All language subtitles for Spectreman EP02 (Español - ES)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,810 --> 00:02:14,090
¡Renato! ¡Renato!
2
00:02:46,510 --> 00:02:47,510
Hedron, mira.
3
00:02:58,250 --> 00:03:00,270
Hedron está herido. Tráelo aquí.
4
00:03:05,310 --> 00:03:06,310
No.
5
00:03:06,970 --> 00:03:08,990
Espera, yo me encargaré de Hedron.
6
00:03:09,850 --> 00:03:12,330
Tengo otra tarea más importante para ti.
7
00:03:13,200 --> 00:03:18,460
Ve a buscar a ese androide volador y
asegúrate de que está muerto. El rayo lo
8
00:03:18,460 --> 00:03:20,640
carbonizado. Eso no lo sabemos.
9
00:03:22,320 --> 00:03:26,940
Compruébalo. No quiero interferencia
alguna jamás.
10
00:03:32,010 --> 00:03:35,070
Lo que ustedes están viendo en las
pantallas de sus televisores no es la
11
00:03:35,070 --> 00:03:38,590
creación de un loco realizador
cinematográfico, sino un verdadero
12
00:03:38,590 --> 00:03:42,610
marino. Primero apareció en la bahía de
Fuji y ya ha destruido una gran parte
13
00:03:42,610 --> 00:03:45,390
del sector industrial con daños que se
calculan en 100 millones.
14
00:03:47,130 --> 00:03:48,130
Mira eso.
15
00:03:48,250 --> 00:03:49,250
Despide un gas mortal.
16
00:03:49,950 --> 00:03:52,990
La gente se muere con el humo. Se ha
debido matar a tiempo.
17
00:03:53,990 --> 00:03:54,990
Dios mío.
18
00:03:55,310 --> 00:03:58,590
Usted fue de los primeros que lo vio.
¿Cree usted que haya podido venir del
19
00:03:58,590 --> 00:03:59,590
fondo del océano?
20
00:03:59,790 --> 00:04:02,950
¿Cómo diablos lo vamos a saber? Lo único
que sabemos es que salió de la bahía.
21
00:04:03,110 --> 00:04:06,010
Ah, y después trepó hasta la costa, ¿es
así?
22
00:04:06,470 --> 00:04:07,470
Exacto.
23
00:04:08,970 --> 00:04:11,790
Apuesto a que sé de lo que está hecho,
de toda la basura que la gente echa al
24
00:04:11,790 --> 00:04:16,100
mar. Ya, todavía hay un misterio más.
Algunos testigos informan de un hombre
25
00:04:16,100 --> 00:04:21,240
fue visto volando por los aires. Y este
hombre atacó al monstruo con rayos
26
00:04:21,240 --> 00:04:23,960
espectrales. Rayos espectrales.
27
00:04:24,580 --> 00:04:28,880
Specterman. Ese es un buen nombre. Así
es como le llamaremos si es que vuelve a
28
00:04:28,880 --> 00:04:31,900
aparecer. Pero de eso existen escasas
posibilidades.
29
00:04:37,960 --> 00:04:42,300
Me acaban de entregar un boletín
especial de noticias. El gobierno
30
00:04:42,300 --> 00:04:46,200
todos los residentes en las áreas
afectadas permanezcan en sus casas, ya
31
00:04:46,200 --> 00:04:49,300
hay seguridad alguna de dónde aparecerá
nuevamente el monstruo.
32
00:04:55,900 --> 00:04:57,600
Investigación y control de la
contaminación.
33
00:04:57,980 --> 00:05:02,140
Un momento, deténganse. ¿Qué dice usted?
No puede pasar. El puerto está lleno de
34
00:05:02,140 --> 00:05:03,140
gas venenoso.
35
00:05:03,620 --> 00:05:04,980
No puedo dejarles pasar.
36
00:05:05,960 --> 00:05:08,700
Digamos que vamos a detener a un
peligroso asesino.
37
00:05:09,520 --> 00:05:14,120
¿No se opondrá usted a que cumplamos con
nuestro deber como usted cumple con el
38
00:05:14,120 --> 00:05:17,380
suyo? Por supuesto. Vale, lo ha
comprendido. Adelante.
39
00:05:31,700 --> 00:05:33,020
¿Por qué estás tan triste?
40
00:05:33,480 --> 00:05:34,980
Solo andaba buscando a George.
41
00:05:35,280 --> 00:05:37,280
George nunca se atrevería a venir aquí.
42
00:05:37,720 --> 00:05:39,180
Estará debajo de la cama.
43
00:05:39,480 --> 00:05:42,820
Yo sabía que cuando las cosas se
pusieran difíciles, desaparecería.
44
00:05:43,140 --> 00:05:44,740
Olvidémoslo. No quiero hablar de él.
45
00:05:45,020 --> 00:05:48,840
Pero él estaba en lo cierto. Nos dijo
que algo pasaría aquí. ¿No es así?
46
00:05:49,180 --> 00:05:53,240
Eso es ridículo. ¿Cómo podría hacerlo?
El chico acertó sencillamente. Hay mucho
47
00:05:53,240 --> 00:05:54,240
que hacer.
48
00:05:54,820 --> 00:05:56,160
Deja de hablar de él.
49
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
¿Entendido?
50
00:05:59,080 --> 00:06:00,460
Ese muchacho lo adivinó.
51
00:06:00,990 --> 00:06:03,310
No estoy seguro. Hay algo raro en él.
52
00:06:03,610 --> 00:06:04,610
¿De dónde vino?
53
00:06:04,870 --> 00:06:05,870
¿A dónde fue?
54
00:06:06,630 --> 00:06:08,070
Empezaba a resultar en simpático.
55
00:06:09,830 --> 00:06:11,590
Jefe. Estará por aquí.
56
00:06:13,130 --> 00:06:14,410
¿Se siente usted bien?
57
00:06:15,170 --> 00:06:16,170
Por supuesto.
58
00:06:16,350 --> 00:06:17,209
¡Va a trabajar!
59
00:06:17,210 --> 00:06:18,210
Sí, señor.
60
00:06:20,870 --> 00:06:22,130
¡Otto! ¡Cuidado!
61
00:06:26,650 --> 00:06:27,650
¡Otto!
62
00:06:28,230 --> 00:06:30,190
Con el pie no. Usa la cabeza.
63
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
¿Estás bien?
64
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
Esa...
65
00:10:03,880 --> 00:10:08,160
muerto. El monstruo marino lo ha matado.
El asqueroso monstruo lo mató.
66
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
¡Maldito!
67
00:10:37,550 --> 00:10:38,630
No, usted no es mi papá.
68
00:10:38,990 --> 00:10:40,030
Levántese, levántese.
69
00:10:40,250 --> 00:10:44,110
El señor debe levantarse. Usted tiene
que levantarse.
70
00:10:45,430 --> 00:10:47,170
Levántese, levántese.
71
00:11:47,280 --> 00:11:49,880
Tenemos que hallar una manera de
combatir este nuevo obstáculo.
72
00:11:50,840 --> 00:11:54,580
Si he de conquistar la Tierra
necesitamos armas más poderosas.
73
00:11:55,340 --> 00:11:57,440
Kalash, abre el tanque de contaminación.
74
00:12:24,490 --> 00:12:25,490
de los desperdicios.
75
00:12:37,750 --> 00:12:39,870
Comete toda la basura de la tierra.
76
00:12:40,990 --> 00:12:44,110
Crece fuerte y juntos la conquistaremos.
77
00:12:45,470 --> 00:12:48,050
Nadie se atreverá a enfrentarse a
nosotros.
78
00:12:50,350 --> 00:12:53,850
Bien, hay dos cosas que quiero que estén
perfectamente claras.
79
00:12:54,080 --> 00:12:57,860
La primera es la densidad del gas
venenoso. Si el nivel sobrepasa el punto
80
00:12:57,920 --> 00:13:01,580
es decir, cinco partes por millón en
vuestros contadores, salid del área
81
00:13:01,580 --> 00:13:06,900
inmediatamente. La segunda es medir la
densidad del gas como una forma de
82
00:13:06,900 --> 00:13:08,460
localizar dónde está el monstruo.
83
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
Rita, escúchame.
84
00:13:10,900 --> 00:13:11,900
Ahora... Ahí viene George.
85
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
¿Qué?
86
00:13:14,180 --> 00:13:15,180
¡Hola, George!
87
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
¡Hola!
88
00:13:17,640 --> 00:13:18,640
Parece que está herido.
89
00:13:19,140 --> 00:13:21,040
¿Qué le habrá pasado? Nunca se mete en
nada.
90
00:13:23,940 --> 00:13:24,759
¿Estás bien?
91
00:13:24,760 --> 00:13:28,520
Sí, gracias, jefe. Estoy bien. Si tú lo
dices. Pero no me parece que estés tan
92
00:13:28,520 --> 00:13:30,680
bien como crees. En vez de acostarte, es
una orden.
93
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
¿De verdad?
94
00:13:34,780 --> 00:13:38,900
Exacto. Tú dijiste que querías unirte a
nosotros. Y dado que soy el jefe, harás
95
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
lo que yo diga.
96
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
Sí, claro.
97
00:13:42,760 --> 00:13:43,800
Gracias, usted manda.
98
00:13:45,920 --> 00:13:46,940
Siéntate. Sí, señor.
99
00:13:48,580 --> 00:13:49,580
Déjame ver eso.
100
00:13:50,240 --> 00:13:51,240
Parece serio.
101
00:13:52,590 --> 00:13:54,870
¿Eh? ¿Qué es esto? Tú no estás quemado.
102
00:13:55,830 --> 00:13:56,809
Jefe, no.
103
00:13:56,810 --> 00:13:58,130
Me hace cosquillas.
104
00:13:59,210 --> 00:14:00,390
Mire si estoy bien.
105
00:14:01,750 --> 00:14:04,610
Tienes la ropa quemada y la piel
intacta.
106
00:14:08,810 --> 00:14:10,170
¿Pasa algo con el niño? Sí.
107
00:14:10,530 --> 00:14:13,710
Dice que ayer mataron a su padre. Y
ahora quiere unirse a nosotros.
108
00:14:14,550 --> 00:14:15,550
Ah, ya.
109
00:14:16,750 --> 00:14:19,890
Es muy peligroso. Señor, por favor,
déjeme ayudarles.
110
00:14:20,350 --> 00:14:23,410
Pero tú no puedes, lo siento. Si
pudiera, te dejaría.
111
00:14:23,710 --> 00:14:25,790
Pero yo soy tan valiente como usted,
palabra.
112
00:14:26,270 --> 00:14:28,470
Tengo que hacer algo. El monstruo va a
seguir.
113
00:14:29,030 --> 00:14:32,670
Usted sabe cuál es la causa. Yo sé que
el monstruo está formado de toda la
114
00:14:32,670 --> 00:14:36,110
basura que hay en el agua. Creció
comiéndose todos los desperdicios que
115
00:14:36,110 --> 00:14:39,650
arrojamos al mar y se hizo grande y malo
porque no le gusta la basura.
116
00:14:42,710 --> 00:14:44,190
Hay que acabar con él.
117
00:14:44,890 --> 00:14:46,630
Bueno, hijo, lo estamos intentando.
118
00:14:46,830 --> 00:14:47,870
Hacemos lo que podemos.
119
00:14:48,970 --> 00:14:50,700
Pero... Oye, Rita. ¿Sí?
120
00:14:50,980 --> 00:14:54,420
¿Qué hay del informe que tenemos que
presentar? Ocúpate de eso. Sí, señor. ¿Y
121
00:14:54,420 --> 00:14:55,420
tú?
122
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
¡Oh, no!
123
00:14:57,820 --> 00:15:02,480
Ha vuelto a desaparecer. Le diré que no
lo aguanto más y luego lo despediré.
124
00:15:04,880 --> 00:15:07,220
Specterman, soy el señor.
125
00:15:08,280 --> 00:15:13,000
Hemos reconstruido y reparado el casco
de tu robot que vamos a teleportarte
126
00:15:13,000 --> 00:15:15,800
cuando estés listo para reasumir tu
misión.
127
00:15:16,250 --> 00:15:20,390
Nuestros sensores han captado la
presencia de otra nave espacial en esta
128
00:15:20,750 --> 00:15:25,350
Hemos determinado que la nave pertenece
al planeta E, lo que confirma nuestras
129
00:15:25,350 --> 00:15:26,630
sospechas de que el Dr.
130
00:15:26,850 --> 00:15:28,990
Gory está intentando conquistar ese
planeta.
131
00:15:29,370 --> 00:15:33,790
Está utilizando la contaminación de la
Tierra para crear sus monstruos. Ten
132
00:15:33,790 --> 00:15:36,730
cuidado, Specterman. Es sumamente
peligroso.
133
00:15:39,110 --> 00:15:40,110
¡Hey, George!
134
00:15:41,690 --> 00:15:42,870
¿Qué estás haciendo?
135
00:15:43,550 --> 00:15:44,550
¿Fronceándote al sol?
136
00:15:45,050 --> 00:15:47,110
Sí, no vayas a decir nada, ¿eh? No.
137
00:15:48,750 --> 00:15:49,990
Gracias. ¿Por qué?
138
00:15:50,250 --> 00:15:51,490
Por estar tan tranquilo.
139
00:15:51,850 --> 00:15:55,650
Yo seguiré tranquilo, pero sigo
queriendo que mi papá sepa que estoy
140
00:15:55,650 --> 00:15:57,610
algo por salvar la ciudad y el mar.
141
00:15:57,830 --> 00:16:00,310
Oye, Josh, ¿sabes que te pareces mucho a
mi padre?
142
00:16:00,750 --> 00:16:03,830
Gracias, estoy orgulloso de oír eso. Y
tú quieres luchar contra la
143
00:16:03,830 --> 00:16:04,890
contaminación, ¿no? Sí.
144
00:16:05,370 --> 00:16:06,450
Algún día lo harás.
145
00:16:08,090 --> 00:16:11,350
Alguien tendrá que hacerlo, porque
dentro de poco será demasiado tarde.
146
00:16:12,050 --> 00:16:13,070
No solo en el mar.
147
00:16:13,360 --> 00:16:14,460
sino en toda la tierra.
148
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
¿Sabes una cosa?
149
00:16:17,700 --> 00:16:21,660
Tú busca formas para luchar contra la
contaminación y yo me encargaré de matar
150
00:16:21,660 --> 00:16:22,619
ese bicho.
151
00:16:22,620 --> 00:16:25,260
Vale, y si necesitas ayuda no tienes más
que llamarme.
152
00:16:25,620 --> 00:16:27,500
Lo dudo, pero gracias.
153
00:16:29,820 --> 00:16:33,140
Se ve tu casa desde aquí. Sí, está allí,
detrás de esos barcos.
154
00:16:33,820 --> 00:16:36,640
¿Aquella de allí? No estoy muy contento
con ninguno de vosotros.
155
00:16:36,860 --> 00:16:38,860
Ir a trabajar y procurad no perderos.
156
00:16:39,200 --> 00:16:40,200
Sí, señor.
157
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
¡Ahora mismo!
158
00:16:48,040 --> 00:16:49,420
Le va a doler durante un rato.
159
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
Mira allá arriba.
160
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
Nubes de humo.
161
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
Contaminación.
162
00:17:05,359 --> 00:17:06,460
¿Qué crees que es?
163
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Mira.
164
00:17:10,480 --> 00:17:11,900
¿Qué es eso que cae del cielo?
165
00:17:14,460 --> 00:17:16,380
Está aterrizando cerca de la oficina.
166
00:17:16,589 --> 00:17:18,250
El jefe y George todavía están allí.
Vamos.
167
00:17:33,770 --> 00:17:34,770
Nebula.
168
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
Nebula, por favor.
169
00:17:37,270 --> 00:17:38,310
Specterman espera órdenes.
170
00:17:45,390 --> 00:17:46,690
Aquí estamos, Adalbo.
171
00:17:47,770 --> 00:17:48,870
¿Para dónde se marchará?
172
00:17:53,450 --> 00:17:54,450
De Cureña.
173
00:17:55,290 --> 00:17:56,810
Puede llegar hasta aquel coche.
174
00:18:00,010 --> 00:18:01,750
Está solamente a unos 30 metros.
175
00:18:02,750 --> 00:18:05,450
Llegaré. No te muevas. Vuelvo enseguida.
176
00:18:14,860 --> 00:18:15,860
¿Qué le has hecho a mi papá?
177
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Yo lo sacaré.
178
00:18:29,240 --> 00:18:30,240
Vamos.
179
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
Señor.
180
00:18:59,940 --> 00:19:02,340
Spectreman, transfórmate inmediatamente.
181
00:19:02,920 --> 00:19:06,340
Destruye al monstruo. La ciudad está en
grave peligro.
182
00:19:20,100 --> 00:19:21,660
Mirad aquel hombre volando.
183
00:19:21,920 --> 00:19:23,340
Debe ser Spectreman.
184
00:19:25,740 --> 00:19:28,010
¿Eh? ¿Quién diablos es ese?
185
00:19:36,870 --> 00:19:38,570
¿Papá? Si lo viera yo.
186
00:19:39,670 --> 00:19:42,690
Apuesto a que ese tipo se encargará de
esa cosa que mató a mi papá.
187
00:20:00,810 --> 00:20:04,850
Spectreman. Galas, me dijiste que estaba
muerto. Ahora está atacando a Heron.
188
00:20:04,950 --> 00:20:06,110
Has estropeado mis planes.
189
00:20:50,719 --> 00:20:56,460
Y cuando haya acabado contigo de una
vez,
190
00:20:56,540 --> 00:21:00,660
entonces la tierra me pertenecerá a mí.
191
00:21:01,760 --> 00:21:02,780
A mí.
192
00:21:09,710 --> 00:21:11,150
Este es el final de eso.
193
00:21:11,450 --> 00:21:14,350
No creo que tengamos que preocuparnos
más de ese monstruo.
194
00:21:14,770 --> 00:21:16,410
Tengo que tomar una muestra.
195
00:21:16,690 --> 00:21:19,810
Acordaos, todos tenemos que darle las
gracias a George. Después de todo, él
196
00:21:19,810 --> 00:21:22,530
salvó al jefe. ¿Sabes una cosa, George?
Creo que el jefe va a tener que dejar
197
00:21:22,530 --> 00:21:23,530
que te quedes, ¿no es cierto?
198
00:21:23,850 --> 00:21:24,709
¿Alguien gusta?
199
00:21:24,710 --> 00:21:26,270
No, acabo de comer.
200
00:21:28,770 --> 00:21:31,070
Bueno, George, bienvenido a bordo.
201
00:21:31,330 --> 00:21:32,249
Gracias, señor.
202
00:21:32,250 --> 00:21:34,530
Ese hombre, ese hombre volador, ¿quién
es?
203
00:21:34,890 --> 00:21:36,670
A mí me parece atractivo.
204
00:21:37,550 --> 00:21:38,550
¡Eh, George!
205
00:21:47,150 --> 00:21:48,150
Eh, George.
206
00:21:48,810 --> 00:21:51,630
Dime, chico. ¿Tú conoces al tipo que
mató al bicho ese?
207
00:21:51,890 --> 00:21:54,290
Bueno, no estoy seguro de quién es ese
hombre.
208
00:21:55,390 --> 00:21:58,590
Pero sé que está aquí para ayudarnos a
luchar contra la contaminación.
209
00:21:58,830 --> 00:21:59,830
No mientas.
210
00:22:00,650 --> 00:22:01,650
¿Crees que no lo sé?
211
00:22:01,850 --> 00:22:02,910
Yo vi lo que pasó.
212
00:22:03,330 --> 00:22:04,550
Tú eres Specterman.
213
00:22:20,430 --> 00:22:21,430
Tengo que irme.
214
00:22:21,490 --> 00:22:22,490
Espera.
215
00:22:22,750 --> 00:22:24,390
Quiero que te quedes con esto.
216
00:22:25,190 --> 00:22:26,270
Era de mi padre.
217
00:22:26,790 --> 00:22:27,790
Ya no fumo.
218
00:22:28,590 --> 00:22:31,110
Gracias. Te lo agradezco mucho.
219
00:22:31,910 --> 00:22:32,910
¿Vendrás a verme?
220
00:22:33,370 --> 00:22:35,410
Ya sabes que sí. Y muy pronto.
221
00:22:35,950 --> 00:22:36,950
Adiós.
222
00:22:41,690 --> 00:22:42,710
¿Todo listo?
223
00:22:42,930 --> 00:22:43,930
Vámonos.
224
00:22:46,330 --> 00:22:47,330
¡Hasta la vista!
225
00:22:48,880 --> 00:22:50,280
¡Dámonos!
226
00:23:41,449 --> 00:23:44,250
¡Suscríbete al canal!
227
00:24:29,730 --> 00:24:31,130
¡Suscríbete al canal!
228
00:24:40,830 --> 00:24:42,810
¡Suscríbete al canal!
16319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.