All language subtitles for My.Gift.LVL.9999.Unlimited.Gacha.S01E09.1080p.BILI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG_track5.tha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,510 --> 00:00:21,365 พวกนายจะไหวจริง ๆ แน่นะ 2 00:00:21,366 --> 00:00:22,670 เมื่อกี้ก็เห็นแล้วนี่ 3 00:00:22,671 --> 00:00:25,504 พวกเราเลเวลมากกว่า 300 เลยนะครับ 4 00:00:25,505 --> 00:00:28,690 ยังไงก็เป็นนักผจญภัยที่เคยเห็นชื่อมาบ้าง 5 00:00:28,691 --> 00:00:30,012 จะมีประโยชน์จริง ๆ ไหมเนี่ย 6 00:00:30,013 --> 00:00:32,281 เราทำเกินไปหรือเปล่านะ 7 00:00:35,262 --> 00:00:37,119 เสียงเมื่อกี้มัน 8 00:00:37,844 --> 00:00:39,997 เด็กมนุษย์ตรงนั้น 9 00:00:42,058 --> 00:00:45,242 ก็คิดอยู่ว่าอาจจะมีโอกาสบังเอิญเจอกัน 10 00:00:45,243 --> 00:00:48,172 แต่ไม่คิดเลยว่าจะเร็วขนาดนี้ 11 00:00:48,786 --> 00:00:52,410 3 ปีมานี้ไม่เคยลืมแม้แต่นิดเดียว 12 00:00:52,411 --> 00:00:54,650 หลอกลวงและหักหลังคนอื่น 13 00:00:54,651 --> 00:00:56,291 ทำให้สิ้นหวัง 14 00:00:56,292 --> 00:00:58,466 เสียงหนวกหูเสียงนั้น 15 00:00:59,151 --> 00:01:00,339 ไม่ได้ 16 00:01:00,340 --> 00:01:02,206 ตอนนี้ยังไม่ถึงเวลา 17 00:01:02,207 --> 00:01:04,104 รอมา 3 ปีแล้ว 18 00:01:04,281 --> 00:01:08,859 ตัวตนน่ารังเกียจนั้น มีช่วงเวลาและสถานที่ที่เหมาะสมอยู่ 19 00:01:15,098 --> 00:01:17,907 เพื่อการล้างแค้นที่ดีที่สุด 20 00:01:18,727 --> 00:01:20,193 ตอนนี้ต้อง... 21 00:01:25,647 --> 00:01:26,538 แก 22 00:01:26,539 --> 00:01:28,032 เนมมุ 23 00:01:37,019 --> 00:01:38,630 น่าขยะแขยง 24 00:01:38,631 --> 00:01:39,809 พอแล้ว 25 00:01:39,810 --> 00:01:42,695 รีบ ๆ ซ่อนหน้าตาน่ารังเกียจนั่นซะ 26 00:01:42,810 --> 00:01:46,063 ตัวเองบอกจะขอดูเองแล้วก็เป็นแบบนี้เหรอ 27 00:01:46,397 --> 00:01:49,493 ให้ตายสิ ต้องมาดูอะไรแบบนี้กัน 28 00:01:49,494 --> 00:01:53,279 ถ้ามีหน้าแบบนั้นรีบ ๆ ไปตายซะเถอะนะ 29 00:01:53,572 --> 00:01:58,784 รอยแผลไฟไหม้ที่ถูกสร้างจากภาพมายา ของหน้ากากตัวตลกใช้หลอกสำเร็จสินะ 30 00:01:59,399 --> 00:02:01,902 ทั้งสองคนก็เก่งมากที่ทนไว้ได้ 31 00:02:01,903 --> 00:02:03,692 เกือบไปแล้วค่ะ 32 00:02:03,693 --> 00:02:07,511 แต่ไม่คิดว่าจะต่ำช้าถึงขนาดนี้ 33 00:02:07,512 --> 00:02:09,128 นั่นสินะ 34 00:02:09,815 --> 00:02:13,996 เพียงแต่ตอนนี้รู้สึกเจ็บใจ และสมเพชตัวเองเมื่อ 3 ปีก่อน 35 00:02:13,997 --> 00:02:16,002 ที่มองสันดานที่แท้จริง 36 00:02:16,003 --> 00:02:18,262 อันน่ารังเกียจนั้นไม่ออก 37 00:02:18,830 --> 00:02:20,873 เสียดายเวลา เรารีบไปกันดีกว่า 38 00:02:20,874 --> 00:02:22,800 - อื้ม - ค่ะ 39 00:02:39,190 --> 00:02:42,808 (ผมถูกเพื่อนที่เชื่อใจหลอกไปฆ่า) (เลยใช้กิฟต์สุ่มกาชาพาพวกพ้องเลเวล 9999 กลับมาล้างแค้น) 40 00:03:56,004 --> 00:04:00,002 (ตอนที่ 9 เปิดงาน) 41 00:04:07,409 --> 00:04:10,136 นี่ ยังจะตามมาอีกเหรอ 42 00:04:10,137 --> 00:04:13,210 ถ้าตามมามากกว่านี้จะตายเอานะ 43 00:04:13,211 --> 00:04:14,337 ว่าไงนะ 44 00:04:14,338 --> 00:04:15,726 อย่ามาดูถูกกันนะ 45 00:04:15,727 --> 00:04:17,589 เตือนแล้วนะ 46 00:04:21,449 --> 00:04:23,470 ไม่ให้หนีไปได้หรอก 47 00:04:26,125 --> 00:04:27,740 แถวนี้สินะคะ 48 00:04:27,741 --> 00:04:29,713 ดูเหมือนจะยังไม่มาเลย 49 00:04:29,714 --> 00:04:30,902 นั่นน่ะสิ 50 00:04:30,903 --> 00:04:32,646 รอสักหน่อยแล้วกัน 51 00:04:35,794 --> 00:04:37,182 ตกใจจริง ๆ 52 00:04:37,183 --> 00:04:39,361 ตามมาได้จริง ๆ เหรอเนี่ย 53 00:04:39,836 --> 00:04:41,822 อย่าคิดว่า... 54 00:04:42,195 --> 00:04:44,478 จะหนีจากพวกเราพ้นนะ 55 00:04:44,722 --> 00:04:46,709 อย่ามาดูถูกกันนะ 56 00:04:46,710 --> 00:04:49,284 นึกว่าจะยอมแพ้ไปแล้วซะอีก 57 00:04:49,285 --> 00:04:51,680 เก่งกว่าที่คิดนะ 58 00:04:51,681 --> 00:04:55,179 น่าจะเอาความเก่งนั้นไปใช้อย่างอื่น 59 00:04:55,180 --> 00:04:58,799 ความเก่งครึ่ง ๆ กลาง ๆ นำพามาซึ่งความพินาศซะได้ 60 00:04:58,800 --> 00:05:00,591 มันก็ย้อนแย้งดีนะ 61 00:05:01,196 --> 00:05:02,979 คนที่จะตายคือพวกแกต่างหาก 62 00:05:02,980 --> 00:05:05,053 จะโดนเผ่าเอลฟ์ฆ่าตาย 63 00:05:05,054 --> 00:05:07,055 ขอบคุณซะด้วยล่ะ 64 00:05:08,709 --> 00:05:11,894 โทษทีเมร่า ฝากด้วยนะ 65 00:05:12,286 --> 00:05:13,686 ตะโกนคุยกับใครวะ 66 00:05:13,687 --> 00:05:15,483 ไม่ต้องมาหลอกเลย 67 00:05:15,484 --> 00:05:20,027 ถูกเรียกว่าตัวตลกทมิฬแล้วได้ใจเหลือเกินนะ 68 00:05:20,040 --> 00:05:23,974 ถ้ายอมอยู่เฉย ๆ คงไม่ต้องมาตายแล้ว 69 00:05:23,975 --> 00:05:26,046 ลองร้องขอชีวิตดูสิ 70 00:05:26,047 --> 00:05:28,887 ฉันอาจจะไว้ชีวิตก็ได้นะ 71 00:05:32,311 --> 00:05:41,049 ถ้างั้นพวกแกก็คงต้องตายเพราะมาพูด และแสดงท่าทีเสียมารยาทกับนายท่านของพวกเราสินะ 72 00:05:44,835 --> 00:05:46,751 อะ...อะไรเนี่ย 73 00:05:49,474 --> 00:05:51,975 อะไรกัน 74 00:05:52,204 --> 00:05:56,355 แถมมาร้องขอชีวิตกับฉันไปก็เปล่าประโยชน์ 75 00:05:57,578 --> 00:05:59,775 เพราะงั้นหุบปากและตายไปซะ 76 00:06:07,871 --> 00:06:09,162 ขอโทษทีนะ เมร่า 77 00:06:09,163 --> 00:06:11,495 ที่ต้องให้เสียแรงโดยใช่เหตุ 78 00:06:12,321 --> 00:06:14,873 ไม่ต้องใส่ใจหรอกค่ะ 79 00:06:14,874 --> 00:06:16,839 จริงอยู่ที่ว่ารสชาติห่วย 80 00:06:16,840 --> 00:06:23,659 แต่ถ้าเพื่อนายท่านแล้วละก็ จะกี่หมื่นกี่แสนก็กินได้ไม่รู้จบเลยค่ะ 81 00:06:23,660 --> 00:06:26,200 ท่านเมร่านั้นพึ่งพาได้ก็จริง 82 00:06:26,201 --> 00:06:28,759 แต่ยังเป็นคนที่น่ากลัวเหมือนเคยเลย 83 00:06:28,760 --> 00:06:32,279 ไม่ค่อยพอใจที่เห็นด้วยกับโกลด์ 84 00:06:32,280 --> 00:06:33,976 แต่เห็นด้วยเลยค่ะ 85 00:06:34,771 --> 00:06:37,002 พวกเราเป็นพวกเดียวกัน 86 00:06:37,003 --> 00:06:39,815 ไม่จำเป็นต้องกลัวหรอกนะ 87 00:06:39,904 --> 00:06:45,487 ใช่แล้วค่ะ ทุกคนที่อยู่ที่นี่ ไม่คิดว่าเป็นการเสียแรงโดยใช่เหตุเลย 88 00:06:45,500 --> 00:06:50,742 การทำประโยชน์ให้นายท่าน คือความหมายของการมีตัวตนของพวกไอซ์ฮีตค่ะ 89 00:06:51,319 --> 00:06:55,878 คู่หูของข้าเองก็บอกว่าพี่ไอซ์ฮีตพูดถูกแล้ว 90 00:06:55,879 --> 00:06:57,290 ใช่แล้ว ๆ 91 00:06:57,291 --> 00:07:00,251 น้องชายต้องพึ่งพาลูกพี่สิ 92 00:07:00,252 --> 00:07:03,255 ขออภัยที่ทักทายช้านะคะ 93 00:07:03,300 --> 00:07:08,719 ไอซ์ฮีต เมร่า ซุสุ แจ็ก มารับแล้วค่ะ 94 00:07:09,268 --> 00:07:11,427 ทุกคนไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 95 00:07:11,428 --> 00:07:13,466 ขอโทษทีนะที่ขอให้มารับแบบนี้ 96 00:07:13,467 --> 00:07:19,335 ไม่เลยค่ะ ถ้านักผจญภัยมาด้วยจำนวนขนาดนี้ ใช้การบินจะเป็นจุดสนใจของผู้คนเอานี่คะ 97 00:07:19,336 --> 00:07:20,540 ขอบคุณนะ 98 00:07:20,541 --> 00:07:22,535 งั้นฝากนำทางด้วยนะ 99 00:07:22,536 --> 00:07:24,288 ค่ะ เชื่อมือได้เลยค่ะ 100 00:07:24,289 --> 00:07:25,755 ซุสุ 101 00:07:27,181 --> 00:07:29,231 นี่อยู่ต่อหน้านายท่านนะ 102 00:07:29,232 --> 00:07:30,798 ตอบรับท่านด้วยสิ 103 00:07:30,799 --> 00:07:34,322 ขอโทษที ท่านไลท์ พี่ไอซ์ฮีต 104 00:07:34,323 --> 00:07:37,085 ไม่เป็นไร ผมเข้าใจดีอยู่แล้ว ล็อก 105 00:07:37,086 --> 00:07:38,999 ซุสุก็ไม่ต้องคิดมากนะ 106 00:07:41,665 --> 00:07:46,665 แต่ไม่คิดเลยว่าลูกพี่แจ็กจะมาด้วยแบบนี้ 107 00:07:46,666 --> 00:07:53,200 น้องชายพยายามอยู่ ลูกพี่อย่างข้าจะอยู่เฉยได้ยังไง 108 00:07:53,201 --> 00:07:56,389 ไม่ได้เจอกับลูกพี่มานาน ข้าดีใจมากเลยล่ะ 109 00:07:56,390 --> 00:08:01,229 ท่านเอลี่เสนอมาทั้งที แล้วไลท์ก็เป็นน้องชายคนสำคัญด้วย 110 00:08:07,800 --> 00:08:10,463 นี่ ๆ จิตสังหารมาเต็มเลยนะ 111 00:08:10,464 --> 00:08:12,971 ไม่ใช่สายตาที่มองพวกพ้องเลยนะ 112 00:08:12,972 --> 00:08:17,079 ไม่ชอบที่เรียกไลท์เฉย ๆ ขนาดนั้นเลยเหรอ 113 00:08:18,850 --> 00:08:20,926 ตอนนี้ก็มีแค่คนที่สนิทกัน 114 00:08:20,927 --> 00:08:23,058 ไม่จำเป็นต้องแต่งเติมกันหรอก 115 00:08:23,059 --> 00:08:27,882 ไลท์เองก็ไม่ได้ต้องการให้พวกเรา มาเคารพอย่างเคร่งครัดตลอดเวลาด้วย 116 00:08:27,883 --> 00:08:30,032 ลูกพี่แจ็กพอแค่นี้เถอะ 117 00:08:30,033 --> 00:08:34,724 พวกเธอนั่นแหละ คิดจะยัดเยียดความต้องการที่ว่า "ให้สมกับที่ท่านเป็นนายท่านของพวกเรา" 118 00:08:34,725 --> 00:08:39,142 และทำให้ไลท์โดดเดี่ยวงั้นเหรอ 119 00:08:39,179 --> 00:08:42,416 ถ้าอย่างนั้นในฐานะลูกพี่แล้วคงปล่อยไว้ไม่ได้ 120 00:08:42,417 --> 00:08:44,106 พอแค่นั้นแหละ 121 00:08:44,682 --> 00:08:48,193 พี่แจ็ก อย่าไปพูดยุทุกคนสิ 122 00:08:49,069 --> 00:08:52,835 ทุกคนก็ด้วย ผมอนุญาตให้พี่แจ็กพูดแบบนี้เอง 123 00:08:52,836 --> 00:08:54,616 เพราะงั้นใจเย็น ๆ กันด้วย 124 00:08:55,272 --> 00:08:56,949 รับทราบแล้วค่ะ 125 00:08:56,950 --> 00:08:58,295 รับทราบค่ะ 126 00:08:58,296 --> 00:08:59,788 ค่ะ 127 00:09:02,169 --> 00:09:03,661 ถึงจะพูดแบบนั้นก็เถอะ 128 00:09:03,662 --> 00:09:07,421 บรรยากาศก็ไม่ได้ดีขึ้นในทันทีหรอก 129 00:09:09,195 --> 00:09:11,007 ทำไงดีนะ 130 00:09:11,873 --> 00:09:13,927 ไม่ได้เห็นนานแล้วนะ 131 00:09:14,175 --> 00:09:16,194 ถุงมือเกราะ 132 00:09:16,195 --> 00:09:18,906 ตอนอยู่ในนรกใส่ชุดเมดตลอดเลยนี่ 133 00:09:18,907 --> 00:09:23,684 โดยปกตินั้นฉันได้เรียนรู้วิถีเมด มาจากท่านเมย์อยู่เสมอ 134 00:09:23,685 --> 00:09:28,066 ตัวไอซ์ฮีตเองไม่ได้ใส่นาน จนรู้สึกแปลก ๆ อยู่เหมือนกันค่ะ 135 00:09:29,027 --> 00:09:32,035 ถ้างั้นก็ถอดชุดเมดตรงนี้เลยสิ 136 00:09:32,036 --> 00:09:36,410 ต่อหน้านายท่านจะทำเรื่องลามกแบบนั้นได้ยังไงกัน 137 00:09:36,411 --> 00:09:40,620 - หลังจากนี้จะสอนกฎให้เมร่าเรียนรู้ด้วยค่ะ - ดีจริง ๆ ที่ทั้งสองคนสนิทกัน 138 00:09:41,088 --> 00:09:44,455 ถ้าจะเล่นด้วยก็ยินดีเสมอ 139 00:09:44,456 --> 00:09:49,197 โกลด์ ตอนข้าไม่อยู่ คงจะไม่ได้โดดซ้อมหรอกนะ 140 00:09:49,198 --> 00:09:50,423 แน่นอนครับ 141 00:09:50,424 --> 00:09:51,686 จริงเหรอ 142 00:09:51,687 --> 00:09:55,174 - งั้นเดี๋ยวขอลองประมือด้วยหน่อย - ทางนี้ให้โกลด์รับมือน่าจะไม่ต้องห่วงอะไร 143 00:09:55,175 --> 00:09:57,186 ไม่ได้นะ คู่หู 144 00:09:57,187 --> 00:09:59,614 ต้องทักทายท่านไลท์ให้ดี ๆ นะ 145 00:09:59,615 --> 00:10:02,184 เดี๋ยวโดนพี่เมร่าจับกินหรอก 146 00:10:03,010 --> 00:10:05,262 ซุสุเป็นพวกขี้อายขั้นสุด 147 00:10:05,263 --> 00:10:08,565 ปกติจะคุยกับล็อกที่เป็นปืนคาบศิลาเท่านั้น 148 00:10:09,345 --> 00:10:10,217 นี่เนมมุ 149 00:10:10,218 --> 00:10:11,263 คะ 150 00:10:11,264 --> 00:10:13,737 ซุสุเป็นเด็กผู้หญิงสินะ 151 00:10:13,912 --> 00:10:15,321 คาดว่านะคะ 152 00:10:15,322 --> 00:10:19,374 ในการ์ดเขียนไว้ว่ามีทั้งสองเพศ 153 00:10:19,389 --> 00:10:21,093 มันหมายความว่ายังไงกันนะ 154 00:10:21,094 --> 00:10:23,483 เป็นความสามารถอะไรหรือเปล่านะคะ 155 00:10:23,484 --> 00:10:26,105 ไว้เดี๋ยวลองถามเอลี่ดูดีไหมนะ 156 00:10:26,199 --> 00:10:27,295 ช้า 157 00:10:27,296 --> 00:10:28,744 ช้ามากค่ะ 158 00:10:28,745 --> 00:10:30,211 เมี๊ยว 159 00:10:30,334 --> 00:10:32,005 เมี๊ยว ๆ 160 00:10:35,699 --> 00:10:37,965 ท่านเทพไลท์ 161 00:10:37,966 --> 00:10:41,376 โห พอดูใกล้ ๆ แล้วใหญ่มากเลยนะ 162 00:10:41,377 --> 00:10:44,138 นายท่าน 163 00:10:44,139 --> 00:10:45,520 กำลังคอยอยู่เลย 164 00:10:45,521 --> 00:10:46,548 เมี๊ยว 165 00:10:46,549 --> 00:10:48,563 ยินดีต้อนรับค่ะ 166 00:10:49,608 --> 00:10:51,035 ขอโทษที่ให้คอยนะ ทุกคน 167 00:10:51,036 --> 00:10:52,554 เหนื่อยหน่อยนะคะ 168 00:10:52,555 --> 00:10:54,663 เอาละ รีบไปคุยกันข้างในดีกว่าค่ะ 169 00:10:54,664 --> 00:10:55,625 เมี๊ยว 170 00:10:55,626 --> 00:10:57,365 เดี๋ยวฉันนำทางให้เอง 171 00:10:57,366 --> 00:10:59,282 ไม่ล่ะ ไม่ไหวหรอกค่ะ 172 00:11:05,165 --> 00:11:06,821 ข้างในก็กว้างเหมือนกันสินะ 173 00:11:06,822 --> 00:11:09,120 ตอนนี้ยังไม่ได้เปิดใช้งานค่ะ 174 00:11:09,121 --> 00:11:16,675 แต่ด้านในนั้นมีมนตราของฉันและใช้ทักษะ ที่ได้มาจากการวิเคราะห์ดันเจี้ยนคอร์ของนรกค่ะ 175 00:11:16,781 --> 00:11:21,539 ไม่สามารถแทรกแซงจากด้านนอก ทั้งด้านกายภาพและและด้านมนตราค่ะ 176 00:11:21,540 --> 00:11:23,932 เพราะงั้นสบายใจได้เลยนะคะ 177 00:11:27,742 --> 00:11:32,649 สัตว์เลี้ยงของฉันที่อัญเชิญมา เพื่อแผนการครั้งนี้ค่ะ 178 00:11:33,156 --> 00:11:35,151 สัตว์เลี้ยงของเอลี่เหรอเนี่ย 179 00:11:36,766 --> 00:11:41,408 ที่ชั้นบนสุดฉันเตรียมที่นั่ง สำหรับงานเลี้ยงครั้งนี้ไว้ให้แล้วค่ะ 180 00:11:57,036 --> 00:12:03,873 ถ้างั้นฉันจะขออธิบาย แผนล้างแค้นซาช่าอีกครั้งนะคะ 181 00:12:03,874 --> 00:12:05,736 อืม ฝากด้วยนะ 182 00:12:05,737 --> 00:12:09,837 ถ้างั้นระหว่างนี้ขอให้รับฟังหน่อยนะคะ 183 00:12:09,838 --> 00:12:13,484 ก่อนอื่นก็คือแผนการที่เป็นไอเดียของท่านเทพไลท์ 184 00:12:13,485 --> 00:12:19,926 อย่างการอวยพรที่เป็นของขวัญชิ้นใหญ่ที่เรียกว่า การล้างแค้นในการแต่งงานของซาช่ากับราชวงศ์ 185 00:12:19,927 --> 00:12:26,494 เพียงแต่ถ้าทำแค่นั้นมันน่าเสียดาย ฉันจึงปรับแต่งในแบบของฉันให้นิดหน่อยค่ะ 186 00:12:26,625 --> 00:12:27,931 ปรับแต่งเหรอ 187 00:12:27,932 --> 00:12:34,104 เราจะทดลองโดยใช้กองอัศวินขาวที่ว่ากันว่าเป็นกำลังรบ ที่แข็งแกร่งที่สุดของอาณาจักรราชินีเอลฟ์ 188 00:12:34,105 --> 00:12:38,670 เพื่อทดสอบว่าในการรบจริงนั้น เทียบกับพวกเราแล้วเป็นยังไงบ้างค่ะ 189 00:12:38,671 --> 00:12:39,995 อย่างนี้นี่เอง 190 00:12:39,996 --> 00:12:46,666 และหลังจากนั้นก็จับตัวกองอัศวินขาวเพื่อลด กำลังรบของอาณาจักรราชินีเอลฟ์และทำให้ยอมจำนน 191 00:12:46,667 --> 00:12:49,838 และหาข้อมูลของผู้ที่เรียกตนว่าเป็น "มาสเตอร์" 192 00:12:49,839 --> 00:12:54,439 และยังขุดคุ้ยแนวกำลังรบของอาณาจักรข้างเคียงด้วยค่ะ 193 00:12:54,601 --> 00:12:58,360 หอคอยนี้มีจุดหมายสูงสุดเพื่อการนั้นค่ะ 194 00:13:02,623 --> 00:13:08,542 ระหว่างดำเนินแผนการนั้นพวกงานต่าง ๆ อย่าง การเพิ่มแรงก์ของตัวตลกทมิฬจะให้เงาเป็นคนจัดการค่ะ 195 00:13:08,543 --> 00:13:14,005 ท่านเทพไลท์โปรดรับชมสบาย ๆ อยู่ที่นี่จนกว่าจะถึงเมนอีเวนต์นะคะ 196 00:13:14,006 --> 00:13:17,524 เตรียมการไว้ถึงขนาดนี้สมกับเป็นเอลี่เลยนะ 197 00:13:17,525 --> 00:13:19,935 ได้คำชมเช่นนี้ถือเป็นเกียรติมากค่ะ 198 00:13:19,936 --> 00:13:24,552 ตอนนี้คุณอาโอยูกิกำลังล่อลวงซาช่ามาที่นี่อยู่ค่ะ 199 00:13:28,446 --> 00:13:30,577 มอนสเตอร์มีตัวแบบนั้นอยู่ด้วยเหรอ 200 00:13:30,578 --> 00:13:33,400 คุณซาช่าเจ้านั่นไม่ไหวหรอกนะครับ 201 00:13:33,401 --> 00:13:34,497 กลับกันเถอะครับ 202 00:13:34,498 --> 00:13:35,926 พูดอะไรน่ะ 203 00:13:35,927 --> 00:13:39,325 คิดว่าเพราะอะไรฉันถึงจ่ายแพง ๆ กัน 204 00:13:40,226 --> 00:13:42,737 พอมาถึงที่นี่เมื่อไหร่ 205 00:13:43,313 --> 00:13:45,401 เนื่องจากเป็นแขก 206 00:13:45,402 --> 00:13:48,243 สัตว์เลี้ยงของเอลี่จะไปต้อนรับสินะ 207 00:13:51,867 --> 00:13:53,612 มะ...มังกร 208 00:13:53,613 --> 00:13:55,537 มีกระทั่งตัวแบบนี้เลยเหรอ 209 00:13:55,715 --> 00:13:56,999 คุ...คุณซาช่า 210 00:13:57,000 --> 00:13:58,344 กลับกันเถอะ 211 00:13:58,345 --> 00:13:59,145 ไม่ไหว 212 00:13:59,146 --> 00:14:00,362 ไม่ไหวแน่ ๆ 213 00:14:00,363 --> 00:14:03,157 ตัวแบบนั้นมีแค่กองอัศวินขาวเท่านั้นถึงจะจัดการได้ 214 00:14:03,158 --> 00:14:06,845 ทำไง ทำไงถึงจะฆ่าไลท์ ได้โดยที่เรื่องไม่แดงออกมา 215 00:14:07,788 --> 00:14:13,377 เท่านี้ซาช่าผู้น่ารังเกียจ ก็จะกลับมาพร้อมกับกองอัศวินขาวแล้วค่ะ 216 00:14:13,378 --> 00:14:19,659 สุดยอดกองกำลังของนรกปะทะสุดยอดกำลังรบ ของอาณาจักรราชินีเอลฟ์ กองอัศวินขาว 217 00:14:19,660 --> 00:14:26,823 จะต้องทำให้ท่านเทพไลท์สนุกกับปาร์ตี้แน่ ๆ ค่ะ 218 00:14:29,008 --> 00:14:30,294 เรื่องจริงเหรอ 219 00:14:30,295 --> 00:14:31,468 ค่ะ 220 00:14:31,469 --> 00:14:37,167 รอบ ๆ มีสัตว์ขนาดใหญ่ที่มีหางเป็นงู คอยปกป้องหอคอยอยู่ค่ะ 221 00:14:37,250 --> 00:14:41,901 ที่มอนสเตอร์ทะลักออกมาจากป่าต้นกำเนิดนั้น คาดว่าเพราะเหตุนั้นค่ะ 222 00:14:41,902 --> 00:14:43,048 อะไรกัน 223 00:14:43,049 --> 00:14:44,938 สัตว์ขนาดใหญ่งั้นเหรอ 224 00:14:44,939 --> 00:14:47,364 มีตัวแบบนั้นอยู่ด้วยเหรอ 225 00:14:47,365 --> 00:14:49,124 ไม่ใช่แค่นั้นนะคะ 226 00:14:49,125 --> 00:14:51,663 ที่หอคอยมีมังกรอยู่ด้วยค่ะ 227 00:14:51,664 --> 00:14:53,269 มังกรงั้นเหรอ 228 00:14:53,270 --> 00:14:54,685 มีตัวแบบนั้นด้วยเหรอ 229 00:14:54,686 --> 00:14:56,509 มังกรนี่เชื่อได้ยากนะ 230 00:14:56,510 --> 00:14:58,347 อาณาจักรล่มสลายแน่ 231 00:14:58,348 --> 00:15:00,108 ทำไมถึงเกิดหายนะแบบนั้น 232 00:15:00,109 --> 00:15:01,534 เรื่องจริงนะคะ 233 00:15:01,535 --> 00:15:04,443 เพราะฉันเป็นกังวลต่ออาณาจักร เลยไปสำรวจด้วยตัวเองมาแล้วค่ะ 234 00:15:04,444 --> 00:15:08,281 จริง ๆ แล้วมีรายงานมาก่อนแล้วละ 235 00:15:08,613 --> 00:15:11,143 ผู้รายงานคือตัวตลกทมิฬ 236 00:15:11,144 --> 00:15:19,125 ก่อนหน้านี้ปาร์ตี้นี้เองก็เคยรายงาน เรื่องการกระทำโง่ ๆ ของผู้ที่เคยอยู่ในกองอัศวินด้วย 237 00:15:19,381 --> 00:15:26,041 ได้เห็นท่านซาช่าที่เป็นกังวลต่ออาณาจักร จนยอมเสี่ยงอันตรายเพื่อข้อมูลที่ท่านอยากได้แล้ว 238 00:15:26,042 --> 00:15:28,588 คงจะไม่บอกว่า จะไม่ยอมออกเคลื่อนไหวสินะครับ 239 00:15:28,589 --> 00:15:33,056 หัวหน้ากองอัศวินขาว ท่านฮาร์ดี้ 240 00:15:39,880 --> 00:15:41,680 ไม่มีทางเลือกอื่น 241 00:15:42,318 --> 00:15:50,148 พวกเรากองอัศวินขาวจะจัดการมังกร และนำความจริงของปริศนาหอคอยออกมาให้ทราบให้ได้เลย 242 00:15:55,876 --> 00:16:01,876 ขอร้องละค่ะ ให้ฉันร่วมกำจัดมังกรด้วยได้ไหมคะ 243 00:16:01,967 --> 00:16:03,747 สบายใจได้เลย 244 00:16:03,748 --> 00:16:05,922 ตั้งใจแบบนั้นแต่แรกแล้วละ 245 00:16:06,795 --> 00:16:12,350 ตัวเธอที่เป็นกังวลจนกล้าที่จะออกเคลื่อนไหว เพื่ออาณาจักรนั้นสมควรแก่การชื่นชม 246 00:16:12,351 --> 00:16:14,180 ขอบคุณค่ะ 247 00:16:14,475 --> 00:16:16,941 เท่านี้ก็ไปหาไลท์ได้แล้ว 248 00:16:16,942 --> 00:16:19,853 แต่มีเงื่อนไขอยู่นะ 249 00:16:20,374 --> 00:16:22,272 เงื่อนไขเหรอคะ 250 00:16:22,324 --> 00:16:28,695 อยากจะยืมของสิ่งหนึ่งที่ท่านพ่อ ของท่านซาช่าถือครองอยู่ 251 00:16:29,415 --> 00:16:34,547 ถ้าไม่มีสิ่งนั้น เลเวลของท่านก็คงเป็นได้แค่ตัวถ่วง 252 00:16:34,548 --> 00:16:35,916 ใช่หรือเปล่า 253 00:16:35,917 --> 00:16:37,328 เรื่องนั้น... 254 00:16:37,329 --> 00:16:41,207 ฉันจับตาดูพวกเธออยู่ 255 00:16:41,208 --> 00:16:43,585 เข้าใจความหมายนี้สินะ 256 00:16:48,911 --> 00:16:50,377 ท่านพ่อ 257 00:16:53,178 --> 00:16:55,013 มีเรื่องจะขอร้องค่ะ 258 00:16:57,026 --> 00:16:58,943 ทุกคนเตรียมตัวพร้อมแล้วสินะ 259 00:16:58,944 --> 00:17:05,020 ตามแผนการ เราจะเข้าไปในป่า และมุ่งหน้าสู่หอคอยยักษ์ด้วยการนำทางของท่านซาช่า 260 00:17:05,021 --> 00:17:07,929 จะไหวจริง ๆ เหรอครับ ซาช่าจัง 261 00:17:07,930 --> 00:17:11,447 คงจะไม่บอกว่า "ฉันไม่ไหวจริง ๆ ค่ะ" หรอกนะครับ 262 00:17:11,448 --> 00:17:13,035 เชื่อมือได้เลยค่ะ 263 00:17:13,036 --> 00:17:16,440 จะนำทางทุกท่านไปยังหอคอยยักษ์อย่างปลอดภัยให้ได้ค่ะ 264 00:17:16,441 --> 00:17:18,747 เธอเลเวล 500 265 00:17:18,748 --> 00:17:21,349 เธอปกป้องตัวเธอเองได้ 266 00:17:21,350 --> 00:17:23,111 แต่ถ้าจวนตัวผมจะปกป้องเองครับ 267 00:17:23,112 --> 00:17:24,599 ท่านมิคาเอล 268 00:17:24,600 --> 00:17:26,161 ถ้างั้นก็ดีไปครับ 269 00:17:26,162 --> 00:17:29,273 รองหัวหน้าผู้มีคู่หมั้น ที่รักในอาณาจักรเป็นอย่างมาก 270 00:17:29,274 --> 00:17:31,090 น่าอิจฉาจริง ๆ เลยนะครับ 271 00:17:31,894 --> 00:17:35,900 ที่ซาช่าจังจะมานี่ก็เพราะเสนาบดีสั่งสินะ เนีย 272 00:17:35,901 --> 00:17:38,683 ดูเหมือนจะยืมสมบัติตระกูลมาด้วยนะ เคีย 273 00:17:38,684 --> 00:17:41,945 เพราะรองหัวหน้าอยู่ฝ่ายเสนาบดีหรือเปล่านะ เนีย 274 00:17:41,946 --> 00:17:44,453 ผู้ใหญ่นี่น่ากลัวจังเลยนะ เคีย 275 00:17:44,454 --> 00:17:49,817 ให้ตายสิ อย่าเอาสงครามอำนาจ มาลงสนามด้วยสิครับ 276 00:17:51,472 --> 00:17:53,279 เป็นไปตามแผนที่วางไว้ 277 00:17:53,707 --> 00:17:56,147 กองอัศวินขาวเข้ามาในป่าแล้วค่ะ 278 00:17:56,148 --> 00:17:57,549 แล้วซาช่าล่ะ 279 00:17:57,550 --> 00:17:59,243 คอยเดี๋ยวนะคะ 280 00:18:01,680 --> 00:18:03,623 พยายามใหญ่เลยค่ะ 281 00:18:03,965 --> 00:18:05,403 สมกับเป็นเอลี่ 282 00:18:05,404 --> 00:18:07,013 เป็นไปตามแผนเลยนะ 283 00:18:07,014 --> 00:18:09,837 ถือเป็นเกียรติที่ชมกันค่ะ 284 00:18:12,984 --> 00:18:16,261 ที่คอยแทบไม่ไหวน่ะเราก็เข้าใจดี 285 00:18:16,264 --> 00:18:18,091 ตอนที่มาถึงที่นี่ 286 00:18:18,092 --> 00:18:20,707 เธอจะทำหน้ายังไงกันนะ 287 00:18:20,708 --> 00:18:23,184 นี่ ซาช่า 288 00:18:26,293 --> 00:18:30,008 ซาช่าจังทางนี้ถูกแน่นะครับ 289 00:18:30,009 --> 00:18:32,094 ค่ะ ไม่ผิดแน่ค่ะ 290 00:18:32,095 --> 00:18:34,487 ฉันทำเครื่องหมายไว้ด้วยค่ะ 291 00:18:34,791 --> 00:18:36,906 ดูนั่นสิคะ ตรงนั้นก็มีค่ะ 292 00:18:38,784 --> 00:18:40,535 ระวังหน่อยครับ 293 00:18:41,033 --> 00:18:44,484 เข้าใจว่ารีบร้อนนะครับ 294 00:18:44,485 --> 00:18:48,292 แต่ถ้าคุณบาดเจ็บไป ผมทนไม่ไหวหรอกนะครับ 295 00:18:48,517 --> 00:18:50,461 ท่านมิคาเอล 296 00:18:51,984 --> 00:18:54,514 ในหัวมีแต่ทุ่งดอกไม้เลยสินะครับ 297 00:18:54,515 --> 00:18:56,676 เมี๊ยว 298 00:19:02,457 --> 00:19:03,892 เนีย เห็นแล้วละ 299 00:19:03,893 --> 00:19:05,935 เคีย เห็นแล้ว 300 00:19:08,064 --> 00:19:09,815 นี่คือหอคอยยักษ์เหรอครับ 301 00:19:09,816 --> 00:19:11,775 ของแบบนี้โผล่มาได้ยังไงกัน 302 00:19:11,776 --> 00:19:13,766 เนีย ใหญ่มากเลยนะ 303 00:19:13,767 --> 00:19:15,760 เคีย น่าตกใจมากเลยนะ 304 00:19:15,761 --> 00:19:17,478 สมกับเป็นท่านซาช่า 305 00:19:17,479 --> 00:19:19,679 เป็นการนำทางที่วิเศษมากเลยครับ 306 00:19:19,680 --> 00:19:21,391 ท่านมิคาเอล 307 00:19:21,392 --> 00:19:22,739 เนีย ดูสิ ๆ 308 00:19:22,740 --> 00:19:24,871 เคีย อะไรกันนะ 309 00:19:30,946 --> 00:19:32,505 ออกมาแล้วนะ เนีย 310 00:19:32,506 --> 00:19:34,756 ออกมาแล้วนะ เคีย 311 00:19:41,664 --> 00:19:43,230 ไปแล้วนะ เคีย 312 00:19:43,231 --> 00:19:45,641 เนีย ออกมาอีกแล้วนะ 313 00:19:48,266 --> 00:19:50,122 เพิ่มอีก 3 ตัว 314 00:19:50,123 --> 00:19:52,088 เอาไงดีครับ หัวหน้า 315 00:19:52,089 --> 00:19:55,797 จัดการทั้งหมดคงไม่ไหว แต่ผมเปิดก่อนได้นะครับ 316 00:19:55,798 --> 00:19:58,282 ไม่ล่ะ เป้าหมายหลักคือมังกร 317 00:19:58,283 --> 00:20:03,175 ตราบใดที่ยังไม่รู้จำนวน ก็ควรเลี่ยงการต่อสู้ที่ไม่จำเป็น 318 00:20:03,176 --> 00:20:04,321 ครับ 319 00:20:04,322 --> 00:20:10,124 แล้วก็ถึงเวลาเริ่มแผน ใช้พวกนักผจญภัยที่จ้างมาเป็นตัวล่อแล้วด้วย 320 00:20:19,816 --> 00:20:21,589 เท่านี้ก็ 5 ตัว 321 00:20:21,590 --> 00:20:23,868 ถ้าเป็นตามรายงานนี่ก็ทั้งหมดแล้วสินะ 322 00:20:23,869 --> 00:20:24,729 ค่ะ 323 00:20:24,730 --> 00:20:26,327 ไม่ผิดแน่ค่ะ 324 00:20:26,328 --> 00:20:29,426 ถ้างั้นจะบุกเข้าไปยังหอคอยปริศนา 325 00:20:29,427 --> 00:20:31,312 และทำการล่ามังกร 326 00:20:31,470 --> 00:20:35,844 ภายในหอคอยนั้นมีความเป็นไปได้สูง ว่าจะมีมอนสเตอร์อื่นนอกจากมังกรอยู่ด้วย 327 00:20:35,845 --> 00:20:37,443 อย่าประมาทล่ะ 328 00:20:38,624 --> 00:20:40,321 ไซเลนต์ 329 00:20:45,775 --> 00:20:47,510 ไม่ได้ยินอะไรเลย 330 00:20:47,511 --> 00:20:48,961 เสียงหัวใจของตัวเอง 331 00:20:48,962 --> 00:20:51,290 เสียงหายใจก็ไม่ได้ยิน 332 00:20:51,291 --> 00:20:53,292 ความเงียบสงบอย่างสมบูรณ์ 333 00:20:53,457 --> 00:20:56,226 นี่เป็นการกัดกินจิตใจ 334 00:20:56,227 --> 00:20:59,882 ถ้าเป็นคนปกติไม่กี่นาทีก็สติแตกแล้ว 335 00:21:00,296 --> 00:21:03,054 นี่เป็นแรร์สกิลของ "ฮาร์ดี้ผู้สงัด" 336 00:21:03,055 --> 00:21:04,637 "ไซเลนต์" 337 00:21:10,243 --> 00:21:12,407 จนถึงตอนนี้เป็นไปตามแผนการเลย 338 00:21:12,408 --> 00:21:15,940 ที่เหลือก็แค่หาทางตามหาไลท์และฆ่าทิ้ง 339 00:21:16,084 --> 00:21:18,923 ท่านเทพไลท์ ถึงเวลาแล้วสินะคะ 340 00:21:18,924 --> 00:21:19,761 อืม 341 00:21:19,762 --> 00:21:22,163 สนุกให้เต็มที่เลยนะคะ 342 00:21:22,164 --> 00:21:24,323 มั่นใจเต็มที่เลยสินะ 343 00:21:24,424 --> 00:21:25,824 ค่ะ 344 00:21:25,825 --> 00:21:30,997 ในฐานะการแสดงเปิดงาน คิดว่าจะทำให้เป็นที่พอใจแน่ ๆ ค่ะ 345 00:21:45,995 --> 00:21:47,461 อะไรน่ะ 346 00:21:55,950 --> 00:21:58,274 กับดักเคลื่อนย้ายเหรอครับ 347 00:21:58,275 --> 00:21:59,741 กับดักเหรอ 348 00:21:59,818 --> 00:22:02,320 แยกกำลังรบงั้นเหรอ 349 00:22:02,427 --> 00:22:06,699 ดูเหมือนจะถูกส่งมาที่ไหนสักแห่ง ด้วยกับดักเคลื่อนย้ายสินะครับ 350 00:22:08,144 --> 00:22:11,954 ค่อย ๆ ปีนขึ้นมาที่นี่นะ 351 00:22:12,658 --> 00:22:15,958 เพราะเธอเป็นนางเอกของงานปาร์ตี้นี้ยังไงล่ะ 352 00:23:46,008 --> 00:23:51,663 (ตอนต่อไป การต่อสู้ในหอคอยยักษ์) 41801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.