All language subtitles for Second.Chance.Romance.S01E01.x264.720p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,740 --> 00:00:19,980 ♪I see time by your side♪ 2 00:00:20,580 --> 00:00:24,300 ♪Take me back to our first encounter♪ 3 00:00:25,340 --> 00:00:29,340 ♪Clouds and wind have broken wings, unwilling to wander far♪ 4 00:00:29,660 --> 00:00:34,420 ♪Stories linger warmly, with a faint sense of nostalgia♪ 5 00:00:35,020 --> 00:00:40,100 ♪Lovers think farewell is just a wave♪ 6 00:00:40,460 --> 00:00:43,740 ♪Betting on who will relent, who will ask to stay♪ 7 00:00:44,340 --> 00:00:49,820 ♪Long-time lovers believe looking back is just a long journey♪ 8 00:00:49,940 --> 00:00:53,580 ♪Easily able to see the waiting♪ 9 00:00:53,820 --> 00:00:58,060 ♪How to understand? How to see through?♪ 10 00:00:58,780 --> 00:01:03,100 ♪How to lose those perfect moments?♪ 11 00:01:03,660 --> 00:01:07,820 ♪All the way to the horizon of sea and sky♪ 12 00:01:08,060 --> 00:01:12,980 ♪What remains eternal on the other side of time?♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:17,340 ♪I see time by your side♪ 14 00:01:18,020 --> 00:01:21,820 ♪Take me back to our first encounter♪ 15 00:01:22,540 --> 00:01:27,140 ♪Stories linger warmly, with a faint sense of nostalgia♪ 16 00:01:27,420 --> 00:01:33,940 ♪Stories with a faint sense of nostalgia♪ 17 00:01:33,940 --> 00:01:35,940 [Second Chance Romance] 18 00:01:36,020 --> 00:01:38,940 [Episode 1] 19 00:01:45,740 --> 00:01:46,780 Bonjour à tous. 20 00:01:47,380 --> 00:01:49,620 Firstly, I would like to express 21 00:01:49,620 --> 00:01:51,900 my gratitude to all the judges for this honor. 22 00:01:52,940 --> 00:01:53,780 As we all know, 23 00:01:54,220 --> 00:01:57,300 Terroir determines the character of each wine. 24 00:01:58,140 --> 00:02:01,900 China has a diverse climate and vast land. 25 00:02:02,580 --> 00:02:06,940 We, at Cygne, have searched across China 26 00:02:06,940 --> 00:02:08,180 to find a home 27 00:02:08,180 --> 00:02:10,860 for our wine in western Sichuan. 28 00:02:11,940 --> 00:02:14,420 And we're proud 29 00:02:14,420 --> 00:02:16,740 to make this unique Chinese 30 00:02:16,740 --> 00:02:18,860 Cabernet Sauvignon at Cygne. 31 00:02:20,180 --> 00:02:23,420 We hope to continue to do the great work 32 00:02:23,420 --> 00:02:25,300 and make fantastic wine 33 00:02:25,300 --> 00:02:26,460 for our supporters. 34 00:02:26,940 --> 00:02:27,980 Thank you again 35 00:02:28,700 --> 00:02:30,740 for this tremendous honor. 36 00:02:30,740 --> 00:02:31,460 Merci beaucoup. 37 00:02:48,140 --> 00:02:49,860 According to our correspondent in Paris, 38 00:02:49,860 --> 00:02:52,020 Tan Siting, the only Chinese principal dancer 39 00:02:52,020 --> 00:02:54,540 with Cupid Ballet in France, 40 00:02:54,540 --> 00:02:55,260 has announced her retirement today, 41 00:02:55,500 --> 00:02:57,660 stepping away at the peak of her career. 42 00:02:57,660 --> 00:02:59,020 That's left many insiders 43 00:02:59,020 --> 00:02:59,340 and fans puzzled. 44 00:02:59,340 --> 00:02:59,820 Reports say 45 00:02:59,820 --> 00:03:00,900 she's retiring to return home 46 00:03:00,900 --> 00:03:02,940 [Midday Headlines] and pursue teaching work. 47 00:03:03,220 --> 00:03:04,260 Let's wish 48 00:03:04,260 --> 00:03:06,540 the former ballet goddess Tan Siting 49 00:03:06,540 --> 00:03:08,620 all the best in her future endeavors. 50 00:04:28,620 --> 00:04:28,940 Congratulations! 51 00:04:28,940 --> 00:04:29,940 Congratulations, sir! 52 00:04:30,220 --> 00:04:31,340 All this fanfare! 53 00:04:31,340 --> 00:04:32,620 Of course, Rui. 54 00:04:32,820 --> 00:04:35,300 All our orders arrived ahead of schedule. 55 00:04:35,500 --> 00:04:36,020 Now it's time 56 00:04:36,020 --> 00:04:38,020 to test our winery's capacity. 57 00:04:38,020 --> 00:04:39,180 Here it is. 58 00:04:39,580 --> 00:04:39,980 Take a look. 59 00:04:41,620 --> 00:04:42,420 Surprised? 60 00:04:42,900 --> 00:04:43,660 Of course. 61 00:04:43,660 --> 00:04:45,020 It's the first gold medal in the country. 62 00:04:45,020 --> 00:04:45,420 Here. 63 00:04:46,660 --> 00:04:47,540 It's heavy. 64 00:04:47,860 --> 00:04:49,060 I can barely lift it. 65 00:04:49,060 --> 00:04:50,100 So dramatic. 66 00:04:50,940 --> 00:04:51,660 We definitely 67 00:04:51,820 --> 00:04:53,020 deserve this award. 68 00:04:54,420 --> 00:04:54,940 Rui, 69 00:04:55,140 --> 00:04:56,660 how about a celebration party tonight? 70 00:04:56,780 --> 00:04:58,460 All those wine merchants want to meet you. 71 00:04:58,460 --> 00:05:00,260 Just show them the medal. 72 00:05:00,260 --> 00:05:01,540 I've got other plans. 73 00:05:56,580 --> 00:05:57,180 Sorry. 74 00:06:06,060 --> 00:06:07,580 It's fine. It just started. 75 00:06:08,540 --> 00:06:08,860 Okay. 76 00:06:13,300 --> 00:06:13,940 Thanks. 77 00:06:14,100 --> 00:06:14,540 No problem. 78 00:06:16,220 --> 00:06:16,660 Ms. Tan, 79 00:06:16,660 --> 00:06:17,940 all your packages are here. 80 00:06:18,380 --> 00:06:18,860 Thank you. 81 00:06:19,020 --> 00:06:19,420 Bye. 82 00:06:54,620 --> 00:06:55,540 This is Velvet, 83 00:06:56,900 --> 00:06:58,420 also called the Star of Bethlehem. 84 00:06:59,020 --> 00:07:00,380 A shining star in the darkness. 85 00:07:01,380 --> 00:07:02,260 It brings warmth 86 00:07:02,540 --> 00:07:03,460 and hope. 87 00:07:05,020 --> 00:07:05,620 You know what? 88 00:07:06,740 --> 00:07:07,620 After meeting you, 89 00:07:08,620 --> 00:07:09,660 I feel my life 90 00:07:09,660 --> 00:07:10,620 finally has its real meaning. 91 00:07:12,700 --> 00:07:14,020 So you are my Velvet. 92 00:07:42,620 --> 00:07:43,100 Siting. 93 00:07:45,060 --> 00:07:45,700 Yuan. 94 00:07:50,140 --> 00:07:50,820 What to eat? 95 00:07:52,300 --> 00:07:52,980 You tell me. 96 00:07:54,780 --> 00:07:55,140 Let's go. 97 00:08:02,860 --> 00:08:03,660 Haven't seen you in years. 98 00:08:03,660 --> 00:08:04,660 You've grown up. 99 00:08:05,460 --> 00:08:07,100 Talking like I'm still a kid. 100 00:08:07,780 --> 00:08:08,620 You're the one 101 00:08:08,620 --> 00:08:09,340 who hasn't changed at all. 102 00:08:09,620 --> 00:08:10,460 Still so beautiful. 103 00:08:10,580 --> 00:08:12,140 How could I not have changed after all these years? 104 00:08:12,580 --> 00:08:13,340 Why didn't you call me 105 00:08:13,340 --> 00:08:14,580 when you landed? 106 00:08:15,060 --> 00:08:16,980 A great artist deserves a proper ride. 107 00:08:17,100 --> 00:08:19,460 I thought I would bother you, busy entrepreneur. 108 00:08:19,460 --> 00:08:20,620 But this car is nice. 109 00:08:20,620 --> 00:08:22,220 Fits someone as elite as you. 110 00:08:22,220 --> 00:08:23,380 Elite? Not really. 111 00:08:23,380 --> 00:08:25,700 Driver Wang is at your service. 112 00:08:49,900 --> 00:08:50,980 Hello. Your salad. 113 00:08:51,380 --> 00:08:51,900 Put it here. 114 00:08:52,260 --> 00:08:53,060 No crushed nuts, right? 115 00:08:53,780 --> 00:08:54,860 As requested, none added. 116 00:08:56,660 --> 00:08:57,140 Thanks. 117 00:08:58,820 --> 00:08:59,180 Here. 118 00:09:02,380 --> 00:09:02,660 Come on. 119 00:09:03,300 --> 00:09:04,260 Let's celebrate. 120 00:09:05,140 --> 00:09:07,380 First, to Le's 121 00:09:07,820 --> 00:09:08,860 successful performance. 122 00:09:09,740 --> 00:09:11,580 Second, to your dad's wine 123 00:09:11,900 --> 00:09:12,540 winning 124 00:09:12,940 --> 00:09:14,380 an international award. 125 00:09:14,940 --> 00:09:15,100 Come on. 126 00:09:15,100 --> 00:09:15,860 That's my dad. 127 00:09:16,100 --> 00:09:16,340 Come on. 128 00:09:16,540 --> 00:09:17,580 Yeah, that's me. 129 00:09:17,660 --> 00:09:18,260 Congratulations. 130 00:09:18,260 --> 00:09:18,860 Congratulations to you. 131 00:09:18,860 --> 00:09:19,700 Double happiness. 132 00:09:20,340 --> 00:09:20,860 And to you. 133 00:09:21,220 --> 00:09:21,900 I'll keep it up. 134 00:09:22,660 --> 00:09:23,940 I've been so busy lately. 135 00:09:24,180 --> 00:09:26,260 Luckily, Yan came to tutor Le at home. 136 00:09:26,660 --> 00:09:27,580 She even cooked for him. 137 00:09:29,100 --> 00:09:30,700 Please don't be so formal with me. 138 00:09:30,900 --> 00:09:32,780 Le is smart and well-behaved. 139 00:09:33,220 --> 00:09:34,700 Besides, Rui and I are good friends. 140 00:09:35,060 --> 00:09:35,940 If you're 141 00:09:36,220 --> 00:09:37,140 too busy, 142 00:09:37,140 --> 00:09:38,060 you can always count on me 143 00:09:38,060 --> 00:09:38,820 to look after Le. 144 00:09:38,980 --> 00:09:39,380 Okay. 145 00:09:39,700 --> 00:09:40,460 That's great. 146 00:09:41,900 --> 00:09:43,860 Ms. Wen's cooking is way better than my dad's. 147 00:09:45,180 --> 00:09:46,620 If you ever want something to eat, 148 00:09:46,860 --> 00:09:47,340 just let me know. 149 00:09:47,340 --> 00:09:49,100 But only if you've practiced piano well. 150 00:09:49,500 --> 00:09:49,980 Don't worry. 151 00:09:50,180 --> 00:09:50,460 Come on. 152 00:09:54,060 --> 00:09:54,820 Yan 153 00:09:56,900 --> 00:09:57,860 is so thoughtful. 154 00:10:04,800 --> 00:10:11,380 ♪Your favorite drink is the sunset of Chengdu♪ 155 00:10:12,940 --> 00:10:14,100 So why did you come back all of a sudden? 156 00:10:14,100 --> 00:10:17,060 ♪The finest night is roaming with you♪ 157 00:10:17,060 --> 00:10:17,940 Just felt like coming back. 158 00:10:18,780 --> 00:10:19,460 I missed home. 159 00:10:20,540 --> 00:10:21,220 And I missed my dad. 160 00:10:21,660 --> 00:10:22,860 Still no news from him? 161 00:10:22,860 --> 00:10:25,060 ♪You love to listen to songs, telling your blues♪ 162 00:10:25,060 --> 00:10:26,820 But this time, I want to find him. 163 00:10:27,700 --> 00:10:28,460 You will. 164 00:10:28,460 --> 00:10:30,860 ♪The worst of nights is a dream without you♪ 165 00:10:30,860 --> 00:10:32,300 So except home 166 00:10:32,340 --> 00:10:34,580 and your dad, 167 00:10:35,260 --> 00:10:36,020 who else did you miss? 168 00:10:36,020 --> 00:10:39,660 ♪The ginkgo trees all down Kehua North Road♪ 169 00:10:39,660 --> 00:10:40,980 Do you want to hear me say 170 00:10:41,300 --> 00:10:42,140 I missed you? 171 00:10:43,580 --> 00:10:44,460 I want to hit you. 172 00:10:44,460 --> 00:10:48,180 ♪Their hanging leaves are my love letters told♪ 173 00:10:48,180 --> 00:10:49,380 He left Tianlu Trade. 174 00:10:51,300 --> 00:10:54,500 ♪The sky over Taikoo Li after rain♪ 175 00:10:54,500 --> 00:10:55,900 Started his own winery. 176 00:10:59,180 --> 00:10:59,700 Really? 177 00:11:01,020 --> 00:11:01,700 Is the wine good? 178 00:11:02,780 --> 00:11:03,180 No idea. 179 00:11:03,940 --> 00:11:06,380 Maybe we should check it out sometime. 180 00:11:06,420 --> 00:11:06,900 Sure. 181 00:11:06,940 --> 00:11:07,820 You're buying. 182 00:11:07,820 --> 00:11:09,780 ♪Let's have one more of your favorite wine♪ 183 00:11:09,780 --> 00:11:10,340 Siting, 184 00:11:11,660 --> 00:11:12,540 I'm really glad 185 00:11:13,180 --> 00:11:13,900 you're back. 186 00:11:14,340 --> 00:11:16,660 ♪Tomorrow or accident, no knowing what comes first♪ 187 00:11:16,660 --> 00:11:17,340 Do you know? 188 00:11:18,060 --> 00:11:19,420 I never changed my phone number. 189 00:11:20,900 --> 00:11:22,820 You always say time changes everything. 190 00:11:23,780 --> 00:11:24,820 But there are some things 191 00:11:24,820 --> 00:11:26,180 that time can't change, right? 192 00:11:27,420 --> 00:11:28,020 Cheers. 193 00:11:28,020 --> 00:11:32,740 ♪Can't take away your tenderness♪ 194 00:11:33,420 --> 00:11:36,100 ♪I want to cherish what I own♪ 195 00:11:36,580 --> 00:11:37,580 I really enjoyed the drinks today. 196 00:11:38,660 --> 00:11:39,340 Wait here. 197 00:11:39,780 --> 00:11:40,860 I'll get a driver to bring the car over. 198 00:11:55,420 --> 00:11:56,940 Did you have fun today? 199 00:11:57,660 --> 00:11:59,180 This is all your favorite food. 200 00:11:59,700 --> 00:12:01,020 By the way, did you 201 00:12:01,060 --> 00:12:02,500 properly thank 202 00:12:02,540 --> 00:12:04,020 Ms. Wen yet? 203 00:12:04,380 --> 00:12:05,540 Thank you, Ms. Wen. 204 00:12:05,900 --> 00:12:06,420 Don't mention it. 205 00:12:06,420 --> 00:12:07,820 Le worked hard for it. 206 00:12:09,540 --> 00:12:11,100 If Ms. Wen hadn't pushed you to practice... 207 00:12:11,140 --> 00:12:13,140 No, just busy eating away. 208 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 Alright, wait here. 209 00:12:14,700 --> 00:12:15,740 I'll go get the car. 210 00:12:15,780 --> 00:12:16,380 Okay. 211 00:12:16,420 --> 00:12:17,260 You carry on. 212 00:12:17,420 --> 00:12:18,100 Button up your collar. 213 00:12:28,020 --> 00:12:29,420 There was a part before you arrived. 214 00:12:29,420 --> 00:12:30,180 I recorded it. 215 00:12:30,260 --> 00:12:31,020 So cool. 216 00:12:31,020 --> 00:12:31,500 Don't look. 217 00:12:31,540 --> 00:12:32,340 Focus on driving. 218 00:12:32,340 --> 00:12:33,140 I'll play it for you. 219 00:12:33,380 --> 00:12:34,420 Breaking news. 220 00:12:34,620 --> 00:12:36,100 Renowned ballet artist 221 00:12:36,100 --> 00:12:37,540 Tan Siting 222 00:12:37,540 --> 00:12:39,340 has announced her retirement and returned home today. 223 00:12:39,620 --> 00:12:41,660 Tan Siting, often called the Pride of Chinese ballet, 224 00:12:41,660 --> 00:12:42,540 has decided to return home. 225 00:12:42,620 --> 00:12:43,220 Reports say 226 00:12:43,220 --> 00:12:43,940 she's retiring 227 00:12:43,940 --> 00:12:46,500 to return home and pursue teaching work. 228 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 Let's wish 229 00:12:47,580 --> 00:12:49,780 the former ballet goddess Tan Siting 230 00:12:50,020 --> 00:12:51,940 all the best in her future endeavors. 231 00:12:52,420 --> 00:12:54,980 Now, here's a lovely song for everyone. 232 00:12:56,420 --> 00:12:58,060 "Chengdu Love Story". 233 00:13:11,220 --> 00:13:12,260 Thanks, Yuan. 234 00:13:13,260 --> 00:13:13,940 I haven't felt 235 00:13:13,940 --> 00:13:15,660 this relaxed in a long time. 236 00:13:15,860 --> 00:13:17,140 Don't mention it, big artist. 237 00:13:17,500 --> 00:13:18,740 Back in the homeland, 238 00:13:18,740 --> 00:13:20,260 of course you gotta enjoy the good food and drinks. 239 00:13:21,060 --> 00:13:22,260 I finally realized 240 00:13:22,660 --> 00:13:25,020 nothing beats the arms of homeland. 241 00:13:26,420 --> 00:13:29,140 So when are you coming into my arms? 242 00:13:29,940 --> 00:13:30,780 Let me think. 243 00:13:31,620 --> 00:13:33,420 Maybe in the next life. 244 00:13:33,580 --> 00:13:34,140 That long? 245 00:13:34,860 --> 00:13:36,420 Hey, stop messing around. 246 00:13:37,900 --> 00:13:38,620 Thank you. 247 00:13:39,620 --> 00:13:40,300 Get some rest. 248 00:13:40,700 --> 00:13:41,220 I'll head off now. 249 00:13:41,220 --> 00:13:41,500 Bye. 250 00:13:41,660 --> 00:13:41,980 Bye. 251 00:13:55,620 --> 00:13:56,020 Mom, 252 00:13:56,380 --> 00:13:57,460 what brings you here today? 253 00:14:00,020 --> 00:14:00,700 What? 254 00:14:01,500 --> 00:14:02,380 I need 255 00:14:02,820 --> 00:14:04,380 your permission to visit? 256 00:14:08,740 --> 00:14:09,260 Rui. 257 00:14:10,220 --> 00:14:11,860 I want to get Le a new piano. 258 00:14:13,460 --> 00:14:15,340 His current one is still new. 259 00:14:18,140 --> 00:14:19,340 I can't make it. 260 00:14:19,420 --> 00:14:20,220 Can you 261 00:14:20,980 --> 00:14:21,980 go pick one? 262 00:14:22,940 --> 00:14:24,100 I don't know how to pick a piano. 263 00:14:25,580 --> 00:14:26,460 You don't have to. 264 00:14:29,380 --> 00:14:32,300 I have found a pro. 265 00:14:46,660 --> 00:14:47,660 She's back. 266 00:14:48,900 --> 00:14:49,340 Who? 267 00:14:58,820 --> 00:14:59,620 Her. 268 00:15:02,900 --> 00:15:03,460 I heard it 269 00:15:04,140 --> 00:15:04,820 on the news. 270 00:15:10,420 --> 00:15:11,060 Rui. 271 00:15:16,820 --> 00:15:18,140 I know you've been 272 00:15:19,620 --> 00:15:20,700 through a lot all these years. 273 00:15:22,020 --> 00:15:23,260 No need to bring it up. 274 00:15:24,220 --> 00:15:25,460 That was so long ago. 275 00:15:25,780 --> 00:15:26,540 I've forgotten about it. 276 00:15:33,100 --> 00:15:34,220 You really mean that? 277 00:15:35,700 --> 00:15:36,260 Of course. 278 00:15:39,220 --> 00:15:39,980 Good. 279 00:15:45,960 --> 00:15:49,800 [Candy & Pastry Shop] 280 00:16:04,580 --> 00:16:05,620 Excuse me, 281 00:16:06,020 --> 00:16:07,900 do you still make the Mini Puff without milk? 282 00:16:08,620 --> 00:16:09,500 Our Mini Puff 283 00:16:09,500 --> 00:16:10,420 has never contained milk. 284 00:16:11,460 --> 00:16:12,340 Even after all these years, 285 00:16:12,580 --> 00:16:13,500 it's still made without milk? 286 00:16:14,100 --> 00:16:14,500 Yes. 287 00:16:14,700 --> 00:16:16,100 I used to buy from your shop all the time. 288 00:16:16,700 --> 00:16:18,100 Oh, so you're a regular? 289 00:16:18,940 --> 00:16:19,980 How many would you like? 290 00:16:20,300 --> 00:16:20,980 Just one. 291 00:16:21,380 --> 00:16:21,780 Sure. 292 00:16:26,740 --> 00:16:28,180 I hope the taste hasn't changed. 293 00:16:28,780 --> 00:16:30,020 Of course. You can try it. 294 00:16:30,380 --> 00:16:30,900 Thanks. 295 00:16:36,700 --> 00:16:38,540 Let's check in on the traffic now. 296 00:16:38,900 --> 00:16:40,260 There's a two-car rear-end collision 297 00:16:40,260 --> 00:16:42,340 on Hantang Road heading southbound, 298 00:16:42,700 --> 00:16:44,980 causing slow-moving traffic in the section. 299 00:16:45,260 --> 00:16:47,860 Please drive carefully if you're passing through. 300 00:17:02,460 --> 00:17:02,980 Right here is fine. 301 00:17:03,100 --> 00:17:03,340 Okay. 302 00:17:15,500 --> 00:17:17,340 That piano of yours really does need replacing. 303 00:17:17,580 --> 00:17:19,260 Poor tuning can affect a player's ear, after all. 304 00:17:21,220 --> 00:17:21,900 Sorry 305 00:17:22,340 --> 00:17:23,500 to have taken up your time 306 00:17:24,300 --> 00:17:25,380 and made you come so far. 307 00:17:26,180 --> 00:17:27,660 Don't be so formal with me. 308 00:17:27,660 --> 00:17:29,620 I'm the professional when it comes to pianos. 309 00:17:29,780 --> 00:17:30,820 Happy to give you some advice. 310 00:17:31,500 --> 00:17:31,780 Right. 311 00:17:32,460 --> 00:17:33,220 Thank you for your help. 312 00:17:33,660 --> 00:17:34,300 No problem. 313 00:17:38,380 --> 00:17:39,220 Excuse me. 314 00:17:39,220 --> 00:17:39,820 Sorry. 315 00:19:15,860 --> 00:19:16,460 Excuse me. 316 00:19:19,140 --> 00:19:19,580 Hello. 317 00:19:20,060 --> 00:19:20,820 I'm sorry. 318 00:19:21,060 --> 00:19:21,460 Is this yours? 319 00:19:22,860 --> 00:19:23,140 Here. 320 00:19:23,620 --> 00:19:24,220 Thank you. 321 00:19:24,540 --> 00:19:25,780 No problem. Keep it safe. 322 00:20:05,500 --> 00:20:06,940 What kind of piano 323 00:20:06,980 --> 00:20:08,580 are you looking for? 324 00:20:08,820 --> 00:20:11,220 We have both upright and grand pianos. 325 00:20:11,260 --> 00:20:12,340 We can help you find the right one. 326 00:20:15,900 --> 00:20:18,180 Do you have the Yamaha YM50? 327 00:20:18,180 --> 00:20:18,740 Yes. 328 00:20:18,740 --> 00:20:19,780 Right this way, please. 329 00:20:20,100 --> 00:20:20,340 Okay. 330 00:20:20,500 --> 00:20:21,540 May I ask 331 00:20:21,540 --> 00:20:22,860 how old your child is? 332 00:20:25,660 --> 00:20:26,340 Starting middle school soon. 333 00:20:26,620 --> 00:20:27,020 Alright. 334 00:20:28,500 --> 00:20:29,460 Look, this is the model. 335 00:20:30,180 --> 00:20:30,860 This one right here. 336 00:20:33,700 --> 00:20:34,580 May I try it? 337 00:20:34,700 --> 00:20:35,540 Of course. 338 00:20:35,540 --> 00:20:36,980 Just a moment. Let me adjust it for you. 339 00:20:37,100 --> 00:20:37,380 Okay. 340 00:20:40,460 --> 00:20:41,020 What do you think...? 341 00:20:44,700 --> 00:20:45,580 What's up 342 00:20:45,980 --> 00:20:46,940 with you today? 343 00:20:47,300 --> 00:20:48,260 You seem off. 344 00:20:48,300 --> 00:20:49,540 Like your mind is somewhere else. 345 00:20:52,860 --> 00:20:53,500 Then 346 00:20:54,340 --> 00:20:55,540 I'd better go find it. 347 00:20:56,420 --> 00:20:57,540 Alright. Please give it a try. 348 00:20:58,140 --> 00:20:58,460 Okay. 349 00:20:59,340 --> 00:20:59,700 Excuse me. 350 00:20:59,980 --> 00:21:00,260 Sure. 351 00:21:00,580 --> 00:21:00,980 Thank you. 352 00:21:21,700 --> 00:21:22,460 The high notes are bright, 353 00:21:22,500 --> 00:21:23,620 and the bass is rich and full. 354 00:21:24,500 --> 00:21:25,460 You play beautifully. 355 00:21:25,500 --> 00:21:26,660 You must be an expert. 356 00:21:28,580 --> 00:21:29,220 Then 357 00:21:29,860 --> 00:21:30,580 we'll take this one. 358 00:21:31,780 --> 00:21:32,700 Here's the thing, sir. 359 00:21:32,700 --> 00:21:33,660 This piano 360 00:21:33,700 --> 00:21:34,980 comes with a matching bench. 361 00:21:35,700 --> 00:21:37,980 Could you tell me how tall your child is? 362 00:21:39,020 --> 00:21:39,580 About 363 00:21:40,580 --> 00:21:41,060 this high. 364 00:21:41,340 --> 00:21:41,940 One meter forty-nine. 365 00:21:43,140 --> 00:21:44,460 Mom always knows best. 366 00:21:44,700 --> 00:21:44,980 Alright. 367 00:21:45,020 --> 00:21:46,860 Please wait in the lounge area. 368 00:21:47,420 --> 00:21:48,900 I'll check our warehouse stock. 369 00:21:49,420 --> 00:21:50,500 Okay. Thank you. 370 00:21:58,100 --> 00:21:59,460 Mr. Feng, since winning the award, 371 00:21:59,780 --> 00:22:01,140 have you been busier than before? 372 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 It should be a good thing. 373 00:22:05,340 --> 00:22:08,260 Just worried I'll have even less time for Le. 374 00:22:09,780 --> 00:22:11,380 You and your mom are both career-focused. 375 00:22:11,820 --> 00:22:12,340 But it's okay. 376 00:22:12,700 --> 00:22:13,420 Le is very understanding. 377 00:22:15,380 --> 00:22:16,660 But what I said last time 378 00:22:16,700 --> 00:22:17,940 wasn't just being polite. 379 00:22:18,100 --> 00:22:19,420 If you and your mom are busy, 380 00:22:19,620 --> 00:22:20,220 you can really 381 00:22:20,260 --> 00:22:21,700 leave Le with me after school. 382 00:22:22,540 --> 00:22:23,780 He's starting middle school. 383 00:22:23,780 --> 00:22:25,020 He can take care of himself. 384 00:22:25,540 --> 00:22:27,820 You two even sound the same. 385 00:22:29,300 --> 00:22:31,020 But meals shouldn't be rushed. 386 00:22:31,540 --> 00:22:32,740 He can't always just order takeout. 387 00:22:33,380 --> 00:22:34,580 I usually eat alone. 388 00:22:34,860 --> 00:22:36,220 Having Le over would mean 389 00:22:36,300 --> 00:22:37,060 we could cook more dishes. 390 00:22:37,580 --> 00:22:38,940 But that's too much trouble for you. 391 00:22:39,940 --> 00:22:40,980 Don't be so formal with me. 392 00:22:56,220 --> 00:22:57,700 You always like meeting me here. 393 00:22:59,100 --> 00:22:59,660 Because 394 00:23:00,100 --> 00:23:01,060 I love this street. 395 00:23:01,500 --> 00:23:03,020 It always has a special feel to it. 396 00:23:04,940 --> 00:23:06,700 You sound like an old man. 397 00:23:07,060 --> 00:23:07,820 So profound. 398 00:23:09,260 --> 00:23:10,300 Maybe I've been drinking too much tea. 399 00:23:10,700 --> 00:23:11,460 What do you feel like eating later? 400 00:23:12,780 --> 00:23:13,460 Hotpot? 401 00:23:14,540 --> 00:23:14,860 Sure. 402 00:23:16,380 --> 00:23:18,220 But I know a place that does amazing skewers. 403 00:23:19,300 --> 00:23:20,300 Alright. Your call. 404 00:23:20,780 --> 00:23:21,100 Okay. 405 00:23:21,340 --> 00:23:22,180 Then let's have skewers. 406 00:23:43,720 --> 00:23:52,120 [Chengdu] 407 00:24:05,200 --> 00:24:09,360 [Cygne] 408 00:24:17,100 --> 00:24:17,740 Someday, 409 00:24:18,460 --> 00:24:19,940 I'll open a winery here, 410 00:24:20,060 --> 00:24:21,460 and you can open a dance studio downstairs. 411 00:24:21,460 --> 00:24:22,860 [Jiabao Dance Studio] 412 00:24:22,860 --> 00:24:23,220 What do you think? 413 00:24:25,100 --> 00:24:25,620 Sure. 414 00:24:26,540 --> 00:24:27,500 It suits you. 415 00:24:28,220 --> 00:24:30,260 After a drink, we can perform 416 00:24:30,780 --> 00:24:31,460 a drunken fist dance. 417 00:24:31,500 --> 00:24:32,260 Drunken fist? 418 00:24:33,580 --> 00:24:33,980 Good. 419 00:24:35,860 --> 00:24:37,060 What should I 420 00:24:37,060 --> 00:24:37,940 name the winery? 421 00:24:39,980 --> 00:24:40,620 Cygne. 422 00:24:47,980 --> 00:24:53,460 [Cygne] 423 00:24:53,460 --> 00:24:54,260 Welcome to come again. 424 00:24:57,580 --> 00:24:58,980 Are you here for a wine tasting? 425 00:25:00,540 --> 00:25:02,700 How long have you been open? 426 00:25:03,300 --> 00:25:04,420 Over six years. 427 00:25:05,620 --> 00:25:07,060 Let me give you a quick introduction. 428 00:25:07,460 --> 00:25:08,020 Thank you. 429 00:25:08,860 --> 00:25:09,980 Cygne Winery 430 00:25:09,980 --> 00:25:11,660 produces and sells its own wine. 431 00:25:12,220 --> 00:25:13,100 Most wineries 432 00:25:13,100 --> 00:25:14,860 deal in wines from around the world. 433 00:25:15,180 --> 00:25:16,260 But Cygne Winery 434 00:25:16,540 --> 00:25:17,940 owns its own vineyards 435 00:25:17,940 --> 00:25:18,900 and production facility. 436 00:25:19,900 --> 00:25:21,580 Our owner is a true wine connoisseur. 437 00:25:22,340 --> 00:25:23,620 He's dedicated 438 00:25:23,620 --> 00:25:25,140 to creating wines that suit the Chinese palate. 439 00:25:25,860 --> 00:25:28,020 That's how the Cygne brand was born. 440 00:25:30,260 --> 00:25:30,820 Our 441 00:25:30,820 --> 00:25:33,580 dry red and dry white are the most popular. 442 00:25:34,300 --> 00:25:35,420 Would you like to try some? 443 00:25:38,340 --> 00:25:38,820 Sir. 444 00:25:49,420 --> 00:25:50,500 So you're the one who opened this. 445 00:25:52,060 --> 00:25:52,860 Surprised? 446 00:26:01,340 --> 00:26:02,620 You probably could have guessed. 447 00:26:14,420 --> 00:26:14,700 Here. 448 00:26:15,340 --> 00:26:15,740 Try it. 449 00:26:16,060 --> 00:26:16,580 Thank you. 450 00:26:30,660 --> 00:26:31,340 If you like it, 451 00:26:31,620 --> 00:26:32,340 I can give you a couple of bottles. 452 00:26:33,420 --> 00:26:33,820 Thanks. 453 00:26:35,500 --> 00:26:36,100 How have you been? 454 00:26:38,860 --> 00:26:39,500 What do you think? 455 00:26:42,060 --> 00:26:43,460 Looks like you're doing pretty well. 456 00:26:45,100 --> 00:26:46,460 And you fulfilled your dream 457 00:26:48,300 --> 00:26:49,100 on this very street. 458 00:26:50,900 --> 00:26:52,500 Because the rent here is not expensive. 459 00:26:56,540 --> 00:26:56,940 And you? 460 00:26:57,580 --> 00:26:58,380 You're not dancing anymore? 461 00:27:08,420 --> 00:27:08,980 Is it good? 462 00:27:12,540 --> 00:27:13,580 Distinct graininess. 463 00:27:15,780 --> 00:27:17,300 The floral notes appear briefly, 464 00:27:17,300 --> 00:27:18,020 and then recede quickly. 465 00:27:18,580 --> 00:27:19,220 A sharp, bold retreat. 466 00:27:22,140 --> 00:27:23,260 A sharp, bold retreat. 467 00:27:27,020 --> 00:27:28,260 First time I've heard that comment. 468 00:27:28,860 --> 00:27:29,820 It's quite accurate. 469 00:27:30,780 --> 00:27:32,420 Well, I know about making a bold retreat. 470 00:27:33,580 --> 00:27:35,140 I've been drifting alone out there for so long. 471 00:27:39,540 --> 00:27:40,260 So you came back? 472 00:27:43,820 --> 00:27:44,820 It's good to settle down. 473 00:27:48,020 --> 00:27:49,140 What are your plans now that you're back? 474 00:27:51,020 --> 00:27:51,300 Actually... 475 00:27:51,300 --> 00:27:51,620 Dad! 476 00:27:52,140 --> 00:27:52,860 I'm here. 477 00:27:57,140 --> 00:27:57,780 Sorry about that. 478 00:27:57,780 --> 00:27:58,300 Hello, ma'am. 479 00:27:58,620 --> 00:27:59,820 I didn't know you had a guest. 480 00:27:59,940 --> 00:28:00,900 Should I take Le and go...? 481 00:28:00,900 --> 00:28:01,420 No need. 482 00:28:01,660 --> 00:28:03,060 We were just finishing up. 483 00:28:03,060 --> 00:28:03,780 I should get going. 484 00:28:03,940 --> 00:28:04,940 Let me introduce you. 485 00:28:05,260 --> 00:28:06,300 My friend, Tan Siting. 486 00:28:07,020 --> 00:28:07,620 This is... 487 00:28:07,620 --> 00:28:08,660 Hello, I'm Wen Peiyan. 488 00:28:09,100 --> 00:28:09,580 Hello. 489 00:28:10,860 --> 00:28:12,260 I won't disturb you any further. 490 00:28:12,580 --> 00:28:13,180 I'm leaving. 491 00:28:13,340 --> 00:28:13,740 Wait. 492 00:28:23,180 --> 00:28:23,540 Here. 493 00:28:23,700 --> 00:28:24,380 I promised you this. 494 00:28:25,140 --> 00:28:25,620 Thank you. 495 00:28:25,820 --> 00:28:26,140 Bye. 496 00:28:26,700 --> 00:28:27,380 Bye, ma'am. 497 00:28:33,940 --> 00:28:34,940 What are you doing here? 498 00:28:35,020 --> 00:28:35,980 Didn't your grandma pick you up? 499 00:28:36,540 --> 00:28:37,860 She just called. 500 00:28:37,860 --> 00:28:39,020 Something came up at the office, 501 00:28:39,020 --> 00:28:40,660 so she asked me to bring Le to you. 502 00:28:42,500 --> 00:28:42,860 Dad, 503 00:28:43,220 --> 00:28:44,740 thanks for the piano. 504 00:28:45,300 --> 00:28:46,700 Ms. Wen told me all about it. 505 00:28:46,980 --> 00:28:49,100 You came all this way just to say that? 506 00:28:50,700 --> 00:28:51,980 As long as you practice hard, 507 00:28:52,180 --> 00:28:53,380 this is all I'm supposed to do. 508 00:28:54,340 --> 00:28:54,860 Thank you. 509 00:28:55,700 --> 00:28:57,460 He still has his piano lesson this afternoon, right? 510 00:28:58,180 --> 00:28:58,420 Yes. 511 00:28:58,460 --> 00:28:59,260 I'll drive you back. 512 00:29:15,980 --> 00:29:17,700 Do you prefer a black or brown piano? 513 00:29:18,580 --> 00:29:19,140 White. 514 00:29:19,900 --> 00:29:20,660 White? 515 00:29:21,420 --> 00:29:23,100 Your answers are always full of surprises. 516 00:29:23,700 --> 00:29:24,740 I give you two choices, 517 00:29:24,740 --> 00:29:25,940 and you always pick a third. 518 00:29:27,100 --> 00:29:27,540 Feng Rui, 519 00:29:27,780 --> 00:29:28,940 black or brown? 520 00:29:30,660 --> 00:29:31,540 I bet 521 00:29:31,700 --> 00:29:33,660 he'd pick white. 522 00:29:33,780 --> 00:29:34,300 Le, 523 00:29:34,740 --> 00:29:36,180 your dad also chose white. 524 00:29:36,180 --> 00:29:37,340 You like white that much, huh? 525 00:29:37,860 --> 00:29:38,300 Okay. 526 00:29:38,300 --> 00:29:38,980 White it is. 527 00:29:39,940 --> 00:29:41,060 What do you feel like eating later? 528 00:29:41,900 --> 00:29:42,660 I feel like 529 00:29:42,660 --> 00:29:43,300 having a burger. 530 00:30:16,380 --> 00:30:16,820 Where are you headed? 531 00:30:16,980 --> 00:30:17,500 I'll give you a ride. 532 00:30:19,500 --> 00:30:20,140 It's you? 533 00:30:39,900 --> 00:30:40,300 Here. 534 00:30:47,660 --> 00:30:47,980 Is it okay? 535 00:30:48,940 --> 00:30:49,300 Yes. 536 00:30:56,900 --> 00:30:57,580 To the theater. 537 00:30:58,380 --> 00:30:58,780 Alright. 538 00:30:59,580 --> 00:31:00,780 I'll pay for the gas. 539 00:31:03,180 --> 00:31:03,580 Don't worry about it. 540 00:31:05,020 --> 00:31:05,580 No, I have to. 541 00:31:05,860 --> 00:31:06,740 Let's keep things clear. 542 00:31:08,060 --> 00:31:09,300 Honestly, I didn't expect 543 00:31:09,300 --> 00:31:10,340 to run into you again today. 544 00:31:11,500 --> 00:31:12,420 You seem to be in a hurry. 545 00:31:13,020 --> 00:31:14,700 You're a student at the Dance Academy, right? 546 00:31:15,660 --> 00:31:16,460 How do you know? 547 00:31:17,300 --> 00:31:18,900 Our company is right across from your school. 548 00:31:19,220 --> 00:31:20,780 I pass by your gate every day. 549 00:31:21,020 --> 00:31:22,020 No wonder it's such a coincidence. 550 00:31:23,900 --> 00:31:25,900 You weren't hoping to find a pair of ballet shoes, were you? 551 00:31:27,580 --> 00:31:29,420 Well, you've helped me twice now. 552 00:31:29,940 --> 00:31:31,420 I still don't know your name 553 00:31:31,420 --> 00:31:32,340 or what you do. 554 00:31:33,020 --> 00:31:33,900 Is it okay to ask? 555 00:31:34,460 --> 00:31:35,380 Of... Of course. 556 00:31:35,380 --> 00:31:36,260 My name is Feng Rui. 557 00:31:36,460 --> 00:31:37,940 Our company deals in wine. 558 00:31:39,140 --> 00:31:41,460 Are you performing at the theater this time? 559 00:31:42,540 --> 00:31:43,340 An audition. 560 00:31:43,900 --> 00:31:44,820 Queen Ballet is recruiting. 561 00:31:46,020 --> 00:31:46,460 What Ballet? 562 00:31:47,060 --> 00:31:47,620 Queen Ballet. 563 00:31:48,180 --> 00:31:50,620 London's Queen Ballet. 564 00:31:51,460 --> 00:31:52,740 We just call it Queen Ballet. 565 00:31:53,340 --> 00:31:54,340 Will you make it in time? 566 00:31:54,580 --> 00:31:55,660 Yes. Don't worry. 567 00:32:05,220 --> 00:32:06,300 Go on, we're here. 568 00:32:06,420 --> 00:32:06,820 Thank you. 569 00:32:07,540 --> 00:32:08,180 Hope we are not too late. 570 00:32:09,420 --> 00:32:09,780 Bye. 571 00:32:09,820 --> 00:32:10,100 Bye. 572 00:32:26,180 --> 00:32:27,380 Madam, I'm sorry. 573 00:32:27,780 --> 00:32:28,300 I'm late. 574 00:32:28,300 --> 00:32:29,140 Take this away. 575 00:32:29,820 --> 00:32:30,220 I'm sorry. 576 00:32:30,220 --> 00:32:31,380 We're already finished. 577 00:32:32,060 --> 00:32:32,660 Madam... 578 00:32:34,540 --> 00:32:34,980 No? 579 00:32:35,140 --> 00:32:35,580 No one. 580 00:32:53,980 --> 00:32:55,180 Is there one more student? 581 00:32:57,620 --> 00:32:58,700 She's late. 582 00:33:36,000 --> 00:33:41,940 ♪If a tsunami roared inside my heart♪ 583 00:33:42,740 --> 00:33:48,140 ♪Who among the passersby would hear the wind?♪ 584 00:33:49,180 --> 00:33:50,180 Yes. Very good. 585 00:33:50,180 --> 00:33:53,020 ♪I never dared to hope, yet you came by♪ 586 00:33:53,020 --> 00:33:53,580 Okay. 587 00:33:56,220 --> 00:33:57,700 ♪And listened to my hesitant life♪ 588 00:33:57,700 --> 00:33:58,940 You did well today. 589 00:33:59,300 --> 00:34:01,420 Same time next week 590 00:34:02,020 --> 00:34:03,020 for the second round here. 591 00:34:03,700 --> 00:34:04,340 Don't be late. 592 00:34:04,820 --> 00:34:05,700 Thank you, Madam. 593 00:34:05,700 --> 00:34:08,620 ♪How rare it is in life to have someone to like?♪ 594 00:34:09,460 --> 00:34:13,500 ♪How rare it is for liking to become favor?♪ 595 00:34:13,500 --> 00:34:14,380 I'm so sorry. 596 00:34:14,620 --> 00:34:15,940 I left my things in your car again. 597 00:34:16,460 --> 00:34:18,100 ♪How rare it is for favor to reunite again?♪ 598 00:34:18,100 --> 00:34:19,580 You sew your own shoes? 599 00:34:19,900 --> 00:34:21,420 We all sew our own shoes. 600 00:34:21,940 --> 00:34:22,940 Only we ourselves know 601 00:34:22,940 --> 00:34:24,620 what kind of shoes fit and work best for us. 602 00:34:25,900 --> 00:34:27,860 I basically need a new pair every five days. 603 00:34:28,460 --> 00:34:29,220 You go through shoes that fast? 604 00:34:31,500 --> 00:34:33,340 Dance practice must be very tough. 605 00:34:33,940 --> 00:34:34,460 It's alright. 606 00:34:35,340 --> 00:34:36,380 When you love it, it doesn't feel tough. 607 00:34:37,020 --> 00:34:37,460 Let's go. 608 00:34:37,900 --> 00:34:38,300 Go. 609 00:34:38,300 --> 00:34:40,180 ♪It teaches us how precious devotion is♪ 610 00:34:40,180 --> 00:34:40,940 I'll leave then. 611 00:34:41,380 --> 00:34:41,940 Well, 612 00:34:43,860 --> 00:34:45,340 can we exchange phone numbers? 613 00:34:47,140 --> 00:34:47,580 Sure. 614 00:34:47,580 --> 00:34:50,460 ♪To give a lifetime for a single name♪ 615 00:34:51,660 --> 00:34:56,260 ♪If it were you, I'd do the same♪ 616 00:35:02,720 --> 00:35:17,000 [Cygne] 617 00:35:37,060 --> 00:35:37,820 Look. 618 00:35:40,780 --> 00:35:43,060 They get along so well. 619 00:35:56,340 --> 00:35:58,340 How did the piano shopping go for you two? 620 00:36:02,140 --> 00:36:03,220 Peiyan 621 00:36:04,420 --> 00:36:05,500 was a huge help. 622 00:36:06,820 --> 00:36:07,460 She has great taste. 623 00:36:08,500 --> 00:36:09,340 Of course. 624 00:36:09,820 --> 00:36:11,220 She definitely has good taste. 625 00:36:17,580 --> 00:36:18,380 Peiyan 626 00:36:19,420 --> 00:36:20,220 is well-educated, 627 00:36:20,460 --> 00:36:21,500 graceful, and dignified. 628 00:36:22,420 --> 00:36:23,500 The most important thing is 629 00:36:24,380 --> 00:36:25,260 that she's so good to Le. 630 00:36:28,300 --> 00:36:28,940 Rui, 631 00:36:29,660 --> 00:36:30,860 you should appreciate that. 632 00:36:34,340 --> 00:36:34,940 Mom, 633 00:36:35,620 --> 00:36:38,620 I mean Peiyan is professional about music 634 00:36:38,620 --> 00:36:39,860 and is a great teacher. 635 00:36:40,660 --> 00:36:41,100 Don't go. 636 00:36:43,220 --> 00:36:44,300 It's almost time. 637 00:36:44,300 --> 00:36:45,260 Slice some apples for them 638 00:36:45,460 --> 00:36:46,540 for some vitamin C. 639 00:36:48,220 --> 00:36:48,500 Coming. 640 00:36:48,500 --> 00:36:48,780 Grandma. 641 00:36:49,260 --> 00:36:49,700 Look. 642 00:36:50,300 --> 00:36:52,820 Mr. Feng specially prepared these apples for you. 643 00:36:54,420 --> 00:36:54,740 Here. 644 00:36:54,900 --> 00:36:55,540 Thank you, Grandma. 645 00:36:55,980 --> 00:36:57,420 Peiyan, thank you for your hard work. 646 00:36:57,820 --> 00:36:58,460 Not at all. 647 00:36:58,460 --> 00:36:59,500 Le is the one working hard. Have some more. 648 00:36:59,780 --> 00:37:00,500 Eat up. 649 00:37:02,220 --> 00:37:03,700 Any plans later? 650 00:37:04,580 --> 00:37:05,060 No. 651 00:37:05,300 --> 00:37:06,620 Then come shopping with me. 652 00:37:07,420 --> 00:37:08,780 Just the two of us. Without them. 653 00:37:11,100 --> 00:37:12,020 No problem. 654 00:37:28,020 --> 00:37:29,500 I think we should 655 00:37:29,620 --> 00:37:30,740 buy those shoes. 656 00:37:31,700 --> 00:37:32,740 Madam, that's enough. 657 00:37:32,860 --> 00:37:34,220 We haven't been shopping long, 658 00:37:34,220 --> 00:37:36,140 and you've already bought Le two pairs of shoes. 659 00:37:37,140 --> 00:37:38,500 Besides, kids at his age 660 00:37:38,500 --> 00:37:39,740 outgrow shoes so fast. 661 00:37:39,740 --> 00:37:40,140 It's enough. 662 00:37:41,660 --> 00:37:42,980 Yes, I know. 663 00:37:43,780 --> 00:37:45,420 You shouldn't spoil a child. 664 00:37:45,940 --> 00:37:46,780 I know that. 665 00:37:47,540 --> 00:37:48,540 But 666 00:37:49,180 --> 00:37:51,500 I just can't help myself. 667 00:37:52,500 --> 00:37:54,260 But those shoes really are quite nice. 668 00:37:55,820 --> 00:37:57,180 You're right. They are nice. 669 00:37:58,260 --> 00:38:00,340 Maybe you could think about it a bit more 670 00:38:00,460 --> 00:38:00,980 before deciding? 671 00:38:03,740 --> 00:38:04,940 Let's sit down for a while. 672 00:38:04,940 --> 00:38:05,420 Sure. 673 00:38:05,580 --> 00:38:06,700 Let's go over there. 674 00:38:12,020 --> 00:38:14,460 What do you think of Rui? 675 00:38:18,740 --> 00:38:19,620 He's a good man. 676 00:38:19,860 --> 00:38:20,820 And we get along well. 677 00:38:21,420 --> 00:38:22,900 Just seeing 678 00:38:23,660 --> 00:38:24,740 how much he loves Le shows 679 00:38:24,940 --> 00:38:26,140 how responsible he is. 680 00:38:27,140 --> 00:38:29,100 Once, Le joked with me, 681 00:38:29,980 --> 00:38:33,180 saying "If my dad ended up with Ms. Wen, 682 00:38:33,740 --> 00:38:36,660 I'd be totally happy." 683 00:38:40,180 --> 00:38:42,100 Le really likes you. 684 00:38:43,460 --> 00:38:44,500 He talks about you all the time. 685 00:38:46,620 --> 00:38:47,660 I also hope 686 00:38:48,820 --> 00:38:49,700 that one day, 687 00:38:50,820 --> 00:38:52,540 you and Rui might be together. 688 00:38:53,500 --> 00:38:54,060 That'd be wonderful. 689 00:39:01,020 --> 00:39:01,660 Madam, 690 00:39:02,340 --> 00:39:03,700 I understand what you're saying. 691 00:39:05,780 --> 00:39:07,060 Let me be honest with you. 692 00:39:08,980 --> 00:39:11,020 Actually, I have feelings for Rui. 693 00:39:11,980 --> 00:39:12,940 I've also wondered 694 00:39:13,700 --> 00:39:16,900 if we could take the next step. 695 00:39:19,700 --> 00:39:20,620 But it always feels like 696 00:39:21,260 --> 00:39:22,460 he's overly formal with me. 697 00:39:22,460 --> 00:39:24,540 It's like he keeps me at a distance. 698 00:39:26,460 --> 00:39:27,940 You've got the wrong idea. 699 00:39:28,220 --> 00:39:29,180 That's just how he is. 700 00:39:29,820 --> 00:39:33,140 He doesn't treat me and his dad the same way. 701 00:39:34,060 --> 00:39:34,780 He treats his dad 702 00:39:35,620 --> 00:39:36,820 like a friend. 703 00:39:37,300 --> 00:39:39,180 He'd tell him everything. 704 00:39:39,860 --> 00:39:40,660 I have to admit, 705 00:39:42,420 --> 00:39:43,140 I'm a bit jealous 706 00:39:43,300 --> 00:39:44,620 of his dad over it. 707 00:39:45,060 --> 00:39:45,780 Thank you, Madam. 708 00:39:46,420 --> 00:39:47,580 Have some more cake. 709 00:39:47,580 --> 00:39:47,940 Okay. 710 00:39:52,740 --> 00:39:53,380 Madam, 711 00:39:55,580 --> 00:39:56,700 what was 712 00:39:57,220 --> 00:39:58,660 Le's mom really like? 713 00:40:10,340 --> 00:40:11,340 Back then, 714 00:40:12,100 --> 00:40:13,460 they were so young. 715 00:40:15,340 --> 00:40:16,300 They were only thinking 716 00:40:18,100 --> 00:40:19,140 about themselves, 717 00:40:20,340 --> 00:40:21,580 with no idea 718 00:40:22,580 --> 00:40:23,780 what real life was about. 719 00:40:28,420 --> 00:40:30,180 What's past is past. 720 00:40:30,180 --> 00:40:31,460 No need to bring it up. 721 00:40:32,860 --> 00:40:34,460 We always have to look forward, 722 00:40:35,180 --> 00:40:35,700 right? 723 00:40:36,820 --> 00:40:37,300 Right. 724 00:40:38,340 --> 00:40:38,860 Actually, 725 00:40:39,020 --> 00:40:40,460 no matter which direction you look, 726 00:40:40,980 --> 00:40:41,900 it's always forward. 727 00:40:44,100 --> 00:40:44,660 Peiyan, 728 00:40:46,380 --> 00:40:48,780 your words really put my mind at ease. 729 00:40:50,180 --> 00:40:50,900 I think 730 00:40:51,460 --> 00:40:52,220 you could be 731 00:40:52,460 --> 00:40:53,460 a bit more proactive. 732 00:40:54,540 --> 00:40:55,700 I'm here for you. 733 00:40:55,940 --> 00:40:57,180 Whenever you need me, 734 00:40:57,580 --> 00:40:58,380 I'll help you. 735 00:41:00,580 --> 00:41:01,380 I understand, Madam. 736 00:41:11,060 --> 00:41:11,740 Gao Hui. 737 00:41:13,180 --> 00:41:14,580 You must've been waiting a long time for this. 738 00:41:14,820 --> 00:41:15,620 Leave Rui. 739 00:41:16,020 --> 00:41:16,580 You murderer! 740 00:41:16,580 --> 00:41:16,900 Get out! 741 00:41:16,900 --> 00:41:17,940 Mom, stop making a scene. 742 00:41:17,940 --> 00:41:19,660 I want him to see 743 00:41:19,660 --> 00:41:20,540 what his good mother 744 00:41:20,540 --> 00:41:22,020 has done to him. 745 00:41:22,020 --> 00:41:23,420 Tan Siting? 746 00:41:23,420 --> 00:41:25,980 Our family will never accept her. 747 00:41:27,300 --> 00:41:30,060 She and Rui will break up. 748 00:41:30,700 --> 00:41:34,180 ♪The day understands the night's dark hue♪ 749 00:41:35,700 --> 00:41:42,060 ♪With waiting, it spins through the beginning and end♪ 750 00:41:44,260 --> 00:41:47,740 ♪Who says that time is relative?♪ 751 00:41:49,500 --> 00:41:55,380 ♪When you love, it's absolute♪ 752 00:41:57,700 --> 00:42:01,100 ♪Absolute tolerance♪ 753 00:42:01,100 --> 00:42:04,220 ♪For the years' long cruelty♪ 754 00:42:04,620 --> 00:42:09,420 ♪Let my remaining days remember one soul♪ 755 00:42:10,140 --> 00:42:13,580 ♪Let me return to your side♪ 756 00:42:13,580 --> 00:42:16,820 ♪To dance for you once more♪ 757 00:42:17,300 --> 00:42:20,900 ♪I'll keep spinning, spinning for you♪ 758 00:42:20,900 --> 00:42:23,780 ♪Until longing makes me dizzy♪ 759 00:42:23,900 --> 00:42:26,860 ♪Let me love you once again♪ 760 00:42:27,180 --> 00:42:30,460 ♪To dance for you once more♪ 761 00:42:31,100 --> 00:42:34,060 ♪Like a song entwining meetings and farewells♪ 762 00:42:34,060 --> 00:42:37,340 ♪Spinning and spinning again♪ 763 00:42:49,420 --> 00:42:52,380 ♪Let me love you once again♪ 764 00:42:52,860 --> 00:42:55,980 ♪To dance for you once more♪ 765 00:42:56,780 --> 00:42:59,580 ♪Like a song entwining days and nights♪ 766 00:42:59,580 --> 00:43:02,380 ♪Spinning and spinning again♪ 767 00:43:04,020 --> 00:43:06,860 ♪A spinning dance♪ 768 00:43:07,460 --> 00:43:10,140 ♪Yet to love you is to love your world♪ 769 00:43:10,140 --> 00:43:16,620 ♪We might as well be lost in this obsession♪ 770 00:43:17,660 --> 00:43:20,500 ♪A long and winding detour♪ 771 00:43:21,220 --> 00:43:24,140 ♪Love looks back at every turn♪ 772 00:43:24,140 --> 00:43:27,100 ♪Like a song entwining meetings and farewells♪ 773 00:43:27,100 --> 00:43:29,860 ♪Spinning and spinning again♪ 774 00:43:29,860 --> 00:43:34,780 ♪Until forever♪ 48266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.