All language subtitles for Supernatural.S14E11.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,966 --> 00:00:05,178 I say that I do the terrible things I do 2 00:00:05,261 --> 00:00:09,307 because I couldn't find who killed Sarah and Teddy, but I lied. 3 00:00:09,391 --> 00:00:13,770 Truth is... I like doing these things, and I don't want to stop. 4 00:00:13,937 --> 00:00:17,649 Even if you could force me out, what do you think I'd leave behind? 5 00:00:17,732 --> 00:00:19,484 You'd be nothing but blood and bone. 6 00:00:19,567 --> 00:00:21,861 Then, we don't kick him out. We keep him in. 7 00:00:24,614 --> 00:00:25,615 It's just you. 8 00:00:28,660 --> 00:00:29,994 Michael's all locked up. 9 00:00:30,161 --> 00:00:31,246 Seems that way. 10 00:00:31,329 --> 00:00:33,456 Do you remember visiting my reading room? 11 00:00:33,540 --> 00:00:37,627 The shelves and shelves of notebooks describing the ways you might die? 12 00:00:37,711 --> 00:00:41,214 They all end the same way now. Except one. 13 00:00:41,631 --> 00:00:44,551 - What am I supposed to do with this? - That's up to you. 14 00:00:52,809 --> 00:00:54,936 Never been caught by a human before. 15 00:00:56,646 --> 00:00:58,106 You some kind of hunter? 16 00:01:00,066 --> 00:01:02,318 No. No, I knew a couple. 17 00:01:03,278 --> 00:01:05,155 Picked up some tricks. 18 00:01:08,199 --> 00:01:09,617 And a few other things. 19 00:01:10,618 --> 00:01:14,330 Well, if you're not a hunter, let's make a deal. 20 00:01:14,414 --> 00:01:15,248 Mmm-mmm. 21 00:01:16,332 --> 00:01:17,417 No deals. 22 00:01:18,793 --> 00:01:19,836 What do you want? 23 00:01:20,795 --> 00:01:21,838 Abraxas. 24 00:01:22,964 --> 00:01:27,594 The last demon I killed said you and Abraxas made quite the team, 25 00:01:28,094 --> 00:01:30,305 until he was captured by a hunter. 26 00:01:30,930 --> 00:01:34,934 You left your pal in the lurch but you know who got him. 27 00:01:35,518 --> 00:01:37,353 If I was there, 28 00:01:39,147 --> 00:01:42,400 the hunter who caught him, who almost got me, 29 00:01:43,401 --> 00:01:45,195 why would I protect them? 30 00:01:46,070 --> 00:01:48,364 Hell, I can even tell you where to find him. 31 00:01:49,073 --> 00:01:52,744 So, no need for any of this. 32 00:01:55,205 --> 00:01:57,332 I don't know. Where's the fun in that? 33 00:01:57,707 --> 00:01:58,917 Hibbing! 34 00:02:00,710 --> 00:02:03,171 She's in Hibbing, Minnesota. 35 00:02:55,181 --> 00:02:56,015 Hey. 36 00:02:56,933 --> 00:02:59,227 Hey. How you feeling? 37 00:03:00,687 --> 00:03:01,521 What you reading? 38 00:03:01,813 --> 00:03:04,232 I'm going back through the Book of Jubilees. 39 00:03:04,315 --> 00:03:06,359 You know, the way they classify angels is-- 40 00:03:06,442 --> 00:03:07,777 It's really interesting. 41 00:03:08,069 --> 00:03:08,903 Find anything on Michael? 42 00:03:09,112 --> 00:03:11,573 Not yet, but I just started. 43 00:03:15,785 --> 00:03:16,870 We'll find a way. 44 00:03:18,913 --> 00:03:23,293 Man, I appreciate it, you know, you... 45 00:03:24,002 --> 00:03:25,044 Trying. 46 00:03:26,004 --> 00:03:30,300 Well, yeah. Of course. I mean, always. 47 00:03:31,092 --> 00:03:34,804 You wanna hop in? Help out? I've got plenty to go through. 48 00:03:35,054 --> 00:03:38,057 Actually, I thought I'd go for a drive, you know? 49 00:03:38,141 --> 00:03:40,768 Just me and Baby. Long stretch of road. 50 00:03:40,852 --> 00:03:42,937 And figured I'd make it a twofer. 51 00:03:43,021 --> 00:03:45,982 Go see Mom at Donna's cabin. 52 00:03:46,983 --> 00:03:50,445 Yeah. Yeah, that sounds great. 53 00:03:51,404 --> 00:03:52,530 Be good to see 'em. 54 00:03:53,114 --> 00:03:55,533 Just let me, find a stopping point, get packed up. 55 00:03:55,700 --> 00:03:57,702 Uh... Actually I was-- 56 00:03:59,454 --> 00:04:02,040 I was kind of hoping for some one-on-one time with Mom, 57 00:04:02,123 --> 00:04:03,249 if that's cool. 58 00:04:07,420 --> 00:04:08,254 Yeah. 59 00:04:09,380 --> 00:04:12,675 Sure, yeah. Whatever you need. 60 00:04:18,806 --> 00:04:19,641 Okay. 61 00:04:27,315 --> 00:04:29,150 Take care, Sammy. 62 00:04:36,074 --> 00:04:37,700 Yeah, he called last night. 63 00:04:37,784 --> 00:04:41,537 He said it was just a supply run, but I'll take any excuse for a visit. 64 00:04:41,621 --> 00:04:43,623 Cabin's a little quiet lately. 65 00:04:44,165 --> 00:04:44,999 Quiet? 66 00:04:45,208 --> 00:04:48,044 Yeah. Bobby took off for a few days. 67 00:04:48,127 --> 00:04:49,253 It's fine. 68 00:04:50,546 --> 00:04:53,341 Just after everything that happened with his son, 69 00:04:53,424 --> 00:04:54,550 we needed a little space. 70 00:04:55,510 --> 00:04:56,344 Yeah. 71 00:04:59,597 --> 00:05:00,431 Sam? 72 00:05:00,682 --> 00:05:02,600 Sorry, I'm just... I'm worried, you know? 73 00:05:03,226 --> 00:05:06,104 Ever since we locked Michael up, Dean's been acting strange. 74 00:05:06,187 --> 00:05:09,023 And he just packed up and left, and... 75 00:05:09,607 --> 00:05:10,441 And what? 76 00:05:11,275 --> 00:05:12,235 He hugged me. 77 00:05:14,195 --> 00:05:15,029 That's sweet. 78 00:05:15,321 --> 00:05:17,240 Mom, we don't hug. 79 00:05:17,323 --> 00:05:22,870 I mean, we do, but only if it's literally the end of the world, you know? 80 00:05:23,287 --> 00:05:26,165 Sam, he'll be here soon. I'll look after him. 81 00:05:26,249 --> 00:05:27,166 I'll get to the bottom of this. 82 00:05:27,458 --> 00:05:30,253 Yeah, all right. Maybe it's what you said, you know? 83 00:05:30,336 --> 00:05:32,880 Maybe he just needs some space, like Bobby. 84 00:05:33,172 --> 00:05:36,759 Yeah, and until we know for sure we have to respect that. 85 00:05:37,093 --> 00:05:38,970 Yeah, you're right. I... 86 00:05:40,638 --> 00:05:42,974 Yeah. Talk soon. 87 00:05:55,820 --> 00:05:56,654 Mmm. 88 00:05:56,821 --> 00:05:58,197 Oh, my God! 89 00:05:58,281 --> 00:05:59,615 What, you thought I was joking? 90 00:06:02,410 --> 00:06:04,287 Best burger in Minnesota. 91 00:06:04,370 --> 00:06:05,496 Best burger ever! 92 00:06:05,580 --> 00:06:06,622 Glad it satisfied. 93 00:06:07,790 --> 00:06:08,916 So good. 94 00:06:10,877 --> 00:06:14,130 So, Dean... 95 00:06:14,964 --> 00:06:17,633 Have you seen Jody lately, hmm? The girls? 96 00:06:18,134 --> 00:06:19,886 Oh, yeah. You know. 97 00:06:21,095 --> 00:06:22,972 I split my time as much as I can. 98 00:06:23,556 --> 00:06:25,141 Help Jody with her training. 99 00:06:25,224 --> 00:06:26,893 Last month we took down a vetala nest. 100 00:06:28,227 --> 00:06:30,438 Alex, Little Miss "I don't want to hunt," 101 00:06:30,521 --> 00:06:32,106 she killed two all by herself. 102 00:06:32,273 --> 00:06:35,151 Get out of town. Good for her. 103 00:06:35,902 --> 00:06:36,736 Huh. 104 00:06:38,237 --> 00:06:39,155 Anyhoo. 105 00:06:39,697 --> 00:06:42,700 And what about you? How's sheriffing going? 106 00:06:42,784 --> 00:06:44,577 I know it was a little tough last time. What with-- 107 00:06:44,660 --> 00:06:46,537 - Doug. Yeah. - Yeah. 108 00:06:46,621 --> 00:06:47,455 Mmm-hmm. 109 00:06:48,372 --> 00:06:51,084 Yeah, you know, the split was rough. 110 00:06:54,587 --> 00:06:57,924 Doug's working private security now, up in Duluth. 111 00:06:58,091 --> 00:06:59,133 Okay. 112 00:07:02,261 --> 00:07:03,554 Any more questions? 113 00:07:04,388 --> 00:07:05,223 Huh? 114 00:07:06,140 --> 00:07:09,227 Just wondering if you've run out of ways to ask me how I'm doing 115 00:07:09,310 --> 00:07:12,230 so as to avoid me repaying the favor? 116 00:07:13,856 --> 00:07:16,734 I know you were just possessed, again. 117 00:07:18,402 --> 00:07:19,362 Sam. 118 00:07:19,862 --> 00:07:21,405 He had us all out looking for you. 119 00:07:21,489 --> 00:07:24,784 And I know you got an archangel hitching a ride up there in your noggin. 120 00:07:26,369 --> 00:07:27,203 Also Sam. 121 00:07:27,286 --> 00:07:28,830 What's he got, a freakin' newsletter? 122 00:07:28,913 --> 00:07:32,500 I'm just saying, all that, it can't be easy, you know? 123 00:07:39,966 --> 00:07:40,800 Well... 124 00:07:42,927 --> 00:07:44,512 I'll make it through, okay? 125 00:07:46,514 --> 00:07:48,099 It's all we can do, right? 126 00:07:49,684 --> 00:07:50,518 Right. 127 00:07:52,103 --> 00:07:54,147 Couldn't come through town without seeing my D-Train, 128 00:07:54,230 --> 00:07:55,523 so thanks for meeting me. 129 00:07:55,606 --> 00:07:56,649 Oh, yeah. 130 00:07:58,734 --> 00:07:59,569 Come here. 131 00:08:02,029 --> 00:08:02,864 Oh. 132 00:08:03,447 --> 00:08:04,657 You betcha. 133 00:08:07,910 --> 00:08:09,537 I'll see you, Donna. 134 00:08:48,868 --> 00:08:49,869 Hey, Mom. 135 00:08:50,828 --> 00:08:52,038 You're here. 136 00:08:55,124 --> 00:08:56,500 Yeah, I thought I'd stick around for a couple of days, 137 00:08:56,584 --> 00:08:57,418 if that's cool. 138 00:08:58,085 --> 00:08:58,920 Of course. 139 00:09:00,046 --> 00:09:00,880 Bobby's gone. 140 00:09:01,964 --> 00:09:04,175 We have a big couch and a pullout. 141 00:09:04,258 --> 00:09:05,092 Perfect. 142 00:09:05,343 --> 00:09:08,888 Awesome. You know, if you wanted to make it a full reunion, 143 00:09:08,971 --> 00:09:10,348 we could call Sam over. 144 00:09:11,265 --> 00:09:13,726 Yeah, you know, I was thinking that I'd actually 145 00:09:14,477 --> 00:09:16,812 be a little greedy with my Mom time, if that's cool. 146 00:09:16,896 --> 00:09:18,898 I just thought, if you're staying a few nights-- 147 00:09:18,981 --> 00:09:19,982 I don't want Sam here. 148 00:09:21,734 --> 00:09:22,693 Everything all right? 149 00:09:22,777 --> 00:09:26,656 Yeah. No. You know what? I just... I'm hangry, okay? 150 00:09:26,739 --> 00:09:31,494 Long drive, haven't eaten, and I'm starving, actually. 151 00:09:32,620 --> 00:09:36,749 Well, the delivery options are a little limited this far out... 152 00:09:37,833 --> 00:09:39,835 And we both know I'm not much of a cook. 153 00:09:40,753 --> 00:09:43,923 Well, there's one thing you can cook, better than anybody on the planet. 154 00:09:51,472 --> 00:09:52,640 Winchester Surprise? 155 00:09:52,723 --> 00:09:53,557 Yeah. 156 00:09:54,225 --> 00:09:55,810 I can't believe you remember that. 157 00:09:56,686 --> 00:09:59,146 I can't believe I ever fed that to you and John. 158 00:09:59,814 --> 00:10:04,193 It was so greasy, like, heart attack on a plate. 159 00:10:04,277 --> 00:10:06,612 Uh, delicious heart attack on a plate, okay? 160 00:10:06,696 --> 00:10:08,823 And I would like mine with extra cheese. 161 00:10:12,201 --> 00:10:14,287 - All right, then. - Yes! 162 00:10:16,872 --> 00:10:18,457 - Oh, and-- - Pie! 163 00:11:09,133 --> 00:11:10,968 Well, Donna certainly has a type. 164 00:11:19,310 --> 00:11:20,478 Let me out! 165 00:11:38,662 --> 00:11:39,747 All right. 166 00:13:01,954 --> 00:13:03,497 Hey, need a hand? 167 00:13:04,206 --> 00:13:06,333 - Hey, Joe. Thanks. - Yeah. 168 00:13:07,668 --> 00:13:10,254 - That's new. - What? 169 00:13:10,337 --> 00:13:11,630 You buying food. 170 00:13:12,548 --> 00:13:15,259 I just mean, usually, you only pick up whiskey, pumpkins, and crossword puzzles. 171 00:13:16,343 --> 00:13:19,555 Well, crosswords do get better with whiskey. 172 00:13:21,182 --> 00:13:22,266 And I got family in town. 173 00:13:22,349 --> 00:13:23,225 - Oh, nice. - Yeah. 174 00:13:23,350 --> 00:13:24,351 - Well, enjoy. - Thanks. 175 00:13:24,435 --> 00:13:25,769 See you later. 176 00:13:34,778 --> 00:13:36,822 Hey, man. Excuse me. 177 00:13:36,947 --> 00:13:39,158 - Hey, can I help you? - Yeah, yeah, I think you can. 178 00:13:39,241 --> 00:13:41,744 I'm looking for a friend of mine, Mary Winchester. 179 00:13:43,662 --> 00:13:45,039 Sorry, I don't know her. 180 00:13:45,122 --> 00:13:46,540 Well, she told me to meet her here in Hibbing. 181 00:13:46,624 --> 00:13:49,001 So if you could just point me in the right direction, 182 00:13:49,084 --> 00:13:51,086 we're all good, you know? 183 00:13:55,299 --> 00:13:56,884 Thanks for nothing, pal. 184 00:14:28,582 --> 00:14:29,625 Damn it. 185 00:14:33,087 --> 00:14:35,047 Oh, come on, man. 186 00:15:12,084 --> 00:15:12,918 Hiya. 187 00:15:14,545 --> 00:15:15,754 Evening, Officer. 188 00:15:21,885 --> 00:15:25,556 You can't... I didn't do anything. 189 00:15:25,764 --> 00:15:27,433 Oh, sure, you did. 190 00:15:27,516 --> 00:15:30,060 You see, I ran the plates, 191 00:15:30,144 --> 00:15:35,149 and this van here belongs to an 80-year-old lady in Missoula. 192 00:15:35,232 --> 00:15:38,611 Yeah. My grammy, she lets me borrow it. 193 00:15:38,902 --> 00:15:43,073 No, Grammy reported it stolen two weeks ago. 194 00:15:43,157 --> 00:15:45,868 And word has it you're looking for a friend of mine. 195 00:15:46,493 --> 00:15:47,578 Mary Winchester. 196 00:15:47,703 --> 00:15:51,206 I talked to the kid about renting a place for fishing. 197 00:15:51,457 --> 00:15:52,291 Oh. 198 00:15:53,959 --> 00:15:55,294 You catch a lot of fish 199 00:15:55,377 --> 00:15:58,922 with that Arkansas toothpick you got there on the passenger seat? 200 00:16:00,382 --> 00:16:03,052 So, what's your name? 201 00:16:05,763 --> 00:16:07,056 I'm done here. 202 00:16:08,057 --> 00:16:08,891 What's that? 203 00:16:09,183 --> 00:16:10,976 First name, Eat. Last name, Me. 204 00:16:11,393 --> 00:16:12,227 Okay. 205 00:16:15,648 --> 00:16:19,985 You see this? Mobile fingerprint scanner. 206 00:16:20,944 --> 00:16:25,449 Cost the force a pretty penny, but I figured it'd come in handy. 207 00:16:30,079 --> 00:16:33,582 You won't give it to me straight, but this will. 208 00:16:38,587 --> 00:16:42,800 Uff da, you're a long way from Delaware, Nick. 209 00:16:58,691 --> 00:17:00,943 Okay, sicko, that's enough. 210 00:17:19,044 --> 00:17:21,463 - Hey. - Hey. What are you doing out there? 211 00:17:21,547 --> 00:17:24,091 Oh, I, uh... Here. 212 00:17:24,842 --> 00:17:27,636 You know, I was just taking a look around. 213 00:17:29,680 --> 00:17:32,015 Come on inside, I got a surprise for you. 214 00:17:45,320 --> 00:17:46,238 What's all this? 215 00:17:47,698 --> 00:17:49,783 I wanted to make sure everything was ready for you. 216 00:17:51,160 --> 00:17:54,705 Hey, and I thought I'd give you a hand, you know? 217 00:17:54,788 --> 00:17:57,875 Two terrible cooks teaming up. What could possibly go wrong? 218 00:18:02,463 --> 00:18:03,297 What? 219 00:18:04,089 --> 00:18:05,007 Nothing. 220 00:18:16,268 --> 00:18:18,061 Listen, Mom, I think I should come up. 221 00:18:18,520 --> 00:18:20,981 There's some stuff missing from the bunker, and-- 222 00:18:21,273 --> 00:18:25,569 Sam, I don't know what's going on, but something is going on. 223 00:18:25,652 --> 00:18:29,239 Just give me some time. Let me talk to him, okay? 224 00:18:30,073 --> 00:18:32,951 Okay, yeah. Yeah. All right, Mom. 225 00:18:42,336 --> 00:18:44,421 He comes back. He's standing there, he's soaking wet, 226 00:18:44,505 --> 00:18:46,924 and he's pulling bologna and sliced cheese out of his pants. 227 00:18:48,217 --> 00:18:50,928 So, being the big brother, I'm the cook. 228 00:18:51,011 --> 00:18:52,679 I take all that bologna, all that sliced cheese, 229 00:18:52,763 --> 00:18:54,014 and I put it onto a hot plate. 230 00:18:54,890 --> 00:18:56,225 - No. - Yeah. 231 00:18:57,392 --> 00:18:59,436 It stunk up that room so bad. 232 00:18:59,520 --> 00:19:02,231 Dad comes home and he... He's so mad. 233 00:19:02,314 --> 00:19:04,274 He picks up everything, chucks it in the trash. 234 00:19:04,358 --> 00:19:07,027 Probably reminded him of you, and... 235 00:19:11,156 --> 00:19:14,868 Anyway, it did not taste right. Didn't taste like this. 236 00:19:24,670 --> 00:19:27,965 Sometimes I forget just how much I missed while I was gone. 237 00:19:29,508 --> 00:19:31,426 And how much the two of you just... 238 00:19:35,848 --> 00:19:38,267 But you're here now, right? 239 00:19:39,268 --> 00:19:41,645 And even though the last couple years have been a little rough, 240 00:19:42,271 --> 00:19:47,234 just knowing that you're around, that you're alive... 241 00:19:49,403 --> 00:19:53,740 Mom, that's meant everything to me, and everything to Sam. 242 00:19:57,202 --> 00:19:58,453 And how great is this? 243 00:19:58,537 --> 00:19:59,454 Mmm? 244 00:19:59,538 --> 00:20:01,999 You and me, sitting here, eating the real thing, 245 00:20:02,082 --> 00:20:04,459 not some bologna version of Winchester Surprise. 246 00:20:05,085 --> 00:20:07,045 You know, we're not fighting any monsters. There's... 247 00:20:07,963 --> 00:20:11,049 There's no clouds on the horizon. 248 00:20:15,846 --> 00:20:16,680 Dean? 249 00:20:16,972 --> 00:20:17,806 Mmm-hmm? 250 00:20:20,809 --> 00:20:23,937 Whatever you're going through, you can talk to me. 251 00:20:30,277 --> 00:20:32,195 Everybody keeps asking how I am. 252 00:20:34,114 --> 00:20:37,701 And how I am is "I don't wanna talk about it." 253 00:20:41,955 --> 00:20:42,789 Please. 254 00:21:54,444 --> 00:21:55,654 No. 255 00:21:55,737 --> 00:21:57,114 No, no, no. 256 00:22:17,592 --> 00:22:18,719 What? 257 00:22:21,471 --> 00:22:22,431 Oh, God. 258 00:22:29,938 --> 00:22:30,772 Hey. 259 00:22:39,531 --> 00:22:41,283 Hey, Donna, it's Dean. What's up? 260 00:22:41,783 --> 00:22:45,037 He got the drop on me. Dean, he's going after your mom. 261 00:22:45,120 --> 00:22:45,954 He, who? 262 00:22:46,038 --> 00:22:47,998 Some guy named Nick. 263 00:22:54,629 --> 00:22:56,131 Hey! Whoa! Easy! 264 00:22:57,883 --> 00:22:59,259 Dean, what's going on here? 265 00:23:00,302 --> 00:23:02,971 It's Mom. She's gone. 266 00:23:08,894 --> 00:23:13,190 The demons, they know where you are. They keep track of you, you and your kids. 267 00:23:13,273 --> 00:23:16,151 They're sort of scared of you. So wherever you are, they're not. 268 00:23:16,860 --> 00:23:19,571 So that's how I got to Hibbing, I didn't have an address. 269 00:23:20,113 --> 00:23:24,201 Luckily, that perky sheriff lady, what's her name? 270 00:23:24,284 --> 00:23:26,912 Debra? Debbie? Something. Whatever. 271 00:23:26,995 --> 00:23:30,165 She had... She had some emails in her cell phone 272 00:23:30,248 --> 00:23:32,084 talking about you and your family cabin. 273 00:23:32,167 --> 00:23:33,668 So, voila, here I am. 274 00:23:36,838 --> 00:23:38,840 I know that's a lot to take in, but... You know. 275 00:23:39,591 --> 00:23:41,551 And if you feel like screaming, 276 00:23:41,635 --> 00:23:45,263 you can go ahead, 'cause we're pretty remote. 277 00:23:47,891 --> 00:23:50,852 Nick, what are you doing? 278 00:23:58,693 --> 00:24:00,320 Tonya Baker. 279 00:24:02,114 --> 00:24:04,741 Yeah, you knew her. You saved her life. 280 00:24:06,076 --> 00:24:08,161 Yeah, her whole Girl Scout troop was murdered. 281 00:24:08,245 --> 00:24:11,498 She was the only survivor, thanks to you. 282 00:24:12,207 --> 00:24:14,918 These two demons were about to finish her off, 283 00:24:15,001 --> 00:24:17,671 and then you came in, and you chased one away, 284 00:24:18,213 --> 00:24:21,466 but you faced off against the other one, a demon named Abraxas. 285 00:24:23,760 --> 00:24:25,929 I remember. So? 286 00:24:26,012 --> 00:24:29,057 So, Abraxas murdered my family. 287 00:24:31,893 --> 00:24:36,690 The same way he killed those girls. Bloody, brutal, slow. 288 00:24:38,483 --> 00:24:39,901 I'm sorry, Nick. 289 00:24:42,612 --> 00:24:46,283 But you could've just asked me. This is-- 290 00:24:46,366 --> 00:24:47,242 Crazy? 291 00:24:50,328 --> 00:24:51,538 What would you have told me? 292 00:24:52,873 --> 00:24:56,877 That I killed him. Abraxas is dead. 293 00:24:59,421 --> 00:25:00,881 So you would've lied to me. 294 00:25:04,176 --> 00:25:06,595 See, his friend got away, but she saw everything. 295 00:25:06,678 --> 00:25:10,557 You didn't kill Abraxas, you trapped him in a box. 296 00:25:11,224 --> 00:25:12,350 How'd you do it? 297 00:25:16,271 --> 00:25:17,480 Tell me. 298 00:25:18,023 --> 00:25:20,442 Okay, you're right, I trapped him. 299 00:25:20,525 --> 00:25:22,652 We fought, and he was winning. 300 00:25:22,944 --> 00:25:27,157 So I put him in an Enochian puzzle box. He's contained. 301 00:25:27,449 --> 00:25:28,992 Do you have him? 302 00:25:31,453 --> 00:25:32,537 No. 303 00:25:37,584 --> 00:25:39,127 But I can take you to him. 304 00:25:59,898 --> 00:26:04,694 I got his tags. I put my guys on it, they're running 'em. I'm sorry. 305 00:26:04,903 --> 00:26:05,904 It's not your fault, Donna. 306 00:26:06,112 --> 00:26:06,947 It's mine. 307 00:26:07,781 --> 00:26:09,950 Nick said, when he left, he was just gonna go home. 308 00:26:10,033 --> 00:26:10,951 I didn't know he was-- 309 00:26:11,117 --> 00:26:12,369 Killing people? 310 00:26:14,246 --> 00:26:15,205 Sheriff? 311 00:26:15,705 --> 00:26:16,539 Yeah, go for Hanscum. 312 00:26:16,790 --> 00:26:18,208 We got that van you were looking for. 313 00:26:18,291 --> 00:26:20,460 Traffic cam just caught it pulling in to a storage facility 314 00:26:20,543 --> 00:26:21,628 outside Grand Rapids. 315 00:26:21,711 --> 00:26:23,046 Copy that. I got it from here. 316 00:26:23,380 --> 00:26:25,632 - How far's Grand Rapids? - Thirty, forty minutes. 317 00:26:25,715 --> 00:26:26,883 Be there in 20. 318 00:27:12,262 --> 00:27:13,638 All right, where is it? 319 00:27:17,475 --> 00:27:21,980 Okay, if you do this, we're done. You walk. Okay? 320 00:27:24,858 --> 00:27:25,775 Over there. 321 00:27:30,905 --> 00:27:32,032 You first. 322 00:28:09,694 --> 00:28:10,612 Clever. 323 00:28:23,750 --> 00:28:24,959 All right, where is it? 324 00:28:27,337 --> 00:28:28,713 In the lockers. 325 00:28:31,299 --> 00:28:32,967 Too bad I forgot the keys. 326 00:28:45,730 --> 00:28:46,940 Which one? 327 00:28:52,362 --> 00:28:53,488 All right, fine. 328 00:29:21,015 --> 00:29:21,850 Bingo. 329 00:29:26,521 --> 00:29:29,649 Open it. Me and Braxy have to have a talk. 330 00:29:31,609 --> 00:29:32,819 Well, that's not gonna happen. 331 00:29:33,319 --> 00:29:34,195 I'm sorry? 332 00:29:34,279 --> 00:29:36,531 To talk, a demon needs a host. 333 00:29:37,866 --> 00:29:41,369 Can't be you. Can't be me. 334 00:29:45,915 --> 00:29:48,168 Didn't really think this through, did you, Nick? 335 00:29:50,503 --> 00:29:52,046 So I'll improvise. 336 00:30:05,935 --> 00:30:11,691 Say it. I can see you want to. Might as well go ahead and say it. 337 00:30:11,774 --> 00:30:16,404 All right. Nick is not a project. He's not a frickin' puppy. 338 00:30:16,571 --> 00:30:18,490 He was Lucifer's vessel for years. 339 00:30:18,573 --> 00:30:20,116 I know that, Dean. I thought-- 340 00:30:20,200 --> 00:30:22,577 You thought he'd, what, walk it off? Come on, man. You're not that dumb. 341 00:30:22,660 --> 00:30:25,330 It's not about being dumb, Dean, it's called compassion. 342 00:30:25,413 --> 00:30:28,208 Look, what happened to Nick could've happened to me. 343 00:30:28,291 --> 00:30:29,209 It almost happened to me. 344 00:30:29,292 --> 00:30:32,253 You change one little thing in our past, and that was me. 345 00:30:32,337 --> 00:30:34,255 Lucifer wearing me to the prom. 346 00:30:34,881 --> 00:30:36,591 Besides, since when do we give up on people? 347 00:30:36,674 --> 00:30:37,800 Since when do we just cut people loose? 348 00:30:37,884 --> 00:30:39,802 Well, maybe you need to learn, okay? 349 00:30:39,886 --> 00:30:41,638 'Cause when people are past the point of saving, 350 00:30:41,721 --> 00:30:43,515 maybe you need to learn to walk away. 351 00:30:59,364 --> 00:31:00,865 Nick, don't do this. 352 00:31:01,241 --> 00:31:02,075 Do what? 353 00:31:03,076 --> 00:31:05,453 You let that demon out of there, he could kill us. 354 00:31:06,663 --> 00:31:07,914 I can handle it. 355 00:31:11,251 --> 00:31:12,585 How do you open this thing? 356 00:31:14,045 --> 00:31:14,879 I don't know. 357 00:31:17,549 --> 00:31:18,883 I don't like you. 358 00:31:36,818 --> 00:31:38,570 I said I can handle it! 359 00:32:29,245 --> 00:32:32,540 You know, I think there's only one way to get into this box. 360 00:32:39,839 --> 00:32:43,051 Come on, baby. Come on, baby. 361 00:33:15,124 --> 00:33:16,751 Heya, blondie. 362 00:33:20,505 --> 00:33:21,547 Missed you. 363 00:33:22,298 --> 00:33:23,883 Why did you kill my family? 364 00:33:24,133 --> 00:33:25,093 Who's he? 365 00:33:27,136 --> 00:33:29,681 Sorry, you're gonna have to be more specific. 366 00:33:29,972 --> 00:33:31,641 Pike Creek, Delaware. 367 00:33:33,476 --> 00:33:34,560 Aah. 368 00:33:34,644 --> 00:33:37,355 No way. Nick. 369 00:33:38,648 --> 00:33:41,192 What are you doing walking and talking? 370 00:33:41,859 --> 00:33:43,820 Thought the Big Man had you on lock. 371 00:33:44,362 --> 00:33:45,822 Lucifer's dead. 372 00:33:46,989 --> 00:33:48,866 Is he? Cool. 373 00:33:48,950 --> 00:33:51,869 Why did you kill my family? 374 00:33:52,495 --> 00:33:55,248 Kill your family. Yeah, got it. 375 00:33:55,832 --> 00:33:58,751 Tell you what, I'll answer that... 376 00:33:59,752 --> 00:34:01,003 And you kill her. 377 00:34:01,879 --> 00:34:04,716 She locked me in a box and I hold a grudge. 378 00:34:07,093 --> 00:34:11,013 Do her slow and bloody. Then, we'll chat. 379 00:34:13,433 --> 00:34:14,267 Nick. 380 00:34:24,569 --> 00:34:27,739 Nick, no. Nick, hey, don't-- 381 00:34:27,822 --> 00:34:29,699 Stop! No... 382 00:34:32,118 --> 00:34:34,996 Get away from her! Stay back! 383 00:34:40,293 --> 00:34:42,128 - She all right? - She's good. 384 00:34:42,837 --> 00:34:44,797 What's wrong with you? What are you doing? 385 00:34:45,757 --> 00:34:47,133 What I have to. 386 00:34:49,802 --> 00:34:51,053 - No, Nick! - No! 387 00:34:51,262 --> 00:34:52,096 Show time. 388 00:35:04,901 --> 00:35:08,029 Wanna know why I gutted your family? 389 00:35:08,404 --> 00:35:11,532 Orders. I was following orders. 390 00:35:12,533 --> 00:35:13,743 From who? 391 00:35:13,826 --> 00:35:17,455 Who do you think? Lucifer planned the whole thing. 392 00:35:19,123 --> 00:35:23,586 I don't understand, why my family? Why me? 393 00:35:23,669 --> 00:35:28,508 No particular reason. You were chosen, but you're not special. 394 00:35:29,008 --> 00:35:30,802 We threw a dart at the phone book. 395 00:35:33,471 --> 00:35:34,305 Naughty. 396 00:35:40,102 --> 00:35:42,522 So, who dies first? 397 00:36:03,918 --> 00:36:06,087 Nick! Nick, take it easy! 398 00:36:41,080 --> 00:36:43,332 - You okay? - Yeah, I'm fine. 399 00:36:44,375 --> 00:36:45,877 Donna, hold on. 400 00:36:46,252 --> 00:36:47,753 Yeah, sure. 401 00:36:53,926 --> 00:36:54,760 Why? 402 00:36:56,512 --> 00:36:58,973 I needed the truth, Sam. 403 00:37:00,057 --> 00:37:03,769 I needed revenge for my family. You would've done the same thing. 404 00:37:09,317 --> 00:37:10,693 I'm sorry. 405 00:37:12,987 --> 00:37:16,824 I'm sorry I couldn't help you. I'm sorry I didn't know how. 406 00:37:17,992 --> 00:37:19,785 It's not about you, Sam. 407 00:37:20,578 --> 00:37:22,079 It was never about you. 408 00:37:22,163 --> 00:37:25,249 You couldn't fix me, 'cause I don't wanna be fixed. 409 00:37:26,125 --> 00:37:27,668 I was never broken. 410 00:37:30,129 --> 00:37:32,131 Yeah, Nick, you were. 411 00:37:33,424 --> 00:37:35,635 I don't feel sorry for you, Nick. 412 00:37:35,718 --> 00:37:39,931 I feel sorry for the people you hurt, the people you murdered, 413 00:37:40,556 --> 00:37:46,062 the people whose faces will haunt you every night for the rest of your life. 414 00:37:53,986 --> 00:37:55,446 And you can burn. 415 00:38:04,455 --> 00:38:05,665 Mind your head. 416 00:38:10,002 --> 00:38:11,545 I saw, Dean. 417 00:38:13,255 --> 00:38:14,590 Donna's shed. 418 00:38:15,216 --> 00:38:19,095 I know what you've been building, planning. 419 00:38:20,346 --> 00:38:22,014 And we're gonna talk about that. 420 00:38:22,390 --> 00:38:25,267 We're all three of us gonna talk about that. 421 00:38:26,644 --> 00:38:28,521 So if you don't tell Sam, 422 00:38:30,690 --> 00:38:31,524 I will. 423 00:38:40,116 --> 00:38:41,701 It's a Ma'lak box. 424 00:38:43,619 --> 00:38:44,996 Secured and warded. 425 00:38:45,079 --> 00:38:48,416 Once inside, nothing gets out. 426 00:38:48,499 --> 00:38:49,750 Not even an archangel. 427 00:38:50,334 --> 00:38:51,252 Especially an archangel. 428 00:38:51,335 --> 00:38:54,296 Yeah. I've read about these, but no one's ever-- 429 00:38:54,380 --> 00:38:55,715 They're impossible to build. 430 00:38:55,965 --> 00:38:58,759 Yeah, well, not so much. 431 00:39:00,052 --> 00:39:04,598 That's your plan? You wanna be buried alive? 432 00:39:05,391 --> 00:39:06,934 No, buried's not safe enough. 433 00:39:08,811 --> 00:39:10,521 Plan is, pay a little hush money, 434 00:39:10,604 --> 00:39:12,690 charter a boat to take me out to the Pacific. 435 00:39:14,191 --> 00:39:15,026 Splash. 436 00:39:18,070 --> 00:39:22,658 You and Michael trapped together for eternity? 437 00:39:23,576 --> 00:39:24,410 Yeah. 438 00:39:28,205 --> 00:39:31,167 You do realize how insane this is, right? 439 00:39:31,667 --> 00:39:33,544 It's the only sane play I've got. 440 00:39:35,671 --> 00:39:38,466 Michael gets out, that's it for this world. 441 00:39:39,550 --> 00:39:40,551 And he will get out. 442 00:39:41,677 --> 00:39:42,678 How do you know that for sure? 443 00:39:42,762 --> 00:39:46,348 Because I do. Because I can feel him in my head. 444 00:39:47,433 --> 00:39:49,268 That door is giving. I can feel it giving. 445 00:39:49,351 --> 00:39:50,644 But there has to be another way. 446 00:39:50,853 --> 00:39:52,646 There's not, okay? There... 447 00:39:54,607 --> 00:39:58,444 Sam, you've tried, Cass has tried, Jack... 448 00:39:59,070 --> 00:40:00,821 And I love you for trying. 449 00:40:02,323 --> 00:40:03,282 But none of it's gonna work. 450 00:40:03,365 --> 00:40:05,034 - We don't know that. - Yeah, we do. 451 00:40:05,117 --> 00:40:05,993 What? 452 00:40:06,077 --> 00:40:07,369 - Billie. - Billie? 453 00:40:07,453 --> 00:40:08,913 She paid me a little visit. 454 00:40:11,582 --> 00:40:14,085 She said that there's only one way that this ends right. 455 00:40:16,504 --> 00:40:17,671 And this is it. 456 00:40:18,297 --> 00:40:21,050 This right here, this box. 457 00:40:22,885 --> 00:40:26,430 So she gave up the special recipe, and all I had to do was the work. 458 00:40:26,514 --> 00:40:27,348 It's fate. 459 00:40:27,431 --> 00:40:29,100 Since when do we believe in fate? 460 00:40:30,226 --> 00:40:32,853 Now, Sam, since now. 461 00:40:39,110 --> 00:40:39,944 So, 462 00:40:41,237 --> 00:40:45,741 you came out here to see Donna, 463 00:40:46,367 --> 00:40:51,413 to see Mom on some, what, some sick secret farewell tour? 464 00:40:53,374 --> 00:40:56,544 And you were gonna leave, and you weren't even gonna tell me. 465 00:40:58,712 --> 00:40:59,547 Me. 466 00:41:00,005 --> 00:41:02,675 Do you realize how messed up that is? 467 00:41:02,758 --> 00:41:03,592 How unfair that is? 468 00:41:03,676 --> 00:41:04,927 I didn't have a choice! 469 00:41:06,053 --> 00:41:07,888 Sam, you're the last person I could tell, 470 00:41:08,472 --> 00:41:09,557 the last person I could be around, 471 00:41:09,640 --> 00:41:12,476 'cause you're the only one that could have talked me out of it! 472 00:41:15,104 --> 00:41:16,772 And I won't be talked out of it. 473 00:41:18,399 --> 00:41:19,233 I won't. 474 00:41:20,234 --> 00:41:21,318 I'm doing this. 475 00:41:24,238 --> 00:41:26,574 Now, you can either let me do it alone, 476 00:41:27,867 --> 00:41:29,535 or you could help me. 477 00:41:32,079 --> 00:41:33,372 But I'm doing this. 478 00:41:51,557 --> 00:41:52,600 All right. 32081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.