All language subtitles for The Death Of Bunny Munro 2025 S01E05 Dead Man 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,616 The following programme contains strong language 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,960 and scenes of a sexual nature. 3 00:01:19,760 --> 00:01:22,776 '..To keep the whole family entertained this summer, 4 00:01:22,800 --> 00:01:24,696 we've got just the ticket! 5 00:01:31,240 --> 00:01:33,456 'Butlins, our true intent...' "Our true intent", 6 00:01:33,480 --> 00:01:36,216 "all for your delight." Fuck me, did you just hear that? 7 00:01:36,240 --> 00:01:39,296 Butlins. What's butlins, dad? 8 00:01:39,320 --> 00:01:43,016 What's butlins? Only the best holiday camp in the whole world. 9 00:01:43,040 --> 00:01:46,416 My dad took me when I was a kid. 10 00:01:48,520 --> 00:01:50,520 Christ, my old man. 11 00:01:51,440 --> 00:01:54,856 I don't remember him. Bunny boy, he was unbelievable. 12 00:01:54,880 --> 00:01:58,056 I thought we were working out on the road, you know. 13 00:01:58,080 --> 00:02:00,976 Couldn't believe it when we pulled up, saw the sign, 14 00:02:01,000 --> 00:02:05,480 "our true intent," realised he was taking me away, the two of us. 15 00:02:06,400 --> 00:02:09,496 As soon as we got to the room, he sends me off to the pool, 16 00:02:09,520 --> 00:02:11,976 says he'll be down in a bit. 17 00:02:12,000 --> 00:02:14,136 Ages I was there, 18 00:02:14,160 --> 00:02:16,616 floating around like a crocodile, watching all these kids, 19 00:02:16,640 --> 00:02:20,056 all these families splashing about. 20 00:02:20,080 --> 00:02:23,616 I saw him in the end. Bar. 21 00:02:23,640 --> 00:02:26,376 This little tiki bar they had. 22 00:02:26,400 --> 00:02:30,296 Shirt on, jacket, pomade in his hair, the lot. 23 00:02:30,320 --> 00:02:34,376 And now, I know exactly why we've gone to butlins. 24 00:02:34,400 --> 00:02:37,936 Course, he's got some raunchy tete-a-tete, 25 00:02:37,960 --> 00:02:41,200 some liaison kangaroo with some slapper. 26 00:02:44,920 --> 00:02:47,576 And I watched them just having a drink and a chat. 27 00:02:49,960 --> 00:02:52,480 I see the way she's looking at him. 28 00:02:53,560 --> 00:02:58,640 This look in her eye, just... Helpless. 29 00:03:03,120 --> 00:03:05,136 Yeah. 30 00:03:05,160 --> 00:03:07,336 He was fucking incredible, my old man. 31 00:03:07,360 --> 00:03:10,936 Then they finish their drinks and off they go, you know. 32 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 Off he goes. 33 00:03:15,720 --> 00:03:19,656 And there I am, in this pool still, 34 00:03:19,680 --> 00:03:22,520 getting chilly now, and then... 35 00:03:24,160 --> 00:03:26,256 I feel it. 36 00:03:26,280 --> 00:03:28,336 Like heat on my back. 37 00:03:28,360 --> 00:03:30,976 And I turn around, and there, 38 00:03:31,000 --> 00:03:35,240 sitting on the edge of the pool, was this girl. 39 00:03:36,880 --> 00:03:39,680 And she was smiling at me. 40 00:03:40,480 --> 00:03:43,256 Watching me. 41 00:03:43,280 --> 00:03:45,816 And I gotta tell you, bunny boy, she had the most beautiful eyes 42 00:03:45,840 --> 00:03:48,240 I've ever seen in my entire life. 43 00:03:49,200 --> 00:03:51,576 And something came over me. 44 00:03:51,600 --> 00:03:57,976 Like I was filled up with this... Power. 45 00:03:58,000 --> 00:03:59,856 So, I kind of glided towards her, 46 00:03:59,880 --> 00:04:01,840 and the closer I got, the more she was smiling. 47 00:04:03,120 --> 00:04:07,560 And all the emptiness that I felt in here... 48 00:04:09,400 --> 00:04:13,080 Just went away. 49 00:04:14,040 --> 00:04:15,976 And I knew then 50 00:04:16,000 --> 00:04:19,016 what I was put on this stupid planet to do. 51 00:04:19,040 --> 00:04:22,160 That I had it, what he had. 52 00:04:23,040 --> 00:04:25,176 That gift. 53 00:04:25,200 --> 00:04:27,896 And I didn't need anything else, because I knew 54 00:04:27,920 --> 00:04:33,376 that one day I could be just like him. 55 00:04:33,400 --> 00:04:35,416 This man. 56 00:04:35,440 --> 00:04:37,736 Never wanted, never needed, 57 00:04:37,760 --> 00:04:41,000 just took the world in his hand and squeezed it fucking dry. 58 00:04:44,520 --> 00:04:47,600 The great bunny munro the first. 59 00:04:54,280 --> 00:04:56,256 Right. 60 00:04:56,280 --> 00:04:57,896 Let's go see grandad. 61 00:06:19,360 --> 00:06:21,520 Ready? Ok. 62 00:06:27,840 --> 00:06:29,840 Right, let's go. 63 00:06:54,400 --> 00:06:56,896 Piss off! I'm busy! 64 00:06:56,920 --> 00:07:00,296 Alright, dad? It's me. 65 00:07:00,320 --> 00:07:02,120 Bunny. 66 00:07:06,720 --> 00:07:08,720 Man. 67 00:07:17,040 --> 00:07:18,976 Perhaps we can turn this off? 68 00:07:20,360 --> 00:07:22,856 Who cares? 69 00:07:22,880 --> 00:07:25,600 Fucking thing don't work no more anyway. 70 00:07:27,640 --> 00:07:30,416 You look well. Fuck off! 71 00:07:36,480 --> 00:07:38,376 Give us a fag then. 72 00:07:38,400 --> 00:07:40,536 Maybe I should make you a nice cup of tea. 73 00:07:40,560 --> 00:07:42,840 I don't want a nice cup of tea. 74 00:08:00,200 --> 00:08:03,136 How you doing? 75 00:08:03,160 --> 00:08:05,376 70 years old and I go and get cancer, 76 00:08:05,400 --> 00:08:07,240 how the fuck do you think I'm doing? 77 00:08:09,240 --> 00:08:11,176 Is there anything I can do? 78 00:08:11,200 --> 00:08:13,200 You? 79 00:08:14,200 --> 00:08:16,496 You must be fucking joking. 80 00:08:23,160 --> 00:08:25,096 Let me go and make you some tea. 81 00:08:25,120 --> 00:08:27,656 I told you, I don't want any fucking tea! 82 00:08:38,040 --> 00:08:41,016 Don't break that, son, it's worth a bloody fortune. 83 00:08:41,040 --> 00:08:43,696 Sorry, grandad. Here, leave that bloody bird alone 84 00:08:43,720 --> 00:08:45,760 and come over here to grandpa. 85 00:08:49,040 --> 00:08:52,000 I hope you break his heart. 86 00:08:53,000 --> 00:08:56,976 I hope you break it like he broke mine. 87 00:08:57,000 --> 00:08:58,656 Jesus. 88 00:08:58,680 --> 00:09:01,376 Leave him alone. And give us a fag. 89 00:09:01,400 --> 00:09:03,600 Fuck off and buy your own. 90 00:09:18,160 --> 00:09:20,240 Your fucking dad... 91 00:09:21,320 --> 00:09:23,976 I tried to teach him the business. 92 00:09:24,000 --> 00:09:25,936 Antiques. 93 00:09:25,960 --> 00:09:28,216 A real man's game. 94 00:09:28,240 --> 00:09:33,176 I showed him the most lovely things a boy could wish to see. 95 00:09:33,200 --> 00:09:35,336 Come on. You shut our fucking hole. 96 00:09:35,360 --> 00:09:39,496 You are beyond recall! You are a lost cause! 97 00:09:39,520 --> 00:09:42,576 But we might still be able to save the kid. 98 00:09:42,600 --> 00:09:45,080 If he'd just use his ears. 99 00:09:46,480 --> 00:09:49,976 Down on Tom tiddler's ground, we were. 100 00:09:50,000 --> 00:09:52,856 Picking up gold and silver. 101 00:09:52,880 --> 00:09:56,216 I had a nose for it, you see. I could smell 102 00:09:56,240 --> 00:09:58,576 a piece of chippendale, 103 00:09:58,600 --> 00:10:02,176 a box of Georgian silver under the stairs, 104 00:10:02,200 --> 00:10:07,936 pretty bit of French, tasty bon du jour. 105 00:10:09,640 --> 00:10:13,736 Those old girls, give 'em a few words 106 00:10:13,760 --> 00:10:16,896 and that special look, 107 00:10:16,920 --> 00:10:21,416 "well, can we do business now, madam?" 108 00:10:21,440 --> 00:10:24,096 And I'd have that Sheraton escritoire 109 00:10:24,120 --> 00:10:27,096 off the old bitch for a song. 110 00:10:27,120 --> 00:10:31,456 A lovely bit of serpentine. 111 00:10:31,480 --> 00:10:35,640 Not a single straight line on it. 112 00:10:36,680 --> 00:10:38,696 I had the gift. 113 00:10:38,720 --> 00:10:42,240 I was a fucking master of the art. 114 00:10:43,120 --> 00:10:48,496 And he... Ended up peddling toilet brushes. 115 00:10:48,520 --> 00:10:51,656 Beauty products. Fucking door to door. 116 00:10:51,680 --> 00:10:53,976 By appointment. Watch out, ladies! 117 00:10:54,000 --> 00:10:57,176 Here comes the bog roll man! Come on, dad. 118 00:10:57,200 --> 00:11:00,096 Come on?! Come on?! 119 00:11:00,120 --> 00:11:01,736 Yeah, come on. 120 00:11:01,760 --> 00:11:04,896 I gave you my name, 121 00:11:04,920 --> 00:11:07,640 and you made a fucking mockery of it. 122 00:11:10,360 --> 00:11:12,536 You broke my heart. 123 00:11:12,560 --> 00:11:15,616 You dashed the cup from my lips. 124 00:11:15,640 --> 00:11:17,736 You little cunt. 125 00:11:17,760 --> 00:11:20,096 I tried. What? Did you? 126 00:11:20,120 --> 00:11:22,416 Tried? Did you? 127 00:11:22,440 --> 00:11:25,136 Fuck off. Fuck off! 128 00:11:27,360 --> 00:11:29,080 Here. 129 00:11:30,840 --> 00:11:34,040 You're not gonna end up a nobody like him, are you? 130 00:11:36,160 --> 00:11:40,080 My dad could sell a bicycle to a barracuda. 131 00:11:46,280 --> 00:11:48,296 What did you say? 132 00:11:48,320 --> 00:11:50,440 Dad. 133 00:11:54,720 --> 00:11:56,560 Dad... 134 00:11:58,320 --> 00:12:03,136 Do you mock me? Dad. 135 00:12:03,160 --> 00:12:05,936 Do you fucking well mock me?! Stop. 136 00:12:05,960 --> 00:12:09,416 What did you say? I said stop. Please. 137 00:12:09,440 --> 00:12:12,616 What did you fucking say to me?! Sorry, sorry, sorry, sorry. 138 00:12:12,640 --> 00:12:15,816 Look at you. You not been listening to me, boy? 139 00:12:15,840 --> 00:12:18,056 You are beyond help. 140 00:12:18,080 --> 00:12:20,760 You both are. 141 00:12:23,440 --> 00:12:25,800 Get him out of here! 142 00:12:34,560 --> 00:12:36,560 I'm dying, son. 143 00:12:38,440 --> 00:12:41,000 Dad... 144 00:12:51,880 --> 00:12:55,656 I don't think he'd sell many beauty products. 145 00:12:57,720 --> 00:13:01,000 "Please can you buy..." Don't you fucking dare. 146 00:13:40,000 --> 00:13:42,496 Having one of those days. You alright? 147 00:13:42,520 --> 00:13:44,976 Yeah, no, I'm good. I nearly missed the bus this morning. 148 00:13:45,000 --> 00:13:49,016 You know when you're sort of running and sweating and your hair's all... 149 00:13:55,440 --> 00:13:57,680 Shall we go home, then? 150 00:14:00,840 --> 00:14:02,840 Probably should. 151 00:14:03,760 --> 00:14:06,656 I think they'll be missing me at school. 152 00:14:06,680 --> 00:14:08,920 Even miss Crosby. 153 00:14:10,720 --> 00:14:12,936 Might be alright. 154 00:14:12,960 --> 00:14:14,976 We can make the flat nice. 155 00:14:15,000 --> 00:14:17,496 I could keep all of mummy's stuff in my room 156 00:14:17,520 --> 00:14:20,896 if we need to make space, so... what? 157 00:14:20,920 --> 00:14:24,016 You know what it is tomorrow, don't you? The expo. 158 00:14:24,040 --> 00:14:27,376 Deluxe and delightful. The big one. 159 00:14:27,400 --> 00:14:28,936 We're still going? 160 00:14:28,960 --> 00:14:31,520 Course we're fucking going! 161 00:14:32,680 --> 00:14:34,696 We're shaking the money tree, boy, aren't we? 162 00:14:34,720 --> 00:14:36,296 Milking the jolly green cow, 163 00:14:36,320 --> 00:14:38,216 grabbing the moolah, and gleaning the beans. 164 00:14:38,240 --> 00:14:40,536 We are, as they say in the trade, looting and pillaging. 165 00:14:40,560 --> 00:14:42,056 We are doing what we were born to do. 166 00:14:42,080 --> 00:14:43,696 It's in our blood. You hear me? 167 00:14:43,720 --> 00:14:45,536 We are vampires, we are vultures, 168 00:14:45,560 --> 00:14:48,456 we are a frenzy of piranha flenching a water buffalo. 169 00:14:48,480 --> 00:14:51,656 We are barracuda... 170 00:14:51,680 --> 00:14:56,016 Hi. We just open our great big jaws, 171 00:14:56,040 --> 00:14:59,200 and all the little fishies come swimming in. 172 00:15:00,160 --> 00:15:01,880 Rah! 173 00:15:03,400 --> 00:15:05,256 He's nearly here, you know. 174 00:15:05,280 --> 00:15:07,536 Could be just around that corner. 175 00:15:07,560 --> 00:15:09,896 Could be just outside that door. And the big question is, 176 00:15:09,920 --> 00:15:13,776 who's he gonna get next? 177 00:15:16,000 --> 00:15:17,496 Well, lucky for you, Emily, 178 00:15:17,520 --> 00:15:19,856 you've got the world's biggest bunny here to protect you. 179 00:15:22,120 --> 00:15:24,136 Yeah, right. 180 00:15:36,680 --> 00:15:40,176 Jesus Christ. She's the image of Kate moss. 181 00:15:40,200 --> 00:15:43,456 Only, you know, fatter and uglier. 182 00:15:43,480 --> 00:15:45,576 Oi! 183 00:15:45,600 --> 00:15:47,776 Fancy a little toot? 184 00:15:47,800 --> 00:15:50,696 Outside? Dad, I think she's busy. 185 00:15:50,720 --> 00:15:52,536 Here we go. 186 00:15:52,560 --> 00:15:55,616 And she's gonna ask her boss to go on her break. 187 00:15:55,640 --> 00:15:57,696 Just gonna nip out for a smoke. 188 00:15:57,720 --> 00:15:59,496 You'll be alright for a few minutes 189 00:15:59,520 --> 00:16:01,496 if I get you an ice cream or something, won't you? 190 00:16:01,520 --> 00:16:04,536 Dad, I think we should go. What's that? 191 00:16:04,560 --> 00:16:07,256 I said I think we should go. Don't worry, boy. 192 00:16:07,280 --> 00:16:10,376 Won't take long. Won't take me long at all. 193 00:16:10,400 --> 00:16:12,816 Hey! Come on. 194 00:16:12,840 --> 00:16:16,760 Dad... What?! 195 00:16:17,680 --> 00:16:20,056 Hello. 196 00:16:20,080 --> 00:16:22,736 Alright there, mate? It's time to go. 197 00:16:22,760 --> 00:16:25,416 Yeah? Where you going? 198 00:16:25,440 --> 00:16:27,376 Well, you need to leave. 199 00:16:27,400 --> 00:16:29,376 Ok. What did you just say to her? 200 00:16:29,400 --> 00:16:32,256 What? Listen, mate, I get it. 201 00:16:32,280 --> 00:16:34,256 You know, you've been chipping away for months, 202 00:16:34,280 --> 00:16:36,656 trying to work up the courage to ask her out to the pictures, 203 00:16:36,680 --> 00:16:38,816 dreaming of a peck on the cheek at the end of the night, 204 00:16:38,840 --> 00:16:41,856 maybe a bit of lights-out missionary on date number 340-fucking-six, 205 00:16:41,880 --> 00:16:43,336 then along comes bunny, 206 00:16:43,360 --> 00:16:45,616 throwing a monkey wrench up in your whole programme. 207 00:16:45,640 --> 00:16:47,736 What you talking about? Well, fuck it! 208 00:16:47,760 --> 00:16:49,216 We're busy. 209 00:16:49,240 --> 00:16:51,176 Things to do, people to see. 210 00:16:51,200 --> 00:16:52,920 Come on, boy, we're going. 211 00:17:10,680 --> 00:17:13,496 Jesus Christ, that little pigeon of a boy 212 00:17:13,520 --> 00:17:15,896 is gonna tell bunny munro what to do?! 213 00:17:15,920 --> 00:17:17,840 She should complain! 214 00:17:19,200 --> 00:17:21,456 Take it straight to corporate! 215 00:17:21,480 --> 00:17:24,376 She's entitled to a five-minute break every hour! 216 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 That's employment law! 217 00:17:27,680 --> 00:17:29,936 Well, fuck it, bunny boy. 218 00:17:29,960 --> 00:17:32,120 We're back in the game. 219 00:17:36,280 --> 00:17:38,176 Fuck, fuck. 220 00:17:38,200 --> 00:17:40,800 Fuck. Fuck. 221 00:17:42,200 --> 00:17:44,696 Don't look, don't look, don't look, don't look! Put... 222 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 Just put your head down! 223 00:17:49,920 --> 00:17:52,856 You fucking pigs! 224 00:17:52,880 --> 00:17:54,656 You won't catch bunny munro! 225 00:18:36,760 --> 00:18:39,400 Mummy? 226 00:18:47,480 --> 00:18:49,560 Come on. 227 00:18:52,480 --> 00:18:54,480 Come on. 228 00:18:56,520 --> 00:18:59,176 'Eternity enterprises.' Geoffrey. 229 00:18:59,200 --> 00:19:02,536 Bunny. It's good to hear your voice, bwana. 230 00:19:02,560 --> 00:19:04,696 Did you get my message about your dad? 231 00:19:04,720 --> 00:19:07,296 Yeah. I've seen him. Is he ok? 232 00:19:07,320 --> 00:19:09,896 He's great. What about you and junior? 233 00:19:09,920 --> 00:19:12,136 Where are you? Barnham. 234 00:19:12,160 --> 00:19:13,856 Why don't you come home? 235 00:19:13,880 --> 00:19:16,696 Has everyone gone fucking mad? It's the big one tomorrow, Geoffrey, 236 00:19:16,720 --> 00:19:19,296 and I need to get my head in the game, so give me some names. 237 00:19:19,320 --> 00:19:22,296 Bunny, mate, I don't have any leads in barnham. 238 00:19:22,320 --> 00:19:24,656 Fuck are you talking about?! You've gone too far, bun. 239 00:19:24,680 --> 00:19:26,920 Listen, you fucking... hey. 240 00:19:28,520 --> 00:19:30,696 Hey. 241 00:19:30,720 --> 00:19:32,816 Have the police called again? 242 00:19:32,840 --> 00:19:35,016 Police? No. Don't lie to me, Geoffrey. 243 00:19:35,040 --> 00:19:37,296 They're fucking everywhere. Bunny, please. 244 00:19:37,320 --> 00:19:39,856 I want you to come home, mate, now. Why? 245 00:19:39,880 --> 00:19:45,096 Because you're my friend, and I love ya. 246 00:19:45,120 --> 00:19:49,376 They're there, aren't they? They're listening in! Fuck you! 247 00:19:49,400 --> 00:19:52,696 Did they hear that? Geoffrey! 248 00:19:52,720 --> 00:19:55,896 Listen, I know you're hurting, my friend. 249 00:19:55,920 --> 00:19:57,920 She was a good woman. 250 00:19:59,960 --> 00:20:04,040 Fuck you! You... fuck you! 251 00:20:10,960 --> 00:20:14,656 Right then, bunny my boy. Time for a little old-fashioned cold calling. 252 00:20:14,680 --> 00:20:17,376 What did Geoffrey say? He wants us to go home. 253 00:20:17,400 --> 00:20:19,536 When? Right now. 254 00:20:19,560 --> 00:20:21,416 Are we going? Are we fuck! 255 00:20:21,440 --> 00:20:23,296 That place is crawling with police. 256 00:20:23,320 --> 00:20:26,496 Is that what Geoffrey said? No, but he's lying. 257 00:20:26,520 --> 00:20:29,216 How do you know? Get this: 258 00:20:29,240 --> 00:20:31,336 He told me he loved me. 259 00:20:35,600 --> 00:20:38,056 Dad. 260 00:20:42,080 --> 00:20:44,216 What? Good afternoon, bunny munro, 261 00:20:44,240 --> 00:20:47,136 purveyor of the finest beauty products. I have hydrating skin... 262 00:20:47,160 --> 00:20:49,536 Not interested. No? No.I have rich, hydrating, 263 00:20:49,560 --> 00:20:51,856 age-targeting lotions... I said no thanks, fuck off. 264 00:20:51,880 --> 00:20:53,376 Fuck off! Fuck off! 265 00:20:53,400 --> 00:20:55,336 I said fuck off! Fuck you! What about fuck you! 266 00:20:55,360 --> 00:20:57,896 Hey?! What about you? 267 00:21:02,760 --> 00:21:04,696 Fuck you! 268 00:21:04,720 --> 00:21:06,640 Fuck. 269 00:21:13,680 --> 00:21:16,120 Fuck! 270 00:21:17,120 --> 00:21:20,656 I'm bunny munro, purveyor of the finest in beauty products. 271 00:21:20,680 --> 00:21:24,896 I have rich, hydrating, age-targeting lotions to soften the skin 272 00:21:24,920 --> 00:21:27,536 and exfoliate surface cells for a richer, smoother look. 273 00:21:27,560 --> 00:21:30,296 The skin is awakened to its fullest potential. 274 00:21:30,320 --> 00:21:32,496 I'm bunny munro! 275 00:21:32,520 --> 00:21:34,896 I sell beauty products! 276 00:21:34,920 --> 00:21:37,240 Strictly by fucking appointment! 277 00:21:39,920 --> 00:21:42,696 I'm bunny munro. Will you fuck me? 278 00:21:42,720 --> 00:21:44,776 Will you fuck me? 279 00:21:44,800 --> 00:21:47,920 Will somebody please fuck me?! 280 00:22:40,520 --> 00:22:42,576 Dad? 281 00:22:42,600 --> 00:22:45,496 I've been talking with mummy. 282 00:22:45,520 --> 00:22:47,336 What? 283 00:22:47,360 --> 00:22:49,840 I think she's been looking out for me. 284 00:22:52,880 --> 00:22:55,416 Right. What? 285 00:22:55,440 --> 00:22:58,536 I told her to go away, and she did. 286 00:22:58,560 --> 00:23:03,880 63... I really wanna go home now. 287 00:23:04,760 --> 00:23:06,536 Please. 288 00:23:06,560 --> 00:23:11,296 59... Please, daddy. 289 00:23:11,320 --> 00:23:13,320 Bingo. 290 00:23:19,440 --> 00:23:21,440 Please, daddy. 291 00:23:50,640 --> 00:23:53,016 How do I look? 292 00:23:53,040 --> 00:23:54,640 Good. 293 00:24:00,160 --> 00:24:02,496 Got a good feeling about this one. 294 00:24:02,520 --> 00:24:05,800 Dad! You forgot your case! 295 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 Baby, look at you. 296 00:25:58,400 --> 00:26:00,416 I've got a confession to make. 297 00:26:03,520 --> 00:26:05,680 I don't have any money. 298 00:26:10,560 --> 00:26:12,320 Sorry. 299 00:26:14,720 --> 00:26:16,880 Call me bunny. 300 00:26:20,920 --> 00:26:22,920 Bunny? 301 00:26:25,360 --> 00:26:27,880 You're my bunny? 302 00:26:40,760 --> 00:26:42,680 Look, give me that. 303 00:26:43,680 --> 00:26:45,880 Let me take that. 304 00:26:47,480 --> 00:26:50,320 We don't wanna burn the whole house down, do we? 305 00:26:55,040 --> 00:26:57,040 There. 306 00:27:40,520 --> 00:27:43,136 Fuck. 307 00:27:43,160 --> 00:27:45,320 No, fuck. 308 00:27:50,000 --> 00:27:52,456 Fuck! Fuck! 309 00:27:52,480 --> 00:27:58,456 Come on. Fuck. Come on. 310 00:27:58,480 --> 00:28:00,736 Fuck, come on, please. 311 00:28:00,760 --> 00:28:02,696 Go on. 312 00:28:02,720 --> 00:28:06,040 Fuck! Come on! 313 00:28:07,880 --> 00:28:09,816 Fuck! 314 00:29:08,200 --> 00:29:10,320 Hello, stranger. 315 00:29:13,880 --> 00:29:15,880 Mummy. 316 00:29:18,040 --> 00:29:23,080 I... I'm sorry I lost the encyclopaedia. 317 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 I did really love it. 318 00:29:26,920 --> 00:29:28,576 I know. 319 00:29:28,600 --> 00:29:30,896 Are you sad? 320 00:29:30,920 --> 00:29:32,920 No, love. 321 00:29:34,280 --> 00:29:36,616 All I wanted was the look on your face 322 00:29:36,640 --> 00:29:38,640 when I gave it to you. 323 00:29:39,920 --> 00:29:43,120 Remember when we found out where an octopus's balls were? 324 00:29:44,240 --> 00:29:46,416 Where are they? 325 00:29:46,440 --> 00:29:48,960 In his head. 326 00:29:53,280 --> 00:29:56,320 It's a weird and wonderful world, alright. 327 00:29:57,520 --> 00:29:59,576 Is it? 328 00:29:59,600 --> 00:30:01,960 I promise you it is. 329 00:30:04,440 --> 00:30:06,536 I'm sorry. 330 00:30:06,560 --> 00:30:08,760 I wasn't strong enough. 331 00:30:10,160 --> 00:30:12,136 But you are. 332 00:30:12,160 --> 00:30:14,536 You're the strong one. 333 00:30:14,560 --> 00:30:16,600 You know that now, don't you? 334 00:30:20,360 --> 00:30:25,720 Sweetheart, your dad can't help you. 335 00:30:26,680 --> 00:30:28,680 He's truly lost. 336 00:30:30,280 --> 00:30:32,256 I know. 337 00:30:32,280 --> 00:30:34,496 It's really sad, isn't it? 338 00:30:34,520 --> 00:30:36,560 It is. 339 00:30:37,480 --> 00:30:39,496 But listen. 340 00:30:39,520 --> 00:30:42,536 I need to tell you something really important. 341 00:30:42,560 --> 00:30:44,560 Yeah? 342 00:30:45,400 --> 00:30:48,520 No matter what happens, I need you to persevere. 343 00:30:51,560 --> 00:30:53,576 Do you understand what I'm saying? 344 00:30:53,600 --> 00:30:55,080 Yeah. 345 00:30:56,200 --> 00:30:58,736 Something bad is gonna happen. 346 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 You want me to be strong. 347 00:31:03,120 --> 00:31:05,440 You're pretty cool, you know that? 348 00:32:22,600 --> 00:32:24,776 I'm doomed. 349 00:33:58,360 --> 00:34:01,800 Subtitles by sky access services www.skyaccessibility.sky 22828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.