All language subtitles for Tee.Yai.Born.To.Be.Bad.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,833 --> 00:00:23,541 BANGKOK 1980 4 00:00:34,541 --> 00:00:35,666 What's up? 5 00:00:35,750 --> 00:00:38,041 - Hello there. - Hello. 6 00:00:39,291 --> 00:00:40,500 It's so hot outside. 7 00:00:40,583 --> 00:00:42,375 - Right? - I just came from the market. 8 00:00:42,458 --> 00:00:45,416 - I should quit the force to sell limes. - What? 9 00:00:45,500 --> 00:00:47,208 They're pricier than gold now. 10 00:00:52,708 --> 00:00:56,375 - Your daughter's getting married, right? - Next month. Don't forget to come. 11 00:00:56,458 --> 00:00:57,541 Sure thing. 12 00:01:06,875 --> 00:01:10,666 {\an8}MR. PAIROJ CHANGKIAN (TEE) 13 00:01:13,291 --> 00:01:17,375 {\an8}MR. RERK SRIVICHIEN (RERK) 14 00:01:27,125 --> 00:01:30,125 Na veils the eyes, Mo makes unseen... 15 00:01:37,625 --> 00:01:38,958 Tee, let's fucking go! 16 00:01:52,958 --> 00:01:54,750 "TEE YAI" BRAZENLY ROBS GOLD SHOP 17 00:01:56,833 --> 00:01:58,000 Tee Yai. 18 00:01:58,083 --> 00:02:00,958 He's more of a household name than the prime minister. 19 00:02:01,041 --> 00:02:04,791 He's been on the front page of every newspaper for five years. 20 00:02:06,250 --> 00:02:08,750 News reports say he has magic powers. 21 00:02:08,833 --> 00:02:11,500 He can't be killed, and he can vanish. 22 00:02:12,625 --> 00:02:14,625 He's a modern-day sorcerer-thief. 23 00:02:20,541 --> 00:02:22,333 TEE WANTED BOUNTY: 10,000 THAI BAHT 24 00:02:25,791 --> 00:02:27,750 {\an8}THE NOTORIOUS THIEF JUMPED OFF THE TRAIN 25 00:02:27,833 --> 00:02:30,666 TEE CAUGHT AT HOME POLICE TO TAKE HIM TO COURT IN CHIANG MAI 26 00:03:30,625 --> 00:03:31,708 Tee, you asshole. 27 00:03:33,083 --> 00:03:37,250 At this reenactment, I'll let them beat the shit out of you. 28 00:03:41,250 --> 00:03:43,291 Ouan, don't provoke him. 29 00:03:45,125 --> 00:03:46,458 Hey, Tee. 30 00:03:47,583 --> 00:03:48,833 Is this rumor true? 31 00:03:48,916 --> 00:03:53,750 That this amulet from Luang Por Sod can actually make you disappear? 32 00:03:57,250 --> 00:04:00,250 I've seen it with my own eyes. He did vanish. 33 00:04:01,291 --> 00:04:03,375 You're so damn superstitious, Somchai. 34 00:04:03,458 --> 00:04:05,958 This is why these bastards get so cocky. 35 00:04:06,458 --> 00:04:07,458 Fine. 36 00:04:08,125 --> 00:04:10,625 I'm also curious about how he can vanish. 37 00:04:14,666 --> 00:04:15,916 Stay still. 38 00:04:18,583 --> 00:04:21,916 Handcuffed together like this, how will he be able to escape? 39 00:04:22,000 --> 00:04:24,458 Go ahead and fucking vanish, Tee. 40 00:04:24,541 --> 00:04:25,541 Come on. 41 00:04:25,625 --> 00:04:28,583 You showed him. Now let me see it with my own eyes. 42 00:04:38,583 --> 00:04:39,833 {\an8}Na veils the eyes 43 00:04:39,916 --> 00:04:41,666 Mo makes unseen 44 00:04:41,750 --> 00:04:43,041 Bud conceals 45 00:04:44,250 --> 00:04:45,083 Dha is sleeping 46 00:04:45,875 --> 00:04:47,208 Ya vanishes 47 00:05:23,583 --> 00:05:24,583 What the hell? 48 00:05:25,125 --> 00:05:27,625 - Ouan, what the fuck? - Where the hell is the key? 49 00:05:27,708 --> 00:05:28,916 Don't you have it? 50 00:05:29,416 --> 00:05:31,291 - Tee. - Hey, move! 51 00:05:31,375 --> 00:05:33,041 Move out of the way! Move! 52 00:05:33,125 --> 00:05:35,875 Did you see two prisoners come down this way? 53 00:05:38,041 --> 00:05:39,750 Where the hell did they go? 54 00:06:06,166 --> 00:06:10,083 TEE YAI: BORN TO BE BAD 55 00:06:10,166 --> 00:06:13,708 Want a newspaper? The notorious thief jumped off the train. 56 00:06:13,791 --> 00:06:15,458 One paper. 57 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 Sure. 58 00:06:29,208 --> 00:06:31,166 What's the urgent matter, sir? 59 00:06:32,583 --> 00:06:35,750 I want him taken out. 60 00:06:39,458 --> 00:06:42,125 SORCERER-THIEF JUMPS FROM TRAIN, "TAUNTING POLICE" 61 00:06:42,208 --> 00:06:43,500 It's that damn Tee. 62 00:06:45,583 --> 00:06:49,333 These reporters write about him as if he's some kind of hero. 63 00:06:51,000 --> 00:06:53,708 And who are the villains? 64 00:06:55,375 --> 00:06:56,791 Me and you. 65 00:07:00,000 --> 00:07:03,416 This business with him needs to end soon. 66 00:07:05,625 --> 00:07:08,291 You'll have full authority over this operation. 67 00:07:10,250 --> 00:07:11,250 Jakarat. 68 00:07:12,625 --> 00:07:13,791 Don't blow it. 69 00:07:14,375 --> 00:07:15,250 Yes, sir. 70 00:07:33,958 --> 00:07:37,875 {\an8}DAMNOEN SADUAK, RATCHABURI 71 00:08:22,041 --> 00:08:24,125 You two shouldn't have come back here. 72 00:08:27,666 --> 00:08:28,625 What's going on? 73 00:08:30,875 --> 00:08:33,416 The police took all my amulets, Luang Por. 74 00:08:36,375 --> 00:08:38,666 It's my fault, Luang Por. 75 00:08:58,458 --> 00:09:01,875 You were born under a cursed constellation. Quit it, Tee. 76 00:09:15,500 --> 00:09:17,458 Keep my words in mind, Tee. 77 00:09:18,291 --> 00:09:22,250 The reason you managed to get away was neither because you were lucky 78 00:09:22,333 --> 00:09:24,958 nor because the blessed takrut or amulet helped you. 79 00:09:28,333 --> 00:09:29,541 It was your friend. 80 00:09:30,708 --> 00:09:33,791 Whether you live or die depends on your friend. 81 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Tee, hand me the coin. 82 00:09:52,166 --> 00:09:54,500 Which hand is it in? 83 00:09:58,541 --> 00:09:59,708 Which hand? 84 00:10:04,416 --> 00:10:07,125 What? How did it disappear? 85 00:10:08,375 --> 00:10:10,750 Keep your eyes on the rings in my hands. 86 00:10:10,833 --> 00:10:13,416 Don't blink even once. 87 00:10:13,500 --> 00:10:14,750 All right. 88 00:10:14,833 --> 00:10:17,000 Ta-da! How about that? 89 00:10:17,083 --> 00:10:19,625 What? How is that even possible? 90 00:10:20,541 --> 00:10:26,416 All right, buy some medicine before we move on to the next show. 91 00:10:26,500 --> 00:10:29,416 Our medicine cures all diseases. 92 00:10:29,500 --> 00:10:30,583 What the hell? 93 00:10:30,666 --> 00:10:32,958 - What is this? What's going on? - Search him. 94 00:10:34,250 --> 00:10:35,625 - What are they doing? - Drugs. 95 00:10:35,708 --> 00:10:37,666 - What? They're not mine. - They're drugs. 96 00:10:37,750 --> 00:10:39,625 - How come? What's this? - Sit down! 97 00:10:39,708 --> 00:10:41,041 - His drugs. - They're not mine. 98 00:10:41,125 --> 00:10:43,333 - They're not mine! - Dad! 99 00:10:43,416 --> 00:10:44,458 - Hey, boy. - Dad! 100 00:10:44,541 --> 00:10:45,416 Take him! 101 00:10:45,500 --> 00:10:46,416 - Boy! - Dad! 102 00:10:46,500 --> 00:10:48,708 - Why the fuck are you arresting him? - What is it? 103 00:10:48,791 --> 00:10:50,333 Luang Por, look after my son! 104 00:10:50,416 --> 00:10:51,833 - Go! - Dad! 105 00:10:53,708 --> 00:10:55,458 Dad! 106 00:11:20,041 --> 00:11:21,541 I'll get you out of here. 107 00:11:21,625 --> 00:11:23,583 We'll find a better place. 108 00:11:25,041 --> 00:11:26,208 Okay. 109 00:11:35,333 --> 00:11:36,416 Where are you headed? 110 00:11:36,500 --> 00:11:37,958 - Hey. - Why didn't you pay up? 111 00:11:38,041 --> 00:11:39,708 Fuck yeah, that's it. 112 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 Luang Por, please help Tee! 113 00:11:46,625 --> 00:11:49,250 Rerk, stitch his wound. Stitch it. Now. 114 00:11:54,875 --> 00:11:57,333 Tee, bite down. Be strong. 115 00:11:57,416 --> 00:11:59,041 Tee, stay still. 116 00:12:04,166 --> 00:12:05,583 What trouble did he get into? 117 00:12:05,666 --> 00:12:07,416 He refused to pay protection money, 118 00:12:08,041 --> 00:12:10,916 so Adisak's henchmen ambushed him. 119 00:12:22,125 --> 00:12:26,458 From now on, no one can ever hurt you and me again. 120 00:12:47,000 --> 00:12:50,666 Inspector, Tee and his crew are holed up in Bang Khun Phrom right now. 121 00:12:50,750 --> 00:12:52,000 What's our next move? 122 00:12:53,041 --> 00:12:55,458 We can't let him get away with living like a star. 123 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 Keep me updated. 124 00:12:59,000 --> 00:13:00,125 I will, Inspector. 125 00:13:11,583 --> 00:13:13,291 Sergeant Somchai, reporting for duty. 126 00:13:13,375 --> 00:13:16,041 I'm Sergeant Kumtuan. You can call me Sergeant Ouan. 127 00:13:16,125 --> 00:13:18,833 Captain Weera sent us to assist you. 128 00:13:22,250 --> 00:13:26,833 You guys believe Tee got away because of magic powers, don't you? 129 00:13:31,166 --> 00:13:32,000 Yes, sir. 130 00:13:32,083 --> 00:13:35,291 This is why both of you failed. 131 00:13:36,000 --> 00:13:38,958 If he truly had powers, he wouldn't have been caught. 132 00:13:41,458 --> 00:13:43,250 I'm gonna show you 133 00:13:44,083 --> 00:13:47,166 that those so-called magic powers are just a con. 134 00:13:55,041 --> 00:13:58,541 {\an8}BANG KHUN PHROM, BANGKOK 135 00:14:16,666 --> 00:14:17,875 Do you have a light? 136 00:14:34,416 --> 00:14:35,791 Thanks a lot, bro. 137 00:14:36,583 --> 00:14:40,291 Do people your age listen to this kind of music too, Uncle? 138 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 I'm just broadening my horizons. 139 00:15:07,291 --> 00:15:09,833 I've been in and out of brothels. I'm about to run dry. 140 00:15:09,916 --> 00:15:11,458 Still no sign of them. 141 00:15:12,083 --> 00:15:13,666 Do you see that kid over there? 142 00:15:15,250 --> 00:15:17,208 Remember their first case? 143 00:15:17,291 --> 00:15:18,916 They robbed Adisak's house. 144 00:15:20,666 --> 00:15:22,625 They took out all of his henchmen. 145 00:15:26,833 --> 00:15:27,666 Tee. 146 00:15:30,958 --> 00:15:32,166 What are you doing? 147 00:15:35,708 --> 00:15:38,750 And Kid, his only son... 148 00:15:40,916 --> 00:15:42,000 completely disappeared. 149 00:15:43,958 --> 00:15:45,333 Damn you, Kid. 150 00:15:45,416 --> 00:15:47,500 You ungrateful son! 151 00:15:47,583 --> 00:15:49,250 So he put a bounty on their heads. 152 00:15:49,333 --> 00:15:52,500 To this day, they still can't go back to Damnoen Saduak. 153 00:16:40,166 --> 00:16:41,166 Move away. 154 00:17:35,166 --> 00:17:36,208 Wait for me. 155 00:17:37,333 --> 00:17:39,041 Don't come in. 156 00:17:39,541 --> 00:17:40,541 Come on! 157 00:17:41,500 --> 00:17:42,625 We can talk. 158 00:17:42,708 --> 00:17:44,166 I told you no! 159 00:17:44,250 --> 00:17:46,083 Don't you get it?! 160 00:17:47,750 --> 00:17:52,541 Dao, if you don't take clients today, you'll get a kicking instead. 161 00:17:52,625 --> 00:17:53,708 Don't enter. 162 00:17:53,791 --> 00:17:55,750 - This doesn't look good. - No fucking way! 163 00:17:55,833 --> 00:17:57,958 You insist on sticking it in my ass! 164 00:18:04,458 --> 00:18:05,750 Come here, Dao. 165 00:18:05,833 --> 00:18:08,125 You bastard! Let me go, asshole! 166 00:18:11,875 --> 00:18:13,041 You're a tough one, huh? 167 00:18:18,041 --> 00:18:19,083 Bitch. 168 00:18:28,291 --> 00:18:29,208 Hey. 169 00:18:32,666 --> 00:18:34,000 - Enough. - Damn you, Dao! 170 00:18:34,083 --> 00:18:35,208 Motherfucker. 171 00:18:41,625 --> 00:18:42,708 Watch out! 172 00:18:47,333 --> 00:18:48,583 Tee, don't. 173 00:18:49,083 --> 00:18:50,083 Trust me. 174 00:18:54,041 --> 00:18:55,708 You're making a lot of noise. 175 00:19:01,250 --> 00:19:03,083 You guys live up to your reputation. 176 00:19:08,416 --> 00:19:12,625 Madam, please. I've come in peace tonight. 177 00:19:17,250 --> 00:19:19,625 If you've really come in peace, 178 00:19:21,250 --> 00:19:23,333 then don't make me regret it. 179 00:20:03,083 --> 00:20:06,625 Come on, Madam. Aren't you shortchanging me here? 180 00:20:07,208 --> 00:20:08,583 You don't want it? 181 00:20:52,833 --> 00:20:53,750 Are you okay? 182 00:20:56,541 --> 00:20:59,250 I'm not taking clients tonight. You should leave. 183 00:21:14,291 --> 00:21:15,916 I'm just here... 184 00:21:17,875 --> 00:21:19,666 to thank you... 185 00:21:21,666 --> 00:21:23,125 for helping me. 186 00:21:28,291 --> 00:21:32,208 I hate those who bully and look down on women. 187 00:22:56,458 --> 00:22:59,791 Madam, the police are here. 188 00:23:09,708 --> 00:23:10,708 The bar's closed. 189 00:23:13,916 --> 00:23:17,166 Do you have a warrant to search this place? 190 00:23:31,500 --> 00:23:32,458 I've already paid. 191 00:23:33,416 --> 00:23:35,208 I've never received any money from you. 192 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 Who did you pay? 193 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 Move faster. 194 00:23:42,666 --> 00:23:44,208 Go inside. 195 00:23:51,291 --> 00:23:53,916 Have any of you seen Tee and his crew? 196 00:24:01,833 --> 00:24:04,958 If no one answers, I'll take all of you to the station. 197 00:24:05,666 --> 00:24:10,333 Inspector, it's been over a month since they last came here. 198 00:24:10,833 --> 00:24:13,708 You can ask Sergeant Sam if you don't believe me. 199 00:24:30,625 --> 00:24:36,041 Inspector Jakarat, aren't you going too far? 200 00:24:38,541 --> 00:24:40,375 It's none of your fucking business. 201 00:24:41,625 --> 00:24:45,666 I'll walk up to you if I want to talk to you. 202 00:24:46,916 --> 00:24:47,916 All right. 203 00:24:57,041 --> 00:24:58,875 They'll come back for sure. 204 00:24:59,833 --> 00:25:01,458 And when that day comes, 205 00:25:01,541 --> 00:25:03,333 if you're still silent like this, 206 00:25:04,291 --> 00:25:05,750 you won't live in peace. 207 00:25:21,000 --> 00:25:23,333 Why are you still standing here? Get back to work! 208 00:25:24,000 --> 00:25:24,875 Faster! 209 00:25:26,041 --> 00:25:27,916 Damn. 210 00:25:31,416 --> 00:25:38,166 {\an8}POLICE DECLARE "CAPTURE OF TEE'S GANG" WITHIN ONE MONTH TO REDEEM HONOR 211 00:25:45,833 --> 00:25:47,916 Awesome. Hit him! 212 00:25:51,166 --> 00:25:53,500 Whoa, I'm freaking rich. 213 00:25:54,208 --> 00:25:55,791 - Let's go, Kid. - Where? 214 00:26:01,541 --> 00:26:04,541 {\an8}Damn it. That was rigged for sure. 215 00:26:04,625 --> 00:26:05,583 {\an8}RAJADAMNERN STADIUM 216 00:26:05,666 --> 00:26:07,250 Look, bro. 217 00:26:08,375 --> 00:26:10,208 I'm fucking broke now. 218 00:26:10,291 --> 00:26:11,708 Fuck. 219 00:26:20,708 --> 00:26:21,833 So, was it them? 220 00:26:22,333 --> 00:26:24,083 - I bet it was. - All right. 221 00:26:25,416 --> 00:26:26,291 No, thanks. 222 00:26:30,125 --> 00:26:31,708 Latest news coming in hot! 223 00:26:31,791 --> 00:26:34,333 Breaking news, fresh off the press! 224 00:26:38,208 --> 00:26:42,958 My informant said he saw them gambling and lurking around here the other day. 225 00:26:43,041 --> 00:26:44,500 Keep watching. 226 00:26:45,041 --> 00:26:46,833 They're probably casing the place. 227 00:26:47,666 --> 00:26:50,208 They'll make their move soon. 228 00:26:50,291 --> 00:26:51,166 Yes, sir. 229 00:26:58,000 --> 00:27:00,541 Breaking news, fresh off the press. You want one? 230 00:27:00,625 --> 00:27:03,208 POLICE TO HUNT DOWN "TEE YAI" IN 30 DAYS TO REDEEM HONOR 231 00:27:15,458 --> 00:27:16,500 - Dao. - Rerk. 232 00:27:18,291 --> 00:27:21,083 The police came looking for you guys this afternoon. 233 00:27:27,208 --> 00:27:30,000 So, what are you gonna do next? 234 00:27:39,791 --> 00:27:43,333 I'm gonna get you out of there as soon as possible. 235 00:28:19,333 --> 00:28:21,041 Thanks, Rerk. 236 00:28:52,958 --> 00:28:57,208 Newspapers, newspapers. 237 00:28:58,416 --> 00:29:00,416 Thanks. Go ahead and take one. 238 00:29:03,500 --> 00:29:04,916 Newspapers. 239 00:29:05,000 --> 00:29:06,666 - Take one. - Okay. 240 00:29:21,125 --> 00:29:23,125 {\an8}AMNAT TOUR 241 00:30:04,500 --> 00:30:06,833 Ta rejoices, Ya shows compassion 242 00:30:16,750 --> 00:30:17,625 What happened? 243 00:30:20,458 --> 00:30:21,875 What's wrong with the bus? 244 00:30:22,375 --> 00:30:23,500 Did we blow a tire? 245 00:30:30,083 --> 00:30:31,375 What the heck? 246 00:30:31,958 --> 00:30:34,375 Excuse me for a moment, everyone. 247 00:30:34,458 --> 00:30:37,458 Please hand over all your valuables! 248 00:30:37,958 --> 00:30:39,125 Hey, what the fuck? 249 00:30:41,041 --> 00:30:43,375 Hand them over! 250 00:30:43,458 --> 00:30:46,041 Money! Hand over the gold! Hand over the money! 251 00:30:46,541 --> 00:30:47,833 Put it in. Quickly! 252 00:30:47,916 --> 00:30:49,208 Hurry up! 253 00:30:49,291 --> 00:30:51,541 - Hey. - Please don't hurt me. 254 00:30:51,625 --> 00:30:53,291 - Open the door. - Come on. 255 00:30:55,375 --> 00:30:57,458 Put it in! 256 00:30:58,041 --> 00:30:59,958 - Hey! - Hey, don't! 257 00:31:07,166 --> 00:31:08,625 Scum. 258 00:31:09,500 --> 00:31:10,333 What the fuck? 259 00:31:12,375 --> 00:31:13,250 Tee, get down! 260 00:31:14,666 --> 00:31:15,583 - Come on. - Go. 261 00:31:16,416 --> 00:31:17,666 Get in the car. 262 00:31:19,166 --> 00:31:20,041 - Go. - Go. 263 00:31:23,166 --> 00:31:24,208 Go! 264 00:31:36,041 --> 00:31:37,375 BANG CHAN (NOI) TEMPLE 265 00:32:07,333 --> 00:32:10,916 Calling HQ. Code 7. Suspects' car near Bang Chan Temple. 266 00:32:11,000 --> 00:32:12,375 Urgent backup needed. 267 00:32:22,458 --> 00:32:23,458 What the fuck? 268 00:32:36,583 --> 00:32:39,416 - Have you talked to all of them? - Only the janitor's left. 269 00:32:39,500 --> 00:32:41,416 I passed by his house. Completely dark. 270 00:32:41,500 --> 00:32:43,291 I knocked, but no one answered. 271 00:32:44,083 --> 00:32:45,375 Take me to see it. 272 00:32:58,250 --> 00:32:59,083 This one, sir. 273 00:33:08,166 --> 00:33:10,958 Rerk, stay strong. 274 00:33:21,250 --> 00:33:23,000 Go get the door. 275 00:33:24,500 --> 00:33:25,750 Slowly. 276 00:33:38,041 --> 00:33:39,416 I want to search the house. 277 00:33:40,916 --> 00:33:43,625 Three suspects escaped this way. 278 00:33:44,125 --> 00:33:45,500 Well... 279 00:33:51,666 --> 00:33:52,916 Tee, 280 00:33:54,000 --> 00:33:55,416 I know you're in there. 281 00:33:56,291 --> 00:33:57,250 Will you come out? 282 00:34:13,791 --> 00:34:14,625 Go around! 283 00:34:53,583 --> 00:34:54,500 Watch out! 284 00:35:02,250 --> 00:35:03,083 Kid! 285 00:35:05,416 --> 00:35:06,250 Watch out! 286 00:35:09,291 --> 00:35:10,125 Move back! 287 00:35:19,041 --> 00:35:19,875 Shit! 288 00:35:19,958 --> 00:35:21,208 Shit, I'm right here! 289 00:35:32,708 --> 00:35:34,041 Oh gosh. 290 00:35:34,125 --> 00:35:35,708 Drag him out and watch out. 291 00:35:37,708 --> 00:35:40,208 Stay here for now. I'll handle the cops by the canal. 292 00:35:44,333 --> 00:35:45,166 Cover me! 293 00:35:51,416 --> 00:35:52,666 Get down! 294 00:35:54,166 --> 00:35:55,541 Kid, open it! 295 00:35:56,166 --> 00:35:57,083 Take this! 296 00:36:01,791 --> 00:36:03,791 Hold your fire! 297 00:36:03,875 --> 00:36:06,083 Pull back now! Pull back! 298 00:36:06,166 --> 00:36:08,875 - Get the injured out first! - Come on, put out the fire! 299 00:36:10,250 --> 00:36:12,708 Fuck. 300 00:36:13,208 --> 00:36:17,833 Tee, we won't make it if we have to shoot it out till morning. 301 00:36:17,916 --> 00:36:19,166 We're almost out of ammo. 302 00:36:23,708 --> 00:36:24,833 What do we do, Tee? 303 00:36:29,541 --> 00:36:30,666 We'll make it. 304 00:36:47,916 --> 00:36:49,791 Ta rejoices, Ya shows compassion 305 00:36:55,250 --> 00:36:57,708 Ouan, do you hear that? 306 00:36:58,916 --> 00:36:59,750 What? 307 00:36:59,833 --> 00:37:01,625 It sounds like some kind of chanting. 308 00:37:06,041 --> 00:37:07,458 There you go. 309 00:37:23,750 --> 00:37:26,375 Tell everyone to ensure they have enough ammo! 310 00:37:26,875 --> 00:37:30,083 Once the rain lets up, we'll enter the house immediately! 311 00:37:30,166 --> 00:37:31,833 - Go! - Yes, sir. 312 00:37:47,416 --> 00:37:49,208 Where did you go last night, Dao? 313 00:37:50,750 --> 00:37:54,166 What are you talking about? I was taking clients. 314 00:37:55,625 --> 00:37:57,208 You're not lying, are you? 315 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 Go! 316 00:38:05,375 --> 00:38:06,541 Mai. 317 00:38:06,625 --> 00:38:11,000 Dao, Sergeant Sam told me you snuck out to see Rerk. 318 00:38:11,083 --> 00:38:12,541 Did you? 319 00:38:12,625 --> 00:38:15,416 - Did you? - Hey, take this bitch out. 320 00:38:15,500 --> 00:38:17,083 - Get her out. - Did you, Dao? 321 00:38:17,166 --> 00:38:18,250 Fuck you! 322 00:38:34,833 --> 00:38:36,708 Tee, surrender now! 323 00:38:37,500 --> 00:38:38,666 Will you come out?! 324 00:38:45,333 --> 00:38:47,250 Come on, go in. 325 00:38:47,333 --> 00:38:48,583 Open all the windows. 326 00:38:51,166 --> 00:38:52,500 Do you see him back there? 327 00:38:53,208 --> 00:38:54,416 The janitor's here, sir. 328 00:38:56,916 --> 00:38:57,875 Here he is, sir. 329 00:38:59,041 --> 00:38:59,875 Come here. 330 00:39:04,333 --> 00:39:05,833 Which way did he escape? 331 00:39:09,750 --> 00:39:11,208 I'm asking you nicely. 332 00:39:11,708 --> 00:39:13,041 Which way did he escape? 333 00:39:13,125 --> 00:39:15,666 Do you believe in magic powers? 334 00:39:21,958 --> 00:39:22,791 Hey. 335 00:39:24,708 --> 00:39:27,083 Na veils the eyes, Mo makes unseen 336 00:39:27,166 --> 00:39:29,625 Bud conceals, Dha is sleeping 337 00:39:29,708 --> 00:39:31,125 Ya vanishes 338 00:39:34,875 --> 00:39:39,083 Once the smoke cleared, everyone disappeared into thin air. 339 00:39:43,375 --> 00:39:44,666 That's a fairy tale. 340 00:39:45,166 --> 00:39:47,708 How can one just disappear into thin air? 341 00:39:51,208 --> 00:39:53,500 Search every corner of the house. 342 00:39:55,250 --> 00:39:56,583 Search the entire temple! 343 00:39:56,666 --> 00:39:58,208 - Sergeant Ouan. - Yes? 344 00:39:58,291 --> 00:39:59,958 Block the temple entrance. 345 00:40:00,041 --> 00:40:02,041 He must be hiding somewhere around here. 346 00:40:03,083 --> 00:40:04,208 - Go. - Yes, sir. 347 00:40:08,958 --> 00:40:09,875 See, Ouan? 348 00:40:09,958 --> 00:40:12,958 I told you they have magic stuff. 349 00:40:13,041 --> 00:40:15,500 We had them surrounded. How could they just disappear? 350 00:40:18,833 --> 00:40:21,375 How did you let him slip away? 351 00:40:22,083 --> 00:40:23,833 Are you trying to humiliate me? 352 00:40:24,333 --> 00:40:27,416 Those damn reporters are writing terrible shit about me! 353 00:40:27,500 --> 00:40:28,500 You piece of shit! 354 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 Fuck! 355 00:40:33,375 --> 00:40:34,833 I underestimated him. 356 00:40:35,708 --> 00:40:39,375 The witness said he can vanish, sir. 357 00:40:41,541 --> 00:40:44,041 Don't let those reporters find out 358 00:40:44,666 --> 00:40:47,041 that a police officer actually believes that 359 00:40:47,541 --> 00:40:49,208 or we're cooked! 360 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Yes, sir. 361 00:40:55,375 --> 00:41:01,375 {\an8}TALING CHAN, BANGKOK 362 00:41:13,250 --> 00:41:14,250 Thanks a lot, doctor. 363 00:41:24,375 --> 00:41:25,333 Thanks a lot, Joon. 364 00:41:25,958 --> 00:41:29,083 Come get more from me if it's not enough for your mom's treatment. 365 00:41:36,125 --> 00:41:37,166 Thanks, bro. 366 00:41:47,000 --> 00:41:48,166 Wow. 367 00:41:48,750 --> 00:41:49,791 Jeez. 368 00:41:50,750 --> 00:41:53,458 {\an8}The police put a 50,000-baht bounty on your head, Tee. 369 00:41:53,541 --> 00:41:54,458 {\an8}50,000 BAHT BOUNTY 370 00:41:56,208 --> 00:41:57,958 Have you heard anything about Dao? 371 00:41:59,166 --> 00:42:00,541 Dao? 372 00:42:04,250 --> 00:42:06,583 Well... 373 00:42:07,708 --> 00:42:10,291 Just tell me what you know, Kid. 374 00:42:12,875 --> 00:42:14,958 Taweeb went to the brothel the other day. 375 00:42:16,500 --> 00:42:19,333 The hookers were saying that Sam 376 00:42:20,708 --> 00:42:22,500 beat the crap out of Dao. 377 00:42:24,291 --> 00:42:26,125 You're so tough, huh? 378 00:42:27,375 --> 00:42:28,958 Still hanging on? Take that! 379 00:42:31,958 --> 00:42:32,791 Remember this. 380 00:42:33,458 --> 00:42:34,875 As long as I'm alive, 381 00:42:35,583 --> 00:42:37,625 you'll be a whore here until you die. 382 00:42:49,708 --> 00:42:51,250 That asshole Sam! 383 00:42:52,291 --> 00:42:53,208 Son of a bitch! 384 00:42:59,708 --> 00:43:00,625 Tee. 385 00:43:03,791 --> 00:43:05,208 I need your help. 386 00:43:19,958 --> 00:43:22,666 - Hey, do it right. - So, are you gonna work or not? 387 00:43:22,750 --> 00:43:24,500 - It's my birthday. - I am. 388 00:43:25,625 --> 00:43:29,541 Yesterday, we had a VIP client and you didn't even bother to serve him. 389 00:43:31,000 --> 00:43:32,208 We're good to go. 390 00:43:40,625 --> 00:43:42,083 I'm taking Dao with me! 391 00:43:43,625 --> 00:43:45,166 Stop it. Stop! 392 00:43:47,041 --> 00:43:47,875 Rerk. 393 00:43:48,750 --> 00:43:50,291 Rerk, let go of me. 394 00:43:50,791 --> 00:43:52,083 - Hey! - Hey! 395 00:43:52,166 --> 00:43:54,291 Don't you dare, Sam. Or I'll shoot your madam. 396 00:43:54,375 --> 00:43:55,583 Let her go! 397 00:43:55,666 --> 00:43:56,833 Sergeant Sam. 398 00:44:08,583 --> 00:44:09,875 Sergeant Sam! 399 00:44:10,375 --> 00:44:11,250 Tee, you asshole! 400 00:44:14,916 --> 00:44:15,916 Tee! 401 00:44:16,000 --> 00:44:17,958 - Let me go, bastard! - Stay still! 402 00:44:19,916 --> 00:44:21,291 - Let me go! - Go, man. 403 00:44:21,791 --> 00:44:22,916 - Come here. - Let me go. 404 00:44:25,625 --> 00:44:27,291 - You bastard! - Come here! 405 00:44:50,208 --> 00:44:51,208 Dao! 406 00:44:52,708 --> 00:44:56,416 Let go of me! 407 00:45:02,083 --> 00:45:02,916 Dao. 408 00:45:09,916 --> 00:45:10,833 Dao. 409 00:45:14,000 --> 00:45:16,208 - Rerk. - I'm here, Dao. 410 00:45:17,666 --> 00:45:19,083 I'm here to rescue you. 411 00:45:57,625 --> 00:45:59,208 Shit. Tee. 412 00:45:59,958 --> 00:46:00,833 Tee. 413 00:46:10,916 --> 00:46:13,416 Tee, the police are all over the place. 414 00:46:13,916 --> 00:46:15,333 I'll draw them the other way. 415 00:46:15,416 --> 00:46:17,291 - I'll meet you at Joon's house. - Don't! 416 00:46:32,750 --> 00:46:34,166 Get out of the way, fuckers! 417 00:46:34,916 --> 00:46:36,458 - Stop it. Don't move. - Damn. 418 00:46:36,541 --> 00:46:37,375 Stop! 419 00:46:55,291 --> 00:46:57,333 The witnesses said 420 00:46:57,416 --> 00:47:02,250 Tee and his two guys stormed in and shot people at Golden Heaven. 421 00:47:02,333 --> 00:47:05,833 Two people were injured, and six were killed, 422 00:47:05,916 --> 00:47:10,000 including Miss Sri, who was shot dead in one of the rooms. 423 00:47:10,500 --> 00:47:13,958 We questioned all the witnesses. Two people have gone missing. 424 00:47:14,041 --> 00:47:15,250 A prostitute named Dao 425 00:47:15,875 --> 00:47:18,541 and Sergeant Sam, Miss Sri's close subordinate. 426 00:47:23,041 --> 00:47:24,083 Inspector. 427 00:47:26,250 --> 00:47:28,166 We caught one of Tee's men. 428 00:47:28,250 --> 00:47:30,500 It's Kid, Adisak's son. 429 00:47:32,458 --> 00:47:34,000 Lock him up at Samranrat. 430 00:47:34,500 --> 00:47:35,625 I'll be there shortly. 431 00:47:36,125 --> 00:47:38,625 - Get me intel on Sergeant Sam too. - Yes, sir. 432 00:47:48,000 --> 00:47:48,833 Get in. 433 00:47:50,000 --> 00:47:51,125 Get in! 434 00:47:51,208 --> 00:47:52,833 Damn. 435 00:47:52,916 --> 00:47:54,125 Fuck you! 436 00:47:55,750 --> 00:47:58,458 Release me, motherfucker. Don't you know who I am, prick?! 437 00:47:58,541 --> 00:47:59,375 Release me! 438 00:48:00,333 --> 00:48:03,666 Hey, what the hell are you yelling about? 439 00:48:14,125 --> 00:48:15,250 That's for yelling. 440 00:48:20,250 --> 00:48:21,541 Let go of me. 441 00:48:28,291 --> 00:48:29,416 Motherfucker. 442 00:48:30,291 --> 00:48:31,125 Hey! 443 00:48:32,708 --> 00:48:34,166 You fucking bastard! You... 444 00:48:34,250 --> 00:48:36,333 - You piece of shit! - This damn bastard. 445 00:48:57,583 --> 00:48:58,500 Enough. 446 00:49:21,541 --> 00:49:24,500 Tee, the kids said Kid was caught. 447 00:49:25,125 --> 00:49:27,041 He's locked up at Samranrat police station. 448 00:49:30,000 --> 00:49:31,958 Kid won't die easily. 449 00:49:33,166 --> 00:49:35,500 The police will keep him around to bait you. 450 00:49:48,541 --> 00:49:50,500 But his life is my responsibility. 451 00:49:51,625 --> 00:49:53,333 I can't leave Dao here alone. 452 00:49:57,291 --> 00:49:58,125 Rerk. 453 00:50:09,333 --> 00:50:11,125 Come with me, Joon. 454 00:50:12,833 --> 00:50:13,666 Let's go. 455 00:50:28,333 --> 00:50:31,208 Thanks for helping me. 456 00:50:33,500 --> 00:50:34,500 No problem. 457 00:50:37,333 --> 00:50:38,458 What's your name? 458 00:50:39,333 --> 00:50:40,333 I'm Pae. 459 00:50:41,416 --> 00:50:42,375 I'm Kid. 460 00:50:43,416 --> 00:50:45,250 What are you in for? 461 00:50:45,875 --> 00:50:47,375 I fought with my stepfather. 462 00:50:48,458 --> 00:50:50,083 I put a bullet in him. 463 00:50:50,166 --> 00:50:53,083 I couldn't fucking take it anymore. He kept hitting my mother. 464 00:51:04,125 --> 00:51:05,000 Get up. 465 00:51:08,333 --> 00:51:09,916 - Come on! - Go. 466 00:51:10,583 --> 00:51:11,458 Hey. 467 00:51:21,083 --> 00:51:25,083 Luang Por, I'm here to ask for your help. 468 00:51:26,166 --> 00:51:30,208 How about letting her stay in Mae Chee Sawai's quarters for now? 469 00:51:30,291 --> 00:51:31,500 What do you say? 470 00:51:32,750 --> 00:51:35,500 I'll leave it to your mercy. 471 00:51:37,875 --> 00:51:39,166 What about your friend Tee? 472 00:51:51,208 --> 00:51:52,791 Hello? What did you say? 473 00:51:52,875 --> 00:51:55,375 - Thief! - Help! 474 00:51:56,708 --> 00:51:58,125 Tee robbed a place? Where? 475 00:51:59,583 --> 00:52:00,791 CHAROENRAT PAWN SHOP 476 00:52:00,875 --> 00:52:03,166 A pawnshop in Bang Lamphu. Let's go. 477 00:52:05,375 --> 00:52:07,125 Tee robbed a place in Bang Khun Phrom. 478 00:52:07,625 --> 00:52:09,625 Tee stormed a horse stable at Nang Loeng too. 479 00:52:11,041 --> 00:52:13,416 Tee robbed a gold shop in Yaowarat. 480 00:52:14,083 --> 00:52:16,916 How could he rob four places at once? 481 00:52:21,541 --> 00:52:23,791 {\an8}CONTACT 482 00:52:27,583 --> 00:52:28,708 What happened? 483 00:52:34,375 --> 00:52:35,583 {\an8}NONZEE NIMIBUTR 484 00:52:52,208 --> 00:52:53,250 BAMRUNG MUEANG ROAD 485 00:52:58,208 --> 00:53:01,166 WANTED 486 00:53:03,000 --> 00:53:03,875 Somchai. 487 00:53:04,791 --> 00:53:05,875 Samranrat. 488 00:53:06,833 --> 00:53:08,625 Hey, everyone. Let's go to Samranrat! 489 00:53:19,416 --> 00:53:20,833 Leave me alone. 490 00:53:22,666 --> 00:53:24,000 Let go, bastard. 491 00:53:25,625 --> 00:53:27,291 - Joon. - Yeah. 492 00:53:27,375 --> 00:53:28,208 - Let's go. - Joon. 493 00:53:28,875 --> 00:53:30,166 - Let's go. - Wait a second. 494 00:53:30,250 --> 00:53:32,375 - Pae, wake up. - Let's go. Hurry up. 495 00:53:32,458 --> 00:53:33,458 Kid. 496 00:53:34,125 --> 00:53:35,458 - Tee. - Let's go. 497 00:53:39,375 --> 00:53:40,791 - Holy shit! - Hide! 498 00:53:43,500 --> 00:53:45,791 Tee, come out! You won't be able to get away! 499 00:53:46,416 --> 00:53:47,250 Come out! 500 00:53:52,541 --> 00:53:53,625 Push the cabinet here! 501 00:54:03,875 --> 00:54:05,208 Fuck! 502 00:54:38,000 --> 00:54:39,333 Grenade! 503 00:54:40,791 --> 00:54:41,625 Let's go! 504 00:54:44,708 --> 00:54:45,541 Rerk. 505 00:54:45,625 --> 00:54:47,458 - Hurry up, Tee. - Get in the car. 506 00:54:47,541 --> 00:54:48,541 - Go! - Go! 507 00:54:48,625 --> 00:54:49,666 Watch out! 508 00:54:54,041 --> 00:54:55,750 Inspector, grenade! 509 00:55:36,375 --> 00:55:39,166 Thank you, Tee and everyone, for getting me out of there. 510 00:55:39,250 --> 00:55:40,625 I could've been in deep shit. 511 00:55:42,791 --> 00:55:44,291 But I almost got caught 512 00:55:45,333 --> 00:55:46,625 because of you. 513 00:55:47,791 --> 00:55:49,583 Luckily, Rerk got there in time. 514 00:55:50,083 --> 00:55:51,416 You should thank him. 515 00:55:56,125 --> 00:55:57,291 Thank you, Rerk. 516 00:55:58,125 --> 00:55:59,416 Let's split up for now. 517 00:56:06,208 --> 00:56:07,708 Be watchful, bro. 518 00:56:10,750 --> 00:56:12,625 Do you have somewhere I can stay, Weeb? 519 00:56:13,791 --> 00:56:14,916 Go to Damnoen. 520 00:56:15,416 --> 00:56:17,041 You gotta be kidding me. 521 00:56:18,083 --> 00:56:21,041 Tee and I can't set foot in Damnoen anymore, remember? 522 00:56:23,875 --> 00:56:25,583 I'm picking up Dao at Karong Temple. 523 00:56:27,000 --> 00:56:28,916 When did you take her to meet Luang Por? 524 00:56:29,916 --> 00:56:31,500 Why didn't you tell me? 525 00:56:32,000 --> 00:56:34,541 If anyone finds out, he'll be in danger too. 526 00:56:36,708 --> 00:56:38,833 Did you hear what I just said, Rerk? 527 00:56:41,583 --> 00:56:43,000 Holy fuck. 528 00:56:45,458 --> 00:56:46,500 Excuse me, sir. 529 00:56:51,291 --> 00:56:52,166 Stay, Sergeant. 530 00:56:55,333 --> 00:56:56,833 You did a great job. 531 00:57:00,250 --> 00:57:01,833 A very great job! 532 00:57:04,291 --> 00:57:06,875 You screwed it all up! 533 00:57:09,875 --> 00:57:12,500 What do you think the prime minister will ask me? 534 00:57:13,041 --> 00:57:14,125 I don't know, sir. 535 00:57:20,083 --> 00:57:22,208 Good thing I had some mercy 536 00:57:22,958 --> 00:57:26,083 and didn't send you to hunt communists in the Northeast. 537 00:57:29,875 --> 00:57:30,875 Is that all, sir? 538 00:57:33,375 --> 00:57:34,958 Let me ask you this. 539 00:57:36,333 --> 00:57:39,875 Do you actually want to catch Tee, or are you just pleasing your seniors? 540 00:57:39,958 --> 00:57:41,291 Jak! 541 00:58:02,333 --> 00:58:03,541 Hello, Luang Por. 542 00:58:05,250 --> 00:58:08,166 You guys should be careful. The police are all over the temple. 543 00:58:11,375 --> 00:58:13,000 What's going on, Luang Por? 544 00:58:13,708 --> 00:58:16,250 A guy named Sam came looking for you guys. 545 00:58:21,833 --> 00:58:23,250 Your wife's still alive... 546 00:58:26,541 --> 00:58:28,458 but Mae Chee Sawai, your mother... 547 00:58:38,541 --> 00:58:39,625 Mom! 548 00:58:39,708 --> 00:58:41,125 Sam, you asshole! 549 00:58:42,708 --> 00:58:45,500 Rerk, you and the others need to leave right away. 550 00:58:46,625 --> 00:58:48,166 Rerk, let's go. 551 00:58:50,958 --> 00:58:51,958 Calm down, bro. 552 00:58:53,708 --> 00:58:54,541 Rerk. 553 00:59:01,875 --> 00:59:02,833 Tee. 554 00:59:04,583 --> 00:59:06,250 I want to blame myself. 555 00:59:07,000 --> 00:59:08,833 I made you who you are today. 556 01:00:28,291 --> 01:00:29,708 I'm sorry... 557 01:00:32,458 --> 01:00:33,791 about your mother. 558 01:00:41,000 --> 01:00:42,083 You should've told me. 559 01:00:42,875 --> 01:00:44,291 How would that have helped? 560 01:00:44,916 --> 01:00:47,916 Would you have brought me and Dao back to Damnoen?! 561 01:00:48,000 --> 01:00:49,500 Weren't you the one 562 01:00:50,041 --> 01:00:52,333 who never wanted to come back here?! 563 01:00:53,583 --> 01:00:56,833 Because I didn't wanna come back. And you shouldn't have. 564 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 I had to leave Damnoen because of you! 565 01:00:59,208 --> 01:01:00,541 Rerk, can't you remember-- 566 01:01:00,625 --> 01:01:01,833 Stay out of this, Kid! 567 01:01:05,250 --> 01:01:07,041 I told you, Tee! 568 01:01:07,125 --> 01:01:10,541 If you'd listened, I wouldn't have had to bring Dao here! 569 01:01:12,375 --> 01:01:14,041 - You damn jerk. - Are you blaming me? 570 01:01:14,125 --> 01:01:17,791 Yeah! I have no one left, you shitty friend! 571 01:01:18,583 --> 01:01:19,625 Rerk. 572 01:01:20,875 --> 01:01:22,000 Go ahead, Rerk! 573 01:01:22,666 --> 01:01:23,875 Do it! 574 01:01:32,666 --> 01:01:37,416 I never saw my dad's face again, not after I met you. 575 01:01:38,791 --> 01:01:40,958 And today, it's my mother! 576 01:01:44,166 --> 01:01:45,000 I... 577 01:01:45,875 --> 01:01:50,000 I've been with you my whole life, Tee. 578 01:01:54,041 --> 01:01:55,416 And now, 579 01:01:56,583 --> 01:01:58,208 I have no one left. 580 01:02:02,750 --> 01:02:03,916 His hair short or long? 581 01:02:04,000 --> 01:02:06,708 - His eye was closed like this. - Three shots were fired. 582 01:02:06,791 --> 01:02:09,541 Two shots were fired, then the gun seemed to jam. 583 01:02:21,916 --> 01:02:23,333 Come on, try again. 584 01:02:24,083 --> 01:02:25,125 Get off slowly. 585 01:02:25,666 --> 01:02:26,666 Tee. 586 01:02:52,666 --> 01:02:53,708 Rerk. 587 01:02:55,666 --> 01:02:57,583 I'm sorry. 588 01:02:59,125 --> 01:03:00,500 It's my fault 589 01:03:01,541 --> 01:03:02,791 that your mother... 590 01:03:11,958 --> 01:03:13,666 Don't blame yourself, Dao. 591 01:03:17,166 --> 01:03:18,833 Get some rest 592 01:03:19,333 --> 01:03:21,208 so you get better soon. 593 01:04:22,208 --> 01:04:23,291 Tee, 594 01:04:24,208 --> 01:04:27,375 next time let me help with the planning. 595 01:04:29,583 --> 01:04:31,041 It's too soon, Kid. 596 01:04:36,166 --> 01:04:37,541 I think Rerk... 597 01:04:40,916 --> 01:04:42,291 is done with it. 598 01:04:45,458 --> 01:04:47,541 It looks like he really wants out. 599 01:04:48,041 --> 01:04:49,458 Let him be with his wife. 600 01:04:52,833 --> 01:04:54,958 You don't know what we've been through. 601 01:04:55,541 --> 01:04:57,125 You're still young, Kid. 602 01:04:59,041 --> 01:05:00,791 No matter where I am, 603 01:05:02,416 --> 01:05:04,166 Rerk is always there. 604 01:05:20,791 --> 01:05:22,625 I'll deal with Sam for you. 605 01:05:26,291 --> 01:05:27,708 You just take care of Dao. 606 01:05:28,625 --> 01:05:29,833 She needs you. 607 01:05:31,500 --> 01:05:33,250 Can you promise me something? 608 01:05:34,333 --> 01:05:37,375 Just this once, Tee. 609 01:05:38,833 --> 01:05:40,541 Take care of Dao for me. 610 01:05:47,750 --> 01:05:49,500 Let me go and kill him. 611 01:05:51,083 --> 01:05:52,083 Please. 612 01:05:58,458 --> 01:05:59,291 No. 613 01:06:02,250 --> 01:06:06,833 That motherfucker Sam must die by my hand alone. 614 01:06:21,000 --> 01:06:25,583 MAE CHEE SAWAI 615 01:07:08,500 --> 01:07:10,000 {\an8}MAE CHEE SAWAI SAISANGWAN 616 01:07:44,125 --> 01:07:45,166 Hey. 617 01:07:47,958 --> 01:07:48,791 Sam! 618 01:07:54,375 --> 01:07:55,916 Damn. Shit. 619 01:08:08,666 --> 01:08:10,541 Hey! Fuck you! 620 01:08:11,041 --> 01:08:12,750 Let go of me! 621 01:08:16,833 --> 01:08:17,750 Tee. 622 01:08:20,875 --> 01:08:22,000 How did it go, Kid? 623 01:08:23,291 --> 01:08:24,583 I went to check. 624 01:08:25,166 --> 01:08:26,791 No one is in Damnoen. 625 01:08:27,708 --> 01:08:29,958 The police are causing a lot of trouble. 626 01:08:37,375 --> 01:08:38,375 Tee, 627 01:08:39,625 --> 01:08:41,083 have you seen Rerk? 628 01:08:47,541 --> 01:08:49,000 Where did he go? 629 01:09:04,375 --> 01:09:05,375 Cuff him. 630 01:09:06,041 --> 01:09:07,125 Take it off. 631 01:09:11,000 --> 01:09:12,166 Are you gonna talk now? 632 01:09:12,666 --> 01:09:16,708 Just tell me where to find Tee, and I'll leave you alone for good. 633 01:09:19,458 --> 01:09:22,958 You'll also get a sum of money to start a new life. 634 01:09:27,125 --> 01:09:28,500 Hold him still. 635 01:10:02,708 --> 01:10:04,000 Just so you know, 636 01:10:04,083 --> 01:10:07,500 nobody on the force knows you're being held here. 637 01:10:08,291 --> 01:10:10,041 If you don't help me, 638 01:10:11,208 --> 01:10:12,583 that's fucking fine. 639 01:10:42,875 --> 01:10:47,625 Anyway, you still haven't told me how you got out of jail. 640 01:10:49,541 --> 01:10:51,250 My uncle's a soldier. 641 01:10:52,000 --> 01:10:53,875 He bailed me out. 642 01:10:55,708 --> 01:10:57,083 Your uncle's a soldier? 643 01:10:58,541 --> 01:10:59,375 Excuse me. 644 01:11:05,666 --> 01:11:08,250 Hey, go ahead and get yourself a drink. 645 01:11:08,750 --> 01:11:11,291 - Don't fucking cheat, all right? - Okay. 646 01:11:17,750 --> 01:11:18,708 Tee. 647 01:11:34,083 --> 01:11:35,458 Who did you bring here? 648 01:11:36,375 --> 01:11:38,291 Oh, that's Pae. 649 01:11:38,833 --> 01:11:40,291 He helped me out in jail. 650 01:11:40,375 --> 01:11:42,625 Without him, I'd have ended up dead in there. 651 01:11:44,166 --> 01:11:45,333 Here's the thing. 652 01:11:45,416 --> 01:11:50,666 Pae heard that Sam is hunting down Rerk in Bangkok. 653 01:11:50,750 --> 01:11:52,125 Not sure Rerk will make it. 654 01:11:54,125 --> 01:11:55,916 What did you tell that guy? 655 01:11:56,583 --> 01:11:57,416 Well... 656 01:11:59,458 --> 01:12:03,833 I'm helping you find Rerk. That's why I brought him here. 657 01:12:10,125 --> 01:12:11,666 Who do you think you are? 658 01:12:13,000 --> 01:12:14,833 What the hell are you thinking, Kid? 659 01:12:16,541 --> 01:12:20,000 I don't trust him, and I'm about to stop trusting you too. 660 01:12:25,125 --> 01:12:26,500 You're being reckless. 661 01:12:27,166 --> 01:12:28,625 Don't do this again. 662 01:12:38,833 --> 01:12:40,000 Goddamn it. 663 01:12:45,708 --> 01:12:47,125 Bring me a glass! 664 01:13:08,083 --> 01:13:09,083 What's wrong? 665 01:13:09,625 --> 01:13:10,708 It's Tee. 666 01:13:12,375 --> 01:13:14,750 Damn, he doesn't believe the intel you gave. 667 01:13:14,833 --> 01:13:16,791 He also blames me for bringing you here. 668 01:13:16,875 --> 01:13:18,916 What the fuck did I do wrong? Damn it. 669 01:13:19,833 --> 01:13:20,958 Tee? 670 01:13:22,125 --> 01:13:24,208 - He's here? - Yeah. 671 01:13:25,708 --> 01:13:26,916 He's probably gone now. 672 01:13:30,791 --> 01:13:32,333 Fuck it. Let's drink. 673 01:13:32,833 --> 01:13:33,666 Right. 674 01:13:34,541 --> 01:13:35,541 Fuck it. 675 01:13:35,625 --> 01:13:38,833 A suspect wanted for multiple robberies and murders 676 01:13:38,916 --> 01:13:42,000 in the Damnoen Saduak District as well as Bangkok, 677 01:13:42,541 --> 01:13:46,083 a Mr. Rerk Srivichien, was a key subordinate of Tee Yai, 678 01:13:46,583 --> 01:13:50,333 the notorious thief currently being hunted by the police. 679 01:13:50,875 --> 01:13:57,458 However, the police are not currently able to disclose details of the fatal shooting, 680 01:13:57,541 --> 01:14:01,583 fearing that could compromise the operation to apprehend Tee Yai, 681 01:14:01,666 --> 01:14:08,583 who they believe is hiding in Damnoen Saduak District, his hometown. 682 01:14:08,666 --> 01:14:14,791 Mr. Rerk's body has been sent to Police General Hospital for an autopsy. 683 01:14:16,041 --> 01:14:17,958 It could just be a made-up story. 684 01:14:21,833 --> 01:14:25,541 It's on the radio. I don't think it's made up. 685 01:14:54,291 --> 01:14:58,583 Here's an update on the fatal police shooting of Mr. Rerk Srivichien, 686 01:14:58,666 --> 01:15:00,875 a key subordinate of Tee Yai. 687 01:15:00,958 --> 01:15:03,833 The autopsy confirms 688 01:15:03,916 --> 01:15:08,250 the cause of death was a gunshot wound to the forehead. 689 01:15:08,333 --> 01:15:10,916 The bullet was fired from a police officer's pistol 690 01:15:11,000 --> 01:15:13,166 during an attempt to arrest Mr. Rerk. 691 01:15:13,250 --> 01:15:15,333 The attempt escalated into a shootout, 692 01:15:15,416 --> 01:15:19,458 so the police officer decided to carry out the fatal shooting of Mr. Rerk 693 01:15:19,541 --> 01:15:24,083 due to concerns for public safety in the area. 694 01:15:25,041 --> 01:15:27,583 I'm thinking of buying your freedom. 695 01:15:30,500 --> 01:15:32,291 You must be joking. 696 01:15:32,375 --> 01:15:34,125 We only just met. 697 01:15:38,041 --> 01:15:40,250 I really wanna be with you. 698 01:15:53,625 --> 01:15:55,333 This has to be true. 699 01:15:55,416 --> 01:15:58,375 TEE YAI'S THE RIGHT-HAND MAN FATALLY SHOT BY POLICE 700 01:16:06,833 --> 01:16:07,875 Since Rerk's gone, 701 01:16:09,333 --> 01:16:11,291 Tee's been acting weird. 702 01:16:13,375 --> 01:16:14,375 He's not robbing. 703 01:16:14,458 --> 01:16:16,666 He's not doing anything. It's like... 704 01:16:17,166 --> 01:16:19,416 he's done with everything. 705 01:16:20,958 --> 01:16:22,666 Oh God, Rerk. 706 01:16:27,583 --> 01:16:29,041 Why not do it yourself? 707 01:16:32,416 --> 01:16:34,083 Just the two of us, let's rumble. 708 01:16:35,833 --> 01:16:37,666 Show Tee what you've got. 709 01:16:46,708 --> 01:16:47,583 Breaking news. 710 01:16:47,666 --> 01:16:50,541 This afternoon, authorities received a report 711 01:16:50,625 --> 01:16:52,750 Tee Yai's gang committed robbery and murder 712 01:16:52,833 --> 01:16:55,833 in Mueang District, Ratchaburi Province. 713 01:16:55,916 --> 01:16:59,791 They made off with over 100,000 baht in cash and gold ornaments. 714 01:16:59,875 --> 01:17:02,625 All the victims were shot dead in cold blood. 715 01:17:02,708 --> 01:17:05,625 It seems that the gang, after laying low for a long time, 716 01:17:05,708 --> 01:17:07,083 is back in action. 717 01:17:07,791 --> 01:17:10,125 The Crime Suppression Division 718 01:17:10,208 --> 01:17:12,833 has swiftly mobilized its intensive search forces 719 01:17:12,916 --> 01:17:16,666 to hunt Tee Yai and his gang throughout the Damnoen Saduak area. 720 01:17:43,083 --> 01:17:46,458 Tee, where are we going? 721 01:17:55,125 --> 01:17:57,208 We'll keep moving by boat. 722 01:17:59,208 --> 01:18:00,708 The police won't find us. 723 01:18:05,458 --> 01:18:07,583 I have something to tell you. 724 01:18:15,166 --> 01:18:16,750 I'm pregnant with Rerk's baby. 725 01:18:19,291 --> 01:18:21,875 I only just found out. 726 01:20:38,208 --> 01:20:39,375 Rerk. 727 01:20:41,541 --> 01:20:43,000 It's really you. 728 01:20:43,500 --> 01:20:45,250 Where have you been? 729 01:20:55,708 --> 01:20:56,833 I'm sorry. 730 01:20:59,791 --> 01:21:00,750 Rerk. 731 01:21:08,541 --> 01:21:09,375 Hey. 732 01:21:28,583 --> 01:21:31,500 Don't you know this shit? Coming back from the dead. 733 01:21:43,250 --> 01:21:44,958 What about the news that came out? 734 01:21:45,958 --> 01:21:47,041 Those bastards 735 01:21:47,833 --> 01:21:49,625 put out news to bait you. 736 01:21:51,166 --> 01:21:56,083 I thought about warning you, but I wasn't sure who I could trust. 737 01:21:57,750 --> 01:21:58,750 What about Sam? 738 01:22:00,666 --> 01:22:03,625 I sent that bastard to hell. 739 01:22:05,875 --> 01:22:06,791 Tee, 740 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 I wanna pull off one more robbery. 741 01:22:13,083 --> 01:22:15,291 Let's get enough to start over somewhere else. 742 01:22:23,000 --> 01:22:24,958 After this job, 743 01:22:25,458 --> 01:22:27,875 I think I'll move to Nan. 744 01:22:30,041 --> 01:22:30,958 What do you think? 745 01:22:33,791 --> 01:22:35,416 Well, let's do it. 746 01:22:36,458 --> 01:22:37,958 Let's go tomorrow. 747 01:22:38,750 --> 01:22:40,500 Why would you rob again? 748 01:22:48,041 --> 01:22:50,375 This is gonna be the very last time, Dao. 749 01:22:53,083 --> 01:22:54,583 Trust me, all right? 750 01:23:16,041 --> 01:23:16,875 Hey. 751 01:23:20,750 --> 01:23:22,500 I brought your family back to you. 752 01:23:34,458 --> 01:23:36,291 The police are all over the place. 753 01:23:40,208 --> 01:23:41,833 Like they know I'm here. 754 01:23:49,250 --> 01:23:50,416 Who do you suspect? 755 01:24:03,583 --> 01:24:04,833 Kid. 756 01:24:07,875 --> 01:24:09,708 He brought in someone I didn't know. 757 01:24:10,791 --> 01:24:12,291 That guy isn't from Damnoen. 758 01:24:13,875 --> 01:24:15,958 I suspect he might be a police informant. 759 01:24:16,791 --> 01:24:18,125 When you were in Bangkok, 760 01:24:19,416 --> 01:24:21,041 did you hear anything about this? 761 01:24:23,625 --> 01:24:24,500 No. 762 01:24:33,208 --> 01:24:34,875 My plan is almost complete. 763 01:24:35,375 --> 01:24:38,125 Soon, I'll get to Tee. 764 01:24:38,625 --> 01:24:42,625 I sent you undercover to catch a criminal, not to become one. 765 01:24:44,083 --> 01:24:45,916 Listen up. 766 01:24:46,500 --> 01:24:48,041 If you don't pull this off, 767 01:24:49,500 --> 01:24:51,875 I'll put you behind bars myself. 768 01:25:04,500 --> 01:25:08,083 THAI BANK 769 01:25:10,083 --> 01:25:11,500 Here's the plan for this job. 770 01:25:16,458 --> 01:25:18,666 Sergeant Ouan and I will be at this spot. 771 01:25:19,750 --> 01:25:22,958 Everyone else will spread out to surround and catch them. 772 01:25:29,250 --> 01:25:30,833 THAI BANK 773 01:25:35,458 --> 01:25:37,125 The cash van will come through here. 774 01:25:37,208 --> 01:25:38,333 PAWN SHOP DAMNOEN KASEM ROAD 775 01:25:58,500 --> 01:26:02,958 In two days, both of you wait for me in front of the Thai Bank. 776 01:26:07,583 --> 01:26:10,000 Don't do anything until I get there. 777 01:26:22,041 --> 01:26:24,500 They'll rob the cash van in front of the Thai Bank. 778 01:26:25,000 --> 01:26:27,291 We'll ambush them there. 779 01:26:27,375 --> 01:26:29,500 Can we trust him, sir? 780 01:26:33,791 --> 01:26:34,750 In two days, 781 01:26:35,833 --> 01:26:38,166 just wait there at the Thai Bank. 782 01:26:38,666 --> 01:26:40,583 Don't forget what we agreed on. 783 01:26:41,083 --> 01:26:44,458 Take Tee alive and let Dao and me walk free. 784 01:26:45,791 --> 01:26:47,750 Sure, that's the deal. 785 01:26:53,916 --> 01:26:55,291 Let me ask you this. 786 01:26:55,958 --> 01:26:58,000 Does Tee really have magic powers? 787 01:27:11,875 --> 01:27:16,083 That day on the train, how did you guys escape from us? 788 01:27:16,166 --> 01:27:18,208 I cuffed you myself. 789 01:27:26,250 --> 01:27:27,833 Na veils the eyes 790 01:27:29,625 --> 01:27:31,291 Mo makes unseen 791 01:27:32,666 --> 01:27:34,125 Bud conceals 792 01:27:34,708 --> 01:27:36,083 Dha is sleeping 793 01:27:37,291 --> 01:27:39,750 Ya vanishes 794 01:28:03,291 --> 01:28:04,375 Like this? 795 01:28:08,208 --> 01:28:10,750 That's the same cheap trick your father did. 796 01:28:11,500 --> 01:28:15,166 And what kind of trick did you use at the janitor's place? 797 01:28:17,333 --> 01:28:19,083 I need your help. 798 01:28:19,666 --> 01:28:21,625 Tell this story to the police. 799 01:28:21,708 --> 01:28:23,500 We'll chant over betel leaves, 800 01:28:24,041 --> 01:28:25,500 and then I'll vanish. 801 01:28:26,000 --> 01:28:27,416 Which way did he escape? 802 01:28:28,041 --> 01:28:30,625 Do you believe in magic powers? 803 01:28:30,708 --> 01:28:35,000 Once the smoke cleared, everyone disappeared into thin air. 804 01:28:40,791 --> 01:28:42,000 Slowly. 805 01:28:42,916 --> 01:28:44,083 Easy, easy. 806 01:28:47,875 --> 01:28:48,708 All right? 807 01:28:52,333 --> 01:28:56,291 You can call it a cheap trick or a bit of magic. That's up to you. 808 01:28:56,375 --> 01:28:58,000 But I do it every time. 809 01:29:18,416 --> 01:29:22,083 Have you ever heard of angel's trumpet flowers, Inspector? 810 01:29:23,833 --> 01:29:26,750 My father said their poison is very potent. 811 01:29:28,333 --> 01:29:30,375 Just one sniff... 812 01:29:32,416 --> 01:29:33,916 and you're out like a light. 813 01:29:47,416 --> 01:29:48,333 Rerk. 814 01:29:51,541 --> 01:29:52,958 I'll come with you tomorrow. 815 01:29:55,375 --> 01:29:56,958 Better not. 816 01:29:57,625 --> 01:29:59,208 It's not safe. 817 01:30:02,041 --> 01:30:04,708 You'll be there with me. What would I be afraid of? 818 01:30:04,791 --> 01:30:06,083 Dao, 819 01:30:06,916 --> 01:30:08,208 it's very dangerous. 820 01:30:09,166 --> 01:30:10,208 I don't wanna risk it. 821 01:30:11,250 --> 01:30:13,375 I don't wanna risk being alone either. 822 01:30:30,958 --> 01:30:32,291 I can take care of myself. 823 01:30:39,916 --> 01:30:41,000 THAI BANK 824 01:30:41,083 --> 01:30:44,625 Officers have secured the roads surrounding the Thai Bank, 825 01:30:44,708 --> 01:30:48,541 with two police officers already stationed inside the cash transport vehicle. 826 01:31:59,541 --> 01:32:01,416 Is Tee coming? 827 01:32:04,541 --> 01:32:05,791 I don't know. 828 01:32:05,875 --> 01:32:08,125 He told us to wait, so just wait. 829 01:32:45,916 --> 01:32:47,833 I'll finish everything in five minutes. 830 01:33:04,708 --> 01:33:07,291 I knew we couldn't trust these bastards. 831 01:33:32,875 --> 01:33:34,041 Get out! 832 01:33:45,833 --> 01:33:47,125 Tee! 833 01:33:50,583 --> 01:33:51,625 The cops are here! 834 01:34:25,083 --> 01:34:26,250 Dao. 835 01:34:28,125 --> 01:34:29,166 Damn it! 836 01:34:30,125 --> 01:34:31,791 Tee, pull back! 837 01:34:32,291 --> 01:34:33,166 {\an8}Pull back, Tee! 838 01:34:38,833 --> 01:34:39,833 Fucking Tee! 839 01:34:42,458 --> 01:34:43,541 Come on! 840 01:35:10,041 --> 01:35:11,000 Fuck you, Tee! 841 01:35:34,375 --> 01:35:35,541 Tee! 842 01:35:42,041 --> 01:35:43,416 Oh shit! Grenade! 843 01:35:51,833 --> 01:35:52,958 Come on, Dao! 844 01:35:57,833 --> 01:35:59,500 {\an8}FIRECRACKER LADY 845 01:36:24,125 --> 01:36:25,541 Fuck! 846 01:36:45,541 --> 01:36:47,333 It's been over half an hour. 847 01:36:48,333 --> 01:36:49,583 I think he bailed on us. 848 01:37:01,125 --> 01:37:01,958 Dao. 849 01:37:02,791 --> 01:37:04,041 Dao. 850 01:37:04,125 --> 01:37:06,166 Dao, stay with me! 851 01:37:08,166 --> 01:37:11,000 Dao, I'm sorry. I shouldn't have brought you. 852 01:37:12,791 --> 01:37:14,333 I was worried about you. 853 01:37:14,833 --> 01:37:17,708 If something happened to you, how would our child and I live? 854 01:37:52,666 --> 01:37:55,333 This is the karma you all have to bear. 855 01:37:57,083 --> 01:37:59,125 Karma is catching up with you. 856 01:38:06,041 --> 01:38:07,458 Please, Luang Por. 857 01:38:09,833 --> 01:38:12,000 Please save Dao and Rerk's child. 858 01:38:15,333 --> 01:38:18,833 Luang Por, a cop is asking for you. He's in front of the temple. 859 01:38:22,166 --> 01:38:23,833 Please, Luang Por. 860 01:38:24,583 --> 01:38:25,958 I'll take whatever comes. 861 01:38:26,458 --> 01:38:28,250 I'll accept death. 862 01:38:29,291 --> 01:38:30,708 I'll bear all the karma. 863 01:38:41,875 --> 01:38:43,458 Get out of here now. 864 01:38:44,083 --> 01:38:45,750 Leave this to me. 865 01:39:18,958 --> 01:39:21,916 Tee and his gang fled out the back of the temple 866 01:39:22,000 --> 01:39:23,708 in a yellow pickup truck. 867 01:39:24,708 --> 01:39:26,333 We'll wait for them here. 868 01:40:40,791 --> 01:40:42,041 Go for it, man! 869 01:41:06,791 --> 01:41:07,958 If you help me, 870 01:41:09,208 --> 01:41:10,291 I promise 871 01:41:11,250 --> 01:41:12,291 I'll take Tee alive. 872 01:41:15,375 --> 01:41:18,416 He'd rather die than go to jail. 873 01:41:18,916 --> 01:41:21,291 Death is too easy for him. 874 01:41:22,375 --> 01:41:23,916 I'll bury him in a cage 875 01:41:25,208 --> 01:41:27,458 until no one remembers him. 876 01:41:31,875 --> 01:41:33,541 I'll get you out of here. 877 01:41:34,041 --> 01:41:35,708 We'll find a better place. 878 01:41:37,208 --> 01:41:38,041 Okay. 879 01:42:42,166 --> 01:42:43,000 Rerk. 880 01:42:46,541 --> 01:42:48,375 I don't think I'll make it. 881 01:42:49,166 --> 01:42:53,875 Shit, no. 882 01:42:56,333 --> 01:42:58,375 This isn't how I planned it. 883 01:42:59,625 --> 01:43:01,916 I wish we'd had more fun together. 884 01:43:02,541 --> 01:43:05,166 No, Tee. No. 885 01:43:05,250 --> 01:43:08,833 I'm so glad... to have you as a friend. 886 01:43:08,916 --> 01:43:10,208 Tee! 887 01:43:14,000 --> 01:43:16,541 - You need to make it back to your child... - Tee! 888 01:43:17,041 --> 01:43:18,166 ...and Dao. 889 01:43:19,375 --> 01:43:21,666 We have to make it through together, man! 890 01:43:26,458 --> 01:43:27,833 I want you to be the one... 891 01:43:30,666 --> 01:43:31,500 to shoot me. 892 01:43:31,583 --> 01:43:38,291 Fuck no. No, I won't. No. 893 01:43:49,458 --> 01:43:50,541 Shoot me! 894 01:43:56,708 --> 01:43:57,833 Do it! 895 01:45:47,708 --> 01:45:49,291 Today's press conference... 896 01:45:49,375 --> 01:45:50,708 CRIME SUPPRESSION DIVISION 897 01:45:50,791 --> 01:45:54,291 ...is to honor the valor 898 01:45:54,916 --> 01:45:59,666 of the officers who took down Tee Yai, a ruthless criminal. 899 01:46:06,166 --> 01:46:07,208 Are you dead? 900 01:46:08,291 --> 01:46:10,333 Are you dead already, son of a bitch? 901 01:46:12,583 --> 01:46:13,958 You're dead already?! 902 01:46:15,583 --> 01:46:18,458 Please take photos and write news stories 903 01:46:20,666 --> 01:46:22,041 to celebrate this victory. 904 01:46:31,666 --> 01:46:33,583 - Newspapers. - Newspapers. 905 01:46:33,666 --> 01:46:35,791 - Big news. - Big news. 906 01:46:35,875 --> 01:46:37,708 - Tee Yai got shot. - In a wretched end. 907 01:46:37,791 --> 01:46:38,875 You want one? 908 01:46:38,958 --> 01:46:40,250 One and a half baht each. 909 01:46:40,333 --> 01:46:42,750 NOTORIOUS THIEF "TEE YAI" MEETS PATHETIC END IN POLICE SHOOTING 910 01:46:42,833 --> 01:46:45,708 - Big news. Tee Yai got shot. - Tee was shot dead in a tragic end. 911 01:46:45,791 --> 01:46:48,250 Newspapers. Tee was shot dead in a tragic end. 912 01:46:48,958 --> 01:46:51,958 - Pathetic death of Tee. - Big news. 913 01:46:52,916 --> 01:46:55,500 - Big news. Tee Yai got shot. - Shot dead in a tragic end. 914 01:47:10,708 --> 01:47:12,833 Take care of this. I'll get the tickets. 915 01:47:23,875 --> 01:47:25,666 Two tickets to Bangkok Noi, please. 916 01:47:36,875 --> 01:47:38,541 Okay, see you. 917 01:47:39,041 --> 01:47:40,708 Want some oliang? 918 01:47:40,791 --> 01:47:41,791 One pack of Krongthip. 919 01:47:41,875 --> 01:47:43,875 We've got full barrels too. 920 01:47:43,958 --> 01:47:46,291 - A hundred grams of shrimp paste, please. - Sure. 921 01:47:50,875 --> 01:47:52,083 Want some oliang? 922 01:47:52,166 --> 01:47:53,166 Rerk. 923 01:47:57,666 --> 01:47:58,500 Kid. 924 01:48:00,041 --> 01:48:01,625 I found out who killed Tee. 925 01:48:04,250 --> 01:48:05,458 Kid. 926 01:48:13,916 --> 01:48:14,750 Kid... 927 01:48:17,000 --> 01:48:18,916 You shouldn't have betrayed Tee. 928 01:48:19,000 --> 01:48:20,125 This shot's for Tee! 929 01:48:26,875 --> 01:48:29,375 - Let's go before the police get here. - Yeah, I know. 930 01:48:35,000 --> 01:48:36,333 Goodbye, man. 931 01:48:37,000 --> 01:48:37,833 Stop right there! 932 01:48:37,916 --> 01:48:39,958 - Don't! I'm a cop! - Freeze! Drop the weapon! 933 01:48:40,458 --> 01:48:41,750 - Sit down. - I'm a cop! 934 01:48:41,833 --> 01:48:43,625 {\an8}-Hey, don't. - Arrest him. 935 01:48:43,708 --> 01:48:45,833 {\an8}Don't! I told you I'm a cop! 936 01:48:51,375 --> 01:48:53,375 POLICE ACADEMY POLICE DEPARTMENT 937 01:49:02,166 --> 01:49:03,750 I never thought 938 01:49:04,250 --> 01:49:06,000 that hunting down Tee 939 01:49:06,500 --> 01:49:09,083 would create another criminal... 940 01:49:11,333 --> 01:49:13,875 and destroy everyone involved. 941 01:49:45,916 --> 01:49:52,750 POLICE FATALLY SHOOT TEE BODY FOUND RIDDLED WITH BULLETS IN CAR 942 01:49:53,250 --> 01:49:54,500 His death 943 01:49:55,500 --> 01:49:57,416 has turned out to be my mistake. 944 01:50:03,333 --> 01:50:04,875 Everyone will talk about it 945 01:50:05,500 --> 01:50:06,583 and retell it 946 01:50:07,083 --> 01:50:08,916 until it becomes a legend 947 01:50:10,000 --> 01:50:11,375 that no one forgets. 948 01:57:04,625 --> 01:57:07,625 Subtitle translation by: Chalurmrut Akkarachaiyanon 59890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.