:31,158 �Byung-Joon! �Esa no es Hyun-Jung! �Sal de ah� ahora mismo! 434 00:42:24,095 --> 00:42:25,857 Mant�n los ojos cerrados. 435 00:42:26,090 --> 00:42:28,386 No creas lo que ves. 436 00:42:44,997 --> 00:42:46,107 �D�nde est�s? 437 00:42:46,590 --> 00:42:47,557 Estoy... 438 00:42:48,441 --> 00:42:49,408 ...actualmente... 439 00:42:49,891 --> 00:42:51,209 ...en el gimnasio. 440 00:42:51,363 --> 00:42:54,528 Byung-Joon, ven r�pido. 441 00:42:55,091 --> 00:42:56,359 Hyun-Jung... 442 00:42:56,741 --> 00:42:59,108 - ...se suicid�. - �Qu�? 443 00:43:20,291 --> 00:43:22,217 Antes de suicidarse, 444 00:43:22,798 --> 00:43:24,566 Hyun-Jung me llam�. 445 00:43:25,398 --> 00:43:26,916 Do-Hyun... 446 00:43:27,863 --> 00:43:28,931 veo... 447 00:43:29,948 --> 00:43:31,717 ...constantemente cosas extra�as. 448 00:43:33,247 --> 00:43:35,116 Creo que algo est� mal. 449 00:43:39,098 --> 00:43:40,916 Cuando fui hipnotizada... 450 00:43:42,600 --> 00:43:44,765 ...vi a Seung-Min... 451 00:43:45,149 --> 00:43:46,716 ...desde el incidente. 452 00:43:47,549 --> 00:43:48,566 Desde el incidente... 453 00:43:49,300 --> 00:43:53,915 - ...en ese mismo momento. - Hyun-Jung, est� bien. C�lmate. 454 00:43:55,499 --> 00:43:58,416 Mientras estuve hipnotizado tambi�n vi algo. 455 00:43:58,549 --> 00:44:00,215 Son s�lo recuerdos. 456 00:44:00,298 --> 00:44:03,964 �No! �No son s�lo recuerdos ordinarios! 457 00:44:05,149 --> 00:44:06,268 Do-Hyun. 458 00:44:07,049 --> 00:44:09,316 Nuestra infancia fue muy divertida, �no? 459 00:44:10,097 --> 00:44:11,064 Pero... 460 00:44:13,998 --> 00:44:15,065 por que... 461 00:44:16,599 --> 00:44:17,616 Do-Hyun. 462 00:44:18,848 --> 00:44:20,068 Siento... 463 00:44:20,600 --> 00:44:22,668 ...que Seung-Min est� aqu�. 464 00:44:39,249 --> 00:44:41,567 �Eso es una locura! �Por qu� la hipnotizaron? 465 00:44:42,797 --> 00:44:46,572 Ella estaba lidiando con su problema de depresi�n. 466 00:44:48,098 --> 00:44:51,066 Despu�s de romper contigo, tuvo un problema consigo misma. 467 00:44:51,649 --> 00:44:52,616 Oye. 468 00:44:52,998 --> 00:44:55,116 Ella tom� su decisi�n. 469 00:44:55,249 --> 00:44:58,616 Quer�a centrarse en su carrera, as� que, estuve de acuerdo. 470 00:44:58,898 --> 00:45:01,317 Lo s�. No te culpo. 471 00:45:01,798 --> 00:45:02,964 Entonces... 472 00:45:03,499 --> 00:45:06,917 Le present� a un profesor de psicolog�a para que la ayudara. 473 00:45:07,738 --> 00:45:09,464 Despu�s de la hipnoterapia, 474 00:45:09,750 --> 00:45:11,766 mencion� que siempre ve�a a Seung-Min. 475 00:45:11,948 --> 00:45:13,564 �Qui�n es exactamente Seung-Min? 476 00:45:15,649 --> 00:45:19,867 Hyun-Jung debe haber pensado que tambi�n conoc�a a Seung-Min. 477 00:45:21,349 --> 00:45:24,465 Pero no recuerdo ni conozco a nadie con ese nombre. 478 00:46:36,123 --> 00:46:41,441 Si me presento y sobrevivo. Prom�teme que ser� perdonado. 479 00:46:41,625 --> 00:46:43,840 No importa. Estar� bien. 480 00:46:44,074 --> 00:46:46,790 - No importa. - Jin-Ho... 481 00:47:01,123 --> 00:47:03,643 No queda mucho tiempo. 482 00:47:39,665 --> 00:47:42,682 �Llama a emergencias, r�pido! 483 00:47:45,355 --> 00:47:47,972 �Notaste algo diferente en Jin-Ho? 484 00:47:49,682 --> 00:47:51,799 Nada en especial, profesora. 485 00:47:54,130 --> 00:47:55,848 Aunque no estoy seguro. 486 00:47:57,981 --> 00:47:59,200 Muy bien, puedes irte. 487 00:48:03,481 --> 00:48:04,800 Lo siento, profesora. 488 00:48:27,466 --> 00:48:29,932 Nuestra infancia fue muy divertida, �no? 489 00:48:31,016 --> 00:48:32,135 Siento... 490 00:48:32,688 --> 00:48:34,892 ...que Seung-Min est� aqu�. 491 00:48:50,414 --> 00:48:51,681 �Ja-Woon? 492 00:48:57,816 --> 00:49:02,189 Funeraria Ja-Woon, transportes Ja-Woon, iglesia Ja-Woon. 493 00:49:10,364 --> 00:49:12,724 �Se cort� �l mismo? �Por qu�? 494 00:49:14,405 --> 00:49:15,723 No lo s�. 495 00:49:16,258 --> 00:49:19,624 Tal vez sea el estr�s, o algo relacionado con el incendio. 496 00:49:21,258 --> 00:49:24,475 �Maldita sea! �Por qu� siguen ocurriendo estas cosas? 497 00:49:27,156 --> 00:49:28,474 �Recuerdas esto? 498 00:49:34,456 --> 00:49:35,590 Este soy yo. 499 00:49:36,022 --> 00:49:37,141 Este Byung-Joon. 500 00:49:37,822 --> 00:49:39,940 Este Chan-Kyu, esta Hyun-Jung. 501 00:49:41,373 --> 00:49:42,899 No estoy seguro de los dem�s. 502 00:49:43,385 --> 00:49:46,098 �Qu� tiene que ver esto con el suicidio de Hyun-Jung? 503 00:49:46,931 --> 00:49:49,949 Lo que dijo Hyun-Jung antes del incidente me preocup�. 504 00:49:51,181 --> 00:49:52,850 Habl� sobre nuestra infancia, 505 00:49:53,831 --> 00:49:55,649 y mencion� que vio a Seung-Min. 506 00:49:55,730 --> 00:49:58,048 �Eso significa que... 507 00:49:58,896 --> 00:50:01,301 ...Seung-Min est� en esta foto? 508 00:50:04,035 --> 00:50:05,448 No estoy seguro. 509 00:50:05,580 --> 00:50:06,948 No la recuerdo. 510 00:50:10,881 --> 00:50:12,897 Pero, �cu�ndo se tom� esta foto? 511 00:50:15,682 --> 00:50:17,048 �T� y Hyun-Jung... 512 00:50:17,881 --> 00:50:20,098 ...fueron hipnotizados por el profesor Choi? 513 00:50:21,084 --> 00:50:22,051 S�. 514 00:50:22,531 --> 00:50:24,349 Vayamos junto a �l. 515 00:50:29,025 --> 00:50:31,960 Como crecieron en el mismo vecindario... 516 00:50:32,224 --> 00:50:35,241 ...existe la posibilidad de que recuerden lo mismo. 517 00:50:38,223 --> 00:50:39,340 Me llam�... 518 00:50:40,673 --> 00:50:43,139 ...antes de suicidarse. 519 00:50:44,276 --> 00:50:46,241 Estaba asustada y dijo que pod�a ver... 520 00:50:46,274 --> 00:50:48,241 ...lo mismo que cuando estaba hipnotizada. 521 00:50:49,123 --> 00:50:51,991 Al evocar un recuerdo olvidado, podr�a tratarse de una imagen... 522 00:50:52,123 --> 00:50:54,539 ...que persiste en su subconsciente. 523 00:50:54,874 --> 00:50:56,724 No parece ser un recuerdo ordinario. 524 00:50:57,305 --> 00:50:58,372 De hecho, 525 00:50:59,709 --> 00:51:03,223 despu�s de ser hipnotizado, tambi�n vi algo. 526 00:51:03,956 --> 00:51:06,025 Si lo que dices es cierto... 527 00:51:06,207 --> 00:51:08,974 ...podr�a ser provocado por la hipnosis. 528 00:51:10,590 --> 00:51:11,856 �A qu� se refiere? 529 00:51:12,041 --> 00:51:13,937 Es decir, cuando estamos en un estado inconsciente 530 00:51:13,970 --> 00:51:15,507 bajo determinadas condiciones, 531 00:51:16,115 --> 00:51:17,782 podemos volver a estar hipnotizados. 532 00:51:18,440 --> 00:51:20,933 �Es eso realmente posible? 533 00:51:21,415 --> 00:51:23,357 Si bajo la hipnosis se dispara 534 00:51:23,390 --> 00:51:25,957 un sentimiento de depresi�n o miedo, 535 00:51:26,291 --> 00:51:28,956 esto puede provocar que quieras suicidarte 536 00:51:28,989 --> 00:51:30,956 una vez que te des cuenta. 537 00:51:32,066 --> 00:51:34,332 �Alguna vez... 538 00:51:35,216 --> 00:51:37,635 ...has sido hipnotizado por alguien que no sea yo? 539 00:51:38,890 --> 00:51:40,957 No. 540 00:51:43,490 --> 00:51:45,808 Si se dispara nuevamente la hipnosis, 541 00:51:46,841 --> 00:51:48,542 �seguiremos alucinando... 542 00:51:48,873 --> 00:51:50,891 ...e inclusive suicidarnos? 543 00:51:56,707 --> 00:51:59,076 �Disparado por la hipnosis? 544 00:52:06,060 --> 00:52:07,099 Do-Hyun. 545 00:52:12,758 --> 00:52:15,022 Nunca he sido hipnotizado. 546 00:52:16,307 --> 00:52:17,474 Pero creo que... 547 00:52:18,207 --> 00:52:19,873 ...veo lo que t� ves. 548 00:53:07,107 --> 00:53:09,225 No he visto nada extra�o. 549 00:53:11,207 --> 00:53:13,678 As� que, si alguna vez me encuentro con esa chica... 550 00:53:17,657 --> 00:53:20,624 - La denuncio a la polic�a. - �Denunciar a qui�n? 551 00:53:20,906 --> 00:53:22,723 �Qu� vimos a una chica extra�a? 552 00:53:24,210 --> 00:53:26,432 �Quieres ir a parar en un hospital mental como Jin-Ho? 553 00:53:26,866 --> 00:53:29,032 �Maldita sea! �Esto es una locura! 554 00:53:31,266 --> 00:53:34,082 No saquemos a�n ninguna conclusi�n. 555 00:53:34,868 --> 00:53:37,315 Quiz� encontremos algo en la iglesia de la foto. 556 00:53:42,665 --> 00:53:43,883 �No vienes? 557 00:53:45,366 --> 00:53:46,843 Tengo que ir a la sala de estudio. 558 00:53:47,973 --> 00:53:50,745 De acuerdo. Nos vemos m�s tarde. 559 00:54:32,507 --> 00:54:33,973 �Recuerdas algo? 560 00:54:40,906 --> 00:54:42,473 Disculpe. 561 00:54:45,707 --> 00:54:46,973 �Sabe... 562 00:54:48,409 --> 00:54:50,474 ...algo acerca de esta iglesia? 563 00:54:52,357 --> 00:54:56,372 No es una iglesia, sino un hospital gestionado por la iglesia. 564 00:54:56,656 --> 00:54:57,975 �Hospital? 565 00:55:17,424 --> 00:55:20,640 ADVERTENCIA NO PASAR 566 00:55:32,181 --> 00:55:33,198 Maldici�n. 567 00:55:33,881 --> 00:55:34,948 �Y ahora qu�? 568 00:55:37,131 --> 00:55:38,599 Ya hemos llegado hasta aqu�. 569 00:55:39,131 --> 00:55:40,849 Entremos. 570 00:55:55,631 --> 00:56:00,647 PROPIEDAD PRIVADA NO INGRESAR SIN AUTORIZACI�N 571 00:56:55,823 --> 00:56:57,743 Hay algo aqu�. 572 00:57:02,724 --> 00:57:03,742 �Do-Hyun! 573 00:57:48,723 --> 00:57:53,039 - �Qu� sucede? - Nada. 574 00:58:00,473 --> 00:58:01,639 �Qui�n est� all�? 575 00:58:06,826 --> 00:58:08,326 Soy el encargado aqu�. 576 00:58:08,555 --> 00:58:12,224 Este lugar est� cerrado desde hace 10 a�os. 577 00:58:13,260 --> 00:58:15,175 �Por qu� la han cerrado? 578 00:58:15,906 --> 00:58:19,974 - Algo malo sucedi� aqu�. - �Qu� sucedi�? 579 00:58:23,005 --> 00:58:25,859 �Por qu� hacen tantas preguntas? 580 00:58:26,791 --> 00:58:29,658 Vivimos cerca y pasamos por aqu� de vez en cuando. 581 00:58:29,942 --> 00:58:32,809 Estamos buscando a una amiga de nuestra infancia. 582 00:58:34,040 --> 00:58:35,183 �C�mo se llama? 583 00:58:35,765 --> 00:58:38,332 �Sabe de alguna chica... 584 00:58:38,764 --> 00:58:41,183 ...llamada Seung-Min? 585 00:58:43,065 --> 00:58:44,284 S�. 586 00:58:49,431 --> 00:58:51,698 Lo peor que sucedi� fue que... 587 00:58:56,235 --> 00:58:57,997 Muri� aqu�. 588 00:58:59,483 --> 00:59:00,932 Este hospital... 589 00:59:01,616 --> 00:59:05,782 ...ofrec�a consultas y tratamientos a ni�os con problemas. 590 00:59:06,015 --> 00:59:09,382 El director los castigaba en el s�tano... 591 00:59:09,616 --> 00:59:11,683 ...si se portaban mal. 592 00:59:12,765 --> 00:59:15,157 Tambi�n les hac�a cosas malas a las ni�as. 593 00:59:15,990 --> 00:59:18,457 Entonces, un d�a se produjo un incendio. 594 00:59:18,739 --> 00:59:20,358 Seung-Min qued� atrapada... 595 00:59:20,890 --> 00:59:23,907 ...y finalmente muri� quemada. 596 00:59:24,289 --> 00:59:26,661 La polic�a interrog� al director. 597 00:59:27,641 --> 00:59:30,758 Pero se suicid� poco despu�s. 598 00:59:34,840 --> 00:59:37,634 Desde entonces, este lugar est� cerrado. 599 00:59:38,517 --> 00:59:43,082 Pero entonces un ni�o enloqueci�... 600 00:59:44,115 --> 00:59:46,582 ...y fue enviado... 601 00:59:46,767 --> 00:59:47,862 ...a la Divisi�n de Psiquiatr�a Forense. 602 00:59:47,895 --> 00:59:49,532 �Psiquiatr�a forense? 603 01:00:16,323 --> 01:00:20,890 - Ir� a ver al profesor Choi. - De acuerdo, nos vemos. 604 01:00:22,173 --> 01:00:23,240 Byung-Joon. 605 01:00:26,574 --> 01:00:28,640 Llama a Chan-Kyu y qu�date con �l. 606 01:00:28,873 --> 01:00:30,141 No est�s solo. 607 01:02:08,031 --> 01:02:09,350 Tu nariz est� sangrando. 608 01:02:26,480 --> 01:02:28,745 �Maldici�n! �Acaso es esto lo que vieron? 609 01:03:25,666 --> 01:03:26,933 Ha sido liberado. 610 01:03:27,715 --> 01:03:28,682 �De verdad? 611 01:03:29,216 --> 01:03:30,282 �Cu�ndo? 612 01:03:31,616 --> 01:03:34,335 Hace aproximadamente un mes. 613 01:03:34,415 --> 01:03:37,431 �Tiene su n�mero, se�or? 614 01:03:37,767 --> 01:03:40,184 Es un n�mero privado. No puedo d�rselo. 615 01:03:42,065 --> 01:03:45,682 Tengo que reunirme con �l. Por favor, ay�deme, se�or. 616 01:03:46,515 --> 01:03:48,783 No puedo. Va en contra de la ley. 617 01:03:49,414 --> 01:03:50,532 �Se�or? 618 01:03:50,767 --> 01:03:51,738 �Qu� sucede? 619 01:03:52,014 --> 01:03:53,682 - �Tiene un momento? - S�. 620 01:04:34,322 --> 01:04:35,991 La ni�a que vi mientras estaba hipnotizado... 621 01:04:36,673 --> 01:04:38,441 ...lleva mucho tiempo muerta. 622 01:04:38,623 --> 01:04:40,640 No puedo recordarlo. 623 01:04:41,174 --> 01:04:44,643 - No s� qu� sucedi�. - Do-Hyun. 624 01:04:45,674 --> 01:04:47,441 Probemos de nuevo la hipnosis. 625 01:04:47,975 --> 01:04:50,290 As� podremos saber... 626 01:04:50,424 --> 01:04:52,540 ...qui�n te hizo esa hipnosis. 627 01:05:00,657 --> 01:05:01,624 Ahora... 628 01:05:02,107 --> 01:05:05,474 Rel�jate y contempla esta luz. 629 01:05:07,359 --> 01:05:09,641 Te sentir�s c�modo y a gusto. 630 01:05:20,384 --> 01:05:23,448 Tu cara asusta, as� que, ponte esto. 631 01:05:24,833 --> 01:05:26,699 No te des la vuelta. 632 01:05:32,082 --> 01:05:34,149 Si te sueltas, morir�s. 633 01:05:40,282 --> 01:05:43,550 Qu�date aqu� hasta que te dejemos salir, o morir�s. 634 01:05:45,355 --> 01:05:47,171 Si tienes hambre, c�mete esto. 635 01:06:15,631 --> 01:06:17,099 Result� ser nosotros. 636 01:06:18,133 --> 01:06:19,699 Lo hicimos nosotros. 637 01:06:20,884 --> 01:06:22,598 �A qu� te refieres? 638 01:06:22,931 --> 01:06:24,597 �Qu� han hecho? 639 01:06:25,684 --> 01:06:27,448 No fue lo que hizo el director, 640 01:06:28,132 --> 01:06:30,201 sino lo que hicimos nosotros. 641 01:06:32,181 --> 01:06:33,748 �Qu� significa eso? 642 01:06:34,033 --> 01:06:35,849 �Viste a la persona que te hipnotiz�? 643 01:06:36,530 --> 01:06:38,550 Dime, �lo has visto o no? 644 01:07:01,616 --> 01:07:02,785 �Do-Hyun! 645 01:07:03,264 --> 01:07:04,487 �Est�s bien? 646 01:07:12,116 --> 01:07:13,734 �Seung-Min est� detr�s de usted! 647 01:07:19,816 --> 01:07:21,435 No hay nadie aqu�. 648 01:07:23,266 --> 01:07:26,681 T� y Hyun-Jung fueron hipnotizados por el profesor Choi. 649 01:07:26,730 --> 01:07:28,182 �Qu� te ocurre? 650 01:07:37,715 --> 01:07:39,931 �Quiere decir... 651 01:07:40,164 --> 01:07:43,182 ...que se suicid� porque estaba hipnotizada? 652 01:07:44,466 --> 01:07:47,183 �Y sospecha del profesor Choi? 653 01:07:48,516 --> 01:07:51,683 Dijo que vio cosas extra�as despu�s de seguir con la hipnosis. 654 01:07:52,870 --> 01:07:56,433 Tambi�n empec� a ver cosas extra�as despu�s de ser hipnotizado por �l. 655 01:07:57,166 --> 01:07:58,674 �Qu�? 656 01:07:58,856 --> 01:08:00,474 En ese caso, est� bien. 657 01:08:00,707 --> 01:08:01,975 Pero... 658 01:08:02,159 --> 01:08:06,925 �puede explicar la �ltima frase? 659 01:08:02,159 --> 01:08:06,925 Es la letra de una canci�n llamada "Sealed". 660 01:08:07,058 --> 01:08:08,724 �Comprende lo que significa? 661 01:08:10,408 --> 01:08:11,383 �Qu�? 662 01:08:16,767 --> 01:08:18,582 Mis recuerdos son diferentes. 663 01:08:19,065 --> 01:08:21,086 Es como una daga afilada hecha de piedra. 664 01:08:22,014 --> 01:08:23,983 Una piedra que me oprime. 665 01:08:24,840 --> 01:08:26,658 He pedido olvidar ese d�a... 666 01:08:26,984 --> 01:08:28,898 ...y pedir perd�n. 667 01:08:29,632 --> 01:08:32,849 Morir� para ser el viento y poder volar. 668 01:08:33,731 --> 01:08:36,224 La canci�n fue escrita por un Coreano... 669 01:08:36,357 --> 01:08:38,230 ...que se suicid� hace a�os atr�s. 670 01:08:38,805 --> 01:08:39,774 Pero... 671 01:08:41,109 --> 01:08:44,273 ...su esposa es profesora en su colegio. 672 01:08:46,508 --> 01:08:47,825 �En mi colegio? 673 01:08:49,107 --> 01:08:50,291 Su nombre... 674 01:08:51,225 --> 01:08:54,039 ...es Yeo Kyung-Hee. �La conoce? 675 01:08:55,007 --> 01:08:58,474 Su hija con un problema en la cara muri� muy joven. 676 01:09:01,009 --> 01:09:04,843 Mam� te llam� porque quer�a ayuda. 677 01:09:05,889 --> 01:09:07,806 �Por qu� no contesta el tel�fono? 678 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 Maldita sea. 679 01:09:40,745 --> 01:09:42,861 Es Jin-Ho, �verdad? 680 01:09:42,985 --> 01:09:46,707 - �De verdad fue a tu colegio? - No estoy seguro. 681 01:09:47,042 --> 01:09:48,058 Pero... 682 01:09:48,990 --> 01:09:51,077 ...creo que s� qui�n nos hipnotiz� a todos. 683 01:09:51,390 --> 01:09:54,459 - �A qui�n te refieres? - A la mujer de la foto. 684 01:09:55,091 --> 01:09:57,557 Fue la profesora que me present� a Jin-Ho. 685 01:09:58,490 --> 01:09:59,457 �Qu�? 686 01:10:00,390 --> 01:10:02,008 No fue el profesor Choi, 687 01:10:02,639 --> 01:10:04,058 sino esa mujer. 688 01:10:06,242 --> 01:10:07,408 Byung-Joon. 689 01:10:09,991 --> 01:10:11,861 Cuando �ramos peque�os... 690 01:10:14,190 --> 01:10:15,259 �por qu�... 691 01:10:15,741 --> 01:10:17,458 ...hicimos eso? 692 01:10:17,642 --> 01:10:20,607 �A qu� te refieres? �Qu� hemos hecho? 693 01:10:22,813 --> 01:10:25,229 �Qu� hemos hecho? 694 01:10:26,141 --> 01:10:27,208 Ahora no. 695 01:10:28,489 --> 01:10:31,313 Ve al colegio con Chan-Kyu. Hablaremos all�. 696 01:10:34,541 --> 01:10:35,508 Maldita sea. 697 01:14:21,640 --> 01:14:22,810 Usted fue... 698 01:14:23,940 --> 01:14:25,658 ...quien nos hipnotiz�, �verdad? 699 01:14:39,590 --> 01:14:41,058 Huele bien, �verdad? 700 01:14:44,341 --> 01:14:46,956 Est� hecho de Tuyona. 701 01:14:47,595 --> 01:14:49,710 Es utilizado como alucin�geno... 702 01:14:50,741 --> 01:14:54,308 ...y como aroma para crear la hipnosis. 703 01:14:59,086 --> 01:15:01,750 �C�mo result� tu video? Do-Hyun. 704 01:15:01,896 --> 01:15:03,911 - S�. - Escribe tu nombre. 705 01:15:12,190 --> 01:15:14,758 �Qu� nos ha hecho? 706 01:15:18,490 --> 01:15:20,707 No fui yo quien presion� el interruptor... 707 01:15:21,039 --> 01:15:23,207 ...o borr� tu memoria. 708 01:15:23,993 --> 01:15:25,360 S�lo... 709 01:15:27,442 --> 01:15:28,807 ...hice... 710 01:15:29,490 --> 01:15:33,306 ...que te reencontraras de nuevo con Jin-Ho. 711 01:15:39,490 --> 01:15:40,858 �Por qu�... 712 01:15:41,339 --> 01:15:44,312 ...hace esto? 713 01:15:49,355 --> 01:15:51,007 Piensa en la raz�n... 714 01:15:51,839 --> 01:15:53,909 ...y trata de recordarla. 715 01:16:02,011 --> 01:16:04,723 Los recuerdos pueden ser enga�osos. 716 01:16:06,056 --> 01:16:08,223 Creamos lo que deseamos. 717 01:16:09,407 --> 01:16:11,473 Y eso es lo que se hizo realidad. 718 01:16:11,955 --> 01:16:13,394 Por eso... 719 01:16:13,874 --> 01:16:15,890 ...t� y Jin-Ho... 720 01:16:17,024 --> 01:16:20,990 ...dijeron que el director mat� a Seung-Min. 721 01:16:23,672 --> 01:16:25,939 No. 722 01:16:26,682 --> 01:16:30,699 - S�lo est�bamos jugando. - Bien. 723 01:16:34,633 --> 01:16:36,249 S�lo estabas jugando. 724 01:16:38,332 --> 01:16:40,601 S�lo era una broma. 725 01:16:42,180 --> 01:16:43,899 Sigues siendo un chico... 726 01:16:44,682 --> 01:16:47,248 ...capaz de hacerlo, como si nada tuviera sentido. 727 01:16:48,481 --> 01:16:52,597 Torturaste a Seung-Min repetidas veces por diversi�n. 728 01:16:53,981 --> 01:16:55,455 �Ay�denme! 729 01:16:56,375 --> 01:16:59,043 �Por favor, s�quenme de aqu�! 730 01:16:59,531 --> 01:17:00,740 �No! 731 01:17:01,874 --> 01:17:03,940 No. 732 01:17:10,772 --> 01:17:12,540 Mi esposo pens�... 733 01:17:13,826 --> 01:17:16,590 ...que pod�a tratar a ni�os como t�. 734 01:17:17,624 --> 01:17:19,491 S�lo... 735 01:17:20,524 --> 01:17:23,642 ...nos sentimos intimidados por Seung-Min. 736 01:17:29,827 --> 01:17:32,992 Pero la verdad nunca cambiar�. 737 01:17:36,274 --> 01:17:37,891 Atrapada... 738 01:17:38,726 --> 01:17:40,741 en el barril, en llamas, 739 01:17:42,873 --> 01:17:45,391 Seung-Min finalmente muri�. 740 01:18:00,672 --> 01:18:02,394 M�ralo. 741 01:18:11,424 --> 01:18:14,491 Si te metes en ese barril, 742 01:18:16,023 --> 01:18:18,641 Seung-Min te estar� esperando. 743 01:20:48,006 --> 01:20:50,224 �Qu� ocurri� exactamente? 744 01:21:07,240 --> 01:21:09,561 En Corea, a principios de la d�cada del 2000, 745 01:21:09,743 --> 01:21:11,058 se realizaron estudios en ni�os 746 01:21:11,091 --> 01:21:14,058 con trastornos de personalidad por abuso. 747 01:21:14,343 --> 01:21:17,557 La investigaci�n trata de controlar la violencia... 748 01:21:17,741 --> 01:21:19,957 ...infundiendo miedo en sus mentes. 749 01:21:22,790 --> 01:21:24,109 No tengas miedo, 750 01:21:24,691 --> 01:21:27,462 me asegurar� de que no puedan torturarte m�s. 751 01:21:27,890 --> 01:21:29,563 Desde ahora... 752 01:21:29,895 --> 01:21:31,509 ...te tendr�n miedo. 753 01:21:31,690 --> 01:21:34,408 Y el miedo forzado de la hipnosis... 754 01:21:34,480 --> 01:21:38,010 ...se ha convertido en un ataque al objetivo. 755 01:21:38,191 --> 01:21:39,806 Por lo tanto, el estudio se suspendi�. 756 01:21:48,640 --> 01:21:50,357 Cuando vuelvan a encontrarse con Jin-Ho... 757 01:21:50,390 --> 01:21:51,457 y escuchen esta canci�n... 758 01:21:52,098 --> 01:21:54,016 ...estar�n bajo hipnosis... 759 01:21:54,200 --> 01:21:58,365 ...y finalmente volver�n a encontrarse con Seung-Min. 760 01:22:18,100 --> 01:22:48,067 The Hypnosis (2021) Una traducci�n de Fhercho06 54483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.