All language subtitles for My.Safe.Zone.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MkvDrama
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,080
VocĂȘ falou com a Kate
desde que isso aconteceu?
2
00:01:03,160 --> 00:01:06,920
NĂŁo hĂĄ mais nada a dizer.
Pelo que vi, nĂŁo hĂĄ nada a explicar.
3
00:01:07,000 --> 00:01:10,320
Sinto muito por nĂŁo poder ser a filha
de quem vocĂȘ se orgulha.
4
00:01:10,400 --> 00:01:12,040
VocĂȘ quer saber
5
00:01:12,120 --> 00:01:14,960
Por que pedi que a Lin repensasse
a situação com a Kate?
6
00:01:15,040 --> 00:01:17,880
VocĂȘ nĂŁo pode deixar de ser filha dela.
VocĂȘ Ă© filha dela.
7
00:01:17,960 --> 00:01:19,480
VocĂȘ precisa voltar e encarar isso.
8
00:01:20,360 --> 00:01:22,080
-VocĂȘ estĂĄ bem?
-Sim.
9
00:01:32,680 --> 00:01:34,000
Pai,
10
00:01:35,600 --> 00:01:38,000
VocĂȘ comprou algum lanche para mim?
11
00:01:38,080 --> 00:01:39,760
Aqui estĂŁo, sĂŁo todos seus.
12
00:01:39,840 --> 00:01:41,040
Obrigada.
13
00:01:58,400 --> 00:01:59,440
QueridoâŠ
14
00:02:02,160 --> 00:02:03,960
onde vocĂȘ estĂĄ indo?
15
00:02:04,040 --> 00:02:05,200
Solte.
16
00:02:09,320 --> 00:02:10,480
Ei.
17
00:02:11,480 --> 00:02:14,520
Sua filha estĂĄ sentada bem aqui.
VocĂȘ nĂŁo sente pena dela?
18
00:02:20,760 --> 00:02:21,880
Eu disse para soltar.
19
00:02:25,760 --> 00:02:26,600
Ei.
20
00:02:27,280 --> 00:02:29,520
VocĂȘ vai embora com aquela mulher sem vergonha?
21
00:02:29,600 --> 00:02:31,520
Por que vocĂȘ nĂŁo procura alguĂ©m
que nĂŁo seja casado?
22
00:02:31,600 --> 00:02:33,560
- Chega.
- Ele jĂĄ tem uma esposa e uma filha.
23
00:02:33,640 --> 00:02:34,640
JĂĄ falei o suficiente.
24
00:02:34,720 --> 00:02:35,960
Essa Ă© a filha dele!
25
00:02:36,040 --> 00:02:37,320
Sua vadia sem vergonha!
26
00:02:37,400 --> 00:02:38,720
Sua vadia sem vergonha.
27
00:02:38,800 --> 00:02:40,240
Chega!
28
00:02:40,960 --> 00:02:42,080
MĂŁe!
29
00:02:43,360 --> 00:02:46,880
MĂŁe, vocĂȘ estĂĄ machucada?
Por que vocĂȘ machucou a mamĂŁe?
30
00:02:46,960 --> 00:02:49,960
Não envolva a criança nisso.
Eu te dei a casa, o que mais vocĂȘ quer?
31
00:02:50,040 --> 00:02:53,080
E vocĂȘ nĂŁo vai ajudar a criar a sua filha?
32
00:02:56,920 --> 00:02:59,760
VocĂȘ quer que a Lin venha morar comigo?
VocĂȘ quer?
33
00:02:59,840 --> 00:03:03,000
Se nĂŁo for aqui,
vocĂȘ nunca terĂĄ ela.
34
00:03:18,440 --> 00:03:19,440
PaiâŠ
35
00:03:27,280 --> 00:03:29,320
ALGO NO CORAĂĂO
36
00:03:29,400 --> 00:03:33,600
ALGUĂM NO CORAĂĂO
37
00:03:53,760 --> 00:03:56,800
Jane, espere em casa primeiro.
Eu vou depois.
38
00:04:10,240 --> 00:04:11,720
VocĂȘ nĂŁo vai falar comigo?
39
00:04:14,880 --> 00:04:17,520
Eu sĂł tenho um parente, e Ă© a minha mĂŁe.
Eu nunca tive um pai.
40
00:04:18,840 --> 00:04:20,240
VocĂȘ me abandonou quando eu era criança.
41
00:04:21,440 --> 00:04:23,080
Mal consigo me lembrar do seu rosto.
42
00:04:30,080 --> 00:04:31,720
Eu sĂł queria conversar com vocĂȘ.
43
00:04:32,600 --> 00:04:33,920
Sobre a revista W.
44
00:04:35,560 --> 00:04:36,760
VocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar comigo.
45
00:04:37,360 --> 00:04:40,200
Passei quase toda a minha vida bem
apenas com a minha mĂŁe.
46
00:04:40,280 --> 00:04:42,680
JĂĄ pensei cuidadosamente
sobre o que vou fazer.
47
00:04:42,760 --> 00:04:44,840
Eu jamais faria algo que causasse
problemas para ela ou para mim.
48
00:04:50,000 --> 00:04:52,320
Talvez a minha mĂŁe seja educada
demais para dizer isso,
49
00:04:53,600 --> 00:04:54,440
Mas eu nĂŁo sou.
50
00:04:55,840 --> 00:04:58,520
VocĂȘ deveria ir embora e nunca mais voltar.
51
00:04:59,280 --> 00:05:00,840
Todos aqui estĂŁo bem.
52
00:05:00,920 --> 00:05:03,440
Estamos felizes e podemos viver
muito bem sem vocĂȘ.
53
00:05:04,960 --> 00:05:07,720
Não faça com que a mamãe tenha
que te expulsar de casa ela mesma.
54
00:05:29,440 --> 00:05:31,320
MĂŁe, por que vocĂȘ o deixou entrar?
55
00:05:36,200 --> 00:05:38,000
NĂŁo chore, mĂŁe.
56
00:05:46,320 --> 00:05:48,000
NĂŁo o deixe entrar novamente.
57
00:06:26,400 --> 00:06:29,760
LEK PATCHARANUN - FOTĂGRAFO
58
00:07:03,720 --> 00:07:05,120
MĂŁe, vocĂȘ se lembra?
59
00:07:08,240 --> 00:07:10,760
Quando vocĂȘ disse que nĂŁo queria
que eu trabalhasse na mesma ĂĄrea que ele,
60
00:07:12,760 --> 00:07:14,680
Que vocĂȘ nĂŁo queria que nossos caminhos
se cruzassem novamente?
61
00:07:22,640 --> 00:07:24,080
Mas vocĂȘ sabeâŠ
62
00:07:27,600 --> 00:07:29,640
No fundo, eu queria vĂȘ-lo.
63
00:07:32,600 --> 00:07:35,480
Eu queria que ele visse
que eu podia ser a melhor.
64
00:07:38,880 --> 00:07:40,400
Eu queria que ele soubesse
65
00:07:41,640 --> 00:07:44,400
que vocĂȘ poderia me criar bem sozinha,
66
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
sem pai.
67
00:07:54,120 --> 00:07:55,960
Eu tenho orgulho de vocĂȘ, Lin.
68
00:08:00,280 --> 00:08:03,040
Eu sei que vocĂȘ Ă© forte,
69
00:08:03,680 --> 00:08:06,280
Mas eu sempre vou me preocupar com vocĂȘ.
70
00:08:08,960 --> 00:08:10,440
Antes de morrer,
71
00:08:11,240 --> 00:08:13,320
SĂł quero ver vocĂȘ ter uma boa carreira.
72
00:08:14,160 --> 00:08:17,040
e alguém que realmente te ame.
73
00:08:19,200 --> 00:08:22,160
Apesar de as coisas com a Kate
nĂŁo terem dado certo,
74
00:08:23,200 --> 00:08:26,760
Pelo menos vocĂȘ ainda tem um bom emprego.
75
00:08:36,000 --> 00:08:36,840
Sim, mĂŁe.
76
00:09:02,320 --> 00:09:04,480
Ele nunca mais voltou
depois que foi embora.
77
00:09:06,560 --> 00:09:09,040
Mas assim que soube do acordo
com a W, ele apareceu.
78
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Eu nem sei o que ele quer.
79
00:09:15,000 --> 00:09:16,400
Como estĂĄ a sua mĂŁe?
80
00:09:17,000 --> 00:09:18,240
Chorando.
81
00:09:27,960 --> 00:09:29,160
Deve haver muita coisa para processar.
82
00:09:36,760 --> 00:09:40,040
Quando as coisas se acalmarem,
contarei a ela sobre o meu trabalho.
83
00:09:51,480 --> 00:09:52,440
AlĂŽ?
84
00:09:54,440 --> 00:09:56,280
Sim.
85
00:09:56,360 --> 00:09:57,560
Sou eu.
86
00:10:03,040 --> 00:10:03,920
Sim.
87
00:10:06,520 --> 00:10:07,600
Claro.
88
00:10:10,880 --> 00:10:11,960
Sim, claro.
89
00:10:13,880 --> 00:10:15,960
Jane, alguém me ligou oferecendo
uma sessĂŁo de fotos.
90
00:10:16,040 --> 00:10:18,840
Viu? NĂŁo precisa ser a revista da Pie.
91
00:10:18,920 --> 00:10:20,520
Muita gente quer trabalhar com vocĂȘ.
92
00:10:21,960 --> 00:10:23,760
Eles me pediram para tirar fotos
em um set de entrevistas.
93
00:10:23,840 --> 00:10:26,040
Mas quando perguntei quem era a modelo,
eles nĂŁo me disseram.
94
00:10:26,720 --> 00:10:28,880
Seja quem for, tenho certeza
de que tudo correrĂĄ bem.
95
00:10:31,480 --> 00:10:34,720
Qual Ă©. Tudo vai dar certo.
96
00:10:36,000 --> 00:10:37,200
EntĂŁo,
97
00:10:37,960 --> 00:10:39,880
Vamos sair para comer
algo gostoso hoje Ă noite.
98
00:10:39,960 --> 00:10:42,560
Comemorar seu novo trabalho, tĂĄ bom?
99
00:11:11,880 --> 00:11:13,160
VocĂȘ vai se vestir?
100
00:11:23,240 --> 00:11:24,120
VocĂȘ estĂĄ com um cheiro maravilhoso.
101
00:11:24,840 --> 00:11:26,200
EntĂŁo venha me cheirar de novo.
102
00:11:33,240 --> 00:11:34,320
VocĂȘ estĂĄ com fome?
103
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
SĂł um segundo.
104
00:11:50,960 --> 00:11:52,480
Uau,
105
00:11:53,280 --> 00:11:55,200
EntĂŁo, isso Ă© o "algo bom"
que vocĂȘ mencionou?
106
00:11:56,480 --> 00:11:58,320
Porque a comida aqui Ă© a mais deliciosa.
107
00:12:02,600 --> 00:12:05,080
Especialmente a dona,
108
00:12:05,160 --> 00:12:06,920
Muito deliciosa.
109
00:12:14,480 --> 00:12:17,400
Esses sĂŁo os quatro pratos
que pretendo vender no prĂłximo mĂȘs.
110
00:12:17,480 --> 00:12:20,600
VocĂȘ jĂĄ finalizou os quatro?
111
00:12:22,000 --> 00:12:24,080
Eu nem terminei de fotografar todos eles.
112
00:12:25,280 --> 00:12:26,720
SĂł resta um.
113
00:12:35,120 --> 00:12:36,520
Começando pelos ovos com cinco especiarias.
114
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
Lembra quando a tia Aom
foi procurar emprego?
115
00:12:48,160 --> 00:12:50,400
Ela te deixou na casa da tia Tuk.
116
00:12:50,480 --> 00:12:52,000
assim vocĂȘ teria alguĂ©m para brincar,
117
00:12:52,080 --> 00:12:53,760
mas vocĂȘ nĂŁo comia nada.
118
00:13:05,680 --> 00:13:08,360
Ovos com cinco especiarias
eram a Ășnica coisa que vocĂȘ comia.
119
00:13:14,720 --> 00:13:16,200
E o arroz com cavala amassada?
120
00:13:16,280 --> 00:13:19,920
Quando fomos naquela
excursĂŁo escolar a Amphawa,
121
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
nĂłs compartilhamos um
122
00:13:22,480 --> 00:13:24,320
Porque a nossa mesada sĂł dava para isso.
123
00:13:29,240 --> 00:13:30,840
Se vocĂȘ nĂŁo tivesse dito isso,
124
00:13:32,080 --> 00:13:34,120
Eu nem me lembraria de tudo isso.
125
00:13:34,720 --> 00:13:38,920
E vocĂȘ se lembra de onde veio
a salada de ovas de caranguejo?
126
00:13:43,600 --> 00:13:45,320
Quando a tia comprou caranguejos,
127
00:13:45,400 --> 00:13:48,080
Eu comia apenas as ovas
e te daria toda a carne, certo?
128
00:13:48,160 --> 00:13:49,000
Exatamente.
129
00:13:50,680 --> 00:13:54,680
Depois de comermos, quero que vocĂȘ
adivinhe qual Ă© o Ășltimo prato.
130
00:13:55,480 --> 00:13:56,520
OK.
131
00:13:58,280 --> 00:14:00,360
Eu fico com as ovas de caranguejo.
Nem pense em roubĂĄ-las.
132
00:14:00,440 --> 00:14:01,560
EntĂŁo eu vou pegar a carne.
133
00:14:05,280 --> 00:14:08,640
- Primeiro, vocĂȘ quer os ovos com cinco especiarias.
- Ovos com cinco especiarias.
134
00:14:08,720 --> 00:14:09,640
Sim.
135
00:14:15,000 --> 00:14:16,400
EstĂĄ delicioso, Jane.
136
00:14:17,720 --> 00:14:18,960
Isso me enche o coração.
137
00:14:19,960 --> 00:14:21,240
VocĂȘ estĂĄ pronta para a sobremesa?
138
00:14:29,280 --> 00:14:31,200
-Hum?
-Primeiro vou tapar seus olhos.
139
00:14:32,520 --> 00:14:35,360
Que sobremesa?
Por que tenho que tapar os olhos?
140
00:14:36,880 --> 00:14:39,360
Pegue a minha mĂŁo.
Eu te levarei até lå.
141
00:14:53,160 --> 00:14:54,480
Sente-se aqui.
142
00:14:54,560 --> 00:14:55,760
Tudo bem.
143
00:14:58,440 --> 00:14:59,480
JĂĄ volto.
144
00:15:42,240 --> 00:15:43,400
O que Ă©?
145
00:16:05,800 --> 00:16:07,080
NĂŁo chore, estĂĄ bem?
146
00:16:31,200 --> 00:16:33,800
Por que vocĂȘ escolheu
sorvete de coco naquele dia?
147
00:16:35,120 --> 00:16:36,720
Agora que penso nisso,
148
00:16:38,520 --> 00:16:40,640
Esse nĂŁo Ă© um sabor
que a maioria das crianças escolheria.
149
00:16:40,720 --> 00:16:43,720
NĂłs duas adorĂĄvamos
chocolate naquela época.
150
00:16:44,880 --> 00:16:47,000
Mas a tia Tuk guardava
o sabor chocolate na prateleira de cima.
151
00:16:47,080 --> 00:16:48,160
Ela nĂŁo queria que nĂłs o pegasse.
152
00:16:48,240 --> 00:16:51,600
Eu não conseguia alcançar.
SĂł conseguia pegar o de coco.
153
00:16:54,200 --> 00:16:56,960
Naquela época, eu só pensava
154
00:16:57,040 --> 00:16:59,560
Talvez um sorvete
possa te fazer sentir melhor.
155
00:17:08,560 --> 00:17:09,600
Obrigada.
156
00:17:10,360 --> 00:17:13,560
Sou eu quem tem que te agradecer.
157
00:17:13,640 --> 00:17:15,000
por ter voltado para mim.
158
00:17:20,880 --> 00:17:23,320
Cada prato que vocĂȘ fez para mim hojeâŠ
159
00:17:26,800 --> 00:17:28,600
eles sĂŁo todos sobre mim.
160
00:17:33,080 --> 00:17:34,680
VocĂȘ sempre me inspirou.
161
00:17:37,360 --> 00:17:39,360
Eu queria cozinhar para alguém que eu amo,
162
00:17:39,960 --> 00:17:41,800
ver ela feliz enquanto come.
163
00:17:42,760 --> 00:17:45,560
Eu queria abrir um restaurante
com uma comida tĂŁo boa,
164
00:17:46,160 --> 00:17:48,440
que um dia, se vocĂȘ quisesse comer
no meu restaurante,
165
00:17:49,760 --> 00:17:51,640
NĂłs nos veriamos novamente.
166
00:20:14,960 --> 00:20:17,280
EntĂŁo o resort nĂŁo precisa
mais de um gerente?
167
00:20:19,960 --> 00:20:21,280
Quero experimentar gerir um restaurante.
168
00:20:21,360 --> 00:20:23,640
Depois de todos esses anos, agora vocĂȘ
sente vontade de trabalhar aqui?
169
00:20:30,200 --> 00:20:32,000
Eu estava conversando
com a polĂcia sobre o restaurante.
170
00:20:32,800 --> 00:20:33,880
Aconteceu alguma coisa?
171
00:20:38,960 --> 00:20:41,840
Jane, dĂĄ uma olhada nisso.
Salvei o vĂdeo para vocĂȘ.
172
00:20:45,160 --> 00:20:46,920
A polĂcia tambĂ©m quer falar conosco
sobre isso.
173
00:20:51,200 --> 00:20:54,280
Tenho uma entrevista.
Voltarei depois para conferir.
174
00:20:55,400 --> 00:20:56,960
VocĂȘ? Vai para uma entrevista?
175
00:20:57,040 --> 00:20:59,920
Ă, nĂŁo pergunte muito.
SĂł vĂĄ para casa.
176
00:21:05,840 --> 00:21:07,400
Bem, Jane.
177
00:21:08,240 --> 00:21:09,480
VocĂȘ tem algum inimigo?
178
00:21:11,200 --> 00:21:12,640
Se eu tenho, Ă© vocĂȘ.
179
00:21:13,720 --> 00:21:15,840
Ei, estou falando sério.
180
00:21:19,000 --> 00:21:20,040
NĂŁo, eu nĂŁo tenho.
181
00:21:24,320 --> 00:21:25,800
Se nĂŁo for vocĂȘ,
182
00:21:27,360 --> 00:21:28,240
E quanto a Lin?
183
00:21:34,000 --> 00:21:36,200
Estou perguntando
porque estou preocupado.
184
00:21:36,880 --> 00:21:37,920
Eu sei.
185
00:21:38,760 --> 00:21:40,680
Agora vĂĄ, estou com pressa.
186
00:21:50,080 --> 00:21:52,640
VocĂȘ deveria ficar feliz
por sua filha ter se tornado tĂŁo boa.
187
00:21:52,720 --> 00:21:54,840
Trabalhando duro assim,
ela nunca passarĂĄ fome.
188
00:21:54,920 --> 00:21:59,000
Exatamente, porque ela Ă© boa,
quero que ela tenha uma vida boa.
189
00:21:59,080 --> 00:22:02,080
Ei, eu vi o Lek outro dia, né?
190
00:22:02,760 --> 00:22:03,640
Sim.
191
00:22:03,720 --> 00:22:05,280
EntĂŁo, por que ele voltou?
192
00:22:05,920 --> 00:22:06,960
Ele estava preocupado conosco.
193
00:22:07,560 --> 00:22:10,120
O quĂȘ? Depois de desaparecer por 20 anos,
194
00:22:10,200 --> 00:22:11,520
Agora ele estĂĄ preocupado?
195
00:22:11,600 --> 00:22:13,800
Ele disse que hĂĄ um boato.
196
00:22:13,880 --> 00:22:16,160
que a Lin foi demitida
do emprego dela em Nova York,
197
00:22:16,240 --> 00:22:19,200
e que ela recebeu uma proposta da revista W.
198
00:22:20,560 --> 00:22:22,600
Ele tentou me ligar,
199
00:22:22,680 --> 00:22:25,360
Mas eu nĂŁo atendi,
entĂŁo ele veio para cĂĄ.
200
00:22:27,800 --> 00:22:28,680
Qual Ă© a verdade, entĂŁo?
201
00:22:28,760 --> 00:22:30,920
A Lin nĂŁo disse nada.
202
00:22:31,000 --> 00:22:34,120
Se ela realmente tivesse sido demitida,
ela teria me dito, certo?
203
00:22:34,200 --> 00:22:36,480
Claro. VocĂȘ Ă© a mĂŁe dela.
204
00:22:37,640 --> 00:22:38,600
Eu acho que
205
00:22:38,680 --> 00:22:41,800
Ele estĂĄ tentando se infiltrar
novamente em nossas vidas.
206
00:22:41,880 --> 00:22:44,440
A Lin agora Ă© famosa.
207
00:22:44,520 --> 00:22:46,320
Todo mundo quer trabalhar com ela.
208
00:22:47,480 --> 00:22:50,720
Ele provavelmente
quer exibir que ela Ă© filha dele.
209
00:22:51,680 --> 00:22:52,840
Ela Ă© apenas a sua filha.
210
00:22:53,840 --> 00:22:54,920
Agora coma.
211
00:22:55,760 --> 00:22:58,760
A modelo nĂŁo aceitaria o trabalho
a menos que fosse vocĂȘ, Srta. Lin.
212
00:23:02,240 --> 00:23:03,400
Realmente?
213
00:23:03,480 --> 00:23:05,640
Sim. Ela nunca deu entrevistas antes.
214
00:23:06,440 --> 00:23:08,640
A editora ficou encantada
por ela ter concordado.
215
00:23:08,720 --> 00:23:11,480
Eles disseram que pagariam
o valor que vocĂȘ estipulasse.
216
00:23:12,520 --> 00:23:13,560
Realmente?
217
00:23:15,120 --> 00:23:18,080
EntĂŁo eu consegui o emprego
por causa da modelo?
218
00:23:21,800 --> 00:23:23,520
A modelo estĂĄ indo
para o set agora.
219
00:23:23,600 --> 00:23:25,160
Muito bem, acenda as luzes.
220
00:23:25,760 --> 00:23:27,280
Frank, acenda as luzes.
221
00:24:02,840 --> 00:24:04,120
Por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso?
222
00:24:10,120 --> 00:24:11,480
Conversaremos em casa depois disso.
223
00:24:31,680 --> 00:24:33,960
VocĂȘ acha que eu cheguei a um ponto
tĂŁo baixo que vocĂȘ precisou fazer isso?
224
00:24:34,680 --> 00:24:37,640
Não gosto da sensação de ser
apenas um acessĂłrio para vocĂȘ.
225
00:24:40,360 --> 00:24:42,760
Quero que me contratem
pelas minhas habilidades.
226
00:24:42,840 --> 00:24:45,800
NĂŁo porque vocĂȘ nĂŁo aceitaria
a entrevista se nĂŁo fosse comigo.
227
00:24:49,720 --> 00:24:52,280
Sinto muito se te fiz sentir mal.
228
00:24:55,160 --> 00:24:56,920
VocĂȘ nĂŁo vai se explicar?
229
00:24:58,640 --> 00:25:01,280
VocĂȘ tinha razĂŁo.
Eu estava errada.
230
00:25:01,960 --> 00:25:03,720
Por fazer vocĂȘ se sentir como um acessĂłrio.
231
00:25:03,800 --> 00:25:05,760
EntĂŁo por que vocĂȘ fez isso?
232
00:25:05,840 --> 00:25:08,880
Porque eu queria que vocĂȘ
se sentisse confiante em si mesma.
233
00:25:09,480 --> 00:25:11,440
VocĂȘ nĂŁo precisa da Pie.
234
00:25:11,520 --> 00:25:14,720
HĂĄ muitas outras pessoas
que querem trabalhar com vocĂȘ.
235
00:25:16,600 --> 00:25:20,680
Outros sĂł me querem porque,
se nĂŁo for eu, nĂŁo vĂŁo fazer a entrevista.
236
00:25:22,240 --> 00:25:23,200
Lin,
237
00:25:23,960 --> 00:25:26,040
VocĂȘ sabe por que
eu nunca dei entrevistas antes?
238
00:25:26,640 --> 00:25:27,520
Porque vocĂȘ Ă© arrogante?
239
00:25:28,440 --> 00:25:29,720
Porque eu sou tĂmida.
240
00:25:29,800 --> 00:25:32,720
Não tenho confiança.
Nunca sei como agir.
241
00:25:32,800 --> 00:25:34,960
Estou acostumada a ficar na cozinha.
242
00:25:35,040 --> 00:25:39,160
De repente, lĂĄ estava eu,
posando para fotos, e nĂŁo era mais eu.
243
00:25:39,880 --> 00:25:42,040
Mas vocĂȘ se saiu muito bem hoje.
Sem problemas.
244
00:25:43,000 --> 00:25:44,680
Isso porque vocĂȘ estava atrĂĄs da cĂąmera.
245
00:25:50,240 --> 00:25:51,080
Com vocĂȘ,
246
00:25:52,480 --> 00:25:53,760
Tenho algo em que me concentrar.
247
00:25:54,800 --> 00:25:57,920
NĂŁo me sinto rĂgida.
Tenho um motivo para sorrir para a cĂąmera.
248
00:25:59,520 --> 00:26:01,320
Porque parece que estou sorrindo para vocĂȘ.
249
00:26:21,240 --> 00:26:22,200
DesculpeâŠ
250
00:26:24,080 --> 00:26:25,560
pela forma como falei com vocĂȘ.
251
00:26:28,440 --> 00:26:30,560
Eu deveria ter ficado feliz.
252
00:26:31,280 --> 00:26:33,520
Sabendo o quanto eu significo para vocĂȘ.
253
00:26:39,360 --> 00:26:40,600
Desculpe.
254
00:26:42,720 --> 00:26:43,880
Tudo bem.
255
00:26:47,560 --> 00:26:48,560
Tudo bem.
256
00:26:48,640 --> 00:26:50,760
Vamos.
257
00:26:52,920 --> 00:26:54,240
Tia.
258
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
Oh, Jane.
259
00:26:57,520 --> 00:26:59,760
O pai da Lin veio ontem.
260
00:26:59,840 --> 00:27:03,600
e contou para a tia Aom que havia um boato
de que a Lin tinha perdido o emprego.
261
00:27:03,680 --> 00:27:08,360
E agora ela estĂĄ investindo na revista W.
Isso Ă© verdade?
262
00:27:08,440 --> 00:27:09,560
Ă verdade.
263
00:27:16,120 --> 00:27:17,160
Tudo bem.
264
00:27:17,920 --> 00:27:19,320
Ela acreditou no Pai?
265
00:27:20,560 --> 00:27:21,800
NĂŁo, ela nĂŁo acreditou.
266
00:27:23,480 --> 00:27:26,280
Eu apenas nĂŁo tive coragem de contar
para a minha mĂŁe. NĂŁo queria chateĂĄ-la.
267
00:27:27,680 --> 00:27:29,960
Mas acho que vocĂȘ deveria contar
para ela pessoalmente.
268
00:27:30,040 --> 00:27:32,920
Ă melhor que ela ouça isso de vocĂȘ
do que de outra pessoa.
269
00:27:39,840 --> 00:27:40,680
Sim, mĂŁe.
270
00:27:43,680 --> 00:27:44,840
Sim.
271
00:27:46,680 --> 00:27:49,680
MamĂŁe disse que vai fazer fondue chinĂȘs hoje Ă noite.
Ela me pediu para te convidar para ir lĂĄ.
272
00:27:52,840 --> 00:27:55,160
Estou com muita fome.
273
00:28:08,360 --> 00:28:09,400
O que estĂĄ errado?
274
00:28:11,160 --> 00:28:12,040
Lin,
275
00:28:12,720 --> 00:28:14,840
A Kate apareceu de surpresa.
Ela quer jantar conosco.
276
00:28:44,880 --> 00:28:47,200
Lin, vocĂȘ estĂĄ bem?
277
00:28:48,880 --> 00:28:50,720
Eu sou a filha dela, Jane.
278
00:28:50,800 --> 00:28:52,280
Por que ela nĂŁo estĂĄ do meu lado?
279
00:28:52,360 --> 00:28:54,920
Ela sabe o que a Kate fez comigo.
280
00:28:57,480 --> 00:28:58,960
NĂŁo Ă© nada demais.
281
00:28:59,040 --> 00:29:02,240
Ela veio.
Isso Ă© problema dela, nĂŁo nosso.
282
00:29:06,200 --> 00:29:07,360
Lin.
283
00:29:13,600 --> 00:29:15,320
Posso falar com vocĂȘ?
284
00:29:25,760 --> 00:29:26,600
SĂł nĂłs duas.
285
00:29:37,760 --> 00:29:39,200
Por que vocĂȘ convidou ela?
286
00:29:39,280 --> 00:29:41,040
VocĂȘ estĂĄ com medo de que nĂŁo
consigamos terminar a comida nos mesmas?
287
00:29:44,960 --> 00:29:46,080
Vou para casa.
288
00:29:51,400 --> 00:29:52,560
O que a Lin disse?
289
00:29:56,600 --> 00:29:59,200
Acho que ela nunca vai me perdoar.
290
00:30:06,560 --> 00:30:09,000
Eu nĂŁo quero conversar.
Eu nĂŁo quero vĂȘ-la.
291
00:30:09,080 --> 00:30:10,760
Eu nĂŁo quero ver a Kate nunca mais.
292
00:30:14,600 --> 00:30:16,000
VocĂȘ ainda ama ela?
293
00:30:23,440 --> 00:30:24,280
NĂŁo.
294
00:30:27,920 --> 00:30:29,640
Vai buscar a Lin para mim.
295
00:30:30,680 --> 00:30:31,840
NĂŁo.
296
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
Aom.
297
00:30:33,800 --> 00:30:35,560
Deixe que as crianças resolvam isso.
298
00:30:35,640 --> 00:30:37,120
Me solta.
299
00:30:38,280 --> 00:30:40,440
Eu te solto se vocĂȘ nĂŁo subir as escadas.
300
00:30:41,760 --> 00:30:44,600
A Lin Ă© a minha filha.
Por que eu nĂŁo posso subir?
301
00:30:44,680 --> 00:30:48,040
Porque eu disse para deixar
as crianças resolverem sozinhas.
302
00:30:49,640 --> 00:30:51,400
Esta Ă© a minha famĂlia.
303
00:30:52,040 --> 00:30:53,560
Mas esta Ă© a minha casa.
304
00:30:53,640 --> 00:30:55,840
Tenho todo o direito de te impedir
de subir as escadas.
305
00:30:57,960 --> 00:30:59,240
A minha mĂŁe com certeza vai aparecer.
306
00:31:06,080 --> 00:31:07,040
Onde estĂĄ a mamĂŁe?
307
00:31:07,120 --> 00:31:08,640
Ela jĂĄ foi embora.
308
00:31:10,240 --> 00:31:12,640
Mas tenho certeza de que ela ainda
quer falar com vocĂȘ.
309
00:31:16,520 --> 00:31:18,360
Ela nĂŁo estĂĄ ouvindo.
310
00:31:21,600 --> 00:31:22,440
MĂŁe,
311
00:31:25,320 --> 00:31:27,280
Venha brincar comigo.
312
00:31:29,160 --> 00:31:30,600
MĂŁe, isso dĂłi!
313
00:31:31,760 --> 00:31:32,920
Lin.
314
00:31:35,040 --> 00:31:36,440
VocĂȘ estĂĄ bem?
315
00:31:38,520 --> 00:31:41,200
MĂŁe, tirei o primeiro lugar na prova.
VocĂȘ estĂĄ feliz?
316
00:31:44,680 --> 00:31:45,880
Lin,
317
00:31:45,960 --> 00:31:47,800
Por que vocĂȘ estĂĄ deitada aqui?
318
00:31:51,400 --> 00:31:52,720
Eu estava te esperando.
319
00:31:54,560 --> 00:31:55,560
Por que esperar?
320
00:31:55,640 --> 00:32:00,080
VocĂȘ sabe que eu trabalho atĂ© tarde.
VocĂȘ terĂĄ que acordar cedo para ir Ă escola amanhĂŁ.
321
00:32:05,040 --> 00:32:06,720
MĂŁe, eu consegui uma bolsa de estudos.
322
00:32:07,280 --> 00:32:08,760
Eu queria te contar primeiro.
323
00:32:11,160 --> 00:32:12,920
Uma bolsa de estudos para Nova Iorque?
324
00:32:16,160 --> 00:32:17,640
Se eu conseguir um emprego,
325
00:32:17,720 --> 00:32:19,560
VocĂȘ nĂŁo precisarĂĄ mais trabalhar tanto.
326
00:32:20,080 --> 00:32:21,320
Eu vou cuidar de vocĂȘ.
327
00:33:03,360 --> 00:33:04,520
Onde estĂĄ a Lin?
328
00:33:05,200 --> 00:33:06,200
Ela estĂĄ dormindo.
329
00:33:11,080 --> 00:33:12,360
Ela estava chateada
330
00:33:14,080 --> 00:33:15,560
que a tia Aom nĂŁo ficou do lado dela.
331
00:33:26,400 --> 00:33:27,840
E vocĂȘ?
332
00:33:44,440 --> 00:33:46,160
Ăs vezes, Ă© bom proteger o coração.
333
00:34:17,680 --> 00:34:18,760
JaneâŠ
334
00:34:28,200 --> 00:34:29,920
Vou para casa conversar com a minha mĂŁe.
335
00:34:30,720 --> 00:34:31,960
Tem certeza?
336
00:34:33,920 --> 00:34:35,200
Eu vou contar a ela sobre o trabalho.
337
00:34:35,960 --> 00:34:37,440
VocĂȘ quer que eu vĂĄ com vocĂȘ?
338
00:34:38,240 --> 00:34:39,480
Tudo bem.
339
00:34:40,200 --> 00:34:41,440
Fale com ela com delicadeza, querida.
340
00:34:44,720 --> 00:34:45,960
- Sim. Adeus.
- Certo.
341
00:34:57,600 --> 00:34:58,760
Lin.
342
00:35:03,960 --> 00:35:05,480
Eu sei que vocĂȘ estĂĄ com raiva de mim.
343
00:35:06,360 --> 00:35:08,960
Mas quando ouvi a notĂcia,
fiquei preocupado.
344
00:35:11,160 --> 00:35:12,040
Eu te amo.
345
00:35:13,280 --> 00:35:14,440
Sobre a trabalhoâŠ
346
00:35:14,520 --> 00:35:16,960
Se vocĂȘ a amasse, nĂŁo teria abandonado ela
quando ela tinha cinco anos.
347
00:35:17,960 --> 00:35:19,160
Volte.
348
00:35:19,240 --> 00:35:21,600
A Lin Ă© mais do que capaz
de cuidar de si mesma.
349
00:35:21,680 --> 00:35:25,240
E eu, sua Ășnica famĂlia de verdade.
350
00:35:25,320 --> 00:35:26,760
VocĂȘ Ă© um forasteiro.
351
00:35:26,840 --> 00:35:30,680
VocĂȘ nĂŁo tem o direito de se intrometer
nesta famĂlia, e nenhum direito
352
00:35:30,760 --> 00:35:33,360
de dar conselhos a alguém
que vocĂȘ nĂŁo criou.
353
00:35:33,960 --> 00:35:36,160
A Lin Ă© minha filha, nĂŁo sua.
354
00:35:36,880 --> 00:35:38,840
VĂĄ para casa e nunca mais volte.
355
00:35:38,920 --> 00:35:40,320
Ou entĂŁo chamarei a polĂcia.
356
00:35:42,520 --> 00:35:44,120
Lin, entre.
357
00:36:09,000 --> 00:36:10,360
Coma comigo, por favor.
358
00:37:31,240 --> 00:37:32,440
MĂŁeâŠ
359
00:37:41,520 --> 00:37:42,920
Fui despedida.
360
00:37:51,600 --> 00:37:53,720
MĂŁe, por favor, escute.
361
00:38:03,720 --> 00:38:06,080
Por que vocĂȘ nĂŁo me contou isso desde o inĂcio?
362
00:38:07,720 --> 00:38:10,720
Eu nĂŁo acreditei no seu pai
quando ele disse isso.
363
00:38:13,840 --> 00:38:15,960
Mas aĂ eu ouvi isso da Kate ontem.
364
00:38:17,360 --> 00:38:19,600
Eu tinha medo que vocĂȘ ficasse desapontada
365
00:38:21,200 --> 00:38:23,680
que eu falhei
366
00:38:25,240 --> 00:38:27,920
em corresponder Ă s suas expectativas.
367
00:38:37,320 --> 00:38:39,880
Eu nunca me decepcionei com vocĂȘ.
368
00:38:40,960 --> 00:38:43,120
Independentemente do que aconteça,
369
00:38:43,200 --> 00:38:46,680
VocĂȘ Ă© o maior orgulho da minha vida.
370
00:39:09,360 --> 00:39:11,120
Envie primeiro ao cliente.
371
00:39:11,720 --> 00:39:12,760
Sim, senhora.
372
00:39:14,840 --> 00:39:17,160
VocĂȘ nĂŁo pode entrar.
Por favor, aguarde do lado de fora.
373
00:39:17,240 --> 00:39:20,440
VocĂȘ Ă© quem deveria estar esperando lĂĄ fora.
Preciso falar com a Pie.
374
00:39:20,520 --> 00:39:21,680
-VocĂȘ nĂŁo tem permissĂŁo.
-Tudo bem.
375
00:39:22,560 --> 00:39:24,120
Volte ao trabalho.
376
00:39:31,200 --> 00:39:33,560
Se for urgente,
vocĂȘ poderia apenas ter ligado.
377
00:39:33,640 --> 00:39:36,800
Eu só queria ver o rosto de alguém
respeitada na sociedade
378
00:39:37,600 --> 00:39:39,720
que age como uma criminosa.
379
00:39:41,240 --> 00:39:43,480
Isso é difamação,
a menos que vocĂȘ tenha provas.
380
00:40:04,320 --> 00:40:05,480
Desculpe.
381
00:40:11,440 --> 00:40:13,600
Seu funcionĂĄrio que me atropelou com um carro
382
00:40:13,680 --> 00:40:15,400
jogou pedras no meu restaurante.
383
00:40:18,160 --> 00:40:19,880
Qual a relação disso comigo?
384
00:40:21,520 --> 00:40:22,560
Além do mais,
385
00:40:22,640 --> 00:40:26,160
Eu o demiti no mesmo dia em que ele
te atingiu de raspĂŁo no set de filmagem.
386
00:40:28,720 --> 00:40:31,160
Ele causou problemas,
teve que assumir a responsabilidade.
387
00:40:32,080 --> 00:40:34,040
VocĂȘ acha mesmo
que eu mandei ele fazer isso?
388
00:40:35,960 --> 00:40:37,120
Eu também estava sentada lå.
389
00:40:38,560 --> 00:40:40,640
Eu poderia ter sido atingida
por vidro ou pedras.
390
00:40:40,720 --> 00:40:41,720
E quanto ao tio Lek?
391
00:40:42,840 --> 00:40:44,560
Como vocĂȘ explica isso?
392
00:40:47,800 --> 00:40:50,440
Eu sei, mas ela nĂŁo quis ouvir.
393
00:40:50,520 --> 00:40:53,480
Srta. Pie, vocĂȘ ainda tem que me pagar.
394
00:40:53,560 --> 00:40:54,800
Eu entreguei a mensagem.
395
00:40:54,880 --> 00:40:57,160
Mas eu nunca disse como ela reagiria.
396
00:41:04,800 --> 00:41:06,200
Fique longe da Lin,
397
00:41:06,280 --> 00:41:08,600
NĂŁo importa se Ă© sobre trabalho
ou investimentos.
398
00:41:10,360 --> 00:41:12,840
Ou entĂŁo, testemunharei
sobre a verdadeira origem de tudo isso.
399
00:41:14,640 --> 00:41:17,480
Se o seu funcionĂĄrio ou o tio Lek
afirmarem que vocĂȘ os contratou,
400
00:41:18,080 --> 00:41:19,440
VocĂȘ nĂŁo vai se safar dessa.
401
00:41:48,600 --> 00:41:50,960
Eu estava me perguntando
como vocĂȘ conseguiu.
402
00:41:51,040 --> 00:41:53,680
ficar em casa por tanto tempo.
403
00:41:56,520 --> 00:41:59,200
E quanto Ă Kate, o que vocĂȘ acha?
404
00:42:02,560 --> 00:42:03,560
MĂŁeâŠ
405
00:42:06,000 --> 00:42:09,880
Eu sei que ela te magoou.
406
00:42:09,960 --> 00:42:12,440
Se eu fosse vocĂȘ,
também ficaria com raiva.
407
00:42:14,440 --> 00:42:16,720
Mas se ela quiser se desculpar,
408
00:42:17,640 --> 00:42:19,640
VocĂȘ deveria ao menos deixĂĄ-la falar.
409
00:42:21,480 --> 00:42:22,600
Escute primeiro,
410
00:42:23,200 --> 00:42:25,360
EntĂŁo decida.
411
00:42:35,760 --> 00:42:38,240
Aqui, ligue pra ela.
412
00:42:38,320 --> 00:42:40,120
Ela provavelmente estĂĄ esperando.
413
00:42:45,080 --> 00:42:47,080
NĂŁo saia sozinha assim de novo.
414
00:42:47,160 --> 00:42:51,040
Se ela pode contratar alguém para atirar pedras,
o que acontece se algo pior acontecer?
415
00:42:51,120 --> 00:42:53,960
Eu sei, mas nĂŁo consegui guardar para mim.
416
00:43:03,240 --> 00:43:04,880
Agora eu entendo por que o papai voltou.
417
00:43:07,280 --> 00:43:08,840
Ele ainda quer dinheiro
da minha mĂŁe e de mim.
418
00:43:13,560 --> 00:43:16,160
Esqueça eles, tanto o seu pai quanto a Pie.
419
00:43:21,840 --> 00:43:24,520
Posso ficar desempregada por um tempo.
420
00:43:27,920 --> 00:43:30,120
VocĂȘ Ă© muito talentosa.
NĂŁo ficarĂĄ desempregada por muito tempo.
421
00:43:31,400 --> 00:43:32,400
JĂĄ faz um tempo.
422
00:43:33,360 --> 00:43:36,280
Considere isso como uma pausa.
Passe um tempo comigo.
423
00:43:46,280 --> 00:43:47,440
Quanto a Kate,
424
00:43:47,520 --> 00:43:49,600
Talvez seja melhor ligar para ela
e acabar logo com isso.
425
00:43:50,360 --> 00:43:51,560
VocĂȘ concorda com isso?
426
00:43:51,640 --> 00:43:54,160
Claro. Por que nĂŁo?
427
00:43:56,160 --> 00:43:57,080
NĂŁo estĂĄ com ciĂșmes?
428
00:43:58,720 --> 00:44:02,360
NĂŁo estou com ciĂșmes,
porque vocĂȘ Ă© minha.
429
00:44:07,840 --> 00:44:09,080
Obrigada.
430
00:44:32,200 --> 00:44:33,040
Lin.
431
00:44:37,160 --> 00:44:39,200
-Quer uma bebida?
-NĂŁo.
432
00:44:40,400 --> 00:44:41,840
Vamos conversar logo
para que eu possa ir para casa.
433
00:44:43,000 --> 00:44:46,520
EntĂŁo vocĂȘ veio
sĂł para acabar logo com isso?
434
00:44:47,360 --> 00:44:48,280
Sim.
435
00:45:04,080 --> 00:45:05,680
Desculpe.
436
00:45:11,480 --> 00:45:14,760
Nunca tive a oportunidade
de dizer isso desde aquele dia.
437
00:45:18,000 --> 00:45:19,960
VocĂȘ nĂŁo precisa.
438
00:45:20,040 --> 00:45:22,240
Nem precisamos nos ver de novo.
NĂŁo me importo.
439
00:45:32,360 --> 00:45:33,240
Lin.
440
00:45:35,200 --> 00:45:37,240
O Tan me enganou.
441
00:45:41,600 --> 00:45:43,200
EntĂŁo era sĂł isso que vocĂȘ queria dizer?
442
00:45:44,640 --> 00:45:45,880
Lin.
443
00:45:47,960 --> 00:45:49,520
Por favor, me escute.
444
00:45:56,960 --> 00:45:59,280
Os caras do seu escritĂłrio estavam apostando
445
00:46:00,560 --> 00:46:04,120
se alguém poderia ficar entre nós.
446
00:46:18,360 --> 00:46:20,360
Eu sinto muito.
447
00:46:21,760 --> 00:46:24,440
Se eu pudesse voltar no tempo,
eu jamais faria isso.
448
00:46:28,120 --> 00:46:30,280
Eu farei qualquer coisa,
449
00:46:31,080 --> 00:46:34,960
apenas dĂȘ mais uma chance pra nĂłs.
450
00:46:37,360 --> 00:46:40,200
Prometo que isso nunca mais acontecerĂĄ.
451
00:46:48,440 --> 00:46:50,480
Eu ainda te amo, querida.
452
00:46:55,640 --> 00:46:56,720
OlĂĄ.
453
00:46:57,440 --> 00:46:58,760
VocĂȘ conhece a Lin?
454
00:47:00,680 --> 00:47:03,080
VocĂȘ deveria estar comigo,
nĂŁo com a Jane.
455
00:47:04,280 --> 00:47:07,360
A Lin Ă© minha namorada, nĂŁo sua.
456
00:47:09,280 --> 00:47:10,640
O anel que vocĂȘ estĂĄ usando,
457
00:47:10,720 --> 00:47:12,200
Eu também tenho um.
458
00:47:13,200 --> 00:47:15,520
Como vocĂȘ sabe
que ela te ama mais do que a mim?
459
00:47:18,800 --> 00:47:19,760
Jane.
460
00:47:20,720 --> 00:47:21,720
Jane.
461
00:47:22,480 --> 00:47:25,520
Se Ă© assim mesmo,
por que nĂŁo me dĂĄ uma chance entĂŁo?
462
00:47:51,600 --> 00:47:54,000
Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR
34008