All language subtitles for Miss Devil EP09 1080p x265 AAC-AOZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,191 --> 00:00:03,894
On alt� y�I �nce Otel Axe'de
b�y�k bir yang�n ��kt�.
2
00:00:03,904 --> 00:00:07,413
Y�netici yeniden in�a etmeye �al��t�
ama m�mk�n olmad�.
3
00:00:07,453 --> 00:00:10,775
��nk� sigorta paras�n� alamad�.
4
00:00:10,785 --> 00:00:12,220
Kim yapt� bunu?
5
00:00:12,225 --> 00:00:15,545
Ancak, y�netici otelin ihmali oldu�una
ikna olmam��t�.
6
00:00:15,625 --> 00:00:17,130
Tek ihtimal...
7
00:00:17,145 --> 00:00:21,975
...Kyoa Evi ve ara�t�rma �irketi birlikte
gizlice anla��p kan�tlar� yerle�tirdi.
8
00:00:21,985 --> 00:00:27,485
Bir g�n, y�netici sigorta �irketi ile
konu�aca��n� s�yleyerek evinden ayr�Id�.
9
00:00:27,505 --> 00:00:29,845
Ondan sonra da ortadan kayboldu.
10
00:00:29,865 --> 00:00:33,300
O zamanki genel m�d�r,
�imdiki Ba�kan Kitamura'yd�.
11
00:00:33,305 --> 00:00:37,240
Sorumlu ki�iler, Hasat Departman� �efi,
Genel M�d�r Osawa...
12
00:00:37,265 --> 00:00:40,825
...ve h�len �al��an M�d�r Ito'ydu.
13
00:00:40,860 --> 00:00:42,365
Genel M�d�r Osawa...
14
00:00:42,493 --> 00:00:45,793
...sen istifa etmeyecek misin?
15
00:00:45,813 --> 00:00:49,429
Baban muhtemelen bunu biliyor.
16
00:00:49,510 --> 00:00:53,350
Baba, M�d�r Osawa'y� tan�yorsun, de�il mi?
17
00:00:53,470 --> 00:00:57,757
Ben ve Osawa, ayn� �niversitede
da�c�I�k kul�b�n �yeleriydik.
18
00:00:57,857 --> 00:01:00,427
Ve bu konuda �ok �z�l�yor.
19
00:01:00,497 --> 00:01:04,000
Sadece bu de�il,
ailen de tehlikede olacak.
20
00:01:05,977 --> 00:01:09,000
- Bu kim?
- Foto�raflar� bana geri ver.
21
00:01:09,057 --> 00:01:10,837
Bu Agata Yuji.
22
00:01:10,897 --> 00:01:14,600
Sahte kan�tlar� yerle�tiren
ara�t�rma �irketinin sahibi.
23
00:01:14,631 --> 00:01:19,000
Sizin i�in faydas� olmayan insanlar�
ac�mas�za terk ediyorsunuz.
24
00:01:19,191 --> 00:01:21,300
Ba�kan, siz...
25
00:01:21,311 --> 00:01:22,531
Daha fazla konu�ma.
26
00:01:22,951 --> 00:01:24,071
Siz...
27
00:01:25,351 --> 00:01:27,591
...Ito-kun'un babas�s�n�z, de�il mi?
28
00:01:38,098 --> 00:01:39,848
Sen evine git.
29
00:01:39,858 --> 00:01:41,678
Ne? Ama...
30
00:01:41,679 --> 00:01:43,352
Evine git.
31
00:01:44,232 --> 00:01:46,452
Tsubaki-san, ne yapacaks�n�z?
32
00:01:46,512 --> 00:01:49,000
Benim bu adamla konu�mam gerekiyor.
33
00:01:50,498 --> 00:01:53,800
Az �nce sana s�ylediklerimi unutma.
34
00:01:54,160 --> 00:01:58,000
Ayr�ca, gereksiz �eyler
s�ylemekten ka��n I�tfen
35
00:02:01,787 --> 00:02:04,727
Nedense, bu konuda k�t�
hissediyorum...
36
00:02:04,907 --> 00:02:09,507
...ama Tsubaki-san'�n emirlerine
uymak zorunday�m.
37
00:02:14,667 --> 00:02:17,000
- Ba�kan Kitamura.
- Evet.
38
00:02:17,107 --> 00:02:21,567
Ben �imdi eve gitsem olur mu?
39
00:02:22,196 --> 00:02:23,547
Tabii.
40
00:02:23,561 --> 00:02:26,587
Belki �imdi gitmen daha iyi olur.
41
00:02:26,839 --> 00:02:29,347
Yorgun olmal�s�n.
42
00:02:30,942 --> 00:02:32,667
�zninizle.
43
00:02:40,187 --> 00:02:46,000
Osawa-kun, bunu nas�I ��rendin?
44
00:02:48,267 --> 00:02:50,547
Yine de hayal edebiliyorum.
45
00:02:51,387 --> 00:02:52,897
�ok �z�r dilerim.
46
00:02:53,907 --> 00:02:55,355
Sizin s�yledi�iniz gibi...
47
00:02:56,695 --> 00:02:59,537
...�irketin en b�y�k o�lu olarak...
48
00:03:00,104 --> 00:03:02,837
...aileme sayg�I� oldu�umu s�yleyemem.
49
00:03:03,549 --> 00:03:05,000
Ancak...
50
00:03:05,557 --> 00:03:08,884
...yemin ederim ki isyanc� de�ilim.
51
00:03:09,779 --> 00:03:12,704
Uzun zamand�r...
52
00:03:14,704 --> 00:03:17,844
...ailemizin karakterini sorguluyorum.
53
00:03:18,224 --> 00:03:21,844
Hay�r, kalbimin iyi olmad���n� sorguluyorum.
54
00:03:22,184 --> 00:03:23,676
Anlad�m.
55
00:03:24,097 --> 00:03:25,836
Kesin s�yleyebilirim ki...
56
00:03:26,383 --> 00:03:28,344
...ben geri ad�m atmayaca��m.
57
00:03:28,922 --> 00:03:30,544
Ba�kan...
58
00:03:30,676 --> 00:03:33,824
...neden burada gelece�inizi d���n�yorsunuz?
59
00:03:36,422 --> 00:03:37,884
Gelece�imi mi?
60
00:03:38,384 --> 00:03:42,000
Gelece�im burada karar verildi.
61
00:04:11,610 --> 00:04:30,110
�evirmen:AsianQueen
62
00:04:58,778 --> 00:05:00,558
Ben...
63
00:05:03,968 --> 00:05:06,835
Kito Maiko-san.
64
00:05:09,198 --> 00:05:11,000
Tsubaki Mako.
65
00:05:36,902 --> 00:05:40,599
H�l� bu k�t� hissi ortadan
kald�ramad�m.
66
00:05:40,609 --> 00:05:42,000
G�nayd�n.
67
00:05:42,730 --> 00:05:44,000
G�nayd�n.
68
00:05:44,130 --> 00:05:47,688
Ne oldu, Hiroshi-chan?
Can s�k�nt�s� m� var yine?
69
00:05:47,769 --> 00:05:49,789
Bir �ey hakk�nda m� endi�eleniyorsun?
Konu� benimle.
70
00:05:49,810 --> 00:05:50,910
Yok, bir �eyim yok.
71
00:05:50,930 --> 00:05:54,820
- G�nayd�n.
- G�nayd�n!
72
00:05:54,828 --> 00:05:56,570
Neden ko�uyorsun?
73
00:05:56,650 --> 00:05:59,850
D�n gece, olanlardan sonra...
74
00:06:00,410 --> 00:06:02,530
Onunla konu�tum ve gitti.
75
00:06:02,890 --> 00:06:04,018
Anlad�m.
76
00:06:04,077 --> 00:06:06,000
Olanlardan sonra m�? Onunla m�?
77
00:06:06,157 --> 00:06:09,511
- Eliniz mi yaraland�?
- Yaraland� m�?
78
00:06:09,533 --> 00:06:11,783
H�l� soru sormaya devam ediyorsun.
79
00:06:12,053 --> 00:06:13,850
D�n gece eve gitti�imde d��t�m.
80
00:06:13,891 --> 00:06:15,211
Anlad�m.
81
00:06:15,411 --> 00:06:18,800
Beni bo� ver, Sekreter Departman�'na
gidecek misin?
82
00:06:18,831 --> 00:06:20,831
H�l� e�itimdesin.
83
00:06:22,869 --> 00:06:26,089
Yoksa siz ikiniz ��k�yor musunuz?
84
00:06:26,109 --> 00:06:28,000
Bu m�mk�n de�il.
85
00:06:41,364 --> 00:06:44,230
New York'a yapaca��n�z
u�u� seyahati iptal edildi.
86
00:06:44,234 --> 00:06:46,300
Daha erkene bir tane ay�rtt�m.
87
00:06:46,312 --> 00:06:50,084
Anlad�m. Te�ekk�r ederim.
88
00:07:01,672 --> 00:07:05,823
- Ne oldu?
- Hi�. �zninizle.
89
00:07:18,554 --> 00:07:20,394
�ok mutlu g�r�n�yorsunuz.
90
00:07:20,429 --> 00:07:23,354
- Ne?
- M�r�Idan�yordunuz.
91
00:07:25,394 --> 00:07:29,470
Hay�r, �ocuklu�umdan beri
ya�ad���m k�t� bir al��kanl�k.
92
00:07:29,474 --> 00:07:32,514
Bir �ey d���nmek istemedi�imde
m�r�Idan�yorum.
93
00:07:32,794 --> 00:07:34,154
Te�ekk�r ederim.
94
00:07:39,314 --> 00:07:41,874
Ba�kan, siz...
95
00:07:42,632 --> 00:07:45,352
...Ito-kun'un babas�s�n�z, de�il mi?
96
00:07:52,061 --> 00:07:54,680
- M�d�r Ito!
- �zg�n�m, yanl�� bir �ey mi yapt�m?
97
00:07:54,700 --> 00:07:56,164
Hay�r, bu de�il.
98
00:07:58,086 --> 00:07:59,846
Sizi rahats�z etti�imiz i�in
kusura bakmay�n.
99
00:08:00,404 --> 00:08:02,224
Ben MPD'den dedektif Ichinose.
100
00:08:02,246 --> 00:08:03,566
Ben Miyata.
101
00:08:04,404 --> 00:08:05,824
Oturun I�tfen.
102
00:08:05,846 --> 00:08:07,866
�zninizle.
103
00:08:09,204 --> 00:08:12,869
Affedersiniz, bir �ey mi oldu?
104
00:08:13,269 --> 00:08:16,021
Bu adam� tan�yor musunuz?
105
00:08:19,306 --> 00:08:22,206
Bu Agata-san m�?
106
00:08:22,228 --> 00:08:25,500
Evet, Agata Yuji-san.
107
00:08:25,718 --> 00:08:29,667
M�d�r Ito, daha �nce onunla
�al��t���n�z� ��rendik, bu do�ru mu?
108
00:08:29,708 --> 00:08:31,008
Evet.
109
00:08:31,708 --> 00:08:34,688
Bu arada, onu en son
ne zaman g�rd�n�z?
110
00:08:36,388 --> 00:08:39,688
San�r�m �ok uzun zaman
�nce g�rd�m.
111
00:08:39,908 --> 00:08:43,000
15 y�I �nceydi.
112
00:08:43,346 --> 00:08:44,806
�Id�r�ld�.
113
00:08:46,508 --> 00:08:52,080
Birileri Agata-san'� ge�en hafta
buralarda oldu�unu g�rm��.
114
00:08:52,388 --> 00:08:57,257
Kyoa Evi, onu ara�t�rma i�lerinde
d�� kaynak olarak kullan�yordu.
115
00:08:57,267 --> 00:09:00,207
Bu y�zden �l�m�n�n bununla ilgili
olabilece�ini d���nd�k.
116
00:09:00,225 --> 00:09:04,188
MPD'den gelen dedektifler,
m�d�rlere ve �eflere...
117
00:09:04,198 --> 00:09:07,278
...Agata-san'� tan�yan insanlarla
konu�mak istiyor.
118
00:09:07,398 --> 00:09:10,265
��inize engel olmas�na izin
vermedi�inizden emin olun.
119
00:09:10,387 --> 00:09:11,987
Bir alakan�z varsa bana s�yleyin.
120
00:09:12,022 --> 00:09:13,627
Peki.
121
00:09:16,465 --> 00:09:18,000
O adam...
122
00:09:18,987 --> 00:09:21,600
O foto�raflar� bana geri ver.
123
00:09:21,705 --> 00:09:23,091
...�ld�r�ld� m�?
124
00:09:23,202 --> 00:09:25,887
Saito-kun. Ne oldu?
125
00:09:26,106 --> 00:09:28,666
Hi�. Bir �ey yok.
126
00:09:29,266 --> 00:09:33,519
E�itimin s�ras�nda k�t� bir olay ama
elinden gelenin en iyisini yap.
127
00:09:33,839 --> 00:09:35,000
Peki.
128
00:10:01,279 --> 00:10:02,626
Bu Agata Yuji.
129
00:10:03,066 --> 00:10:06,706
Sahte kan�tlar� yerle�tiren
ara�t�rma �irketinin sahibi
130
00:10:12,226 --> 00:10:14,546
Peki, Genel M�d�r Osawa.
131
00:10:14,866 --> 00:10:18,886
Agata-san'� uzun zamand�r g�rmedim.
132
00:10:19,266 --> 00:10:20,666
Anlad�m.
133
00:10:20,746 --> 00:10:24,768
Daha �nceden Hasar Departman�
m�d�r�yd�n�z, de�il mi?
134
00:10:24,840 --> 00:10:27,249
Agata-san ile �al��t�n�z m�?
135
00:10:27,284 --> 00:10:29,658
Etkilendim. ��iniz h�zl�.
136
00:10:29,880 --> 00:10:31,000
Te�ekk�rler.
137
00:10:31,438 --> 00:10:35,938
Sigorta sekt�r�nde yer alan para
miktar� ola�an�st�d�r.
138
00:10:36,120 --> 00:10:38,570
Bu nedenle...
139
00:10:38,576 --> 00:10:44,226
...i� orta��na kar���k duygular ya�at�r
ve olumsuz duygulara hissettirir.
140
00:10:44,296 --> 00:10:45,836
Ben inkar etmiyorum.
141
00:10:46,776 --> 00:10:50,756
Ayr�ca bu birisini �ld�rece�imiz
anlam�na gelmez.
142
00:10:50,856 --> 00:10:54,496
Kesinlikle. Sonu�lara atlamamal�y�z
143
00:10:54,576 --> 00:10:55,876
Hay�r.
144
00:10:58,416 --> 00:10:59,696
Gel.
145
00:11:00,936 --> 00:11:04,166
Affedersiniz. Size �ay getirdim.
146
00:11:04,176 --> 00:11:05,356
Te�ekk�rler.
147
00:11:13,376 --> 00:11:14,886
�zninizle.
148
00:11:21,416 --> 00:11:24,236
- Ba�ka bir soru soraca��m.
- Buyurun.
149
00:11:24,296 --> 00:11:29,456
Bug�nlerde herhangi yaral� olan
birileri var m�?
150
00:11:30,536 --> 00:11:33,781
Siz Agata-kun'u �ld�rd�klerinde...
151
00:11:33,811 --> 00:11:37,056
...katilin yaraland���n� m�
s�yl�yorsunuz?
152
00:11:37,091 --> 00:11:40,356
Kim bilir? Pek emin de�ilim.
153
00:11:43,868 --> 00:11:46,000
D�n gece eve gitti�imde d��t�m.
154
00:11:51,810 --> 00:11:56,400
Ama Agata �ok uzun zaman �nce
�irketimizle �al��t�.
155
00:11:56,450 --> 00:12:00,150
Kesinlikle!
�imdi bizimle g�r��melerin amac� ne?
156
00:12:00,158 --> 00:12:02,306
Asla bilemezsin.
157
00:12:02,317 --> 00:12:08,000
Katil, �a��rt�c� bir �ekilde
bize yak�n olabilir.
158
00:12:10,157 --> 00:12:12,397
�ef nerede?
159
00:12:13,198 --> 00:12:14,348
Ofisinde.
160
00:12:14,358 --> 00:12:17,000
Bug�n ne olursa olsun,
i�eri girmememizi s�yledi.
161
00:12:17,117 --> 00:12:18,897
Ne olursa olsun mu?
162
00:12:19,117 --> 00:12:22,015
Neler �eviriyor?
163
00:12:22,397 --> 00:12:26,949
�efi g�rmeyece�im veya ona
hi�bir �ey sormayaca��m.
164
00:12:27,089 --> 00:12:30,609
Ona sorman�n hi�bir �eyi
de�i�timeyece�inden eminim.
165
00:12:30,810 --> 00:12:32,270
Ama...
166
00:12:46,610 --> 00:12:48,610
Ne oldu?
167
00:12:50,969 --> 00:12:54,109
Nas�I yard�mc� olabilirim,
Saito Hiroshi-kun?
168
00:12:54,130 --> 00:12:56,000
�zel bir �ey yok.
169
00:12:56,075 --> 00:12:58,288
�yleyse hemen i�inin ba��na d�n!
170
00:12:58,323 --> 00:13:00,388
Tamam!
171
00:13:19,966 --> 00:13:22,000
Ne zamand�?
172
00:13:22,568 --> 00:13:25,688
Agata'y� en son ne zaman g�rd�m.
173
00:13:26,206 --> 00:13:29,506
Be� y�I... Yok, 10 y�I �nce mi?
174
00:13:29,806 --> 00:13:31,800
On be� y�I �nce mi?
175
00:13:32,048 --> 00:13:36,368
�zg�n�m, ya�Ian�nca b�yle oluyor.
176
00:13:36,488 --> 00:13:41,000
D���nceler zamanla kayboluyor.
Affedersiniz.
177
00:13:41,126 --> 00:13:46,326
Ama son zamanlarda
onu hi� g�rmedim.
178
00:13:46,806 --> 00:13:48,466
Bu tuhaf.
179
00:13:48,528 --> 00:13:51,148
Agata'�n g�nl���n� bulduk.
180
00:13:51,486 --> 00:13:56,512
8 may�sta Ba�kan Kitamura ile
bulu�tu�unu yaz�yor.
181
00:13:57,032 --> 00:13:58,632
Uzun zaman oldu, ba�kan.
182
00:13:58,754 --> 00:14:02,574
Uzun zaman oldu, de�il mi?
183
00:14:06,234 --> 00:14:07,834
Ne hakk�ndayd�?
184
00:14:11,935 --> 00:14:15,030
E�er bunu biliyorsan�z,
bana s�ylemeliydiniz.
185
00:14:16,310 --> 00:14:17,900
Zekisiniz.
186
00:14:17,910 --> 00:14:19,788
- �z�r dilerim.
- Sorun de�il.
187
00:14:19,870 --> 00:14:23,344
Asl�nda, daha yeni hat�rlad�m.
8 May�s, de�il mi?
188
00:14:23,984 --> 00:14:27,494
Nas�I oldu�unu bilmek istedim...
189
00:14:27,504 --> 00:14:31,417
...bu y�zden gelip benimle
bulu�mas�n� istedim.
190
00:14:31,452 --> 00:14:35,330
Mutlu bir �ekilde ge�mi�
hakk�nda konu�tuk.
191
00:14:35,343 --> 00:14:37,100
Ge�mi� hakk�nda ne konu�tunuz?
192
00:14:37,103 --> 00:14:39,843
Ge�mi�te olan �eyler.
193
00:14:40,023 --> 00:14:46,000
Niye? �kiniz benden
��pheleniyor musunuz?
194
00:14:46,904 --> 00:14:48,894
�Igin� bir insans�z.
195
00:14:48,944 --> 00:14:51,000
Siz de �ok ilgin�siniz.
196
00:14:51,864 --> 00:14:55,917
Polis, �irketimizde birinin...
197
00:14:55,947 --> 00:15:00,000
...onu �ld�rd���n� m� d���n�yor?
198
00:15:00,064 --> 00:15:02,584
Bizler dedektifiz, cevap verece�imizi
d���n�yor musunuz?
199
00:15:02,664 --> 00:15:04,304
Hay�r.
200
00:15:05,264 --> 00:15:06,574
Ger�ekten ilgin�siniz.
201
00:15:06,584 --> 00:15:10,000
Gurur duyuyorum. Te�ekk�r ederim.
202
00:15:13,107 --> 00:15:15,867
Departman �efimizle konu�tular.
203
00:15:15,987 --> 00:15:17,090
Ya sen?
204
00:15:17,109 --> 00:15:20,689
�� i� arkada��m dedektiflerle
konu�maya gitti.
205
00:15:20,907 --> 00:15:23,607
Nedense beni huzursuz ediyor.
206
00:15:25,629 --> 00:15:28,569
�ok yorgun g�r�n�yorsun, Saito.
207
00:15:28,987 --> 00:15:30,100
�ey...
208
00:15:35,787 --> 00:15:38,666
Alo, Yoko?
209
00:15:39,227 --> 00:15:41,000
��ini bitirdin mi?
210
00:15:41,027 --> 00:15:44,384
�imdi oraya gidece�im.
Tamam.
211
00:15:55,471 --> 00:15:57,751
Ger�ekten yorgun g�r�n�yorsun.
212
00:15:58,191 --> 00:16:00,679
E�itimin �ok mu zor?
213
00:16:03,139 --> 00:16:05,819
Asl�nda, Todo-san...
214
00:16:07,299 --> 00:16:12,164
Yak�nda olursa, ger�ekten pani�e kap�I�r...
215
00:16:12,584 --> 00:16:14,859
...veya kafam kar���r.
216
00:16:15,511 --> 00:16:16,655
Ne?
217
00:16:17,615 --> 00:16:21,635
Seninle konu�abilir miyim?
218
00:16:24,750 --> 00:16:26,070
Anlad�m.
219
00:16:26,710 --> 00:16:30,517
Ger�ekten anlam�yorum ama anlad�m.
220
00:16:30,857 --> 00:16:32,177
Te�ekk�r ederim.
221
00:16:33,097 --> 00:16:36,000
Ge�en sefer bana yard�m ettin.
222
00:16:37,031 --> 00:16:38,835
Ama iyi g�r�nm�yorsun.
223
00:16:49,700 --> 00:16:50,800
- Shiba-chan.
- Evet.
224
00:16:50,817 --> 00:16:52,377
�imdi eve gidebilirsin.
225
00:16:52,417 --> 00:16:53,829
- Peki.
- Tamam.
226
00:16:53,909 --> 00:16:57,177
M�d�r Ito az �nce buraya geldi.
227
00:16:57,868 --> 00:16:59,000
Bir �ey s�yledi mi?
228
00:16:59,028 --> 00:17:02,388
MPD'nin dedektifleri
yar�n ofisimize gelecek.
229
00:17:02,468 --> 00:17:03,848
Sizi haber vermek istedi.
230
00:17:03,868 --> 00:17:06,128
�yle mi? Te�ekk�r ederim.
231
00:17:06,748 --> 00:17:09,250
- �zninizle.
- Tamam.. G�r���r�z.
232
00:17:36,908 --> 00:17:38,188
Gidiyorum ben!
233
00:17:38,268 --> 00:17:39,528
Kendine dikkat et.
234
00:17:39,548 --> 00:17:42,888
Edece�im, bunu her g�n
s�ylemene gerek yok.
235
00:17:43,788 --> 00:17:45,036
Merhabalar.
236
00:17:45,336 --> 00:17:47,612
G�nayd�n demeliyim.
237
00:17:57,340 --> 00:18:00,055
- Buyurun
- Te�ekk�r ederim.
238
00:18:00,075 --> 00:18:03,101
Rica ederim.
239
00:18:03,301 --> 00:18:07,081
Tokyo'da Agata Yuji-san
ad�nda biri �ld�r�ld�.
240
00:18:07,181 --> 00:18:08,561
Agata m�?
241
00:18:09,301 --> 00:18:12,281
�Id���n� biliyor muydunuz?
242
00:18:12,741 --> 00:18:15,161
Hay�r, �imdi ��rendim.
243
00:18:15,941 --> 00:18:18,101
Agata-san'� tan�yor musunuz?
244
00:18:20,101 --> 00:18:22,541
- Hay�r..
- Tan�m�yor musunuz?
245
00:18:23,421 --> 00:18:25,071
Bu tuhaf.
246
00:18:25,461 --> 00:18:28,941
G�r�n��e g�re size bir e-posta g�nderdi.
247
00:18:29,021 --> 00:18:30,581
Bana e-posta m� g�nderdi?
248
00:18:30,861 --> 00:18:33,581
"Bu i�e daha fazla kar��ma" yaz�yor.
249
00:18:40,541 --> 00:18:42,401
O e-posta...
250
00:18:44,951 --> 00:18:47,831
Bunun bir tehdit oldu�unu d���n�yoruz.
251
00:18:48,111 --> 00:18:50,041
Bu ne hakk�ndayd�?
252
00:18:50,391 --> 00:18:55,006
Hi�bir fikrim yok.
��nk� Agata'y� hi� g�rmedim.
253
00:18:55,630 --> 00:18:57,118
Anlad�m.
254
00:18:57,778 --> 00:19:03,770
�kiniz hi� g�r��mediniz ama Agata-san
size bir e-posta g�nderdi.
255
00:19:07,935 --> 00:19:13,350
Bu tamamen imk�ns�z de�il.
256
00:19:15,230 --> 00:19:18,525
Bu arada, Agata-san'a...
257
00:19:18,555 --> 00:19:21,850
...birileri baz� tehdit mektuplar� g�nderdi.
258
00:19:21,950 --> 00:19:23,410
Tehdit mi?
259
00:19:28,760 --> 00:19:33,230
San�r�m birinin ona kar�� kini varm��.
260
00:19:36,430 --> 00:19:38,890
Bu konuda bir �ey biliyor musunuz?
261
00:19:39,990 --> 00:19:42,870
A��k�as�, hi�bir fikrim yok.
262
00:19:43,670 --> 00:19:45,230
Bu arada...
263
00:19:45,390 --> 00:19:49,238
...o�lunuz ilkbaharda Kyoa Evi'nde
�al��maya ba�lad�, de�il mi?
264
00:19:49,739 --> 00:19:53,772
B�yle birinci s�n�f bir �irkette
�al���yor olmas� g�zel.
265
00:19:53,832 --> 00:19:55,392
Evet.
266
00:19:55,752 --> 00:19:58,315
Muhtemelen sadece bir tesad�ft�r...
267
00:19:59,415 --> 00:20:02,854
...ama biz �e�itli �eyleri ara�t�raca��z.
268
00:20:04,434 --> 00:20:05,904
Anla��Id�.
269
00:20:17,690 --> 00:20:20,679
Bilmiyorum.
270
00:20:21,309 --> 00:20:22,689
Anlad�m.
271
00:20:22,869 --> 00:20:24,474
D�n gitmeden �nce...
272
00:20:24,509 --> 00:20:28,549
...arkada�lar�nla bilgi al��veri�i olaca��n�
bildi�ini san�yordum.
273
00:20:29,949 --> 00:20:34,549
Eliniz iyi mi?
274
00:20:36,389 --> 00:20:39,777
- Neden umurunda?
- Hay�r.
275
00:20:41,057 --> 00:20:42,714
Yara ciddi de�il.
276
00:20:44,426 --> 00:20:46,000
Nereye gidiyorsunuz?
277
00:20:47,635 --> 00:20:49,286
Ba�kan�n ofisine.
278
00:20:57,741 --> 00:21:01,870
Belki Tsubaki-san'�n s�rr�n�
��renebilirim!
279
00:21:03,541 --> 00:21:07,000
- Tekme ataca��m.
- Tekme atmay�n.
280
00:21:14,581 --> 00:21:16,901
Genel M�d�r Osawa, New York'a olan
seyahatinde kullanacak.
281
00:21:16,936 --> 00:21:18,526
Dosyala I�tfen.
282
00:21:18,581 --> 00:21:20,429
New York mu?
283
00:21:20,565 --> 00:21:22,000
Tamam.
284
00:21:24,450 --> 00:21:26,437
Alo, Sekreterlik Departman�.
285
00:21:27,685 --> 00:21:30,000
Anla��Id�, s�yl�yorum.
286
00:21:31,725 --> 00:21:35,000
Saito-san, dedektifler seni soruyor.
287
00:21:35,285 --> 00:21:36,455
Ne?
288
00:21:36,805 --> 00:21:40,665
Neden benimle konu�mak
istiyorsunuz?
289
00:21:40,685 --> 00:21:44,185
Gergin olma. Sadece sana bir �ey
sormak istiyoruz.
290
00:21:44,285 --> 00:21:46,145
Tamam.
291
00:21:46,965 --> 00:21:50,250
G�r�n��e g�re kurban...
292
00:21:50,280 --> 00:21:53,565
...babana tehdit i�erikli e-posta yollam��.
293
00:21:53,685 --> 00:21:55,000
Babama m�?
294
00:21:55,045 --> 00:21:56,745
Tehlike yakla��yor.
295
00:21:56,805 --> 00:22:01,685
Buna baban ve muhtemelen
ailen de kar��acak.
296
00:22:03,525 --> 00:22:07,605
Baban bize Agata-san'�
hi� tan��mad���n� s�yledi.
297
00:22:07,845 --> 00:22:09,095
Peki ya sen?
298
00:22:09,165 --> 00:22:10,665
Hay�r.
299
00:22:11,845 --> 00:22:13,885
Ben de hi� tan�m�yorum.
300
00:22:13,925 --> 00:22:15,885
�ki g�n �nce, saat 19:00'den
hemen sonra...
301
00:22:15,925 --> 00:22:19,685
...neredeydin ve ne yap�yordun?
Bize s�yle I�tfen.
302
00:22:19,805 --> 00:22:21,485
O zamanda...
303
00:22:21,525 --> 00:22:23,845
O foto�raflar� geri ver bana.
304
00:22:24,325 --> 00:22:27,845
Laboratuarda Tsubaki-san ile
birlikteydim.
305
00:22:28,125 --> 00:22:32,928
Ama d�r�st olursam, Tsubaki-san'dan
��phelenebilirler.
306
00:22:33,108 --> 00:22:34,808
Ne yapmal�y�m?
307
00:22:36,908 --> 00:22:40,851
Saat 19:00'da i�imi bitirdikten sonra...
308
00:22:41,471 --> 00:22:43,171
...Shinjuku'da al��veri� yap�yordum.
309
00:22:43,191 --> 00:22:48,033
- Ger�ekten mi?
- Hay�r, internet kafedeydim.
310
00:22:48,043 --> 00:22:50,283
Shibuya'da san�r�m.
311
00:22:50,363 --> 00:22:53,865
- San�r�m m�?
- Shibuya'da, evet.
312
00:22:54,026 --> 00:22:56,000
- Saito-san.
- Evet.
313
00:22:56,106 --> 00:22:58,220
Yalanc� �ahitlik su�unun
ne oldu�unu biliyor musun?
314
00:22:58,226 --> 00:23:00,723
Yalanc� �ahitlik mi?
315
00:23:01,903 --> 00:23:03,100
Tsubaki-san.
316
00:23:03,257 --> 00:23:05,737
Ben ge�en g�n...
317
00:23:08,017 --> 00:23:10,517
...ne saklad���m� buldum.
318
00:23:10,697 --> 00:23:14,100
Saklad���n�z� m�?
319
00:23:14,197 --> 00:23:17,079
Onu mezara g�t�rmek istedim.
320
00:23:17,699 --> 00:23:21,070
Hayat�mdaki en b�y�k s�rd�.
321
00:23:22,299 --> 00:23:23,939
Bunu duydu�uma �z�ld�m.
322
00:23:25,539 --> 00:23:26,879
�z�ld�n?
323
00:23:28,979 --> 00:23:32,579
Benim i�in �z�l�yorsan...
324
00:23:32,819 --> 00:23:36,858
...�yleyse benden hi�bir �ey
saklama.
325
00:23:37,418 --> 00:23:40,008
Tahmininizin do�ru oldu�unu sanm�yorum.
326
00:23:44,458 --> 00:23:48,318
Sen bu �irkete...
327
00:23:50,248 --> 00:23:52,008
...intikam almak i�in mi geldin?
328
00:23:54,378 --> 00:24:00,000
Baban�n ve ailenin hayat�n�...
329
00:24:00,860 --> 00:24:06,503
...Kyoa Evi Sigortas�
peri�an etti, de�il mi?
330
00:24:08,073 --> 00:24:09,833
Evet dersem, ne olacak?
331
00:24:09,868 --> 00:24:11,513
Dersen...
332
00:24:12,233 --> 00:24:16,993
...her �eyde beni su�la.
333
00:24:18,233 --> 00:24:20,083
Ba�kas�n� de�il.
334
00:24:20,713 --> 00:24:26,353
Kyoa Evi Sigortas� ba�kan�n�.
Sadece beni su�la.
335
00:24:27,593 --> 00:24:32,000
�ntikam�n� benden al I�tfen.
336
00:24:43,962 --> 00:24:48,842
�ntikam almay� asla istemedim.
337
00:24:50,082 --> 00:24:54,502
O zaman neden �irketimize geldin?
338
00:24:55,962 --> 00:24:57,691
Onu aramak i�in.
339
00:24:59,550 --> 00:25:02,110
San�r�m as�I sebebim bu.
340
00:25:02,950 --> 00:25:04,810
Baban� m� kastediyorsun?
341
00:25:10,630 --> 00:25:13,610
Sizden hi�bir �ey saklayamam.
342
00:25:21,416 --> 00:25:26,096
Belki de birka� kez daha
b�yle bula�abiliriz.
343
00:25:48,506 --> 00:25:50,626
Bunu yapmaya devam edemem.
344
00:25:51,866 --> 00:25:53,000
Anlad�m.
345
00:25:53,026 --> 00:25:55,759
Demek polise her�eyi anlatt�n.
346
00:25:55,839 --> 00:25:59,950
Agata'n�n laboratuar�m�za geldi�ini ve
benim onu etkisiz h�le getirdi�imi.
347
00:25:59,959 --> 00:26:01,839
�ok �z�r dilerim!
348
00:26:02,719 --> 00:26:06,159
�Ik ba�ta bunu s�ylemeyecektim...
349
00:26:06,239 --> 00:26:08,519
...ama yalanc� �ahitlik su�unu
s�yleyince-
350
00:26:08,554 --> 00:26:09,879
Kes sesini!
351
00:26:11,799 --> 00:26:13,627
Bir kere yalanc� �ahitlik su�u...
352
00:26:13,747 --> 00:26:16,567
...mahkemelerde yeminli bir ifadede
s�ylediklerinle ilgilidir.
353
00:26:16,587 --> 00:26:18,547
Ne? �yle mi?
354
00:26:21,027 --> 00:26:23,527
Seni su�lamayaca��m.
355
00:26:23,547 --> 00:26:27,000
Onlara sadece olanlar� anlatt�n.
356
00:26:27,907 --> 00:26:29,857
Bu, bir vatanda��n g�revidir.
357
00:26:30,914 --> 00:26:34,264
Ama polisin g�z� muhtemelen
sende olmaya devam edecek.
358
00:26:34,274 --> 00:26:38,314
- Ne?
- Tabii ki de, sadece benim de�il...
359
00:26:38,594 --> 00:26:42,391
...senin de �l� Agata ile birlikte
oldu�unu polis biliyor.
360
00:26:42,651 --> 00:26:44,834
Ne yapmal�y�m?
361
00:26:49,274 --> 00:26:51,366
H�zl� olacaklar�n� biliyordum.
362
00:26:52,646 --> 00:26:54,352
Bize s�yledi.
363
00:26:54,792 --> 00:26:57,452
Agata-san'n�n �ld�r�lmesinden
birka� saat �nce...
364
00:26:57,552 --> 00:26:59,152
...ikiniz de onunla birlikte olmu�sunuz.
365
00:26:59,432 --> 00:27:04,552
- Evet.
- Agata-san ile ili�kiniz nedir?
366
00:27:05,752 --> 00:27:09,564
A��k�as�, eski erkek arkada��md�.
367
00:27:11,884 --> 00:27:13,784
O benim �u anki.
368
00:27:16,244 --> 00:27:21,358
�u anki erkek arkada��mla laboratuardayken,
eski erkek arkada��m Agata geldi.
369
00:27:21,404 --> 00:27:25,564
Uzla�mak istedi. S�k s�k b�yle oluyor.
370
00:27:25,884 --> 00:27:28,744
Ona ilgilenmedi�imi s�yledim.
371
00:27:28,884 --> 00:27:30,944
Onda sonra bize sald�rmaya �al��t�.
372
00:27:31,004 --> 00:27:34,044
Biraz iyi ama �ok mant�ks�z.
373
00:27:34,244 --> 00:27:37,804
Agata-san'� siz etkisiz h�le getirdiniz,
de�il mi?
374
00:27:37,924 --> 00:27:40,464
Yumruk att���mda onu �ans eseri bay�Itt�m.
375
00:27:40,684 --> 00:27:44,684
Asla kimseyle kavga etmem,
�a��rm��t�m.
376
00:27:44,764 --> 00:27:49,604
Ondan ald���n�z foto�raf�
geri almaya geldi, de�il mi?
377
00:27:49,724 --> 00:27:53,000
- Evet.
- Ne foto�raf�yd�?
378
00:27:54,644 --> 00:27:57,546
Otelin ihmalinin bir kan�t� olarak
kullan�Ian foto�raf�n...
379
00:27:57,581 --> 00:28:00,000
...foto�op oldu�u tespit edildi.
380
00:28:01,399 --> 00:28:04,359
Ben ve Agata bir ili�ki i�indeydik.
381
00:28:04,959 --> 00:28:07,000
San�r�m tahmin edebiliyorsunuz.
382
00:28:07,506 --> 00:28:13,000
Eski erkek arkada��m�n foto�raf� vard�
ve �z�c� durumdu.
383
00:28:14,600 --> 00:28:19,580
Bu �ocuk masum,
ona daha fazla soru sormay�n I�tfen.
384
00:28:21,560 --> 00:28:25,860
Saito-san, i�ine geri d�nebilirsin.
385
00:28:26,880 --> 00:28:30,125
Tamam. �zninizle.
386
00:28:30,160 --> 00:28:34,520
Tsubaki-san, siz bir s�re daha kal�r
ve konu�ur musunuz?
387
00:28:34,880 --> 00:28:37,550
Tabii, memnuniyetle
388
00:28:38,280 --> 00:28:42,540
Yoksa Tsubaki-san beni koruyor mu?
389
00:28:47,672 --> 00:28:49,901
Deminden beri i� �ekiyorsun.
390
00:28:50,057 --> 00:28:52,087
- Bir tane ister misin?
- Te�ekk�r ederim.
391
00:28:52,097 --> 00:28:54,447
Tsubaki-san i�in endi�eleniyor musun?
392
00:28:54,457 --> 00:28:55,847
Evet.
393
00:28:55,857 --> 00:28:58,297
Endi�elenme, o dayan�kl� biridir.
394
00:28:58,332 --> 00:29:00,477
�yle olabilir ama...
395
00:29:00,857 --> 00:29:02,077
Ama...
396
00:29:03,697 --> 00:29:07,385
Belki de beklenmedik �ekilde
Agata'y� �ld�rm�� olabilir.
397
00:29:07,402 --> 00:29:10,424
Beklenmedik mi? Onun ki�ili�i
g�z �n�ne al�nd���nda bu makul.
398
00:29:10,464 --> 00:29:12,934
Ama yapt���n� sanm�yorum.
399
00:29:12,944 --> 00:29:15,204
Adama keskin bir silahla vurdu, de�il mi?
400
00:29:15,224 --> 00:29:18,944
Onu tekmeleyerek yapard�.
Y�ksek vuru�!
401
00:29:19,464 --> 00:29:22,504
- �yi dedin!
- Sessiz vuru� yapt�!
402
00:29:22,904 --> 00:29:24,744
Alayc� �eyler s�ylemeyi b�rak�n!
403
00:29:24,784 --> 00:29:28,824
�efin onu �ld�rmedi�ini biliyorum.
Eminim!
404
00:29:30,824 --> 00:29:34,302
- Onu k�zd�rd�k.
- Sizler �ok d���ncesizsiniz.
405
00:29:34,382 --> 00:29:35,792
Onu sen k�zd�rd�n.
406
00:29:35,822 --> 00:29:39,322
Daha gen�.
Ben de bir zamanlar gen�tim.
407
00:29:40,102 --> 00:29:43,842
Ba�ka bir deyi�le, siz ���n�z
bir a�k ��genindeydiniz?
408
00:29:43,862 --> 00:29:46,442
- Demek istedi�iniz bu mu?
- Evet.
409
00:29:46,542 --> 00:29:48,702
Laboratuarda kavga ettikten sonra...
410
00:29:48,862 --> 00:29:51,182
...ho��a kal dediniz ve
ayr� yollara gittiniz.
411
00:29:51,742 --> 00:29:53,482
Aynen.
412
00:29:55,542 --> 00:29:59,682
Tamam. O g�nden itibaren g�venlik kameras�
kay�tlar�n� verecek misiniz?
413
00:29:59,742 --> 00:30:02,000
Onlar� kontrol edece�iz.
414
00:30:19,022 --> 00:30:20,172
�yi misin?
415
00:30:21,142 --> 00:30:22,822
Her �ey yolunda m�?
416
00:30:24,462 --> 00:30:27,871
Dedektifler seni de g�rmeye geldi, de�il mi?
417
00:30:28,331 --> 00:30:30,003
Agata hakk�nda.
418
00:30:30,423 --> 00:30:32,003
Seninle de konu�tular m�?
419
00:30:33,503 --> 00:30:38,883
Neler oldu�unu ger�ekten bilmiyorum...
420
00:30:39,223 --> 00:30:42,503
...ama sadece dikkatli ol.
421
00:30:43,463 --> 00:30:47,523
Sonu�ta biri �ld�r�ld�.
422
00:30:48,463 --> 00:30:51,383
Ederim. Sen de et.
423
00:31:09,930 --> 00:31:11,201
- Shiba-chan.
- Evet.
424
00:31:11,231 --> 00:31:16,231
Dedektifler h�l� binadaysa,
onlara yiyecek bir �eyler g�t�r.
425
00:31:16,391 --> 00:31:18,616
Sen de k���k bir konu�ma yapabilirsin.
426
00:31:18,776 --> 00:31:20,196
Anla��Id�.
427
00:31:27,336 --> 00:31:29,896
- Ba�kan Kitamura.
- Ne oldu?
428
00:31:44,216 --> 00:31:47,606
Habersiz geldi�im i�in �z�r dilerim.
429
00:31:47,616 --> 00:31:49,516
�nemli de�il.
430
00:31:49,856 --> 00:31:52,311
- Shiba-chan, hemen git.
- Affedersiniz.
431
00:31:52,431 --> 00:31:53,536
�zninizle.
432
00:32:02,668 --> 00:32:04,000
�z�r dilerim.
433
00:32:07,828 --> 00:32:11,188
Sadece �z�r dileyebilirim.
434
00:32:14,348 --> 00:32:17,308
Ger�ekten do�ru, de�il mi?
435
00:32:20,271 --> 00:32:24,091
Size kar�� kin tutmayaca��m.
436
00:32:24,108 --> 00:32:29,000
Uzun zaman �nceydi ve kendinize
hakl� sebepleriniz olmal�.
437
00:32:29,228 --> 00:32:32,608
Sadece ben...
438
00:32:33,708 --> 00:32:39,508
Annemin ya�ad��� zorluklar� g�rd�m.
439
00:32:40,068 --> 00:32:43,448
E�er nas�I hissetti�imi s�ylemek
zorunda kal�rsam...
440
00:32:45,828 --> 00:32:47,468
- Nefret ediyorum.
- Tabii ki.
441
00:32:47,548 --> 00:32:49,300
Hay�r, ama ger�ekten...
442
00:32:49,308 --> 00:32:51,528
Sizi su�lamayaca��m.
443
00:32:51,788 --> 00:32:55,388
B�t�n kalbimle size sayg� duyuyorum.
444
00:32:55,428 --> 00:32:56,548
Sadece...
445
00:32:57,028 --> 00:32:59,528
Yani sadece...
446
00:33:01,468 --> 00:33:06,248
Ba�kan, �u an neden bahsetti�imi
bilmiyorum.
447
00:33:06,308 --> 00:33:08,228
San�r�m buraya gelmemeliydim.
448
00:33:08,388 --> 00:33:10,648
- �z�r dilerim.
- �nemi yok.
449
00:33:51,696 --> 00:33:53,536
Genel M�d�r Osawa bug�n nerede?
450
00:33:53,856 --> 00:33:55,566
Onogasaki'ye gitti.
451
00:34:07,382 --> 00:34:09,174
Motohashi Mizuki-san.
452
00:34:10,914 --> 00:34:14,000
Senin i�in �ok k�t� haberlerim var.
453
00:34:34,542 --> 00:34:35,652
Ne oluyor?
454
00:34:35,822 --> 00:34:40,202
Tsubaki-san, bize anlatt���n�z
her �ey yaland�.
455
00:34:40,622 --> 00:34:43,000
G�venlik kameralar�n� kontrol ettik.
456
00:34:43,462 --> 00:34:45,242
Cinayet gecesi...
457
00:34:45,342 --> 00:34:49,862
...siz kesinlikle Agata-san ile
bu binadan ��kt�n�z.
458
00:34:50,622 --> 00:34:53,000
Bizimle polis merkezine gelin.
459
00:35:13,005 --> 00:35:14,678
Alo?
460
00:35:15,369 --> 00:35:16,600
Ne?
461
00:35:24,259 --> 00:35:26,000
Tsubaki-san!
462
00:35:29,530 --> 00:35:31,000
Yapmad�n�z, de�il mi?
463
00:35:31,111 --> 00:35:33,551
Masumsunuz, de�il mi?
464
00:36:15,970 --> 00:36:17,610
Tsubaki-san.
465
00:36:18,090 --> 00:36:20,690
Evet, polisle gitti.
466
00:36:29,130 --> 00:36:31,850
D�n gece hi� uyuyamad�m.
467
00:36:32,450 --> 00:36:35,080
�Ik ba�ta, �efin bunu
yapmad���n� d���nm��t�m...
468
00:36:35,290 --> 00:36:39,430
...ama duruma bakarak,
sadece o yapm�� olabilir.
469
00:36:39,730 --> 00:36:43,000
�ok kar���k duygular i�indeyim.
470
00:36:44,770 --> 00:36:48,070
Bize ne oldu�unu tam olarak
anlatacak m�s�n?
471
00:36:48,290 --> 00:36:51,550
Sizlerle d�zg�n bir �ekilde konu�tum.
472
00:36:51,626 --> 00:36:53,830
Her �eyi oldu�u gibi s�yledim.
473
00:36:54,330 --> 00:36:57,000
�yle mi?
474
00:37:03,210 --> 00:37:05,370
G�nayd�n.
475
00:37:18,633 --> 00:37:21,453
Hiroshi-chan, neden surat as�yorsun?
476
00:37:21,833 --> 00:37:25,453
��nk� hepiniz b�yle bir zamanda...
477
00:37:25,473 --> 00:37:27,753
...hi�bir �ey olmam�� gibi
davran�yorsunuz.
478
00:37:31,993 --> 00:37:34,253
�ef i�in endi�elenmiyorsunuz...
479
00:37:34,273 --> 00:37:37,220
Tam da b�yle bir zamanda
davranmal�y�z.
480
00:37:37,233 --> 00:37:41,000
- Ne?
- �ef yak�nda geri gelecek.
481
00:37:41,033 --> 00:37:44,282
Onu her zaman yapt���m�z gibi
kar��lamal�y�z.
482
00:37:44,292 --> 00:37:47,932
Demek hepiniz �efin yapmad���n� m�
d���n�yorsunuz?
483
00:37:47,967 --> 00:37:50,432
Niye? Sen yapt���n� m� d���n�yorsun?
484
00:37:50,452 --> 00:37:53,352
- Hay�r, de�il.
- Yapmad� elbette.
485
00:37:53,372 --> 00:37:56,912
- Ama d�n...
- Sadece �aka yap�yorduk!
486
00:37:57,492 --> 00:38:02,352
Yapt��� korkun� �eylerle
kay�ts�zca bize bask� yap�yor...
487
00:38:02,372 --> 00:38:04,970
...k�t� �eyler s�yl�yor ve insanlara
b�yle bak�yor!
488
00:38:04,972 --> 00:38:06,800
H�l� k�t�lemeye devam ediyorsun.
489
00:38:06,812 --> 00:38:07,992
Ama...
490
00:38:09,692 --> 00:38:11,712
...sevgiden yapt�.
491
00:38:13,452 --> 00:38:14,642
- Basit!
- S�radan!
492
00:38:14,652 --> 00:38:16,292
Niye?
493
00:38:16,532 --> 00:38:19,454
Pek �ok korkun� �ey yapt�...
494
00:38:19,474 --> 00:38:20,574
...ama sevgiden.
495
00:38:20,634 --> 00:38:23,954
Buradan gitmesini istemiyorum.
496
00:38:24,034 --> 00:38:27,214
Bunu yapmama izin veren bir departman�
nerede bulabilirim?
497
00:38:27,234 --> 00:38:29,984
Bilgisayarlar� hackledi�imde asla
�ik�yet etmez ama nadiren eder.
498
00:38:29,994 --> 00:38:32,554
T�m �al��anlar�n finansal bilgilerine
bakabilirim.
499
00:38:32,589 --> 00:38:33,690
�ok ya�a �ef!
500
00:38:33,714 --> 00:38:34,974
Hobileriniz i�in de�il!
501
00:38:34,994 --> 00:38:37,561
Sadece i�iniz gerekti�inizde yapars�n�z.
502
00:38:37,582 --> 00:38:38,694
Biliyoruz.
503
00:38:39,097 --> 00:38:40,377
G�zel.
504
00:38:40,882 --> 00:38:42,000
Hepiniz...
505
00:38:42,594 --> 00:38:45,652
Dikkat et. Tehlikeli.
506
00:38:46,218 --> 00:38:48,070
Seninle ne yapmal�y�m?
507
00:38:49,074 --> 00:38:53,514
Vaktimizi bo�a harc�yorsan�z,
harekete ge�ece�iz.
508
00:38:53,674 --> 00:38:55,472
Ne yapacaks�n�z?
509
00:38:55,486 --> 00:39:00,091
Resmi bir arama emri ��kart�p
evini arayaca��z.
510
00:39:00,270 --> 00:39:02,185
Bu iyi olur mu?
511
00:39:05,910 --> 00:39:07,651
Ne oldu?
512
00:39:08,150 --> 00:39:12,614
Genel M�d�r Osawa'n�n sekreteri
Motohashi Mizuki teslim oldu.
513
00:39:50,428 --> 00:39:53,158
Sana benim i�in gelmeni s�ylemedim.
514
00:39:53,508 --> 00:39:55,108
Biliyorum.
515
00:39:55,588 --> 00:39:58,868
Kendi iste�imle geldim.
516
00:40:01,388 --> 00:40:03,088
Her �ey yolunda m�?
517
00:40:03,348 --> 00:40:06,548
G�r�n��e g�re sekreter
Motohashi'nin ba�� dertte.
518
00:40:06,948 --> 00:40:08,868
Genel M�d�r Osawa nas�I?
519
00:40:09,108 --> 00:40:11,328
�yi.
520
00:40:12,348 --> 00:40:16,808
Ama san�r�m bug�n
New York'a gidecek.
521
00:40:17,468 --> 00:40:19,006
New York mu?
522
00:40:19,708 --> 00:40:21,070
Bug�n m�?
523
00:40:21,588 --> 00:40:22,888
Evet.
524
00:40:29,508 --> 00:40:31,000
Tsubaki-san!
525
00:41:04,832 --> 00:41:06,000
Ba�kan.
526
00:41:09,072 --> 00:41:11,672
�ok �z�r dilerim!
527
00:41:12,872 --> 00:41:14,452
Ne oldu, Shiba-chan?
528
00:41:14,832 --> 00:41:15,972
Ben...
529
00:41:16,192 --> 00:41:20,592
...ben Genel M�d�r Osawa'ya
onun k�z�n�z oldu�unu s�yledim.
530
00:41:21,752 --> 00:41:26,392
Kyoa Evi'ne ilk kat�Id���nda M�d�r Ito'yu
kontrol etmemi s�yledi�inizde...
531
00:41:27,152 --> 00:41:31,552
...daha fazla oldu�unu d���nd�m ve
gerekenden daha derin ara�t�rd�m.
532
00:41:32,752 --> 00:41:34,032
Bilmeden �nce...
533
00:41:34,552 --> 00:41:36,932
...Genel M�d�r Osawa bana yakla�t�...
534
00:41:37,552 --> 00:41:41,312
...sizin hakk�n�zda bilgi vermemi istedi.
535
00:41:43,032 --> 00:41:46,572
Kar��I���nda verdi�i �ey
beni �ok etkiledi.
536
00:41:47,072 --> 00:41:48,192
Ben...
537
00:41:49,912 --> 00:41:53,852
�z�r dilesem bile afedilecek
olmad���n� biliyorum...
538
00:41:54,672 --> 00:41:58,632
...ama I�tfen d�zeltmeme izin verin.
Her �eyi yapar�m!
539
00:42:04,712 --> 00:42:06,000
Ba�kan.
540
00:42:13,272 --> 00:42:14,572
Ba�kan.
541
00:42:15,392 --> 00:42:16,592
Ba�kan!
542
00:42:16,792 --> 00:42:18,000
Ba�kan!
543
00:42:18,232 --> 00:42:19,852
Ba�kan!
544
00:42:22,632 --> 00:42:23,802
Alo?
545
00:42:23,872 --> 00:42:26,092
M�d�r Ito, Ba�kan Kitamura...
546
00:42:26,192 --> 00:42:27,352
Ne?
547
00:42:32,552 --> 00:42:34,072
Ne dedin?
548
00:42:36,192 --> 00:42:38,000
Bendim.
549
00:42:39,512 --> 00:42:41,000
Ben yapt�m.
550
00:42:43,352 --> 00:42:46,002
Agata'ya tehdit mektuplar�n�...
551
00:42:48,332 --> 00:42:50,582
...ben g�nderdim.
552
00:43:11,312 --> 00:43:13,000
Ne oluyor?
553
00:43:14,032 --> 00:43:15,852
Sendin, de�il mi?
554
00:43:16,232 --> 00:43:17,532
Ne?
555
00:43:18,312 --> 00:43:21,812
Unuttuysan, hat�rlamaya �al��.
556
00:43:22,272 --> 00:43:23,672
On alt� y�I �nce...
557
00:43:24,312 --> 00:43:27,000
...Otel Axe'de ��kan yang�n olay�n�.
558
00:43:27,792 --> 00:43:31,000
Kyoa Evi baz� kan�tlar verdi.
559
00:43:31,792 --> 00:43:33,172
Bu nedenle...
560
00:43:34,072 --> 00:43:37,652
...b�y�k miktardaki sigorta paras� �denmedi.
561
00:43:39,660 --> 00:43:42,500
Benim ad�m Kito Maiko...
562
00:43:46,034 --> 00:43:48,694
Otel Axe'in y�neticinin...
563
00:43:49,234 --> 00:43:51,754
��eri girme!
564
00:43:52,874 --> 00:43:54,674
...k�z�y�m.
565
00:44:04,314 --> 00:44:06,600
Ben...
566
00:44:07,673 --> 00:44:11,433
...seni bu sirkete �al��maya davet etti�imde
hi�bir fikrim yoktu.
567
00:44:13,033 --> 00:44:14,913
Yoksa senin...
568
00:44:16,233 --> 00:44:19,553
...Y�netici Kito'nun k�z� oldu�un
asla akl�ma gelmedi.
569
00:44:22,073 --> 00:44:28,000
Hayat�n benim y�z�mden
dramatik bir �ekilde de�i�ti.
570
00:44:28,953 --> 00:44:31,553
Yani yapt���n� kabul ediyorsun?
571
00:44:32,353 --> 00:44:36,383
Onlara kan�tlar� yerle�tirmelerini
s�yleyen sendin.
572
00:44:43,593 --> 00:44:45,673
Aynen �yle.
573
00:45:03,553 --> 00:45:05,900
Ast�n� korumak �st�n�n bir g�revidir.
574
00:45:05,913 --> 00:45:07,700
Kimse beni cezaland�ramaz.
575
00:45:07,713 --> 00:45:09,300
�nsanlar ac� �ekti!
576
00:45:09,313 --> 00:45:11,583
Kyoa Evi yeniden d�zeltilmeli!
577
00:45:11,593 --> 00:45:14,000
Baba, neredesin?
40705