Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:18,740
I was born in a school dress, with a
pink
2
00:00:18,740 --> 00:00:25,380
hair. I was born in a school dress,
3
00:00:25,560 --> 00:00:26,640
with a
4
00:00:26,640 --> 00:00:33,100
pink
5
00:00:33,100 --> 00:00:39,980
hair. I was born in a school dress, with
a pink hair.
6
00:00:41,900 --> 00:00:47,980
Thank you for
7
00:00:47,980 --> 00:00:54,720
watching.
8
00:01:20,479 --> 00:01:23,280
Thank you.
9
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
much you.
10
00:03:46,540 --> 00:03:49,870
A disposizione, no c 'è no. Imane è una
giornata speciale per me.
11
00:03:50,250 --> 00:03:52,270
Voglio farmi proprio una bella dormita.
12
00:03:55,710 --> 00:03:56,710
Mo va a te.
13
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
You got it?
14
00:04:18,700 --> 00:04:19,700
You got it?
15
00:04:21,800 --> 00:04:24,800
And when you lose, I'll do it for you.
16
00:04:54,669 --> 00:04:56,670
Sì, volevo incontrarti da tempo.
17
00:04:58,530 --> 00:05:00,970
Tutto quello che volete, sono a vostra
disposizione.
18
00:05:01,630 --> 00:05:05,110
Tu sei un bravo ragazzo, figlio di buona
famiglia, persona per bene.
19
00:05:06,010 --> 00:05:10,070
Hai studiato, sei laureato, e oggi sei
uno degli architetti più affermati a
20
00:05:10,070 --> 00:05:11,070
Napoli. Bravo.
21
00:05:12,270 --> 00:05:14,470
Mia figlia è cresciuta a Nizza, parla
tre lingue.
22
00:05:15,010 --> 00:05:16,690
Ottima educazione, almeno credo.
23
00:05:17,470 --> 00:05:19,910
E domani vi sposate. E mi fa piacere.
24
00:05:20,680 --> 00:05:23,040
Ma c 'è qualcosa della mia vita che tu
devi sapere.
25
00:05:24,060 --> 00:05:27,460
Io ho avuto qualche piccolo problema con
la legge, ma niente di grave.
26
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Sciocchezze.
27
00:05:29,780 --> 00:05:30,780
Come mi chiami?
28
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
Don Gennaro.
29
00:05:33,140 --> 00:05:36,200
E non ti meravigliare se qualcuno domani
mi chiamerà Vincenzo.
30
00:05:36,460 --> 00:05:39,180
Nella mia vita ho dovuto cambiare anche
nome per sopravvivere.
31
00:05:41,160 --> 00:05:46,140
Beh, in effetti, sospettavo da tempo che
c 'era qualcosa di strano nella sua
32
00:05:46,140 --> 00:05:47,140
vita.
33
00:05:47,630 --> 00:05:53,490
I also tried to ask your daughter for
some information, but she never gave me
34
00:05:53,490 --> 00:05:54,490
answer.
35
00:05:55,350 --> 00:05:57,170
But who exactly are you?
36
00:05:58,430 --> 00:06:01,250
Let's say I can dispose of the lives of
others.
37
00:06:03,070 --> 00:06:08,230
Make a good man with your daughter, and
make her happy, if you agree with me.
38
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
Mammo, che vuoi da me?
39
00:06:18,600 --> 00:06:20,500
Niente. Te stai ne poco con noi.
40
00:06:20,760 --> 00:06:23,440
Te fumo una bella sigaretta. Vado ne vai
a casa.
41
00:06:23,780 --> 00:06:28,160
E poi ne guarda loro il mogliere, non ha
da essere disturbato. Mi capisco, no.
42
00:13:39,620 --> 00:13:40,620
Thank you.
43
00:13:47,000 --> 00:13:48,860
Hello, I'm Francia Nuelli, can you hear
me?
44
00:13:49,340 --> 00:13:51,960
Francia Nuelli, I'm Marco, I'm waiting
for you at 7 o 'clock.
45
00:13:52,180 --> 00:13:53,180
Tell me.
46
00:13:53,640 --> 00:13:56,640
Francia Nuelli, I'm waiting for you at 7
o 'clock. I'm waiting for you at 7 o
47
00:13:56,640 --> 00:13:59,400
'clock. I'm waiting for you at 7 o
'clock. I'm waiting for you at 7 o
48
00:13:59,400 --> 00:14:05,980
I'm waiting for you at 7 o 'clock. I'm
waiting for you at 7
49
00:14:05,980 --> 00:14:07,520
o 'clock.
50
00:14:10,960 --> 00:14:11,660
I just
51
00:14:11,660 --> 00:14:29,960
spoke
52
00:14:29,960 --> 00:14:35,680
to Mario's PM and he told me that I'm a
few minutes away from the restaurant.
53
00:14:36,180 --> 00:14:37,180
Respect.
54
00:14:37,390 --> 00:14:39,710
. .
55
00:14:39,710 --> 00:14:49,310
.
56
00:14:49,310 --> 00:14:50,810
. . . . .
57
00:15:15,080 --> 00:15:17,060
Thank you, thank you, thank you.
58
00:15:17,680 --> 00:15:18,680
Thank you.
59
00:15:19,240 --> 00:15:24,180
Thank you. And now, now, let's play the
ball. We would like to have the father
60
00:15:24,180 --> 00:15:25,180
of the wife sing.
61
00:15:25,200 --> 00:15:26,840
And we welcome him with a big applause.
62
00:15:45,220 --> 00:15:48,020
. .
63
00:15:48,020 --> 00:15:53,680
. . . .
64
00:16:09,010 --> 00:16:11,230
Ispetto, la volete sentire tutta la
canzone.
65
00:16:11,650 --> 00:16:13,410
Io mi sento in murino, non ce la faccio
più.
66
00:16:14,090 --> 00:16:16,470
Ispettore, forse questo è il momento
giusto. Che facciamo?
67
00:16:16,790 --> 00:16:18,030
Ma data zitto a tutti i dubbi.
68
00:16:18,730 --> 00:16:20,410
Ve lo dirò io quando sarà il momento.
69
00:16:45,060 --> 00:16:48,560
This is my home.
70
00:16:51,280 --> 00:16:54,980
This is my home.
71
00:17:18,460 --> 00:17:21,920
Arme, ma che fa? Ti rimasta la fresta
aperta. Il m 'amore è fritto. Ma quanto
72
00:17:21,920 --> 00:17:24,920
mai? Fiori, fiori, l 'agio è chiuso. Su,
su, dai, va a freddo.
73
00:17:52,970 --> 00:17:55,010
Thank you.
74
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
Did you get it?
75
00:18:40,630 --> 00:18:42,250
I was waiting for it.
76
00:18:42,670 --> 00:18:43,670
And I got it.
77
00:18:44,430 --> 00:18:45,430
Mergellini, what do you think?
78
00:18:45,690 --> 00:18:47,610
Dad, the Americans are in a mess.
79
00:18:47,910 --> 00:18:48,910
Caramel, a crazy mess.
80
00:18:49,550 --> 00:18:51,670
By the way, I brought you a piece of
chocolate. Do you want it?
81
00:18:52,510 --> 00:18:54,090
What a nice chocolate there is.
82
00:18:54,870 --> 00:18:56,110
Yes, sir.
83
00:18:57,250 --> 00:19:01,490
I have to think about one thing. I've
been with you all my life.
84
00:19:01,790 --> 00:19:04,010
With you all my life? Dad, you're crazy.
85
00:19:04,830 --> 00:19:05,830
You're the Americans.
86
00:19:06,490 --> 00:19:08,270
Now they're here and we don't have any.
87
00:19:08,750 --> 00:19:09,750
And why?
88
00:19:10,010 --> 00:19:11,010
Why?
89
00:19:11,470 --> 00:19:14,230
Look, but you don't understand that in
Naples they know me all.
90
00:19:15,270 --> 00:19:17,070
And they know what I've done.
91
00:19:17,750 --> 00:19:21,650
But do you understand that if they hit
me, they'll hit me in the face and I
92
00:19:21,650 --> 00:19:22,650
won't get out?
93
00:19:24,290 --> 00:19:25,390
Now they're killing you.
94
00:19:27,010 --> 00:19:30,550
Here, I've killed Carmela Contrabandera.
95
00:19:31,490 --> 00:19:32,870
But she was a rich woman.
96
00:19:36,490 --> 00:19:37,630
I don't know, I haven't been there in a
while.
97
00:19:39,610 --> 00:19:42,510
I even spoke with Vicenza, with Apidana.
98
00:19:43,690 --> 00:19:44,950
I found her at her house.
99
00:19:46,670 --> 00:19:48,510
She's been there until she finds us
tired.
100
00:20:20,300 --> 00:20:21,300
Hey,
101
00:20:25,360 --> 00:20:31,380
what are you doing?
102
00:20:36,010 --> 00:20:39,490
And then I like that in your
neighborhood everyone respects me. They
103
00:20:39,490 --> 00:20:41,210
captain. They scare me.
104
00:20:41,430 --> 00:20:43,390
They say, take the command.
105
00:20:44,530 --> 00:20:48,450
And then what do they command? That this
is my house, from tomorrow here comes
106
00:20:48,450 --> 00:20:51,190
to stay the son of Don Salvatore. But
who is Gennarino?
107
00:20:51,710 --> 00:20:54,390
Gennarino, yes. And who is his father?
He is closed. They did not know where to
108
00:20:54,390 --> 00:20:55,410
put his son, where to put him.
109
00:20:55,630 --> 00:20:57,930
So it's better at home in the
neighborhood, at home in the captain.
110
00:20:58,310 --> 00:20:59,730
Don Salvatore did not do everything.
111
00:20:59,950 --> 00:21:00,950
He did not close, he did nothing.
112
00:21:01,370 --> 00:21:04,010
He only ate what he ate. What is there
to eat?
113
00:21:06,760 --> 00:21:09,780
Don't worry mom, we'll get the food in a
few days.
114
00:21:10,060 --> 00:21:12,300
I'm very happy with what we've brought
home.
115
00:21:13,180 --> 00:21:15,160
And you, stupid, shut up!
116
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
I don't want to eat!
117
00:21:16,480 --> 00:21:18,380
You don't want to eat? Why do you want
to eat?
118
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
I'm the captain!
119
00:21:19,960 --> 00:21:20,839
I'm going to eat!
120
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Shut up!
121
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
I'm going to eat!
122
00:21:23,180 --> 00:21:24,280
I'm going to eat! I'm going to eat!
123
00:21:24,780 --> 00:21:25,559
I'm going to eat!
124
00:21:25,560 --> 00:21:30,240
I'm going to eat!
125
00:21:30,740 --> 00:21:32,280
I'm going to eat!
126
00:21:32,620 --> 00:21:33,620
I'm going to eat!
127
00:21:34,030 --> 00:21:35,630
You
128
00:21:35,630 --> 00:21:45,850
know
129
00:21:45,850 --> 00:21:48,650
this girl?
130
00:22:03,980 --> 00:22:04,980
Don't do this.
131
00:22:05,260 --> 00:22:07,300
He won't eat you. He only wants to know
you.
132
00:22:07,500 --> 00:22:09,280
You're making a mistake, my friend.
133
00:22:09,880 --> 00:22:12,160
Death and hunger, yes, and death and
hunger remains.
134
00:22:16,800 --> 00:22:17,940
He doesn't talk.
135
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
He's mute.
136
00:22:19,380 --> 00:22:20,380
He doesn't talk?
137
00:22:20,860 --> 00:22:24,100
Yes, because during the war, he carried
a bomb near his house.
138
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
And he's not afraid.
139
00:22:25,660 --> 00:22:26,660
He's very mute.
140
00:22:26,820 --> 00:22:29,400
He's a good little boy. But he puts it
in his heart.
141
00:22:30,140 --> 00:22:31,780
He's like...
142
00:22:35,350 --> 00:22:40,770
If he goes with this girl, he will make
you very rich, pay you a lot of money.
143
00:23:30,019 --> 00:23:32,820
. .
144
00:23:32,820 --> 00:23:50,720
.
145
00:24:00,240 --> 00:24:03,420
That's what they say, it's because
you're good.
146
00:24:05,140 --> 00:24:08,300
And then those bad people, they're going
to take you down the wrong road.
147
00:24:09,720 --> 00:24:10,880
And they laugh a little.
148
00:24:11,440 --> 00:24:12,480
I'm going to sing a nice song.
149
00:24:30,000 --> 00:24:32,620
It was the first time I met you.
150
00:24:33,600 --> 00:24:35,520
It was the first time I saw you.
151
00:24:58,620 --> 00:25:03,120
Who saw the captain and started talking
to him? Or the commander himself? I
152
00:25:03,120 --> 00:25:04,700
don't know what he did to bring us here.
153
00:25:05,360 --> 00:25:08,320
Don't talk to me about that. I was just
here this morning with your mother.
154
00:25:08,660 --> 00:25:11,280
And we had a good time in your
neighborhood.
155
00:25:11,720 --> 00:25:13,160
Ah, yes? And why? What do you want?
156
00:25:13,560 --> 00:25:17,100
You have to talk to your son about what
happened to Bordeaux.
157
00:25:17,940 --> 00:25:19,580
Don't talk to me about that. Don't talk
to me about that.
158
00:25:20,700 --> 00:25:23,320
Don't talk to me about that. Don't talk
to me about that.
159
00:25:23,720 --> 00:25:24,840
Don't talk to me about that.
160
00:25:31,279 --> 00:25:37,060
I just don't understand why you delicate
the general comments into inciting me
161
00:25:37,060 --> 00:25:38,160
in this fucking town.
162
00:25:38,600 --> 00:25:40,560
At least you're useful here.
163
00:25:41,480 --> 00:25:44,500
And you've got the possibility to come
back to your country.
164
00:25:44,880 --> 00:25:49,520
Not to mention the fact that I've been
away from Italy for 20 years.
165
00:25:50,180 --> 00:25:53,840
And will I be all too happy not to come
back?
166
00:25:55,920 --> 00:25:57,800
Besides, I'm from the north.
167
00:25:58,200 --> 00:25:59,920
I can't stand Nepal.
168
00:26:00,360 --> 00:26:03,600
Oh, north, south, it doesn't matter.
169
00:26:04,260 --> 00:26:08,680
The important thing is that you speak
Italian and here we need to be
170
00:26:09,380 --> 00:26:12,420
Yeah, but everything here is filthy and
disgusting.
171
00:26:13,380 --> 00:26:14,920
The people are stupid.
172
00:26:15,560 --> 00:26:18,920
And when you go out, they're all over
you like flies.
173
00:26:20,400 --> 00:26:23,440
And fucking lady, we're at war.
174
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
Not on vacation.
175
00:26:26,260 --> 00:26:28,820
I'm going, and I'll be back very late.
176
00:26:30,120 --> 00:26:31,240
Where are you going?
177
00:26:31,600 --> 00:26:33,720
I have to control the high tide of the
city.
178
00:26:34,380 --> 00:26:36,140
You are a real bastard.
179
00:26:37,380 --> 00:26:39,760
I know what you are doing.
180
00:27:07,189 --> 00:27:13,530
My friend told me that a very beautiful
mute girl lives here.
181
00:27:40,720 --> 00:27:41,720
Don't worry.
182
00:27:42,040 --> 00:27:44,540
The captain here, he can do things.
183
00:27:45,080 --> 00:27:46,280
that you can't even imagine.
184
00:27:47,680 --> 00:27:49,000
Think about what I told you.
185
00:28:14,510 --> 00:28:15,510
See me coming.
186
00:28:47,500 --> 00:28:49,780
young girl, but you are not shy.
187
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
Fuck the shit out of you.
188
00:29:36,060 --> 00:29:37,060
You know that, right?
189
00:29:38,260 --> 00:29:39,260
Kiss me.
190
00:29:40,500 --> 00:29:41,980
Come on, kiss me.
191
00:29:42,820 --> 00:29:49,700
You little fucking
192
00:29:49,700 --> 00:29:50,700
tit smother.
193
00:30:14,060 --> 00:30:15,440
Fuck my cock every day, huh?
194
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
Yeah?
195
00:30:17,160 --> 00:30:21,040
That? You don't understand, don't you?
You understand fucking everything.
196
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
Yeah.
197
00:30:24,380 --> 00:30:25,380
That's it.
198
00:30:26,180 --> 00:30:27,180
Yeah.
199
00:30:28,020 --> 00:30:29,040
That's the baby.
200
00:30:30,100 --> 00:30:32,260
Yeah. Now masturbate me.
201
00:30:32,780 --> 00:30:33,739
Masturbate me.
202
00:30:33,740 --> 00:30:36,260
Yeah. Good. Yeah. Don't stop.
203
00:30:36,480 --> 00:30:38,720
Don't stop. Just masturbate me. Look at
me.
204
00:30:39,200 --> 00:30:40,360
Look at me. Yeah.
205
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
That's it.
206
00:30:42,480 --> 00:30:43,480
Yeah.
207
00:30:43,710 --> 00:30:45,670
Nineteen years old, you were born, huh?
208
00:30:46,270 --> 00:30:50,210
Nineteen years ago, now I'm fucking
gonna fuck you.
209
00:30:50,490 --> 00:30:51,490
Yeah.
210
00:30:52,430 --> 00:30:53,470
Yeah, baby.
211
00:30:56,070 --> 00:30:58,990
Yeah, that's it. Yeah, jack me up.
212
00:30:59,610 --> 00:31:00,790
That's it, yeah.
213
00:31:01,610 --> 00:31:02,790
Fucking little baby.
214
00:31:03,290 --> 00:31:04,290
Yeah.
215
00:31:05,090 --> 00:31:06,550
Put in that politana.
216
00:31:08,890 --> 00:31:09,890
That's it.
217
00:31:10,170 --> 00:31:12,230
Yeah, put in that politana.
218
00:31:15,370 --> 00:31:16,970
Yeah, that's it.
219
00:32:07,100 --> 00:32:09,120
Yeah, that's good.
220
00:32:09,940 --> 00:32:11,300
That's good, baby.
221
00:32:15,020 --> 00:32:20,320
Oh, fuck!
222
00:32:21,399 --> 00:32:22,460
Yeah, that's it, baby.
223
00:32:23,020 --> 00:32:23,939
Jack meal.
224
00:32:23,940 --> 00:32:24,940
Master baby.
225
00:32:25,020 --> 00:32:28,320
Yeah. Look at her. Look at that. Look at
that.
226
00:32:28,520 --> 00:32:29,359
Kiss her.
227
00:32:29,360 --> 00:32:30,360
Kiss her.
228
00:32:30,380 --> 00:32:31,380
That's it. Yeah.
229
00:32:32,440 --> 00:32:33,440
Fuck.
230
00:32:33,560 --> 00:32:34,199
That's it.
231
00:32:34,200 --> 00:32:35,200
Yeah.
232
00:32:35,500 --> 00:32:37,020
Fuck. Yeah, that's it.
233
00:33:24,580 --> 00:33:25,980
Amen.
234
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
Yes.
235
00:34:39,960 --> 00:34:40,960
Yeah. Fuck.
236
00:34:41,159 --> 00:34:42,219
You like my cock?
237
00:34:42,960 --> 00:34:43,960
Yeah, baby.
238
00:36:32,010 --> 00:36:33,010
I mean, you're nice.
239
00:36:33,170 --> 00:36:34,170
You're a good boy.
240
00:36:34,850 --> 00:36:36,810
But that one? What's he going to eat?
241
00:36:37,810 --> 00:36:39,110
He doesn't bother anyone.
242
00:36:40,530 --> 00:36:41,530
He's mute.
243
00:36:41,550 --> 00:36:42,550
But he eats.
244
00:36:42,870 --> 00:36:44,030
Don't worry, Captain.
245
00:36:44,750 --> 00:36:46,790
Your son and I are having a hard time.
246
00:36:47,050 --> 00:36:49,010
It's clean, Dad. Don't worry.
247
00:36:49,770 --> 00:36:51,550
What are they saying? I don't
understand.
248
00:36:52,510 --> 00:36:54,230
Who are these people? What do you know?
249
00:36:54,570 --> 00:36:57,010
They spoke for three hours and didn't
say a word.
250
00:36:57,230 --> 00:36:58,410
Ah, Captain.
251
00:36:58,890 --> 00:37:00,010
I'm Captain, too.
252
00:37:00,440 --> 00:37:03,520
Italian army. Official with you.
253
00:37:03,760 --> 00:37:04,760
What do you want?
254
00:37:04,860 --> 00:37:07,800
We have stolen our jeep down here.
255
00:37:08,320 --> 00:37:10,660
And they stole our four wheels.
256
00:37:10,940 --> 00:37:12,040
With him inside.
257
00:37:12,460 --> 00:37:16,160
Ah, with him inside they stole your four
wheels. It happens.
258
00:37:16,540 --> 00:37:18,800
We are at war. People are hungry.
259
00:37:19,120 --> 00:37:20,120
They steal.
260
00:37:20,200 --> 00:37:21,580
Well, what do you want from us?
261
00:37:21,860 --> 00:37:25,840
I think you stole your four wheels.
262
00:37:27,040 --> 00:37:29,500
We stole your four wheels, Captain.
263
00:37:30,300 --> 00:37:35,620
We are an honest family. We are honest
people. We don't steal the wheels.
264
00:37:36,720 --> 00:37:39,780
Valentino, go look at the cellar. Yes,
sir.
265
00:37:43,400 --> 00:37:44,400
Captain,
266
00:37:48,800 --> 00:37:53,800
we are honest people. I fought the war
with you. I fought the war in
267
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Switzerland.
268
00:37:56,380 --> 00:37:57,660
In Switzerland?
269
00:37:58,800 --> 00:38:02,080
In Switzerland, there was never a war.
270
00:38:02,460 --> 00:38:03,460
Why not?
271
00:38:03,920 --> 00:38:05,980
There were Japanese and Germans.
272
00:38:06,460 --> 00:38:09,180
We fought on all fronts.
273
00:38:10,780 --> 00:38:15,040
I found the will and the deceler under a
curtain.
274
00:38:16,240 --> 00:38:21,020
I thought you were honest people.
275
00:38:21,940 --> 00:38:24,200
Now, follow me to the command.
276
00:38:26,350 --> 00:38:31,370
You'll see that a month in prison will
do you good.
277
00:38:31,690 --> 00:38:34,090
You see, they don't care about anything.
278
00:38:34,430 --> 00:38:37,090
If they were here, they would have
stolen the wheel under the truck.
279
00:38:37,630 --> 00:38:39,530
And what are they going to do? We can't
do anything.
280
00:38:39,910 --> 00:38:40,990
They want to do something else.
281
00:38:41,530 --> 00:38:43,690
You want to sell our wills just to make
money?
282
00:38:44,290 --> 00:38:48,670
You're just bastard Neapolitanos. And
you, you're the boyfriend of the mute
283
00:38:48,670 --> 00:38:54,490
girl? You better kiss their ass goodbye
because you won't see her for a long
284
00:38:54,490 --> 00:38:56,360
time, you... Fucking Napolitano.
285
00:39:30,990 --> 00:39:32,270
. .
286
00:39:32,270 --> 00:39:40,810
.
287
00:39:40,810 --> 00:39:41,970
. . . . . .
288
00:39:56,840 --> 00:40:00,780
Una bella lapide, una medaglia d 'oro al
valore. E mia moglie che piange.
289
00:40:01,500 --> 00:40:02,580
Stattasetto, schiatta pure.
290
00:40:11,880 --> 00:40:15,100
Ma che stanno facendo?
291
00:40:15,560 --> 00:40:16,740
Passato quattro ore.
292
00:40:17,300 --> 00:40:19,520
Speriamo che non è successo qualcosa all
'interno.
293
00:40:20,300 --> 00:40:23,220
Dottore, scusate, ma sto latitando. È
molto pericoloso.
294
00:40:24,270 --> 00:40:26,450
It's just the international space of
your patients.
295
00:40:26,710 --> 00:40:28,330
And ten homicides and a couple of
spouts.
296
00:40:39,170 --> 00:40:43,590
I'm closed like an American this
morning.
297
00:40:43,850 --> 00:40:47,350
Really? Yes, but there's nothing to do.
They said there was at least a week.
298
00:40:47,630 --> 00:40:48,630
They're doing a process.
299
00:40:49,150 --> 00:40:50,850
But the important thing, you know what
it is?
300
00:40:51,130 --> 00:40:51,808
What is it?
301
00:40:51,810 --> 00:40:52,810
I'm closed there.
302
00:40:52,890 --> 00:40:54,290
I was introduced to my captain.
303
00:40:54,670 --> 00:40:56,570
And what did they do? What did they do?
I don't laugh.
304
00:40:57,970 --> 00:41:01,610
If you could do the job, you would have
found a job.
305
00:41:02,310 --> 00:41:03,830
A fixed job.
306
00:41:04,470 --> 00:41:06,490
So that the two of them wouldn't be in
jail.
307
00:41:06,810 --> 00:41:08,930
But what can I do? Look at what they're
looking for.
308
00:41:09,210 --> 00:41:11,630
Workers, truck drivers, I can never do
that.
309
00:41:12,130 --> 00:41:16,430
I can't find a job because I'm a
commanding race.
310
00:41:17,290 --> 00:41:18,510
Then everything is fine, sir.
311
00:41:18,910 --> 00:41:21,610
The most important thing is that you are
in love.
312
00:41:47,220 --> 00:41:51,440
Smith, I happened to read the request
for leave you submitted to my husband,
313
00:41:51,540 --> 00:41:56,240
Sophie. Yeah, my mother's very sick. I
need to come back home for a little
314
00:41:56,240 --> 00:41:57,240
while.
315
00:41:57,400 --> 00:41:58,680
Maybe I can help you.
316
00:41:59,680 --> 00:42:01,300
But you'll have to do me a favor.
317
00:42:07,360 --> 00:42:08,360
Good evening, my friend.
318
00:42:23,180 --> 00:42:24,180
Pleasure to meet you.
319
00:43:37,920 --> 00:43:39,440
Look at these tits.
320
00:43:40,020 --> 00:43:41,020
Unbelievable.
321
00:43:44,460 --> 00:43:46,620
This is amazing.
322
00:43:47,500 --> 00:43:48,900
When did you hit that tongue?
323
00:43:49,140 --> 00:43:51,340
What can I say?
324
00:43:51,700 --> 00:43:52,780
Mine's not that long.
325
00:43:53,180 --> 00:43:54,360
No, it isn't, sir.
326
00:44:14,960 --> 00:44:15,960
What's your name? I'm Matthew.
327
00:44:16,400 --> 00:44:17,400
Matthew.
328
00:44:47,400 --> 00:44:48,400
Thank you.
329
00:45:47,020 --> 00:45:48,100
How's that Sergeant Major?
330
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
Oh,
331
00:45:53,220 --> 00:46:06,700
fuck
332
00:46:06,700 --> 00:46:07,700
yeah.
333
00:46:08,580 --> 00:46:10,500
Did you get Sergeant Major? Yeah.
334
00:46:18,000 --> 00:46:19,040
Yes, sir.
335
00:47:30,120 --> 00:47:33,760
You know what, man? I think if I fuck
her good enough, she'll start to talk,
336
00:47:33,840 --> 00:47:34,840
maybe.
337
00:47:35,760 --> 00:47:36,760
Force to parlare.
338
00:47:37,060 --> 00:47:38,060
A dopo.
339
00:48:47,850 --> 00:48:49,210
Smith? Yes, ma 'am.
340
00:48:49,530 --> 00:48:51,450
Take these guys out and come back here
in an hour.
341
00:48:51,650 --> 00:48:52,710
Madam, it could be dangerous.
342
00:48:53,210 --> 00:48:54,510
I say get to move on.
343
00:48:54,950 --> 00:48:55,950
Come on.
344
00:49:15,560 --> 00:49:16,560
Why are you looking at me like that?
345
00:49:18,380 --> 00:49:19,760
Maybe I'm scaring you.
346
00:49:21,680 --> 00:49:24,600
You Neapolitans love to say that you are
strong with women.
347
00:49:26,220 --> 00:49:28,860
Come on, show me.
348
00:49:45,120 --> 00:49:51,740
Till then, no matter when it will be one
349
00:49:51,740 --> 00:49:57,920
day, I know I'll be back again, please
350
00:49:57,920 --> 00:49:58,920
wait.
351
00:50:00,160 --> 00:50:04,520
Till then, I'll...
352
00:50:14,380 --> 00:50:17,220
Keep in the hall till then.
353
00:50:50,960 --> 00:50:57,800
Is nothing but lies. Till then, let's
dream of
354
00:50:57,800 --> 00:50:59,640
what there will be.
355
00:50:59,880 --> 00:51:05,200
Till then, we'll call on each memory.
356
00:51:05,840 --> 00:51:07,140
Till then.
357
00:53:09,450 --> 00:53:10,450
Oh, my God.
358
00:55:06,860 --> 00:55:07,860
Can you read this?
359
00:56:38,320 --> 00:56:39,680
thinking drunk.
360
00:56:46,220 --> 00:56:48,120
Fuck you.
361
00:56:50,300 --> 00:56:52,700
I don't give a fuck about your love.
362
00:56:54,100 --> 00:56:59,240
This evening I paid a little visit to
the prison.
363
00:57:00,640 --> 00:57:06,080
You know, Neapolitans have a fantastic
dick.
364
00:57:24,600 --> 00:57:26,260
Naples is a shithole.
365
00:57:29,160 --> 00:57:34,100
You Neapolitanos are all sons of
bitches.
366
00:57:36,100 --> 00:57:38,960
You're born to be slaves of the American
people.
367
00:57:39,630 --> 00:57:41,990
Born to live our assholes!
368
00:58:36,400 --> 00:58:37,400
Io non capisco.
369
00:58:38,540 --> 00:58:41,840
Com 'è possibile che hai voglia di fare
l 'amore dopo quello che è successo al
370
00:58:41,840 --> 00:58:42,840
ristorante?
371
00:58:45,060 --> 00:58:46,580
È veramente incredibile.
372
00:58:48,180 --> 00:58:53,060
E poi, sempre con queste guardie del
corpo dietro al culo. Io non ne posso
373
00:58:53,940 --> 00:58:56,560
Oggi è il primo giorno di matrimonio e
già sono stanco.
374
00:58:57,460 --> 00:58:59,020
E dove stai andando?
375
00:58:59,340 --> 00:59:00,340
Dove vai?
376
00:59:00,980 --> 00:59:01,980
Torna qua!
377
00:59:02,440 --> 00:59:03,700
Ma vaffanculo!
378
00:59:04,940 --> 00:59:06,780
Ma chi cazzo me l 'ha fatto fare a me?
379
01:01:44,780 --> 01:01:45,900
Oh, my God.
380
01:04:50,830 --> 01:04:51,830
Oh, sick.
381
01:05:48,720 --> 01:05:50,460
Allo, tutto a posto?
382
01:05:51,720 --> 01:05:53,000
E' mogliere della russa?
383
01:05:55,000 --> 01:05:57,980
Aveva voglia di andare a ballare e l 'ho
mandata in discoteca.
384
01:05:59,320 --> 01:06:00,880
Possiamo parlare tranquillamente.
385
01:06:05,620 --> 01:06:06,620
Napoli è nostra.
386
01:06:07,240 --> 01:06:10,020
Gaeta ormai non ci ferma più nessuno.
387
01:06:56,710 --> 01:06:59,250
Where are you from?
388
01:06:59,590 --> 01:07:01,510
Where are you from?
389
01:07:03,150 --> 01:07:05,290
Very good place.
390
01:07:18,230 --> 01:07:21,030
Thank you.
391
01:07:46,860 --> 01:07:48,740
Tell me I can, tell me I can.
392
01:07:50,700 --> 01:07:52,880
Tell me I can, tell me I can.
393
01:08:52,750 --> 01:08:54,149
doing that
394
01:09:21,069 --> 01:09:22,450
No. No.
395
01:09:53,130 --> 01:09:54,590
No. No.
396
01:14:54,960 --> 01:14:55,960
And then?
397
01:15:02,540 --> 01:15:06,260
What do I owe the honor of this private
conversation, Mr. Inspector?
398
01:15:06,920 --> 01:15:08,960
And how do you know that I'm a
policeman?
399
01:15:09,580 --> 01:15:10,760
But don't make me laugh.
400
01:15:11,580 --> 01:15:13,000
You've been following me for three
months.
401
01:15:13,660 --> 01:15:17,240
My house phone is on fire. It's been
under control for a year.
402
01:15:18,020 --> 01:15:21,740
You've infiltrated your agent to be
invited to my daughter's wedding.
403
01:15:22,190 --> 01:15:26,930
Stato assaltato all 'a con due
poliziotti. E almeno dieci hanno
404
01:15:26,930 --> 01:15:29,930
ristorante. Aspetto un vostro segnale
per arrestarmi.
405
01:15:30,470 --> 01:15:35,250
Il PM... Il PM ha aspettato... Come lo
chiamate in gergo? Il Falco, eh?
406
01:15:35,330 --> 01:15:39,130
Aspetto... Il Falco. E mo' Falco ti
ingazzo con voi.
407
01:15:39,410 --> 01:15:41,070
E sì, lo state facendo perdere tempo.
408
01:15:41,430 --> 01:15:45,970
A proposito, vi ringrazio che non mi
avete arrestato subito. Mi avete dato
409
01:15:45,970 --> 01:15:47,630
di cantare due belle canzoni.
410
01:15:48,810 --> 01:15:50,350
Comunque lo spettacolo è finito.
411
01:15:54,670 --> 01:15:55,670
I was just in mind.
412
01:15:56,230 --> 01:15:57,630
But you know who I am.
413
01:15:58,630 --> 01:16:00,110
Vincenzo, the son of the captain.
414
01:16:00,850 --> 01:16:01,910
Do you remember him?
415
01:16:02,130 --> 01:16:03,850
No, no, I don't remember him.
416
01:16:04,530 --> 01:16:06,050
I just know that you're a policeman.
417
01:16:06,750 --> 01:16:07,629
But how?
418
01:16:07,630 --> 01:16:10,050
You can say that you, as a boy, lived in
my house.
419
01:16:10,470 --> 01:16:11,590
Do you remember him now?
420
01:16:12,130 --> 01:16:14,210
Yes, I remember him.
421
01:16:14,750 --> 01:16:16,630
He was your brother, the one who didn't
speak.
422
01:16:17,290 --> 01:16:18,290
He was mute.
423
01:16:18,950 --> 01:16:21,450
He was the one who said to the
Americans, they have little flour.
424
01:16:45,959 --> 01:16:48,140
Ah, d 'altronde è giusto così.
425
01:16:48,520 --> 01:16:50,260
Io ero un povero murtifam.
426
01:16:50,830 --> 01:16:52,790
Sapete che dicete che l 'ufficial
americano?
427
01:16:53,990 --> 01:16:55,470
Voi siete napoletani.
428
01:16:56,450 --> 01:17:00,310
Siete i nostri fermi. Io mi sono
comprato la tua fidanzata.
429
01:17:01,170 --> 01:17:02,390
E aveva ragione.
430
01:17:03,370 --> 01:17:05,170
Perché loro avevano vincito la guerra.
431
01:17:06,570 --> 01:17:10,750
E che le parole non sono rimaste qua. Ho
capito tante cose nella mia vita.
432
01:17:11,670 --> 01:17:12,910
Casa Erbeni Sordo.
433
01:17:13,190 --> 01:17:14,350
Il potere.
434
01:17:14,910 --> 01:17:19,070
Chi ha il potere forte è chi non ce l
'ha escamazzato.
435
01:17:19,450 --> 01:17:23,210
Voi, spesso, per esempio, facete una
vita in merda. E' qui.
436
01:17:23,730 --> 01:17:25,210
Guadagnate due milioni al mese.
437
01:17:25,470 --> 01:17:28,270
Ma non sono i soldi che vi danno
soddisfazione, no.
438
01:17:28,530 --> 01:17:31,710
E' questa divisa che avete addosso. E'
il potere.
439
01:17:33,090 --> 01:17:38,050
Voi ricordate a Papa West? Se facevi
chiamare un capitano, un uomo
440
01:17:38,250 --> 01:17:40,790
avrebbe capito che il caestro dice
noggio.
441
01:17:42,610 --> 01:17:43,870
Mi dovete credere.
442
01:17:44,090 --> 01:17:45,650
Il potere, i soldi.
443
01:17:47,500 --> 01:17:48,960
E vuol dicione che ne ha tenuto tanto.
444
01:17:50,860 --> 01:17:55,540
Quando eravamo giovani, esisteva la
famiglia, l 'onore, l 'amicizia.
445
01:18:24,430 --> 01:18:30,710
Oggi sto tanto all 'era, che quasi quasi
mi mettevo a
446
01:18:30,710 --> 01:18:34,770
piangere, per sta felicità.
447
01:18:35,630 --> 01:18:41,850
E' vero, non è vero, che sono tornato a
448
01:18:41,850 --> 01:18:48,470
Napoli. E' vero che sto qua, potrei non
stare
449
01:18:48,470 --> 01:18:50,090
ancora in questa stazione.
450
01:18:53,450 --> 01:18:54,450
is every...
30304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.