All language subtitles for Spectreman EP02 (Español - ES)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,810 --> 00:02:14,090 ¡Renato! ¡Renato! 2 00:02:46,510 --> 00:02:47,510 Hedron, mira. 3 00:02:58,250 --> 00:03:00,270 Hedron está herido. Tráelo aquí. 4 00:03:05,310 --> 00:03:06,310 No. 5 00:03:06,970 --> 00:03:08,990 Espera, yo me encargaré de Hedron. 6 00:03:09,850 --> 00:03:12,330 Tengo otra tarea más importante para ti. 7 00:03:13,200 --> 00:03:18,460 Ve a buscar a ese androide volador y asegúrate de que está muerto. El rayo lo 8 00:03:18,460 --> 00:03:20,640 carbonizado. Eso no lo sabemos. 9 00:03:22,320 --> 00:03:26,940 Compruébalo. No quiero interferencia alguna jamás. 10 00:03:32,010 --> 00:03:35,070 Lo que ustedes están viendo en las pantallas de sus televisores no es la 11 00:03:35,070 --> 00:03:38,590 creación de un loco realizador cinematográfico, sino un verdadero 12 00:03:38,590 --> 00:03:42,610 marino. Primero apareció en la bahía de Fuji y ya ha destruido una gran parte 13 00:03:42,610 --> 00:03:45,390 del sector industrial con daños que se calculan en 100 millones. 14 00:03:47,130 --> 00:03:48,130 Mira eso. 15 00:03:48,250 --> 00:03:49,250 Despide un gas mortal. 16 00:03:49,950 --> 00:03:52,990 La gente se muere con el humo. Se ha debido matar a tiempo. 17 00:03:53,990 --> 00:03:54,990 Dios mío. 18 00:03:55,310 --> 00:03:58,590 Usted fue de los primeros que lo vio. ¿Cree usted que haya podido venir del 19 00:03:58,590 --> 00:03:59,590 fondo del océano? 20 00:03:59,790 --> 00:04:02,950 ¿Cómo diablos lo vamos a saber? Lo único que sabemos es que salió de la bahía. 21 00:04:03,110 --> 00:04:06,010 Ah, y después trepó hasta la costa, ¿es así? 22 00:04:06,470 --> 00:04:07,470 Exacto. 23 00:04:08,970 --> 00:04:11,790 Apuesto a que sé de lo que está hecho, de toda la basura que la gente echa al 24 00:04:11,790 --> 00:04:16,100 mar. Ya, todavía hay un misterio más. Algunos testigos informan de un hombre 25 00:04:16,100 --> 00:04:21,240 fue visto volando por los aires. Y este hombre atacó al monstruo con rayos 26 00:04:21,240 --> 00:04:23,960 espectrales. Rayos espectrales. 27 00:04:24,580 --> 00:04:28,880 Specterman. Ese es un buen nombre. Así es como le llamaremos si es que vuelve a 28 00:04:28,880 --> 00:04:31,900 aparecer. Pero de eso existen escasas posibilidades. 29 00:04:37,960 --> 00:04:42,300 Me acaban de entregar un boletín especial de noticias. El gobierno 30 00:04:42,300 --> 00:04:46,200 todos los residentes en las áreas afectadas permanezcan en sus casas, ya 31 00:04:46,200 --> 00:04:49,300 hay seguridad alguna de dónde aparecerá nuevamente el monstruo. 32 00:04:55,900 --> 00:04:57,600 Investigación y control de la contaminación. 33 00:04:57,980 --> 00:05:02,140 Un momento, deténganse. ¿Qué dice usted? No puede pasar. El puerto está lleno de 34 00:05:02,140 --> 00:05:03,140 gas venenoso. 35 00:05:03,620 --> 00:05:04,980 No puedo dejarles pasar. 36 00:05:05,960 --> 00:05:08,700 Digamos que vamos a detener a un peligroso asesino. 37 00:05:09,520 --> 00:05:14,120 ¿No se opondrá usted a que cumplamos con nuestro deber como usted cumple con el 38 00:05:14,120 --> 00:05:17,380 suyo? Por supuesto. Vale, lo ha comprendido. Adelante. 39 00:05:31,700 --> 00:05:33,020 ¿Por qué estás tan triste? 40 00:05:33,480 --> 00:05:34,980 Solo andaba buscando a George. 41 00:05:35,280 --> 00:05:37,280 George nunca se atrevería a venir aquí. 42 00:05:37,720 --> 00:05:39,180 Estará debajo de la cama. 43 00:05:39,480 --> 00:05:42,820 Yo sabía que cuando las cosas se pusieran difíciles, desaparecería. 44 00:05:43,140 --> 00:05:44,740 Olvidémoslo. No quiero hablar de él. 45 00:05:45,020 --> 00:05:48,840 Pero él estaba en lo cierto. Nos dijo que algo pasaría aquí. ¿No es así? 46 00:05:49,180 --> 00:05:53,240 Eso es ridículo. ¿Cómo podría hacerlo? El chico acertó sencillamente. Hay mucho 47 00:05:53,240 --> 00:05:54,240 que hacer. 48 00:05:54,820 --> 00:05:56,160 Deja de hablar de él. 49 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 ¿Entendido? 50 00:05:59,080 --> 00:06:00,460 Ese muchacho lo adivinó. 51 00:06:00,990 --> 00:06:03,310 No estoy seguro. Hay algo raro en él. 52 00:06:03,610 --> 00:06:04,610 ¿De dónde vino? 53 00:06:04,870 --> 00:06:05,870 ¿A dónde fue? 54 00:06:06,630 --> 00:06:08,070 Empezaba a resultar en simpático. 55 00:06:09,830 --> 00:06:11,590 Jefe. Estará por aquí. 56 00:06:13,130 --> 00:06:14,410 ¿Se siente usted bien? 57 00:06:15,170 --> 00:06:16,170 Por supuesto. 58 00:06:16,350 --> 00:06:17,209 ¡Va a trabajar! 59 00:06:17,210 --> 00:06:18,210 Sí, señor. 60 00:06:20,870 --> 00:06:22,130 ¡Otto! ¡Cuidado! 61 00:06:26,650 --> 00:06:27,650 ¡Otto! 62 00:06:28,230 --> 00:06:30,190 Con el pie no. Usa la cabeza. 63 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 ¿Estás bien? 64 00:09:31,530 --> 00:09:32,530 Esa... 65 00:10:03,880 --> 00:10:08,160 muerto. El monstruo marino lo ha matado. El asqueroso monstruo lo mató. 66 00:10:12,940 --> 00:10:13,940 ¡Maldito! 67 00:10:37,550 --> 00:10:38,630 No, usted no es mi papá. 68 00:10:38,990 --> 00:10:40,030 Levántese, levántese. 69 00:10:40,250 --> 00:10:44,110 El señor debe levantarse. Usted tiene que levantarse. 70 00:10:45,430 --> 00:10:47,170 Levántese, levántese. 71 00:11:47,280 --> 00:11:49,880 Tenemos que hallar una manera de combatir este nuevo obstáculo. 72 00:11:50,840 --> 00:11:54,580 Si he de conquistar la Tierra necesitamos armas más poderosas. 73 00:11:55,340 --> 00:11:57,440 Kalash, abre el tanque de contaminación. 74 00:12:24,490 --> 00:12:25,490 de los desperdicios. 75 00:12:37,750 --> 00:12:39,870 Comete toda la basura de la tierra. 76 00:12:40,990 --> 00:12:44,110 Crece fuerte y juntos la conquistaremos. 77 00:12:45,470 --> 00:12:48,050 Nadie se atreverá a enfrentarse a nosotros. 78 00:12:50,350 --> 00:12:53,850 Bien, hay dos cosas que quiero que estén perfectamente claras. 79 00:12:54,080 --> 00:12:57,860 La primera es la densidad del gas venenoso. Si el nivel sobrepasa el punto 80 00:12:57,920 --> 00:13:01,580 es decir, cinco partes por millón en vuestros contadores, salid del área 81 00:13:01,580 --> 00:13:06,900 inmediatamente. La segunda es medir la densidad del gas como una forma de 82 00:13:06,900 --> 00:13:08,460 localizar dónde está el monstruo. 83 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Rita, escúchame. 84 00:13:10,900 --> 00:13:11,900 Ahora... Ahí viene George. 85 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 ¿Qué? 86 00:13:14,180 --> 00:13:15,180 ¡Hola, George! 87 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 ¡Hola! 88 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 Parece que está herido. 89 00:13:19,140 --> 00:13:21,040 ¿Qué le habrá pasado? Nunca se mete en nada. 90 00:13:23,940 --> 00:13:24,759 ¿Estás bien? 91 00:13:24,760 --> 00:13:28,520 Sí, gracias, jefe. Estoy bien. Si tú lo dices. Pero no me parece que estés tan 92 00:13:28,520 --> 00:13:30,680 bien como crees. En vez de acostarte, es una orden. 93 00:13:31,740 --> 00:13:32,740 ¿De verdad? 94 00:13:34,780 --> 00:13:38,900 Exacto. Tú dijiste que querías unirte a nosotros. Y dado que soy el jefe, harás 95 00:13:38,900 --> 00:13:39,900 lo que yo diga. 96 00:13:40,460 --> 00:13:41,460 Sí, claro. 97 00:13:42,760 --> 00:13:43,800 Gracias, usted manda. 98 00:13:45,920 --> 00:13:46,940 Siéntate. Sí, señor. 99 00:13:48,580 --> 00:13:49,580 Déjame ver eso. 100 00:13:50,240 --> 00:13:51,240 Parece serio. 101 00:13:52,590 --> 00:13:54,870 ¿Eh? ¿Qué es esto? Tú no estás quemado. 102 00:13:55,830 --> 00:13:56,809 Jefe, no. 103 00:13:56,810 --> 00:13:58,130 Me hace cosquillas. 104 00:13:59,210 --> 00:14:00,390 Mire si estoy bien. 105 00:14:01,750 --> 00:14:04,610 Tienes la ropa quemada y la piel intacta. 106 00:14:08,810 --> 00:14:10,170 ¿Pasa algo con el niño? Sí. 107 00:14:10,530 --> 00:14:13,710 Dice que ayer mataron a su padre. Y ahora quiere unirse a nosotros. 108 00:14:14,550 --> 00:14:15,550 Ah, ya. 109 00:14:16,750 --> 00:14:19,890 Es muy peligroso. Señor, por favor, déjeme ayudarles. 110 00:14:20,350 --> 00:14:23,410 Pero tú no puedes, lo siento. Si pudiera, te dejaría. 111 00:14:23,710 --> 00:14:25,790 Pero yo soy tan valiente como usted, palabra. 112 00:14:26,270 --> 00:14:28,470 Tengo que hacer algo. El monstruo va a seguir. 113 00:14:29,030 --> 00:14:32,670 Usted sabe cuál es la causa. Yo sé que el monstruo está formado de toda la 114 00:14:32,670 --> 00:14:36,110 basura que hay en el agua. Creció comiéndose todos los desperdicios que 115 00:14:36,110 --> 00:14:39,650 arrojamos al mar y se hizo grande y malo porque no le gusta la basura. 116 00:14:42,710 --> 00:14:44,190 Hay que acabar con él. 117 00:14:44,890 --> 00:14:46,630 Bueno, hijo, lo estamos intentando. 118 00:14:46,830 --> 00:14:47,870 Hacemos lo que podemos. 119 00:14:48,970 --> 00:14:50,700 Pero... Oye, Rita. ¿Sí? 120 00:14:50,980 --> 00:14:54,420 ¿Qué hay del informe que tenemos que presentar? Ocúpate de eso. Sí, señor. ¿Y 121 00:14:54,420 --> 00:14:55,420 tú? 122 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 ¡Oh, no! 123 00:14:57,820 --> 00:15:02,480 Ha vuelto a desaparecer. Le diré que no lo aguanto más y luego lo despediré. 124 00:15:04,880 --> 00:15:07,220 Specterman, soy el señor. 125 00:15:08,280 --> 00:15:13,000 Hemos reconstruido y reparado el casco de tu robot que vamos a teleportarte 126 00:15:13,000 --> 00:15:15,800 cuando estés listo para reasumir tu misión. 127 00:15:16,250 --> 00:15:20,390 Nuestros sensores han captado la presencia de otra nave espacial en esta 128 00:15:20,750 --> 00:15:25,350 Hemos determinado que la nave pertenece al planeta E, lo que confirma nuestras 129 00:15:25,350 --> 00:15:26,630 sospechas de que el Dr. 130 00:15:26,850 --> 00:15:28,990 Gory está intentando conquistar ese planeta. 131 00:15:29,370 --> 00:15:33,790 Está utilizando la contaminación de la Tierra para crear sus monstruos. Ten 132 00:15:33,790 --> 00:15:36,730 cuidado, Specterman. Es sumamente peligroso. 133 00:15:39,110 --> 00:15:40,110 ¡Hey, George! 134 00:15:41,690 --> 00:15:42,870 ¿Qué estás haciendo? 135 00:15:43,550 --> 00:15:44,550 ¿Fronceándote al sol? 136 00:15:45,050 --> 00:15:47,110 Sí, no vayas a decir nada, ¿eh? No. 137 00:15:48,750 --> 00:15:49,990 Gracias. ¿Por qué? 138 00:15:50,250 --> 00:15:51,490 Por estar tan tranquilo. 139 00:15:51,850 --> 00:15:55,650 Yo seguiré tranquilo, pero sigo queriendo que mi papá sepa que estoy 140 00:15:55,650 --> 00:15:57,610 algo por salvar la ciudad y el mar. 141 00:15:57,830 --> 00:16:00,310 Oye, Josh, ¿sabes que te pareces mucho a mi padre? 142 00:16:00,750 --> 00:16:03,830 Gracias, estoy orgulloso de oír eso. Y tú quieres luchar contra la 143 00:16:03,830 --> 00:16:04,890 contaminación, ¿no? Sí. 144 00:16:05,370 --> 00:16:06,450 Algún día lo harás. 145 00:16:08,090 --> 00:16:11,350 Alguien tendrá que hacerlo, porque dentro de poco será demasiado tarde. 146 00:16:12,050 --> 00:16:13,070 No solo en el mar. 147 00:16:13,360 --> 00:16:14,460 sino en toda la tierra. 148 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 ¿Sabes una cosa? 149 00:16:17,700 --> 00:16:21,660 Tú busca formas para luchar contra la contaminación y yo me encargaré de matar 150 00:16:21,660 --> 00:16:22,619 ese bicho. 151 00:16:22,620 --> 00:16:25,260 Vale, y si necesitas ayuda no tienes más que llamarme. 152 00:16:25,620 --> 00:16:27,500 Lo dudo, pero gracias. 153 00:16:29,820 --> 00:16:33,140 Se ve tu casa desde aquí. Sí, está allí, detrás de esos barcos. 154 00:16:33,820 --> 00:16:36,640 ¿Aquella de allí? No estoy muy contento con ninguno de vosotros. 155 00:16:36,860 --> 00:16:38,860 Ir a trabajar y procurad no perderos. 156 00:16:39,200 --> 00:16:40,200 Sí, señor. 157 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 ¡Ahora mismo! 158 00:16:48,040 --> 00:16:49,420 Le va a doler durante un rato. 159 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 Mira allá arriba. 160 00:16:55,920 --> 00:16:56,920 Nubes de humo. 161 00:16:57,060 --> 00:16:58,060 Contaminación. 162 00:17:05,359 --> 00:17:06,460 ¿Qué crees que es? 163 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 Mira. 164 00:17:10,480 --> 00:17:11,900 ¿Qué es eso que cae del cielo? 165 00:17:14,460 --> 00:17:16,380 Está aterrizando cerca de la oficina. 166 00:17:16,589 --> 00:17:18,250 El jefe y George todavía están allí. Vamos. 167 00:17:33,770 --> 00:17:34,770 Nebula. 168 00:17:35,110 --> 00:17:36,110 Nebula, por favor. 169 00:17:37,270 --> 00:17:38,310 Specterman espera órdenes. 170 00:17:45,390 --> 00:17:46,690 Aquí estamos, Adalbo. 171 00:17:47,770 --> 00:17:48,870 ¿Para dónde se marchará? 172 00:17:53,450 --> 00:17:54,450 De Cureña. 173 00:17:55,290 --> 00:17:56,810 Puede llegar hasta aquel coche. 174 00:18:00,010 --> 00:18:01,750 Está solamente a unos 30 metros. 175 00:18:02,750 --> 00:18:05,450 Llegaré. No te muevas. Vuelvo enseguida. 176 00:18:14,860 --> 00:18:15,860 ¿Qué le has hecho a mi papá? 177 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 Yo lo sacaré. 178 00:18:29,240 --> 00:18:30,240 Vamos. 179 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Señor. 180 00:18:59,940 --> 00:19:02,340 Spectreman, transfórmate inmediatamente. 181 00:19:02,920 --> 00:19:06,340 Destruye al monstruo. La ciudad está en grave peligro. 182 00:19:20,100 --> 00:19:21,660 Mirad aquel hombre volando. 183 00:19:21,920 --> 00:19:23,340 Debe ser Spectreman. 184 00:19:25,740 --> 00:19:28,010 ¿Eh? ¿Quién diablos es ese? 185 00:19:36,870 --> 00:19:38,570 ¿Papá? Si lo viera yo. 186 00:19:39,670 --> 00:19:42,690 Apuesto a que ese tipo se encargará de esa cosa que mató a mi papá. 187 00:20:00,810 --> 00:20:04,850 Spectreman. Galas, me dijiste que estaba muerto. Ahora está atacando a Heron. 188 00:20:04,950 --> 00:20:06,110 Has estropeado mis planes. 189 00:20:50,719 --> 00:20:56,460 Y cuando haya acabado contigo de una vez, 190 00:20:56,540 --> 00:21:00,660 entonces la tierra me pertenecerá a mí. 191 00:21:01,760 --> 00:21:02,780 A mí. 192 00:21:09,710 --> 00:21:11,150 Este es el final de eso. 193 00:21:11,450 --> 00:21:14,350 No creo que tengamos que preocuparnos más de ese monstruo. 194 00:21:14,770 --> 00:21:16,410 Tengo que tomar una muestra. 195 00:21:16,690 --> 00:21:19,810 Acordaos, todos tenemos que darle las gracias a George. Después de todo, él 196 00:21:19,810 --> 00:21:22,530 salvó al jefe. ¿Sabes una cosa, George? Creo que el jefe va a tener que dejar 197 00:21:22,530 --> 00:21:23,530 que te quedes, ¿no es cierto? 198 00:21:23,850 --> 00:21:24,709 ¿Alguien gusta? 199 00:21:24,710 --> 00:21:26,270 No, acabo de comer. 200 00:21:28,770 --> 00:21:31,070 Bueno, George, bienvenido a bordo. 201 00:21:31,330 --> 00:21:32,249 Gracias, señor. 202 00:21:32,250 --> 00:21:34,530 Ese hombre, ese hombre volador, ¿quién es? 203 00:21:34,890 --> 00:21:36,670 A mí me parece atractivo. 204 00:21:37,550 --> 00:21:38,550 ¡Eh, George! 205 00:21:47,150 --> 00:21:48,150 Eh, George. 206 00:21:48,810 --> 00:21:51,630 Dime, chico. ¿Tú conoces al tipo que mató al bicho ese? 207 00:21:51,890 --> 00:21:54,290 Bueno, no estoy seguro de quién es ese hombre. 208 00:21:55,390 --> 00:21:58,590 Pero sé que está aquí para ayudarnos a luchar contra la contaminación. 209 00:21:58,830 --> 00:21:59,830 No mientas. 210 00:22:00,650 --> 00:22:01,650 ¿Crees que no lo sé? 211 00:22:01,850 --> 00:22:02,910 Yo vi lo que pasó. 212 00:22:03,330 --> 00:22:04,550 Tú eres Specterman. 213 00:22:20,430 --> 00:22:21,430 Tengo que irme. 214 00:22:21,490 --> 00:22:22,490 Espera. 215 00:22:22,750 --> 00:22:24,390 Quiero que te quedes con esto. 216 00:22:25,190 --> 00:22:26,270 Era de mi padre. 217 00:22:26,790 --> 00:22:27,790 Ya no fumo. 218 00:22:28,590 --> 00:22:31,110 Gracias. Te lo agradezco mucho. 219 00:22:31,910 --> 00:22:32,910 ¿Vendrás a verme? 220 00:22:33,370 --> 00:22:35,410 Ya sabes que sí. Y muy pronto. 221 00:22:35,950 --> 00:22:36,950 Adiós. 222 00:22:41,690 --> 00:22:42,710 ¿Todo listo? 223 00:22:42,930 --> 00:22:43,930 Vámonos. 224 00:22:46,330 --> 00:22:47,330 ¡Hasta la vista! 225 00:22:48,880 --> 00:22:50,280 ¡Dámonos! 226 00:23:41,449 --> 00:23:44,250 ¡Suscríbete al canal! 227 00:24:29,730 --> 00:24:31,130 ¡Suscríbete al canal! 228 00:24:40,830 --> 00:24:42,810 ¡Suscríbete al canal! 16319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.