All language subtitles for My.Safe.Zone.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MkvDrama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:03,080 VocĂȘ falou com a Kate desde que isso aconteceu? 2 00:01:03,160 --> 00:01:06,920 NĂŁo hĂĄ mais nada a dizer. Pelo que vi, nĂŁo hĂĄ nada a explicar. 3 00:01:07,000 --> 00:01:10,320 Sinto muito por nĂŁo poder ser a filha de quem vocĂȘ se orgulha. 4 00:01:10,400 --> 00:01:12,040 VocĂȘ quer saber 5 00:01:12,120 --> 00:01:14,960 Por que pedi que a Lin repensasse a situação com a Kate? 6 00:01:15,040 --> 00:01:17,880 VocĂȘ nĂŁo pode deixar de ser filha dela. VocĂȘ Ă© filha dela. 7 00:01:17,960 --> 00:01:19,480 VocĂȘ precisa voltar e encarar isso. 8 00:01:20,360 --> 00:01:22,080 -VocĂȘ estĂĄ bem? -Sim. 9 00:01:32,680 --> 00:01:34,000 Pai, 10 00:01:35,600 --> 00:01:38,000 VocĂȘ comprou algum lanche para mim? 11 00:01:38,080 --> 00:01:39,760 Aqui estĂŁo, sĂŁo todos seus. 12 00:01:39,840 --> 00:01:41,040 Obrigada. 13 00:01:58,400 --> 00:01:59,440 Querido
 14 00:02:02,160 --> 00:02:03,960 onde vocĂȘ estĂĄ indo? 15 00:02:04,040 --> 00:02:05,200 Solte. 16 00:02:09,320 --> 00:02:10,480 Ei. 17 00:02:11,480 --> 00:02:14,520 Sua filha estĂĄ sentada bem aqui. VocĂȘ nĂŁo sente pena dela? 18 00:02:20,760 --> 00:02:21,880 Eu disse para soltar. 19 00:02:25,760 --> 00:02:26,600 Ei. 20 00:02:27,280 --> 00:02:29,520 VocĂȘ vai embora com aquela mulher sem vergonha? 21 00:02:29,600 --> 00:02:31,520 Por que vocĂȘ nĂŁo procura alguĂ©m que nĂŁo seja casado? 22 00:02:31,600 --> 00:02:33,560 - Chega. - Ele jĂĄ tem uma esposa e uma filha. 23 00:02:33,640 --> 00:02:34,640 JĂĄ falei o suficiente. 24 00:02:34,720 --> 00:02:35,960 Essa Ă© a filha dele! 25 00:02:36,040 --> 00:02:37,320 Sua vadia sem vergonha! 26 00:02:37,400 --> 00:02:38,720 Sua vadia sem vergonha. 27 00:02:38,800 --> 00:02:40,240 Chega! 28 00:02:40,960 --> 00:02:42,080 MĂŁe! 29 00:02:43,360 --> 00:02:46,880 MĂŁe, vocĂȘ estĂĄ machucada? Por que vocĂȘ machucou a mamĂŁe? 30 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 NĂŁo envolva a criança nisso. Eu te dei a casa, o que mais vocĂȘ quer? 31 00:02:50,040 --> 00:02:53,080 E vocĂȘ nĂŁo vai ajudar a criar a sua filha? 32 00:02:56,920 --> 00:02:59,760 VocĂȘ quer que a Lin venha morar comigo? VocĂȘ quer? 33 00:02:59,840 --> 00:03:03,000 Se nĂŁo for aqui, vocĂȘ nunca terĂĄ ela. 34 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 Pai
 35 00:03:27,280 --> 00:03:29,320 ALGO NO CORAÇÃO 36 00:03:29,400 --> 00:03:33,600 ALGUÉM NO CORAÇÃO 37 00:03:53,760 --> 00:03:56,800 Jane, espere em casa primeiro. Eu vou depois. 38 00:04:10,240 --> 00:04:11,720 VocĂȘ nĂŁo vai falar comigo? 39 00:04:14,880 --> 00:04:17,520 Eu sĂł tenho um parente, e Ă© a minha mĂŁe. Eu nunca tive um pai. 40 00:04:18,840 --> 00:04:20,240 VocĂȘ me abandonou quando eu era criança. 41 00:04:21,440 --> 00:04:23,080 Mal consigo me lembrar do seu rosto. 42 00:04:30,080 --> 00:04:31,720 Eu sĂł queria conversar com vocĂȘ. 43 00:04:32,600 --> 00:04:33,920 Sobre a revista W. 44 00:04:35,560 --> 00:04:36,760 VocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar comigo. 45 00:04:37,360 --> 00:04:40,200 Passei quase toda a minha vida bem apenas com a minha mĂŁe. 46 00:04:40,280 --> 00:04:42,680 JĂĄ pensei cuidadosamente sobre o que vou fazer. 47 00:04:42,760 --> 00:04:44,840 Eu jamais faria algo que causasse problemas para ela ou para mim. 48 00:04:50,000 --> 00:04:52,320 Talvez a minha mĂŁe seja educada demais para dizer isso, 49 00:04:53,600 --> 00:04:54,440 Mas eu nĂŁo sou. 50 00:04:55,840 --> 00:04:58,520 VocĂȘ deveria ir embora e nunca mais voltar. 51 00:04:59,280 --> 00:05:00,840 Todos aqui estĂŁo bem. 52 00:05:00,920 --> 00:05:03,440 Estamos felizes e podemos viver muito bem sem vocĂȘ. 53 00:05:04,960 --> 00:05:07,720 NĂŁo faça com que a mamĂŁe tenha que te expulsar de casa ela mesma. 54 00:05:29,440 --> 00:05:31,320 MĂŁe, por que vocĂȘ o deixou entrar? 55 00:05:36,200 --> 00:05:38,000 NĂŁo chore, mĂŁe. 56 00:05:46,320 --> 00:05:48,000 NĂŁo o deixe entrar novamente. 57 00:06:26,400 --> 00:06:29,760 LEK PATCHARANUN - FOTÓGRAFO 58 00:07:03,720 --> 00:07:05,120 MĂŁe, vocĂȘ se lembra? 59 00:07:08,240 --> 00:07:10,760 Quando vocĂȘ disse que nĂŁo queria que eu trabalhasse na mesma ĂĄrea que ele, 60 00:07:12,760 --> 00:07:14,680 Que vocĂȘ nĂŁo queria que nossos caminhos se cruzassem novamente? 61 00:07:22,640 --> 00:07:24,080 Mas vocĂȘ sabe
 62 00:07:27,600 --> 00:07:29,640 No fundo, eu queria vĂȘ-lo. 63 00:07:32,600 --> 00:07:35,480 Eu queria que ele visse que eu podia ser a melhor. 64 00:07:38,880 --> 00:07:40,400 Eu queria que ele soubesse 65 00:07:41,640 --> 00:07:44,400 que vocĂȘ poderia me criar bem sozinha, 66 00:07:45,200 --> 00:07:47,200 sem pai. 67 00:07:54,120 --> 00:07:55,960 Eu tenho orgulho de vocĂȘ, Lin. 68 00:08:00,280 --> 00:08:03,040 Eu sei que vocĂȘ Ă© forte, 69 00:08:03,680 --> 00:08:06,280 Mas eu sempre vou me preocupar com vocĂȘ. 70 00:08:08,960 --> 00:08:10,440 Antes de morrer, 71 00:08:11,240 --> 00:08:13,320 SĂł quero ver vocĂȘ ter uma boa carreira. 72 00:08:14,160 --> 00:08:17,040 e alguĂ©m que realmente te ame. 73 00:08:19,200 --> 00:08:22,160 Apesar de as coisas com a Kate nĂŁo terem dado certo, 74 00:08:23,200 --> 00:08:26,760 Pelo menos vocĂȘ ainda tem um bom emprego. 75 00:08:36,000 --> 00:08:36,840 Sim, mĂŁe. 76 00:09:02,320 --> 00:09:04,480 Ele nunca mais voltou depois que foi embora. 77 00:09:06,560 --> 00:09:09,040 Mas assim que soube do acordo com a W, ele apareceu. 78 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Eu nem sei o que ele quer. 79 00:09:15,000 --> 00:09:16,400 Como estĂĄ a sua mĂŁe? 80 00:09:17,000 --> 00:09:18,240 Chorando. 81 00:09:27,960 --> 00:09:29,160 Deve haver muita coisa para processar. 82 00:09:36,760 --> 00:09:40,040 Quando as coisas se acalmarem, contarei a ela sobre o meu trabalho. 83 00:09:51,480 --> 00:09:52,440 AlĂŽ? 84 00:09:54,440 --> 00:09:56,280 Sim. 85 00:09:56,360 --> 00:09:57,560 Sou eu. 86 00:10:03,040 --> 00:10:03,920 Sim. 87 00:10:06,520 --> 00:10:07,600 Claro. 88 00:10:10,880 --> 00:10:11,960 Sim, claro. 89 00:10:13,880 --> 00:10:15,960 Jane, alguĂ©m me ligou oferecendo uma sessĂŁo de fotos. 90 00:10:16,040 --> 00:10:18,840 Viu? NĂŁo precisa ser a revista da Pie. 91 00:10:18,920 --> 00:10:20,520 Muita gente quer trabalhar com vocĂȘ. 92 00:10:21,960 --> 00:10:23,760 Eles me pediram para tirar fotos em um set de entrevistas. 93 00:10:23,840 --> 00:10:26,040 Mas quando perguntei quem era a modelo, eles nĂŁo me disseram. 94 00:10:26,720 --> 00:10:28,880 Seja quem for, tenho certeza de que tudo correrĂĄ bem. 95 00:10:31,480 --> 00:10:34,720 Qual Ă©. Tudo vai dar certo. 96 00:10:36,000 --> 00:10:37,200 EntĂŁo, 97 00:10:37,960 --> 00:10:39,880 Vamos sair para comer algo gostoso hoje Ă  noite. 98 00:10:39,960 --> 00:10:42,560 Comemorar seu novo trabalho, tĂĄ bom? 99 00:11:11,880 --> 00:11:13,160 VocĂȘ vai se vestir? 100 00:11:23,240 --> 00:11:24,120 VocĂȘ estĂĄ com um cheiro maravilhoso. 101 00:11:24,840 --> 00:11:26,200 EntĂŁo venha me cheirar de novo. 102 00:11:33,240 --> 00:11:34,320 VocĂȘ estĂĄ com fome? 103 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 SĂł um segundo. 104 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 Uau, 105 00:11:53,280 --> 00:11:55,200 EntĂŁo, isso Ă© o "algo bom" que vocĂȘ mencionou? 106 00:11:56,480 --> 00:11:58,320 Porque a comida aqui Ă© a mais deliciosa. 107 00:12:02,600 --> 00:12:05,080 Especialmente a dona, 108 00:12:05,160 --> 00:12:06,920 Muito deliciosa. 109 00:12:14,480 --> 00:12:17,400 Esses sĂŁo os quatro pratos que pretendo vender no prĂłximo mĂȘs. 110 00:12:17,480 --> 00:12:20,600 VocĂȘ jĂĄ finalizou os quatro? 111 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 Eu nem terminei de fotografar todos eles. 112 00:12:25,280 --> 00:12:26,720 SĂł resta um. 113 00:12:35,120 --> 00:12:36,520 Começando pelos ovos com cinco especiarias. 114 00:12:43,960 --> 00:12:46,840 Lembra quando a tia Aom foi procurar emprego? 115 00:12:48,160 --> 00:12:50,400 Ela te deixou na casa da tia Tuk. 116 00:12:50,480 --> 00:12:52,000 assim vocĂȘ teria alguĂ©m para brincar, 117 00:12:52,080 --> 00:12:53,760 mas vocĂȘ nĂŁo comia nada. 118 00:13:05,680 --> 00:13:08,360 Ovos com cinco especiarias eram a Ășnica coisa que vocĂȘ comia. 119 00:13:14,720 --> 00:13:16,200 E o arroz com cavala amassada? 120 00:13:16,280 --> 00:13:19,920 Quando fomos naquela excursĂŁo escolar a Amphawa, 121 00:13:20,000 --> 00:13:22,400 nĂłs compartilhamos um 122 00:13:22,480 --> 00:13:24,320 Porque a nossa mesada sĂł dava para isso. 123 00:13:29,240 --> 00:13:30,840 Se vocĂȘ nĂŁo tivesse dito isso, 124 00:13:32,080 --> 00:13:34,120 Eu nem me lembraria de tudo isso. 125 00:13:34,720 --> 00:13:38,920 E vocĂȘ se lembra de onde veio a salada de ovas de caranguejo? 126 00:13:43,600 --> 00:13:45,320 Quando a tia comprou caranguejos, 127 00:13:45,400 --> 00:13:48,080 Eu comia apenas as ovas e te daria toda a carne, certo? 128 00:13:48,160 --> 00:13:49,000 Exatamente. 129 00:13:50,680 --> 00:13:54,680 Depois de comermos, quero que vocĂȘ adivinhe qual Ă© o Ășltimo prato. 130 00:13:55,480 --> 00:13:56,520 OK. 131 00:13:58,280 --> 00:14:00,360 Eu fico com as ovas de caranguejo. Nem pense em roubĂĄ-las. 132 00:14:00,440 --> 00:14:01,560 EntĂŁo eu vou pegar a carne. 133 00:14:05,280 --> 00:14:08,640 - Primeiro, vocĂȘ quer os ovos com cinco especiarias. - Ovos com cinco especiarias. 134 00:14:08,720 --> 00:14:09,640 Sim. 135 00:14:15,000 --> 00:14:16,400 EstĂĄ delicioso, Jane. 136 00:14:17,720 --> 00:14:18,960 Isso me enche o coração. 137 00:14:19,960 --> 00:14:21,240 VocĂȘ estĂĄ pronta para a sobremesa? 138 00:14:29,280 --> 00:14:31,200 -Hum? -Primeiro vou tapar seus olhos. 139 00:14:32,520 --> 00:14:35,360 Que sobremesa? Por que tenho que tapar os olhos? 140 00:14:36,880 --> 00:14:39,360 Pegue a minha mĂŁo. Eu te levarei atĂ© lĂĄ. 141 00:14:53,160 --> 00:14:54,480 Sente-se aqui. 142 00:14:54,560 --> 00:14:55,760 Tudo bem. 143 00:14:58,440 --> 00:14:59,480 JĂĄ volto. 144 00:15:42,240 --> 00:15:43,400 O que Ă©? 145 00:16:05,800 --> 00:16:07,080 NĂŁo chore, estĂĄ bem? 146 00:16:31,200 --> 00:16:33,800 Por que vocĂȘ escolheu sorvete de coco naquele dia? 147 00:16:35,120 --> 00:16:36,720 Agora que penso nisso, 148 00:16:38,520 --> 00:16:40,640 Esse nĂŁo Ă© um sabor que a maioria das crianças escolheria. 149 00:16:40,720 --> 00:16:43,720 NĂłs duas adorĂĄvamos chocolate naquela Ă©poca. 150 00:16:44,880 --> 00:16:47,000 Mas a tia Tuk guardava o sabor chocolate na prateleira de cima. 151 00:16:47,080 --> 00:16:48,160 Ela nĂŁo queria que nĂłs o pegasse. 152 00:16:48,240 --> 00:16:51,600 Eu nĂŁo conseguia alcançar. SĂł conseguia pegar o de coco. 153 00:16:54,200 --> 00:16:56,960 Naquela Ă©poca, eu sĂł pensava 154 00:16:57,040 --> 00:16:59,560 Talvez um sorvete possa te fazer sentir melhor. 155 00:17:08,560 --> 00:17:09,600 Obrigada. 156 00:17:10,360 --> 00:17:13,560 Sou eu quem tem que te agradecer. 157 00:17:13,640 --> 00:17:15,000 por ter voltado para mim. 158 00:17:20,880 --> 00:17:23,320 Cada prato que vocĂȘ fez para mim hoje
 159 00:17:26,800 --> 00:17:28,600 eles sĂŁo todos sobre mim. 160 00:17:33,080 --> 00:17:34,680 VocĂȘ sempre me inspirou. 161 00:17:37,360 --> 00:17:39,360 Eu queria cozinhar para alguĂ©m que eu amo, 162 00:17:39,960 --> 00:17:41,800 ver ela feliz enquanto come. 163 00:17:42,760 --> 00:17:45,560 Eu queria abrir um restaurante com uma comida tĂŁo boa, 164 00:17:46,160 --> 00:17:48,440 que um dia, se vocĂȘ quisesse comer no meu restaurante, 165 00:17:49,760 --> 00:17:51,640 NĂłs nos veriamos novamente. 166 00:20:14,960 --> 00:20:17,280 EntĂŁo o resort nĂŁo precisa mais de um gerente? 167 00:20:19,960 --> 00:20:21,280 Quero experimentar gerir um restaurante. 168 00:20:21,360 --> 00:20:23,640 Depois de todos esses anos, agora vocĂȘ sente vontade de trabalhar aqui? 169 00:20:30,200 --> 00:20:32,000 Eu estava conversando com a polĂ­cia sobre o restaurante. 170 00:20:32,800 --> 00:20:33,880 Aconteceu alguma coisa? 171 00:20:38,960 --> 00:20:41,840 Jane, dĂĄ uma olhada nisso. Salvei o vĂ­deo para vocĂȘ. 172 00:20:45,160 --> 00:20:46,920 A polĂ­cia tambĂ©m quer falar conosco sobre isso. 173 00:20:51,200 --> 00:20:54,280 Tenho uma entrevista. Voltarei depois para conferir. 174 00:20:55,400 --> 00:20:56,960 VocĂȘ? Vai para uma entrevista? 175 00:20:57,040 --> 00:20:59,920 É, nĂŁo pergunte muito. SĂł vĂĄ para casa. 176 00:21:05,840 --> 00:21:07,400 Bem, Jane. 177 00:21:08,240 --> 00:21:09,480 VocĂȘ tem algum inimigo? 178 00:21:11,200 --> 00:21:12,640 Se eu tenho, Ă© vocĂȘ. 179 00:21:13,720 --> 00:21:15,840 Ei, estou falando sĂ©rio. 180 00:21:19,000 --> 00:21:20,040 NĂŁo, eu nĂŁo tenho. 181 00:21:24,320 --> 00:21:25,800 Se nĂŁo for vocĂȘ, 182 00:21:27,360 --> 00:21:28,240 E quanto a Lin? 183 00:21:34,000 --> 00:21:36,200 Estou perguntando porque estou preocupado. 184 00:21:36,880 --> 00:21:37,920 Eu sei. 185 00:21:38,760 --> 00:21:40,680 Agora vĂĄ, estou com pressa. 186 00:21:50,080 --> 00:21:52,640 VocĂȘ deveria ficar feliz por sua filha ter se tornado tĂŁo boa. 187 00:21:52,720 --> 00:21:54,840 Trabalhando duro assim, ela nunca passarĂĄ fome. 188 00:21:54,920 --> 00:21:59,000 Exatamente, porque ela Ă© boa, quero que ela tenha uma vida boa. 189 00:21:59,080 --> 00:22:02,080 Ei, eu vi o Lek outro dia, nĂ©? 190 00:22:02,760 --> 00:22:03,640 Sim. 191 00:22:03,720 --> 00:22:05,280 EntĂŁo, por que ele voltou? 192 00:22:05,920 --> 00:22:06,960 Ele estava preocupado conosco. 193 00:22:07,560 --> 00:22:10,120 O quĂȘ? Depois de desaparecer por 20 anos, 194 00:22:10,200 --> 00:22:11,520 Agora ele estĂĄ preocupado? 195 00:22:11,600 --> 00:22:13,800 Ele disse que hĂĄ um boato. 196 00:22:13,880 --> 00:22:16,160 que a Lin foi demitida do emprego dela em Nova York, 197 00:22:16,240 --> 00:22:19,200 e que ela recebeu uma proposta da revista W. 198 00:22:20,560 --> 00:22:22,600 Ele tentou me ligar, 199 00:22:22,680 --> 00:22:25,360 Mas eu nĂŁo atendi, entĂŁo ele veio para cĂĄ. 200 00:22:27,800 --> 00:22:28,680 Qual Ă© a verdade, entĂŁo? 201 00:22:28,760 --> 00:22:30,920 A Lin nĂŁo disse nada. 202 00:22:31,000 --> 00:22:34,120 Se ela realmente tivesse sido demitida, ela teria me dito, certo? 203 00:22:34,200 --> 00:22:36,480 Claro. VocĂȘ Ă© a mĂŁe dela. 204 00:22:37,640 --> 00:22:38,600 Eu acho que 205 00:22:38,680 --> 00:22:41,800 Ele estĂĄ tentando se infiltrar novamente em nossas vidas. 206 00:22:41,880 --> 00:22:44,440 A Lin agora Ă© famosa. 207 00:22:44,520 --> 00:22:46,320 Todo mundo quer trabalhar com ela. 208 00:22:47,480 --> 00:22:50,720 Ele provavelmente quer exibir que ela Ă© filha dele. 209 00:22:51,680 --> 00:22:52,840 Ela Ă© apenas a sua filha. 210 00:22:53,840 --> 00:22:54,920 Agora coma. 211 00:22:55,760 --> 00:22:58,760 A modelo nĂŁo aceitaria o trabalho a menos que fosse vocĂȘ, Srta. Lin. 212 00:23:02,240 --> 00:23:03,400 Realmente? 213 00:23:03,480 --> 00:23:05,640 Sim. Ela nunca deu entrevistas antes. 214 00:23:06,440 --> 00:23:08,640 A editora ficou encantada por ela ter concordado. 215 00:23:08,720 --> 00:23:11,480 Eles disseram que pagariam o valor que vocĂȘ estipulasse. 216 00:23:12,520 --> 00:23:13,560 Realmente? 217 00:23:15,120 --> 00:23:18,080 EntĂŁo eu consegui o emprego por causa da modelo? 218 00:23:21,800 --> 00:23:23,520 A modelo estĂĄ indo para o set agora. 219 00:23:23,600 --> 00:23:25,160 Muito bem, acenda as luzes. 220 00:23:25,760 --> 00:23:27,280 Frank, acenda as luzes. 221 00:24:02,840 --> 00:24:04,120 Por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso? 222 00:24:10,120 --> 00:24:11,480 Conversaremos em casa depois disso. 223 00:24:31,680 --> 00:24:33,960 VocĂȘ acha que eu cheguei a um ponto tĂŁo baixo que vocĂȘ precisou fazer isso? 224 00:24:34,680 --> 00:24:37,640 NĂŁo gosto da sensação de ser apenas um acessĂłrio para vocĂȘ. 225 00:24:40,360 --> 00:24:42,760 Quero que me contratem pelas minhas habilidades. 226 00:24:42,840 --> 00:24:45,800 NĂŁo porque vocĂȘ nĂŁo aceitaria a entrevista se nĂŁo fosse comigo. 227 00:24:49,720 --> 00:24:52,280 Sinto muito se te fiz sentir mal. 228 00:24:55,160 --> 00:24:56,920 VocĂȘ nĂŁo vai se explicar? 229 00:24:58,640 --> 00:25:01,280 VocĂȘ tinha razĂŁo. Eu estava errada. 230 00:25:01,960 --> 00:25:03,720 Por fazer vocĂȘ se sentir como um acessĂłrio. 231 00:25:03,800 --> 00:25:05,760 EntĂŁo por que vocĂȘ fez isso? 232 00:25:05,840 --> 00:25:08,880 Porque eu queria que vocĂȘ se sentisse confiante em si mesma. 233 00:25:09,480 --> 00:25:11,440 VocĂȘ nĂŁo precisa da Pie. 234 00:25:11,520 --> 00:25:14,720 HĂĄ muitas outras pessoas que querem trabalhar com vocĂȘ. 235 00:25:16,600 --> 00:25:20,680 Outros sĂł me querem porque, se nĂŁo for eu, nĂŁo vĂŁo fazer a entrevista. 236 00:25:22,240 --> 00:25:23,200 Lin, 237 00:25:23,960 --> 00:25:26,040 VocĂȘ sabe por que eu nunca dei entrevistas antes? 238 00:25:26,640 --> 00:25:27,520 Porque vocĂȘ Ă© arrogante? 239 00:25:28,440 --> 00:25:29,720 Porque eu sou tĂ­mida. 240 00:25:29,800 --> 00:25:32,720 NĂŁo tenho confiança. Nunca sei como agir. 241 00:25:32,800 --> 00:25:34,960 Estou acostumada a ficar na cozinha. 242 00:25:35,040 --> 00:25:39,160 De repente, lĂĄ estava eu, posando para fotos, e nĂŁo era mais eu. 243 00:25:39,880 --> 00:25:42,040 Mas vocĂȘ se saiu muito bem hoje. Sem problemas. 244 00:25:43,000 --> 00:25:44,680 Isso porque vocĂȘ estava atrĂĄs da cĂąmera. 245 00:25:50,240 --> 00:25:51,080 Com vocĂȘ, 246 00:25:52,480 --> 00:25:53,760 Tenho algo em que me concentrar. 247 00:25:54,800 --> 00:25:57,920 NĂŁo me sinto rĂ­gida. Tenho um motivo para sorrir para a cĂąmera. 248 00:25:59,520 --> 00:26:01,320 Porque parece que estou sorrindo para vocĂȘ. 249 00:26:21,240 --> 00:26:22,200 Desculpe
 250 00:26:24,080 --> 00:26:25,560 pela forma como falei com vocĂȘ. 251 00:26:28,440 --> 00:26:30,560 Eu deveria ter ficado feliz. 252 00:26:31,280 --> 00:26:33,520 Sabendo o quanto eu significo para vocĂȘ. 253 00:26:39,360 --> 00:26:40,600 Desculpe. 254 00:26:42,720 --> 00:26:43,880 Tudo bem. 255 00:26:47,560 --> 00:26:48,560 Tudo bem. 256 00:26:48,640 --> 00:26:50,760 Vamos. 257 00:26:52,920 --> 00:26:54,240 Tia. 258 00:26:54,320 --> 00:26:56,640 Oh, Jane. 259 00:26:57,520 --> 00:26:59,760 O pai da Lin veio ontem. 260 00:26:59,840 --> 00:27:03,600 e contou para a tia Aom que havia um boato de que a Lin tinha perdido o emprego. 261 00:27:03,680 --> 00:27:08,360 E agora ela estĂĄ investindo na revista W. Isso Ă© verdade? 262 00:27:08,440 --> 00:27:09,560 É verdade. 263 00:27:16,120 --> 00:27:17,160 Tudo bem. 264 00:27:17,920 --> 00:27:19,320 Ela acreditou no Pai? 265 00:27:20,560 --> 00:27:21,800 NĂŁo, ela nĂŁo acreditou. 266 00:27:23,480 --> 00:27:26,280 Eu apenas nĂŁo tive coragem de contar para a minha mĂŁe. NĂŁo queria chateĂĄ-la. 267 00:27:27,680 --> 00:27:29,960 Mas acho que vocĂȘ deveria contar para ela pessoalmente. 268 00:27:30,040 --> 00:27:32,920 É melhor que ela ouça isso de vocĂȘ do que de outra pessoa. 269 00:27:39,840 --> 00:27:40,680 Sim, mĂŁe. 270 00:27:43,680 --> 00:27:44,840 Sim. 271 00:27:46,680 --> 00:27:49,680 MamĂŁe disse que vai fazer fondue chinĂȘs hoje Ă  noite. Ela me pediu para te convidar para ir lĂĄ. 272 00:27:52,840 --> 00:27:55,160 Estou com muita fome. 273 00:28:08,360 --> 00:28:09,400 O que estĂĄ errado? 274 00:28:11,160 --> 00:28:12,040 Lin, 275 00:28:12,720 --> 00:28:14,840 A Kate apareceu de surpresa. Ela quer jantar conosco. 276 00:28:44,880 --> 00:28:47,200 Lin, vocĂȘ estĂĄ bem? 277 00:28:48,880 --> 00:28:50,720 Eu sou a filha dela, Jane. 278 00:28:50,800 --> 00:28:52,280 Por que ela nĂŁo estĂĄ do meu lado? 279 00:28:52,360 --> 00:28:54,920 Ela sabe o que a Kate fez comigo. 280 00:28:57,480 --> 00:28:58,960 NĂŁo Ă© nada demais. 281 00:28:59,040 --> 00:29:02,240 Ela veio. Isso Ă© problema dela, nĂŁo nosso. 282 00:29:06,200 --> 00:29:07,360 Lin. 283 00:29:13,600 --> 00:29:15,320 Posso falar com vocĂȘ? 284 00:29:25,760 --> 00:29:26,600 SĂł nĂłs duas. 285 00:29:37,760 --> 00:29:39,200 Por que vocĂȘ convidou ela? 286 00:29:39,280 --> 00:29:41,040 VocĂȘ estĂĄ com medo de que nĂŁo consigamos terminar a comida nos mesmas? 287 00:29:44,960 --> 00:29:46,080 Vou para casa. 288 00:29:51,400 --> 00:29:52,560 O que a Lin disse? 289 00:29:56,600 --> 00:29:59,200 Acho que ela nunca vai me perdoar. 290 00:30:06,560 --> 00:30:09,000 Eu nĂŁo quero conversar. Eu nĂŁo quero vĂȘ-la. 291 00:30:09,080 --> 00:30:10,760 Eu nĂŁo quero ver a Kate nunca mais. 292 00:30:14,600 --> 00:30:16,000 VocĂȘ ainda ama ela? 293 00:30:23,440 --> 00:30:24,280 NĂŁo. 294 00:30:27,920 --> 00:30:29,640 Vai buscar a Lin para mim. 295 00:30:30,680 --> 00:30:31,840 NĂŁo. 296 00:30:31,920 --> 00:30:32,920 Aom. 297 00:30:33,800 --> 00:30:35,560 Deixe que as crianças resolvam isso. 298 00:30:35,640 --> 00:30:37,120 Me solta. 299 00:30:38,280 --> 00:30:40,440 Eu te solto se vocĂȘ nĂŁo subir as escadas. 300 00:30:41,760 --> 00:30:44,600 A Lin Ă© a minha filha. Por que eu nĂŁo posso subir? 301 00:30:44,680 --> 00:30:48,040 Porque eu disse para deixar as crianças resolverem sozinhas. 302 00:30:49,640 --> 00:30:51,400 Esta Ă© a minha famĂ­lia. 303 00:30:52,040 --> 00:30:53,560 Mas esta Ă© a minha casa. 304 00:30:53,640 --> 00:30:55,840 Tenho todo o direito de te impedir de subir as escadas. 305 00:30:57,960 --> 00:30:59,240 A minha mĂŁe com certeza vai aparecer. 306 00:31:06,080 --> 00:31:07,040 Onde estĂĄ a mamĂŁe? 307 00:31:07,120 --> 00:31:08,640 Ela jĂĄ foi embora. 308 00:31:10,240 --> 00:31:12,640 Mas tenho certeza de que ela ainda quer falar com vocĂȘ. 309 00:31:16,520 --> 00:31:18,360 Ela nĂŁo estĂĄ ouvindo. 310 00:31:21,600 --> 00:31:22,440 MĂŁe, 311 00:31:25,320 --> 00:31:27,280 Venha brincar comigo. 312 00:31:29,160 --> 00:31:30,600 MĂŁe, isso dĂłi! 313 00:31:31,760 --> 00:31:32,920 Lin. 314 00:31:35,040 --> 00:31:36,440 VocĂȘ estĂĄ bem? 315 00:31:38,520 --> 00:31:41,200 MĂŁe, tirei o primeiro lugar na prova. VocĂȘ estĂĄ feliz? 316 00:31:44,680 --> 00:31:45,880 Lin, 317 00:31:45,960 --> 00:31:47,800 Por que vocĂȘ estĂĄ deitada aqui? 318 00:31:51,400 --> 00:31:52,720 Eu estava te esperando. 319 00:31:54,560 --> 00:31:55,560 Por que esperar? 320 00:31:55,640 --> 00:32:00,080 VocĂȘ sabe que eu trabalho atĂ© tarde. VocĂȘ terĂĄ que acordar cedo para ir Ă  escola amanhĂŁ. 321 00:32:05,040 --> 00:32:06,720 MĂŁe, eu consegui uma bolsa de estudos. 322 00:32:07,280 --> 00:32:08,760 Eu queria te contar primeiro. 323 00:32:11,160 --> 00:32:12,920 Uma bolsa de estudos para Nova Iorque? 324 00:32:16,160 --> 00:32:17,640 Se eu conseguir um emprego, 325 00:32:17,720 --> 00:32:19,560 VocĂȘ nĂŁo precisarĂĄ mais trabalhar tanto. 326 00:32:20,080 --> 00:32:21,320 Eu vou cuidar de vocĂȘ. 327 00:33:03,360 --> 00:33:04,520 Onde estĂĄ a Lin? 328 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 Ela estĂĄ dormindo. 329 00:33:11,080 --> 00:33:12,360 Ela estava chateada 330 00:33:14,080 --> 00:33:15,560 que a tia Aom nĂŁo ficou do lado dela. 331 00:33:26,400 --> 00:33:27,840 E vocĂȘ? 332 00:33:44,440 --> 00:33:46,160 Às vezes, Ă© bom proteger o coração. 333 00:34:17,680 --> 00:34:18,760 Jane
 334 00:34:28,200 --> 00:34:29,920 Vou para casa conversar com a minha mĂŁe. 335 00:34:30,720 --> 00:34:31,960 Tem certeza? 336 00:34:33,920 --> 00:34:35,200 Eu vou contar a ela sobre o trabalho. 337 00:34:35,960 --> 00:34:37,440 VocĂȘ quer que eu vĂĄ com vocĂȘ? 338 00:34:38,240 --> 00:34:39,480 Tudo bem. 339 00:34:40,200 --> 00:34:41,440 Fale com ela com delicadeza, querida. 340 00:34:44,720 --> 00:34:45,960 - Sim. Adeus. - Certo. 341 00:34:57,600 --> 00:34:58,760 Lin. 342 00:35:03,960 --> 00:35:05,480 Eu sei que vocĂȘ estĂĄ com raiva de mim. 343 00:35:06,360 --> 00:35:08,960 Mas quando ouvi a notĂ­cia, fiquei preocupado. 344 00:35:11,160 --> 00:35:12,040 Eu te amo. 345 00:35:13,280 --> 00:35:14,440 Sobre a trabalho
 346 00:35:14,520 --> 00:35:16,960 Se vocĂȘ a amasse, nĂŁo teria abandonado ela quando ela tinha cinco anos. 347 00:35:17,960 --> 00:35:19,160 Volte. 348 00:35:19,240 --> 00:35:21,600 A Lin Ă© mais do que capaz de cuidar de si mesma. 349 00:35:21,680 --> 00:35:25,240 E eu, sua Ășnica famĂ­lia de verdade. 350 00:35:25,320 --> 00:35:26,760 VocĂȘ Ă© um forasteiro. 351 00:35:26,840 --> 00:35:30,680 VocĂȘ nĂŁo tem o direito de se intrometer nesta famĂ­lia, e nenhum direito 352 00:35:30,760 --> 00:35:33,360 de dar conselhos a alguĂ©m que vocĂȘ nĂŁo criou. 353 00:35:33,960 --> 00:35:36,160 A Lin Ă© minha filha, nĂŁo sua. 354 00:35:36,880 --> 00:35:38,840 VĂĄ para casa e nunca mais volte. 355 00:35:38,920 --> 00:35:40,320 Ou entĂŁo chamarei a polĂ­cia. 356 00:35:42,520 --> 00:35:44,120 Lin, entre. 357 00:36:09,000 --> 00:36:10,360 Coma comigo, por favor. 358 00:37:31,240 --> 00:37:32,440 MĂŁe
 359 00:37:41,520 --> 00:37:42,920 Fui despedida. 360 00:37:51,600 --> 00:37:53,720 MĂŁe, por favor, escute. 361 00:38:03,720 --> 00:38:06,080 Por que vocĂȘ nĂŁo me contou isso desde o inĂ­cio? 362 00:38:07,720 --> 00:38:10,720 Eu nĂŁo acreditei no seu pai quando ele disse isso. 363 00:38:13,840 --> 00:38:15,960 Mas aĂ­ eu ouvi isso da Kate ontem. 364 00:38:17,360 --> 00:38:19,600 Eu tinha medo que vocĂȘ ficasse desapontada 365 00:38:21,200 --> 00:38:23,680 que eu falhei 366 00:38:25,240 --> 00:38:27,920 em corresponder Ă s suas expectativas. 367 00:38:37,320 --> 00:38:39,880 Eu nunca me decepcionei com vocĂȘ. 368 00:38:40,960 --> 00:38:43,120 Independentemente do que aconteça, 369 00:38:43,200 --> 00:38:46,680 VocĂȘ Ă© o maior orgulho da minha vida. 370 00:39:09,360 --> 00:39:11,120 Envie primeiro ao cliente. 371 00:39:11,720 --> 00:39:12,760 Sim, senhora. 372 00:39:14,840 --> 00:39:17,160 VocĂȘ nĂŁo pode entrar. Por favor, aguarde do lado de fora. 373 00:39:17,240 --> 00:39:20,440 VocĂȘ Ă© quem deveria estar esperando lĂĄ fora. Preciso falar com a Pie. 374 00:39:20,520 --> 00:39:21,680 -VocĂȘ nĂŁo tem permissĂŁo. -Tudo bem. 375 00:39:22,560 --> 00:39:24,120 Volte ao trabalho. 376 00:39:31,200 --> 00:39:33,560 Se for urgente, vocĂȘ poderia apenas ter ligado. 377 00:39:33,640 --> 00:39:36,800 Eu sĂł queria ver o rosto de alguĂ©m respeitada na sociedade 378 00:39:37,600 --> 00:39:39,720 que age como uma criminosa. 379 00:39:41,240 --> 00:39:43,480 Isso Ă© difamação, a menos que vocĂȘ tenha provas. 380 00:40:04,320 --> 00:40:05,480 Desculpe. 381 00:40:11,440 --> 00:40:13,600 Seu funcionĂĄrio que me atropelou com um carro 382 00:40:13,680 --> 00:40:15,400 jogou pedras no meu restaurante. 383 00:40:18,160 --> 00:40:19,880 Qual a relação disso comigo? 384 00:40:21,520 --> 00:40:22,560 AlĂ©m do mais, 385 00:40:22,640 --> 00:40:26,160 Eu o demiti no mesmo dia em que ele te atingiu de raspĂŁo no set de filmagem. 386 00:40:28,720 --> 00:40:31,160 Ele causou problemas, teve que assumir a responsabilidade. 387 00:40:32,080 --> 00:40:34,040 VocĂȘ acha mesmo que eu mandei ele fazer isso? 388 00:40:35,960 --> 00:40:37,120 Eu tambĂ©m estava sentada lĂĄ. 389 00:40:38,560 --> 00:40:40,640 Eu poderia ter sido atingida por vidro ou pedras. 390 00:40:40,720 --> 00:40:41,720 E quanto ao tio Lek? 391 00:40:42,840 --> 00:40:44,560 Como vocĂȘ explica isso? 392 00:40:47,800 --> 00:40:50,440 Eu sei, mas ela nĂŁo quis ouvir. 393 00:40:50,520 --> 00:40:53,480 Srta. Pie, vocĂȘ ainda tem que me pagar. 394 00:40:53,560 --> 00:40:54,800 Eu entreguei a mensagem. 395 00:40:54,880 --> 00:40:57,160 Mas eu nunca disse como ela reagiria. 396 00:41:04,800 --> 00:41:06,200 Fique longe da Lin, 397 00:41:06,280 --> 00:41:08,600 NĂŁo importa se Ă© sobre trabalho ou investimentos. 398 00:41:10,360 --> 00:41:12,840 Ou entĂŁo, testemunharei sobre a verdadeira origem de tudo isso. 399 00:41:14,640 --> 00:41:17,480 Se o seu funcionĂĄrio ou o tio Lek afirmarem que vocĂȘ os contratou, 400 00:41:18,080 --> 00:41:19,440 VocĂȘ nĂŁo vai se safar dessa. 401 00:41:48,600 --> 00:41:50,960 Eu estava me perguntando como vocĂȘ conseguiu. 402 00:41:51,040 --> 00:41:53,680 ficar em casa por tanto tempo. 403 00:41:56,520 --> 00:41:59,200 E quanto Ă  Kate, o que vocĂȘ acha? 404 00:42:02,560 --> 00:42:03,560 MĂŁe
 405 00:42:06,000 --> 00:42:09,880 Eu sei que ela te magoou. 406 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 Se eu fosse vocĂȘ, tambĂ©m ficaria com raiva. 407 00:42:14,440 --> 00:42:16,720 Mas se ela quiser se desculpar, 408 00:42:17,640 --> 00:42:19,640 VocĂȘ deveria ao menos deixĂĄ-la falar. 409 00:42:21,480 --> 00:42:22,600 Escute primeiro, 410 00:42:23,200 --> 00:42:25,360 EntĂŁo decida. 411 00:42:35,760 --> 00:42:38,240 Aqui, ligue pra ela. 412 00:42:38,320 --> 00:42:40,120 Ela provavelmente estĂĄ esperando. 413 00:42:45,080 --> 00:42:47,080 NĂŁo saia sozinha assim de novo. 414 00:42:47,160 --> 00:42:51,040 Se ela pode contratar alguĂ©m para atirar pedras, o que acontece se algo pior acontecer? 415 00:42:51,120 --> 00:42:53,960 Eu sei, mas nĂŁo consegui guardar para mim. 416 00:43:03,240 --> 00:43:04,880 Agora eu entendo por que o papai voltou. 417 00:43:07,280 --> 00:43:08,840 Ele ainda quer dinheiro da minha mĂŁe e de mim. 418 00:43:13,560 --> 00:43:16,160 Esqueça eles, tanto o seu pai quanto a Pie. 419 00:43:21,840 --> 00:43:24,520 Posso ficar desempregada por um tempo. 420 00:43:27,920 --> 00:43:30,120 VocĂȘ Ă© muito talentosa. NĂŁo ficarĂĄ desempregada por muito tempo. 421 00:43:31,400 --> 00:43:32,400 JĂĄ faz um tempo. 422 00:43:33,360 --> 00:43:36,280 Considere isso como uma pausa. Passe um tempo comigo. 423 00:43:46,280 --> 00:43:47,440 Quanto a Kate, 424 00:43:47,520 --> 00:43:49,600 Talvez seja melhor ligar para ela e acabar logo com isso. 425 00:43:50,360 --> 00:43:51,560 VocĂȘ concorda com isso? 426 00:43:51,640 --> 00:43:54,160 Claro. Por que nĂŁo? 427 00:43:56,160 --> 00:43:57,080 NĂŁo estĂĄ com ciĂșmes? 428 00:43:58,720 --> 00:44:02,360 NĂŁo estou com ciĂșmes, porque vocĂȘ Ă© minha. 429 00:44:07,840 --> 00:44:09,080 Obrigada. 430 00:44:32,200 --> 00:44:33,040 Lin. 431 00:44:37,160 --> 00:44:39,200 -Quer uma bebida? -NĂŁo. 432 00:44:40,400 --> 00:44:41,840 Vamos conversar logo para que eu possa ir para casa. 433 00:44:43,000 --> 00:44:46,520 EntĂŁo vocĂȘ veio sĂł para acabar logo com isso? 434 00:44:47,360 --> 00:44:48,280 Sim. 435 00:45:04,080 --> 00:45:05,680 Desculpe. 436 00:45:11,480 --> 00:45:14,760 Nunca tive a oportunidade de dizer isso desde aquele dia. 437 00:45:18,000 --> 00:45:19,960 VocĂȘ nĂŁo precisa. 438 00:45:20,040 --> 00:45:22,240 Nem precisamos nos ver de novo. NĂŁo me importo. 439 00:45:32,360 --> 00:45:33,240 Lin. 440 00:45:35,200 --> 00:45:37,240 O Tan me enganou. 441 00:45:41,600 --> 00:45:43,200 EntĂŁo era sĂł isso que vocĂȘ queria dizer? 442 00:45:44,640 --> 00:45:45,880 Lin. 443 00:45:47,960 --> 00:45:49,520 Por favor, me escute. 444 00:45:56,960 --> 00:45:59,280 Os caras do seu escritĂłrio estavam apostando 445 00:46:00,560 --> 00:46:04,120 se alguĂ©m poderia ficar entre nĂłs. 446 00:46:18,360 --> 00:46:20,360 Eu sinto muito. 447 00:46:21,760 --> 00:46:24,440 Se eu pudesse voltar no tempo, eu jamais faria isso. 448 00:46:28,120 --> 00:46:30,280 Eu farei qualquer coisa, 449 00:46:31,080 --> 00:46:34,960 apenas dĂȘ mais uma chance pra nĂłs. 450 00:46:37,360 --> 00:46:40,200 Prometo que isso nunca mais acontecerĂĄ. 451 00:46:48,440 --> 00:46:50,480 Eu ainda te amo, querida. 452 00:46:55,640 --> 00:46:56,720 OlĂĄ. 453 00:46:57,440 --> 00:46:58,760 VocĂȘ conhece a Lin? 454 00:47:00,680 --> 00:47:03,080 VocĂȘ deveria estar comigo, nĂŁo com a Jane. 455 00:47:04,280 --> 00:47:07,360 A Lin Ă© minha namorada, nĂŁo sua. 456 00:47:09,280 --> 00:47:10,640 O anel que vocĂȘ estĂĄ usando, 457 00:47:10,720 --> 00:47:12,200 Eu tambĂ©m tenho um. 458 00:47:13,200 --> 00:47:15,520 Como vocĂȘ sabe que ela te ama mais do que a mim? 459 00:47:18,800 --> 00:47:19,760 Jane. 460 00:47:20,720 --> 00:47:21,720 Jane. 461 00:47:22,480 --> 00:47:25,520 Se Ă© assim mesmo, por que nĂŁo me dĂĄ uma chance entĂŁo? 462 00:47:51,600 --> 00:47:54,000 Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR 34008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.