All language subtitles for Miss Devil EP07 1080p x265 AAC-AOZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,398 --> 00:00:02,813
- Hay�r!
- Sen kimsin?
2
00:00:02,848 --> 00:00:06,448
Otel Axe y�neticinin
bir k�z� varm�� galiba.
3
00:00:06,483 --> 00:00:08,351
Onun k�z�yla hi� tan��t�n�z m�?
4
00:00:08,386 --> 00:00:10,220
Hi� tan�ma�mad�m.
5
00:00:10,420 --> 00:00:12,460
Otel Axe mi?
6
00:00:12,540 --> 00:00:15,480
Birileri o olay hakk�nda bir �eyler
bilmek istiyor
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,500
�imdi bunca y�Idan sonra
kim bilmek istiyor?
8
00:00:17,580 --> 00:00:21,725
Hasar departman� �efi olan
Genel M�d�r Osawa ile...
9
00:00:21,755 --> 00:00:23,900
...�ok yak�n bir ili�kiniz oldu.
10
00:00:23,940 --> 00:00:26,780
Sen d��ar�dan bir �nsan Kaynaklar�
dan��man�s�n.
11
00:00:26,815 --> 00:00:29,140
Neden Agata ile bulu�maya
ihtiyac�n vard�?
12
00:00:29,220 --> 00:00:32,029
Yeni bir �al��an�n
seni b��aklad���n� duydum.
13
00:00:32,064 --> 00:00:34,838
Haks�z bir durumdu ve bunda
�irketin bir hatas� yok.
14
00:00:35,282 --> 00:00:36,938
�yi misin?
15
00:00:37,163 --> 00:00:38,818
Baba.
16
00:00:47,306 --> 00:00:50,698
Onu ba�kas�yla kar��t�rm�� olamam.
17
00:00:54,238 --> 00:00:59,618
Bizden ba�ka biri daha bunu biliyor.
18
00:01:00,078 --> 00:01:01,578
Ger�ekten mi?
19
00:01:01,991 --> 00:01:03,427
Bu...
20
00:01:05,478 --> 00:01:07,858
Bu nas�I oldu?
21
00:01:09,118 --> 00:01:11,400
Nas�I m� oldu?
22
00:01:13,261 --> 00:01:16,698
Biliyorum. Senden ��phelenmiyorum.
23
00:01:17,848 --> 00:01:19,618
Bu arada...
24
00:01:20,308 --> 00:01:24,618
...Hiroshi-kun sana �efi hakk�nda
bir �ey s�yledi mi?
25
00:01:24,689 --> 00:01:26,838
- �ef mi?
- Evet.
26
00:01:27,124 --> 00:01:29,498
Hay�r, pek say�Imaz.
27
00:01:29,870 --> 00:01:31,578
Anlad�m.
28
00:01:32,243 --> 00:01:36,458
Neyse, sen de �ok dikkatli olmal�s�n.
29
00:01:47,687 --> 00:01:49,787
Saito Hiroshi-san'�n...
30
00:01:53,187 --> 00:01:54,647
...babas�n�z, de�il mi?
31
00:01:55,822 --> 00:01:58,280
�yleyim. Neden?
32
00:01:58,282 --> 00:02:01,798
Ben �al��an Kullan�m�
Laboratuar�'n�n �efi Tsubaki.
33
00:02:02,092 --> 00:02:04,178
Siz Hiroshi'nin �efi misiniz?
34
00:02:04,195 --> 00:02:06,858
Laboratuvar�m�za gelip
onu g�recek misiniz?
35
00:02:07,012 --> 00:02:08,818
Sizi oraya g�stereyim.
36
00:02:09,669 --> 00:02:13,068
Hay�r, gerek yok.
37
00:02:13,073 --> 00:02:14,448
Anlad�m.
38
00:02:15,931 --> 00:02:18,848
Tekrar g�r���r�z umar�m.
39
00:02:19,669 --> 00:02:21,000
�zninizle.
40
00:02:55,050 --> 00:02:57,000
Kimi ar�yorsun?
41
00:02:57,622 --> 00:02:59,419
�ey... Kimseyi.
42
00:02:59,471 --> 00:03:01,192
Ofisime gel.
43
00:03:07,098 --> 00:03:11,077
Bu sefer CFD'ye gideceksin.
44
00:03:11,082 --> 00:03:14,952
CFD mi?
45
00:03:14,987 --> 00:03:16,470
Birinci M��teri Departman�.
46
00:03:16,505 --> 00:03:17,918
Basit�e s�ylemek gerekirse...
47
00:03:17,953 --> 00:03:22,527
...m��terileri �ne koyan
bir departmand�r.
48
00:03:22,643 --> 00:03:24,977
Orada m� e�itim alaca��m?
49
00:03:24,985 --> 00:03:29,707
Evet, ancak bu sefer amac�n
yeteneklerini geli�tirmek olacak.
50
00:03:29,786 --> 00:03:33,767
CFD, Kyoa Evi'nin en se�kin
ekiplerinden biridir.
51
00:03:33,786 --> 00:03:36,287
Git ve onlardan �ok �ey ��ren.
52
00:03:37,278 --> 00:03:38,967
Senin yava� yava�...
53
00:03:38,997 --> 00:03:43,487
...bu laboratuar�n merkezi olman�
istiyorum ��nk�.
54
00:03:43,516 --> 00:03:47,534
Bir avlanma olaca��n�
hissediyorum sanki.
55
00:03:51,239 --> 00:03:54,799
Ben senden hi�bir �ey
saklad�m m�?
56
00:03:55,358 --> 00:03:56,798
Ne?
57
00:03:58,715 --> 00:04:00,108
Gidiyorum.
58
00:04:00,461 --> 00:04:02,000
Git bakal�m.
59
00:04:03,064 --> 00:04:06,531
Verimli bir e�itim al.
60
00:04:20,783 --> 00:04:35,823
�evirmen:AsianQueen
61
00:04:38,829 --> 00:04:41,349
Sen Saito-kun musun? Seninle �al��may�
d�rt g�zle bekliyorum.
62
00:04:42,749 --> 00:04:44,569
Ben lider, Kanroji.
63
00:04:44,789 --> 00:04:47,299
Ben de �al��may� d�rt g�zle bekliyorum.
64
00:04:47,629 --> 00:04:51,865
Millet, e�itimi i�in burada olan
�nsan Kaynaklar�'ndan Saito-kun.
65
00:04:51,945 --> 00:04:56,316
Onun gibi yeni yetenekli �al��anlar
yeni Kyoa Evi'ne liderlik edecek.
66
00:04:57,357 --> 00:04:59,817
- Size g�veniyorum.
- Peki!
67
00:05:00,757 --> 00:05:02,987
Biraz rahats�z hissediyorum burada.
68
00:05:02,997 --> 00:05:05,507
Satonaka, ona i�imizi ��ret.
69
00:05:05,517 --> 00:05:06,747
Anla��Id�.
70
00:05:09,917 --> 00:05:13,000
A��k�as�, e�itimin departman�m�zda
sadece anlaml� olmayacak.
71
00:05:13,277 --> 00:05:16,157
Deneyimin kalitesi tamamen
farkl� olacakt�r.
72
00:05:16,277 --> 00:05:18,000
B�t�n i�ler yo�undur.
73
00:05:18,317 --> 00:05:21,607
CFD, bir y�I �nce kurulan
bir departmand�r.
74
00:05:21,637 --> 00:05:23,667
Sat��lar�n, imzalar�n ve
m��teri hizmetlerinin...
75
00:05:23,677 --> 00:05:26,882
...k�sacas� i� ak��lar�n� bire bir
birle�tiririlerek...
76
00:05:26,912 --> 00:05:30,117
...m��teriler i�in kolayl�k sa�land�.
77
00:05:30,357 --> 00:05:35,637
Bir dizi b�y�k s�zle�me imzalad�k
ve sekt�r�n dikkatini �ektik.
78
00:05:35,672 --> 00:05:38,357
Bu arada, senin �efinin muhte�em biri
oldu�unu duydum.
79
00:05:38,392 --> 00:05:41,667
- K�skand�m.
- Hay�r, daha �ok korkutucu biri.
80
00:05:41,677 --> 00:05:44,777
Sorun de�il, benim kar�m da korkutucudur,
al��k�n�m yani.
81
00:05:45,917 --> 00:05:49,237
�ok ��k�r.
San�r�m onunla ayn�y�m.
82
00:05:53,157 --> 00:05:58,000
Ben son zamanlarda garip bir nedenden
dolay� bir olay� d���n�yorum.
83
00:05:58,077 --> 00:06:00,000
Ne olay�?
84
00:06:01,077 --> 00:06:02,784
Otel Axe.
85
00:06:02,944 --> 00:06:06,864
O olay bir trajediydi.
86
00:06:06,984 --> 00:06:10,650
Otel yang�ndan sonra
yeniden in�a edilemedi.
87
00:06:10,676 --> 00:06:14,456
San�r�m y�neticinin ismi Kato muydu?
88
00:06:14,476 --> 00:06:17,316
Hay�r, Kito-san'd�. Y�netici Kito.
89
00:06:17,396 --> 00:06:18,786
Evet, isim bu.
90
00:06:18,796 --> 00:06:22,156
Yang�n kazas�ndan sonra
y�netici Kito ortadan kayboldu.
91
00:06:22,191 --> 00:06:24,506
Ailesinin de da��Id���n� duydum.
92
00:06:24,516 --> 00:06:26,836
Ben de �ok iyi hat�rl�yorum.
93
00:06:27,036 --> 00:06:29,000
Ito-kun ile bununla ba�a ��kmak i�in
fazla mesai yapt�k...
94
00:06:29,035 --> 00:06:31,000
...ve uykusuz g�nler ge�irdik.
95
00:06:31,876 --> 00:06:36,396
En sonunda, otel sorumlu tutuldu ve
hasar talepleri reddedildi.
96
00:06:39,876 --> 00:06:41,556
- Genel M�d�r Osawa.
- Evet?
97
00:06:41,876 --> 00:06:44,005
�ok dikkatli ol I�tfen.
98
00:06:44,756 --> 00:06:48,066
Otel Axe'nin y�neticisi Kyoa Ev'ine...
99
00:06:48,096 --> 00:06:51,406
...ger�ekten k�zg�n g�r�n�yordu...
100
00:06:52,436 --> 00:06:55,584
...ondan sonra ortadan kayboldu.
101
00:06:57,744 --> 00:07:00,000
Geceleri yaln�z y�r�meyi
b�rakmal� m�y�m?
102
00:07:00,397 --> 00:07:02,337
Hay�r, �aka yap�yorum.
103
00:07:04,357 --> 00:07:07,852
Bu arada, bizi buraya ge�mi� hakk�nda
konu�mak i�in mi �a��rd�n�z?
104
00:07:07,862 --> 00:07:09,252
Tabii ki de�il!
105
00:07:09,262 --> 00:07:14,436
Siz ikiniz �ok yo�unsunuz bunun i�in
sizi buraya �a��rmad�m.
106
00:07:14,996 --> 00:07:17,721
Asl�nda, benim �aya tutkum var.
107
00:07:17,756 --> 00:07:21,316
Sizinle �ay i�mek istiyorum
bu y�zden �a��rd�m.
108
00:07:22,596 --> 00:07:23,984
Rahats�z m� oldunuz?
109
00:07:24,024 --> 00:07:25,544
- Hay�r.
- Hay�r de�il.
110
00:07:25,579 --> 00:07:26,714
�yi mi?
111
00:07:26,784 --> 00:07:28,561
�ay yap, Shiba-chan.
112
00:07:28,596 --> 00:07:30,321
Peki.
113
00:07:32,269 --> 00:07:33,881
Bu bir tesad�f m�?
114
00:07:34,001 --> 00:07:37,641
Son zamanlarda neden Otel Axe'in
ad�n� defalarca duyuyorum...
115
00:07:37,881 --> 00:07:39,961
...hem ba�kandan hem de sizden.
116
00:07:41,241 --> 00:07:43,541
�kimiz de bahsettik.
117
00:07:43,681 --> 00:07:48,241
Neyse, ekonomi bir dergi CFD hakk�nda
�zel bir yaz� yazmak istiyor.
118
00:07:48,276 --> 00:07:49,471
- Motohashi-kun.
- Tamam.
119
00:07:50,481 --> 00:07:51,908
Bu belgeler.
120
00:07:51,943 --> 00:07:53,528
Okudum.
121
00:07:53,682 --> 00:07:55,000
Etkileyici.
122
00:07:55,002 --> 00:07:58,508
Ne d���n�yorsun?
Bence iste�i kabul edebiliriz.
123
00:07:58,588 --> 00:08:01,088
Bence h�l� �ok erken.
124
00:08:01,508 --> 00:08:02,828
Anlad�m.
125
00:08:03,708 --> 00:08:07,228
Tam d���nd���m gibi
CFD'yi onaylam�yorsun.
126
00:08:07,263 --> 00:08:09,000
Sebep bu de�il.
127
00:08:09,068 --> 00:08:14,388
Bunlardan �ok az� var, nas�I bu kadar
iyi sonu�lar elde ediyorlar?
128
00:08:14,428 --> 00:08:17,000
Benim h�l� ��phelerim var.
129
00:08:23,788 --> 00:08:26,000
Bu belgeleri dosyalar m�s�n?
130
00:08:26,068 --> 00:08:27,193
Tamam.
131
00:08:27,228 --> 00:08:29,621
E�itimin verimli mi?
132
00:08:30,001 --> 00:08:33,941
Biraz. Yeti�mek i�in baya��
bir �aba sarf etmeliyim.
133
00:08:34,121 --> 00:08:36,190
Senin iyili�in i�in her �eyi yap�yorum.
134
00:08:36,201 --> 00:08:37,861
Elinden geleni yap.
135
00:08:40,601 --> 00:08:43,477
Kesinlikle muhte�em ama korkutucu.
136
00:08:45,517 --> 00:08:47,202
Kanroji-san, de�il mi?
137
00:08:47,237 --> 00:08:49,337
Saito-kun ile ilgilendi�iniz i�in
te�ekk�rler.
138
00:08:49,397 --> 00:08:51,037
Ben onun �efi, Tsubaki.
139
00:08:51,997 --> 00:08:53,557
Buraya gelmeniz ne ho�.
140
00:08:53,637 --> 00:08:56,000
Hep bir merhaba demek istemi�tim.
141
00:08:56,262 --> 00:09:01,392
Sonu�ta, sadece bir y�Ida inan�Imaz
derecede iyi sonu�lar elde ettiniz.
142
00:09:01,493 --> 00:09:03,873
Bana s�rr�n�z� anlatman�z� istiyorum.
143
00:09:03,908 --> 00:09:06,253
Ben de sizinle konu�mak istiyordum.
144
00:09:06,293 --> 00:09:08,853
Amerika�daki m�kemmel
deneyiminiz d�hil...
145
00:09:08,893 --> 00:09:12,000
...i�inizle �ok ilgileniyorum.
- Onur duydum.
146
00:09:12,253 --> 00:09:13,873
�zninizle.
147
00:09:24,773 --> 00:09:28,573
- Kanroji-san nas�I biri?
- Ne demek istiyorsun?
148
00:09:28,653 --> 00:09:33,000
�ey biliyorsun, benim �efim
olduk�a korkutucu, de�il mi?
149
00:09:33,333 --> 00:09:37,000
Kanroji-san'�n bir m�d�r olarak nas�I
biri oldu�unu merak ediyorum.
150
00:09:39,933 --> 00:09:41,113
Tanr�.
151
00:09:42,653 --> 00:09:44,000
Ne?
152
00:09:45,669 --> 00:09:47,000
Abartt�m.
153
00:09:47,309 --> 00:09:49,233
Ama o en b�y�k lider.
154
00:09:49,333 --> 00:09:52,453
Onun sayesinde �imdi hayat�m
�ok tatmin edici.
155
00:09:52,488 --> 00:09:53,653
�yle mi?
156
00:09:53,733 --> 00:09:57,223
Ne olursa olsun,
onun pe�inden gidece�im...
157
00:09:57,933 --> 00:10:00,303
Satonaka-san! �yi misin?
Ne oldu?
158
00:10:00,333 --> 00:10:01,913
�nemli bir �ey de�il.
159
00:10:05,533 --> 00:10:07,853
Satonaka-san! Satonaka-san!
160
00:10:08,800 --> 00:10:09,900
Ne oldu?
161
00:10:09,913 --> 00:10:13,053
Okitsu-san, buraya gel!
Aniden bay�Id�!
162
00:10:14,427 --> 00:10:15,607
Satonaka.
163
00:10:15,650 --> 00:10:17,110
Satonaka, sen misin?
164
00:10:17,115 --> 00:10:19,475
Satonaka.
165
00:10:19,492 --> 00:10:21,000
Satonaka!
166
00:10:28,633 --> 00:10:31,853
Sen ve Satonaka-san Kyoa Evi'ne
birlikte mi kat�Id�n�z?
167
00:10:32,073 --> 00:10:33,813
Yak�nd�k.
168
00:10:34,113 --> 00:10:37,485
Kat�Id�ktan sonra bir s�re
ayn� departmanda �al��t�k.
169
00:10:37,525 --> 00:10:40,652
Benim aptalca sohbetlerimi sadece
g�l�msemeyle dinlerdi.
170
00:10:42,713 --> 00:10:45,573
Baya�� zay�flam��.
171
00:10:45,873 --> 00:10:49,667
�okta sa�I�kl�yd� ger�i.
172
00:10:50,267 --> 00:10:52,847
Ama neden?
173
00:10:53,347 --> 00:10:55,898
�ok �al��m��mas�n� anl�yorum ama...
174
00:10:56,328 --> 00:10:59,960
...b�brek ve karaci�er hastal��� var.
175
00:10:59,987 --> 00:11:02,000
Neden hastaneye gitmedi?
176
00:11:02,067 --> 00:11:03,587
Nas�I bilebilirim?
177
00:11:06,507 --> 00:11:09,507
Affedersiniz, kocam�n i�
arkada�lar� m�s�n�z?
178
00:11:09,627 --> 00:11:10,947
Rika-chan.
179
00:11:11,147 --> 00:11:12,687
Rika-chan, de�il mi?
180
00:11:13,147 --> 00:11:16,577
Okitsu! Okitsu! D���n�n�zde
bir konu�ma yapm��tm!
181
00:11:16,587 --> 00:11:18,032
Herkes kahkahalarla g�lmi�t�!
182
00:11:18,067 --> 00:11:20,650
Okitsu-san, ka� ki�iyi tan�yorsun?
183
00:11:22,070 --> 00:11:26,310
Kocan aniden bay�Id�, elbette ki
�ok korkmu�undur.
184
00:11:28,190 --> 00:11:31,362
Ama Satonaka d�zenli yemek
yiyordu, de�il mi?
185
00:11:31,402 --> 00:11:35,282
�ok iyi yemek yap�yorsun, de�il mi?
Ne yapt���n� ben de deneyim.
186
00:11:35,402 --> 00:11:36,767
Evine bile gittin mi?
187
00:11:36,802 --> 00:11:39,222
Ama son zamanlarda eve gelmiyor.
188
00:11:39,282 --> 00:11:41,862
Her zaman i� arkada�lar� ile
i�meye gidiyor.
189
00:11:42,242 --> 00:11:43,662
�yle mi?
190
00:11:43,802 --> 00:11:47,000
�u anda �al��t��� departman CFD.
191
00:11:47,162 --> 00:11:50,402
Orada g�reve ba�lad���ndan beri
�ok fazla de�i�ti.
192
00:11:51,642 --> 00:11:54,000
Ne yap�yor ki?
193
00:11:54,082 --> 00:11:57,000
Neden g�zel kar�n� yaln�z ba��na
b�rak�yorsun?
194
00:12:01,042 --> 00:12:02,342
Hayat�m!
195
00:12:03,642 --> 00:12:05,000
Nedir bu?
196
00:12:05,122 --> 00:12:08,647
Bir anda bay�Id�n ve
seni hastaneye getirdik.
197
00:12:08,746 --> 00:12:10,486
Acele ofise gitmem gerek.
198
00:12:10,521 --> 00:12:12,226
- Ne? Bekle.
- Bekle.
199
00:12:12,261 --> 00:12:13,831
��e geri d�nmeliyim.
200
00:12:13,866 --> 00:12:15,746
Neden bahsediyorsun? �imdi olmaz!
201
00:12:15,781 --> 00:12:17,686
Burada �ylece uzanamam!
202
00:12:17,706 --> 00:12:19,616
Olmaz! L�tfen �imdi biraz dinlen.
203
00:12:19,626 --> 00:12:22,626
PJ150! Bunu yapmam gerekiyor!
204
00:12:23,426 --> 00:12:24,626
L�tfen. Satonaka!
205
00:12:24,706 --> 00:12:27,000
B�rak�n! B�rak�n beni!
206
00:12:28,038 --> 00:12:30,338
Satonaka!
207
00:12:30,638 --> 00:12:32,658
Yanl�� bir �eyler olmal�.
208
00:12:32,678 --> 00:12:37,198
Satonaka-san'�n dinlenmeye ihtiyac� var
ama yine de i�e gitmek istiyor.
209
00:12:37,558 --> 00:12:41,878
Bir de PJ150 gibi sa�ma
bir �ey s�yledi.
210
00:12:41,918 --> 00:12:44,548
CFD bir s�r sakl�yor.
211
00:12:44,558 --> 00:12:47,198
Tabii ki. Belli de�il mi?
212
00:12:48,416 --> 00:12:51,458
CPD'nin da�larca yapaca��
bir s�r� i�i var...
213
00:12:51,496 --> 00:12:55,558
...ancak �al��anlar d�zenli saatlerde
i�e geliyor ve evlerine gidiyorlar.
214
00:12:55,797 --> 00:12:58,398
Bunun i�in bir s�r olmal�.
215
00:12:58,998 --> 00:13:01,426
Bu y�zden seni oraya e�itim i�in g�nderdim.
216
00:13:01,585 --> 00:13:05,876
Biliyordum yalan s�yledi�inizi.
Yetene�imi geli�tirmek oldu�unu s�ylediniz-
217
00:13:08,677 --> 00:13:11,737
Ne olmu� yani? Bir sorun mu var?
218
00:13:11,917 --> 00:13:14,537
Var! Var tabii ki.
219
00:13:14,797 --> 00:13:16,000
Yok.
220
00:13:16,797 --> 00:13:18,677
Sen ne d���n�yorsun?
221
00:13:18,957 --> 00:13:23,357
Sadece k�sa bir s�re olsa da bir �eyler
hissetmi� olmal�s�n.
222
00:13:23,757 --> 00:13:28,051
Neden CPD'i bu kadar �ok �al���yor?
223
00:13:28,337 --> 00:13:31,317
Bunu bana sorman�z�n amac� ne?
224
00:13:32,329 --> 00:13:35,575
Bu konuda bir �ey s�yleyebilir miyim?
225
00:13:35,980 --> 00:13:39,537
CDF'nin bir yerlerde fazla mesai i�leri i�in
saklanma yerleri var bence.
226
00:13:39,597 --> 00:13:41,457
Fazla mesai i�leri i�in
saklanma yeri mi?
227
00:13:41,517 --> 00:13:43,797
Satonaka-kun, i� arkada�lar�yla
i�meye gidiyor.
228
00:13:43,877 --> 00:13:46,460
S�k s�k evine gitmiyor.
Yani kar�s� �yle s�yl�yor.
229
00:13:46,477 --> 00:13:48,517
Ama �yle bir insan de�ildir!
230
00:13:48,597 --> 00:13:52,842
Yoksa CFD �al��anlar� ofisten
ayr�Id�ktan sonra...
231
00:13:52,901 --> 00:13:57,295
...tekrar �al��mak i�in ba�ka bir
mek�nda toplan�yor mu acaba?
232
00:13:57,475 --> 00:14:00,000
Saklanma yeri!
233
00:14:00,035 --> 00:14:01,355
Anlad�m.
234
00:14:01,715 --> 00:14:03,275
�imdi bir anlam kazand�.
235
00:14:03,310 --> 00:14:04,555
De�il mi?
236
00:14:05,315 --> 00:14:08,000
�yleyse, mek�n� bulursak...
237
00:14:08,315 --> 00:14:09,635
Sana g�veniyoruz!
238
00:14:09,835 --> 00:14:13,635
Ne? Ben mi?
239
00:14:17,675 --> 00:14:19,295
Ben mi?
240
00:14:22,755 --> 00:14:25,000
Saito-kun.
241
00:14:29,875 --> 00:14:33,895
Neden? CFD'kini birini...
242
00:14:40,435 --> 00:14:44,675
Tsubaki-sam, son zamanlarda
�aya tutkunlu�um oldu.
243
00:14:45,875 --> 00:14:48,655
Bug�n ben biraz yapaca��m.
Ne istersin?
244
00:14:48,715 --> 00:14:51,000
Siyah �ay. Japon �ay.
Oolong �ay.
245
00:14:51,075 --> 00:14:52,635
Siyah �ay, I�tfen.
246
00:14:52,835 --> 00:14:54,555
Anlad�m.
247
00:14:54,995 --> 00:14:58,595
Bayan �eytan, g�zel k�rm�z� rengiyle
siyah �ay uyar.
248
00:14:59,755 --> 00:15:01,500
�aka yap�yorum.
249
00:15:11,755 --> 00:15:14,000
�z�r dilerim. Affedersiniz.
250
00:15:15,395 --> 00:15:16,515
Ne?
251
00:15:40,915 --> 00:15:43,135
Tsubaki-san, biliyor musun?
252
00:15:43,195 --> 00:15:47,660
10 y�I i�inde Kyoa Evi Sigortas�'n�n...
253
00:15:47,690 --> 00:15:50,875
...150. Y�Id�n�m� olacak.
254
00:15:52,795 --> 00:15:54,315
�yle g�r�n�yor.
255
00:15:55,675 --> 00:15:58,835
�imdiden 10 y�I.
256
00:15:59,435 --> 00:16:01,695
D�nyan�n nas�I olaca��n�
merak ediyorum.
257
00:16:01,755 --> 00:16:05,615
Ama san�r�m ben muhtemelen
bu d�nyada olmayaca��m.
258
00:16:06,195 --> 00:16:07,715
Neden �yle s�ylediniz?
259
00:16:10,795 --> 00:16:12,575
Gayet sa�I�kl� g�r�n�yorsunuz.
260
00:16:13,755 --> 00:16:15,555
�zel bir sebep yok.
261
00:16:16,475 --> 00:16:18,775
Sadece ya�land���nda...
262
00:16:18,835 --> 00:16:22,835
...�ok uzaktaki bir gelece�i
d���nmeyi b�rak�rs�n.
263
00:16:23,955 --> 00:16:28,475
Ama ge�mi�te olananlar�
s�kl�kla hat�rlars�n.
264
00:16:28,555 --> 00:16:30,555
Ben gen�ken...
265
00:16:30,915 --> 00:16:32,955
...bir i�kolik �al��an�yd�m.
266
00:16:33,955 --> 00:16:35,755
�ok �al���yordum.
267
00:16:35,995 --> 00:16:39,815
O kadar �ok �al��t�m ki,
hayat�m�n kalitesi o kadar iyi oldu.
268
00:16:39,955 --> 00:16:44,435
Kariyer basamaklar�n� t�rmand�m.
O zamanlar buna inanabilirsin.
269
00:16:45,755 --> 00:16:49,555
G�n�m�zde oldu�undan
�ok daha kolayd�...
270
00:16:50,795 --> 00:16:54,615
...ama bir anlamda g�zel bir d�nemdi.
271
00:16:56,435 --> 00:16:57,935
Bu k�t�.
272
00:16:58,475 --> 00:17:02,544
Benim gibi ya�I� insanlar ge�mi�te
daha iyi oldu�unu d���n�rler.
273
00:17:05,264 --> 00:17:07,000
Bu sorun de�il midir?
274
00:17:07,771 --> 00:17:10,091
Bir �ey ac� veriyorsa ve
�z�nt� veriyorsa...
275
00:17:10,611 --> 00:17:12,771
...veya onlar i�in k�t�yse...
276
00:17:13,611 --> 00:17:16,451
...ya�amak i�in her �eyi
unutmak gerekir.
277
00:17:18,451 --> 00:17:23,000
Tsubaki-san, �imdi bu laflar�
bana m� s�yl�yorsun?
278
00:17:23,863 --> 00:17:25,188
Hay�r.
279
00:17:25,223 --> 00:17:29,000
Tamam o zaman.
Az �nce �ok korkutucu g�r�n�yordun.
280
00:17:29,170 --> 00:17:30,610
�ay�n�z i�in te�ekk�rler.
281
00:17:30,770 --> 00:17:32,804
Yine geleceksin, de�il mi?
282
00:17:33,424 --> 00:17:35,865
Puerh �ay� yapaca��m sana.
283
00:17:35,966 --> 00:17:40,141
Siyah �ay�n sana yak��t���n�
d���n�yorum.
284
00:17:41,861 --> 00:17:43,501
Dinlemiyor bir de.
285
00:17:51,049 --> 00:17:52,329
Affedersiniz.
286
00:17:52,529 --> 00:17:54,849
CFD lideri Kanroji'den.
287
00:17:54,889 --> 00:17:56,000
Te�ekk�rler.
288
00:18:17,526 --> 00:18:22,006
Tsubaki-san, Saito-ku'nu e�itimi i�in
CFD'ye g�nderdin, de�il mi?
289
00:18:22,726 --> 00:18:25,863
Sen de bir �ey saklad�klar�n�
d���n�yorsun, de�il mi?
290
00:18:29,091 --> 00:18:32,000
Bir �ey olursa I�tfen bana s�yle.
291
00:18:32,611 --> 00:18:34,730
Belki ikna olmad�n.
292
00:18:34,731 --> 00:18:39,000
Tabi ki s�yleyece�im.
D�zg�n bir �ekilde rapor verece�im.
293
00:18:39,331 --> 00:18:41,551
Ne de olsa benim �st�m�n emri.
294
00:19:34,222 --> 00:19:35,482
Ne oldu?
295
00:19:35,542 --> 00:19:37,000
Baba.
296
00:19:39,662 --> 00:19:42,102
Ofis binam�za geldin mi?
297
00:19:42,982 --> 00:19:45,000
Sana benzeyen birini g�rd�m.
298
00:19:45,182 --> 00:19:48,807
Muhtemelen seni g�rd�m.
299
00:19:51,140 --> 00:19:52,560
Baba.
300
00:19:54,580 --> 00:19:57,000
San�r�m sana d�r�st�e s�ylemek
zorunday�m.
301
00:20:02,540 --> 00:20:07,500
�zg�n�m, o�lumun �al��ma
ortam�n� g�rmek istedim.
302
00:20:08,260 --> 00:20:11,000
Oraya bir i� i�in geldim,
gelmi�ken oraya u�rad�m.
303
00:20:14,286 --> 00:20:16,088
Bana s�ylemen gerekiyordu.
304
00:20:16,098 --> 00:20:18,548
Aptal, o zaman sana ne kadar d��k�n
oldu�umu anlayacaks�n.
305
00:20:18,578 --> 00:20:20,427
Sana s�ylemek �ok utan� verici.
306
00:20:20,447 --> 00:20:23,147
Tek yapabilece�im �ey
gizlice gitmekti.
307
00:20:29,499 --> 00:20:33,559
Nedense, bana yalan s�yledi�ini
hissettim...
308
00:20:34,019 --> 00:20:38,000
...ama daha fazlas�n� soramad�m.
309
00:20:42,459 --> 00:20:44,700
Babam son zamanlarda
garip davran�yor.
310
00:20:44,725 --> 00:20:46,245
Her zaman yorgunluktan b�yle.
311
00:20:46,280 --> 00:20:49,469
�yle mi? ��ten yoruldu.
312
00:20:49,588 --> 00:20:51,000
Tamam, o zaman.
313
00:21:26,450 --> 00:21:27,770
Bunu kim yapt�?
314
00:21:27,850 --> 00:21:29,782
~Emanet Kasa S�zle�mesinin �ptali~
315
00:21:38,542 --> 00:21:40,702
~Senin i�in bitti~
316
00:21:42,022 --> 00:21:44,000
Kahretsin!
317
00:22:27,363 --> 00:22:29,522
Satonaka-san.
318
00:22:29,562 --> 00:22:33,362
Evet, d�n birisi serumu ��karm��.
319
00:22:33,371 --> 00:22:36,000
�imdi nas�I?
320
00:22:36,349 --> 00:22:39,100
Hayat� tehlikesi yok ama...
321
00:22:39,151 --> 00:22:42,481
...bir s�re dinlenmesi gerekiyor.
322
00:22:42,751 --> 00:22:44,351
Anlad�m.
323
00:22:44,549 --> 00:22:46,509
Kim yapt� b�yle bir �eyi?
324
00:22:46,709 --> 00:22:48,700
Nerden bileyim?
325
00:22:48,749 --> 00:22:51,578
Ama belki bu iyi bir �ey.
326
00:22:51,658 --> 00:22:56,100
- �imdi i�e gitmek istedi�ini s�yleyemez.
- Kesinlikle.
327
00:22:56,128 --> 00:23:00,088
Neyse, fazla mesai yapt�klar�
mek�n� buldun mu?
328
00:23:01,808 --> 00:23:03,568
Hay�r, daha de�il.
329
00:23:23,368 --> 00:23:25,568
Neden i� �ekiyorsun, Saito?
330
00:23:26,248 --> 00:23:28,791
Uzun hik�ye. E�itimimle alakal�.
331
00:23:28,991 --> 00:23:33,071
Onlara casus olarak yapt���m i�in
iyi gitmedi�ini s�yleyemem ki.
332
00:23:33,229 --> 00:23:35,000
Zor mu?
333
00:23:35,511 --> 00:23:36,809
Ama elinden geleni yapars�n.
334
00:23:37,189 --> 00:23:39,000
Nagumo ayr�Id�.
335
00:23:39,191 --> 00:23:42,619
Onun i�in �ok �al��aca��m�z�
s�ylemiyorum ama...
336
00:23:45,041 --> 00:23:48,341
Hakl�s�n. Bunu yapmak zorunday�m.
337
00:23:50,159 --> 00:23:52,176
S�cak!
338
00:23:54,108 --> 00:23:55,683
- �ok komikti.
- Ne?
339
00:23:55,725 --> 00:23:57,750
Yine garip sesi ��kard�n,
bunu kaydedece�im.
340
00:23:57,790 --> 00:24:00,628
Berbatt�!
Kahvem neredeyse yak�yordu beni!
341
00:24:02,309 --> 00:24:04,000
Ne oldu?
342
00:24:04,030 --> 00:24:06,090
Hi�bir �ey. G�r���r�z.
343
00:24:11,909 --> 00:24:14,970
Bu arada, sigorta paras�
iade edildi mi?
344
00:24:20,750 --> 00:24:24,509
- Sat�� Departman�'na gidece�im.
- Tamamd�r.
345
00:24:26,110 --> 00:24:31,630
Orada olmazsam da bana ipucu verecek
bir �ey s�yleyebilirler.
346
00:24:41,709 --> 00:24:44,009
Ne dediklerini hi� anlam�yorum.
347
00:24:44,069 --> 00:24:45,600
Ver bana.
348
00:25:04,149 --> 00:25:05,489
�imdi t�m sesler ��kar�Id�.
349
00:25:05,510 --> 00:25:06,690
�nan�Imaz!
350
00:25:06,790 --> 00:25:09,010
Beni ilgilendiren �ey sohbet.
351
00:25:09,949 --> 00:25:11,474
Bu arada, Kyoa-kun ne olacak?
352
00:25:11,509 --> 00:25:13,659
Halka �li�kiler Departman�'ndan
d�zenlemeleri yapmas�n� istedim.
353
00:25:13,669 --> 00:25:15,419
Ailesinin gelece�ini duydum.
354
00:25:15,429 --> 00:25:17,009
Kyoa-kun mu?
355
00:25:17,470 --> 00:25:20,110
Bir m��terinin k�z� onun hayran�.
356
00:25:20,190 --> 00:25:22,250
Etkinlik mi? Bu alakas�z.
357
00:25:22,390 --> 00:25:23,650
Ayr�ca...
358
00:25:24,790 --> 00:25:27,670
Y�ksek h�zda internet ileti�im
sunucusu tan�tmak istiyorum.
359
00:25:27,705 --> 00:25:29,000
KDO olur mu?
360
00:25:30,549 --> 00:25:32,449
KDO mu? Model numaras� ne?
361
00:25:32,469 --> 00:25:34,569
KDO 8000'i alabilece�imizi
d���n�yorum.
362
00:25:34,670 --> 00:25:36,950
KDO.
363
00:25:37,069 --> 00:25:39,309
Ak�am sevkiyatta gelecek.
364
00:25:39,790 --> 00:25:42,990
Bu, Detroit PC'nin ultra y�ksek
performansl� sunucusu.
365
00:25:43,069 --> 00:25:44,489
Fiyat� 60 milyon yen.
366
00:25:44,510 --> 00:25:45,800
Bu y�zden.
367
00:25:45,830 --> 00:25:47,050
Ne?
368
00:25:47,069 --> 00:25:48,849
Bu d�nemin b�t�esine bak�yordum.
369
00:25:48,870 --> 00:25:52,200
Genel m�d�r�n �zel b�t�esi
60 milyon yen.
370
00:25:52,230 --> 00:25:53,768
Nedenini merak ediyordum.
371
00:25:53,870 --> 00:25:56,950
Bu, CFD'nin KDO 8000'i sat�n ald���
anlam�na gelir.
372
00:25:56,990 --> 00:25:58,598
Anl�yoruz.
373
00:25:58,629 --> 00:25:59,735
Kesinlikle, anlayabiliriz
374
00:25:59,750 --> 00:26:04,000
Ancak sunucu buraya kurulmayacak.
Nereye g�nderildi?
375
00:26:06,109 --> 00:26:08,649
Buraya. Shibaura-Chuo 8-4-15.
376
00:26:08,670 --> 00:26:11,420
Bingo! Buras� CFD'nin fazla mesai i�i
yapt�klar� ve sakland�klar� mek�n.
377
00:26:11,430 --> 00:26:13,248
G�z a��p kapayana kadar!
378
00:26:13,270 --> 00:26:14,530
�ocuklar!
379
00:26:15,310 --> 00:26:16,790
Siz de mi yapt�n�z?
380
00:26:16,950 --> 00:26:18,900
- M�d�r Ito.
- Hay�r, bu...
381
00:26:18,910 --> 00:26:22,738
CFD personeli ofisten ayr�Id�ktan sonra
burada m� fazla mesai yap�yor?
382
00:26:22,749 --> 00:26:25,000
Evet, muhtemelen.
383
00:26:26,029 --> 00:26:28,557
�ey, izah edebilirim.
384
00:26:30,470 --> 00:26:34,321
Sorun de�il. �nce di�er y�neticilerle
konu�aca��m.
385
00:26:47,439 --> 00:26:51,284
Sakland�klar� yer buras�.
Yaln�z g�venlik kameralar� var.
386
00:26:51,584 --> 00:26:54,544
��eri kolayca giremeyiz.
387
00:26:54,582 --> 00:26:56,354
Aynen.
388
00:27:00,274 --> 00:27:01,554
Ne var?
389
00:27:04,035 --> 00:27:05,515
�tmeyin!
390
00:27:08,354 --> 00:27:11,495
Affedersiniz! Bu...
391
00:27:13,715 --> 00:27:15,423
Belli de�il mi?
392
00:27:15,461 --> 00:27:18,000
Bir sunucunun b�y�kl���nde bir kutu.
393
00:27:18,437 --> 00:27:21,456
Ah, bence bir insan i�in de
yeterince b�y�k.
394
00:27:28,398 --> 00:27:29,498
Yoksa...
395
00:27:29,638 --> 00:27:30,888
...de�ildir, de�il mi?
396
00:27:30,998 --> 00:27:32,736
Hay�r, bu yoksad�r.
397
00:27:32,756 --> 00:27:35,836
- �mk�ns�z! �ekilin!
- �mk�ns�z de�il!
398
00:27:36,398 --> 00:27:40,278
��eri gireceksin ve CFD'nin sakland���
mek�n� ke�fetedeceksin.
399
00:27:40,398 --> 00:27:41,618
Harika. Yapabilirsin.
400
00:27:41,638 --> 00:27:43,518
Hepiniz... Yapamam!
401
00:27:43,558 --> 00:27:45,596
Ya biri ��renirse?
402
00:27:46,076 --> 00:27:49,861
Hi�bir �eyin yok, en az�ndan...
403
00:27:50,350 --> 00:27:52,476
...cesaretini topla!
404
00:27:53,066 --> 00:27:54,886
Ama...
405
00:27:55,546 --> 00:27:56,766
House.
406
00:27:56,905 --> 00:27:58,105
�mk�ns�z.
407
00:27:58,140 --> 00:27:59,305
House!
408
00:27:59,786 --> 00:28:01,564
K�pek de�ilim ben.
409
00:28:22,878 --> 00:28:24,078
Zaman� geliyor.
410
00:28:24,996 --> 00:28:27,736
Bu arada Okitsu-kun nerede?
411
00:28:33,718 --> 00:28:37,558
Sana g�veniyoruz gen� adam.
412
00:28:45,184 --> 00:28:46,858
KDO 8000 geldi.
413
00:28:48,240 --> 00:28:49,600
- Dikkat edin
- Tamam.
414
00:28:49,680 --> 00:28:50,820
Bir, iki.
415
00:28:51,478 --> 00:28:53,078
- Yava�.
- Tamam.
416
00:28:54,240 --> 00:28:55,380
Ayarlayal�m m�?
417
00:28:55,480 --> 00:28:57,660
Hay�r, acil de�il. Sonra yap�n.
418
00:28:57,680 --> 00:28:58,887
Tamam.
419
00:29:22,825 --> 00:29:25,000
Buras� ne b�yle?
420
00:29:29,916 --> 00:29:31,876
M�d�r Ito.
421
00:29:32,396 --> 00:29:33,676
Bu �ok k�t�!
422
00:29:33,998 --> 00:29:35,843
M�d�r Ito yakaland�!
423
00:29:35,878 --> 00:29:37,096
�nsan Kaynaklar� m�d�r� m�?
424
00:29:37,129 --> 00:29:40,829
Evet, muhtemelen buraya
tek ba��na gizlice girmi�.
425
00:29:40,849 --> 00:29:42,429
Oras� nas�I?
426
00:29:42,449 --> 00:29:45,000
Buras� fazla mesai �al��malar� i�in
gizli bir mek�n.
427
00:29:45,289 --> 00:29:48,614
G�zleri kan �ana�� olmu� ama
�al��maya devam ediyorlar.
428
00:29:48,634 --> 00:29:50,594
Yani, normal de�il.
429
00:29:50,674 --> 00:29:52,574
Bunu �ekece�im.
430
00:30:06,274 --> 00:30:09,495
�yi g�nler. �ef Tsubaki.
Ne oldu?
431
00:30:09,835 --> 00:30:12,847
Seninle konu�mak istiyorum.
432
00:30:13,727 --> 00:30:15,277
Tam istedi�im yerdesin.
433
00:30:15,287 --> 00:30:18,127
Ben de seni sohbet etmeye
davet edecektim.
434
00:30:19,007 --> 00:30:21,327
Neler yapt���n� g�r�yorum.
435
00:30:21,687 --> 00:30:24,487
Yetenekli bir �nsan Kaynaklar�
dan��man� olman�n yan� s�ra...
436
00:30:25,007 --> 00:30:27,747
...fikirlerin ve eylemlerin asla
sa�duyuya ba�I� de�il.
437
00:30:27,767 --> 00:30:29,607
Bu �ok �ekici.
438
00:30:31,327 --> 00:30:34,647
Neden benimle �al��m�yorsun,
Bayan �eytan?
439
00:30:34,767 --> 00:30:37,000
Seninle �al��mak mi?
440
00:30:37,115 --> 00:30:42,000
Genel M�d�r Osawa senin ve benim
ne yapt���m�z�n fark�nda.
441
00:30:42,355 --> 00:30:48,300
Kyoa Evi �u anki durumunda kalmaktan
memnun ve yeniden in�a istiyor.
442
00:30:48,595 --> 00:30:54,048
Genel M�d�r Osawa beni �ok d���n�yor,
tabii ki ona kar��I���n� vermeliyim.
443
00:30:56,777 --> 00:30:58,839
Gerek yok.
444
00:30:58,939 --> 00:31:01,859
Aptal oyununu oynamak i�in
bo� vaktim yok.
445
00:31:03,394 --> 00:31:04,589
Aptal m�?
446
00:31:04,594 --> 00:31:07,000
CFD'nin lideri olmana ra�men...
447
00:31:07,234 --> 00:31:09,818
...da��n kral� olmaktan
�teye ge�emiyorsun.
448
00:31:10,163 --> 00:31:12,860
Bir s���nakta oyun oynamak
sana �ok yak��m��.
449
00:31:14,311 --> 00:31:17,247
�oktan fazla �eyler ��rendin mi?
450
00:31:17,311 --> 00:31:19,507
Etkilendim.
451
00:31:20,058 --> 00:31:23,000
Ne olursa olsun,
benimle �al��mayacaks�n?
452
00:31:23,898 --> 00:31:25,598
Tabii ki �al��mayaca��m.
453
00:31:26,698 --> 00:31:28,298
Ne k�t�.
454
00:31:29,378 --> 00:31:31,809
Seninle anla�amayaca��z.
455
00:31:35,070 --> 00:31:37,001
Onu oraya getirin.
456
00:31:49,070 --> 00:31:50,530
Sende mi geldin?
457
00:31:50,629 --> 00:31:51,909
M�d�r Ito.
458
00:31:51,949 --> 00:31:54,989
Senin de burada olman benim i�in
s�rpriz oldu.
459
00:31:55,069 --> 00:31:56,347
Zaman�nda ba�aramay�z.
460
00:31:56,367 --> 00:32:00,000
13 �irket kald� ve s�zle�meyi imzalayana
kadar sadece 3 g�n�m�z var.
461
00:32:00,109 --> 00:32:01,249
�� g�n...
462
00:32:06,935 --> 00:32:08,635
Olamaz! Bu �ok k�t�.
463
00:32:08,695 --> 00:32:10,673
�ef bile yakaland�!
464
00:32:10,834 --> 00:32:12,374
Ne yapaca��m �imdi?
465
00:32:15,114 --> 00:32:17,454
Kunimoto-san, I�tfen gel ve yard�m et!
466
00:32:17,474 --> 00:32:20,194
Hay�r, ben Tesisler Departman�'nda �al��t�m.
Hi�bir �ey yapamam.
467
00:32:20,229 --> 00:32:22,837
Koruma de�ilim. Ho��a kal.
468
00:32:23,776 --> 00:32:26,000
Bekle.
469
00:32:26,656 --> 00:32:30,000
M�d�r Ito, kedi be�i�i oyununu
sever misin?
470
00:32:31,194 --> 00:32:32,294
Ne?
471
00:32:32,354 --> 00:32:36,794
Ben severdim. K���kken babamla
s�rekli oynard�m.
472
00:32:36,874 --> 00:32:38,119
Ne demek istiyorsun?
473
00:32:38,154 --> 00:32:42,954
�pi, sa� orta parma��ma dolamak i�in
sol ba� parma��n� kullan.
474
00:32:42,965 --> 00:32:44,885
- Ne?
- Tamam.
475
00:32:45,365 --> 00:32:47,474
- Bu alt� �irkete �ncelik verin.
- Tamam.
476
00:32:47,993 --> 00:32:49,853
Ama bundan �nce...
477
00:32:58,073 --> 00:32:59,943
Ne b�y�k zevk.
478
00:32:59,953 --> 00:33:03,633
M�d�r Ito ve �ef Tsubaki.
479
00:33:03,793 --> 00:33:06,993
�kinizin de �irkette kavgal�
oldu�unuzu duydum.
480
00:33:07,233 --> 00:33:10,233
�imdi burada birlikte ba�I� h�Idesiniz.
481
00:33:10,753 --> 00:33:13,000
Bana bir �ey s�yler misin?
482
00:33:13,193 --> 00:33:14,313
Ne s�yleyim?
483
00:33:15,553 --> 00:33:17,873
Oradaki PJ150.
484
00:33:18,033 --> 00:33:21,303
Beyinsiz bir �al��an gibi geliyor.
Anlama m� ne?
485
00:33:21,313 --> 00:33:23,000
- Bu ne c�ret!
- Sorun de�il.
486
00:33:23,793 --> 00:33:26,341
Kolayca k��k�rt�Imay�n.
487
00:33:26,581 --> 00:33:29,808
"Proje 150." Bu anlama gelmektedir.
488
00:33:29,988 --> 00:33:32,000
Tam anlam�yla bu!
489
00:33:32,148 --> 00:33:36,569
10 y�I sonra Kyoa Evi'nin
150. y�Id�n�m� olacak.
490
00:33:36,589 --> 00:33:42,459
O zamana kadar �irketi sekt�r�n lideri
yapmak i�in her �eyi yapaca��z.
491
00:33:42,469 --> 00:33:44,569
Neden bunu yap�yorsun?
492
00:33:45,069 --> 00:33:46,509
Neden mi?
493
00:33:47,189 --> 00:33:49,705
Yap�yorsak, en iyisi olmak i�in yap�yoruz.
494
00:33:49,845 --> 00:33:52,000
Bu kadar basit.
495
00:33:52,885 --> 00:33:57,280
�aba sarf ederseniz m�mk�nd�r
ama etmezseniz bu tembelliktir.
496
00:33:57,285 --> 00:34:00,878
Yine de �al��mak i�in burada saklanmak
sizi hi�bir yere g�t�rmez.
497
00:34:00,898 --> 00:34:03,378
Genel M�d�r Osawa'ya
raporu g�nderdik.
498
00:34:03,498 --> 00:34:04,938
Ne?
499
00:34:05,938 --> 00:34:07,338
Olmaz.
500
00:34:09,738 --> 00:34:11,000
Sonunda...
501
00:34:11,258 --> 00:34:15,378
...bir insan i�iyle t�kendi�inde,
onu sadece trajedi bekler.
502
00:34:17,880 --> 00:34:18,980
Sana ac�yorum.
503
00:34:18,988 --> 00:34:20,718
- Hey!
- Sorun de�il.
504
00:34:23,061 --> 00:34:29,057
Bunu yapmam�z�n nedenini size
detayl� olarak anlatmama izin verin.
505
00:34:31,007 --> 00:34:34,207
Ge�mi�te, motive olan i� adamlar�
24 saat �al���rlard�.
506
00:34:34,287 --> 00:34:36,000
Abartarak s�yleyim...
507
00:34:36,047 --> 00:34:39,000
...bo� zamanlar�n� uyumak yerine
�ok �al��maya harcarlard�.
508
00:34:39,127 --> 00:34:44,587
Baz� sonu�lara ula��rlarsa herkes
onlar� �vecek ve kalpten gururlanacak.
509
00:34:44,607 --> 00:34:48,532
Ancak, �imdilerde i�ler tamamen
farkl� gidiyor.
510
00:34:48,567 --> 00:34:52,447
�nsanlar buna �al��ma tarz� reformu
diyerek harika bir isim verdiler.
511
00:34:52,482 --> 00:34:55,527
�Ikemiz bize �al��mamam�z�
s�yleyip duruyor.
512
00:34:55,607 --> 00:34:59,207
D�r�st olmak gerekirse,
bizim insan�m�z�n kafas� �ok kar���k.
513
00:34:59,367 --> 00:35:03,847
�yle de�il mi �nsan Kaynaklar�
Departman� m�d�r� Ito?
514
00:35:05,127 --> 00:35:06,507
S�yleyin bana.
515
00:35:06,527 --> 00:35:10,122
Edison, Einstein veya Mahatma Gandhi...
516
00:35:11,100 --> 00:35:13,347
...haftasonu izni ald�lar m�?
517
00:35:13,367 --> 00:35:16,887
Ki�isel nedenlerden dolay� erken
ayr�Id�lar m�? Hay�r, ayr�Imad�lar!
518
00:35:17,447 --> 00:35:20,819
Bo� zamanlar�n� uyumak yerine
�ok �al��maya harcad�lar.
519
00:35:20,980 --> 00:35:24,847
�imdi g�n�m�zde hayat�m�z verimli
ve �ok ilerleme kaydettik.
520
00:35:25,807 --> 00:35:30,000
Bunu unutmu� gibisiniz.
521
00:35:30,607 --> 00:35:33,680
B�yle bir d�nyada daha fazla
sonu� almak...
522
00:35:33,760 --> 00:35:36,960
...ve daha fazla �al��mak istiyorsak,
bu tek yoldur.
523
00:35:37,800 --> 00:35:39,620
Hepimiz b�yleyiz.
524
00:35:39,680 --> 00:35:41,836
Se�ilmi� insanlar�z.
525
00:35:41,895 --> 00:35:45,415
Kendi �al��malar�n� ve Kyoa Evi'ni
seviyorlar.
526
00:35:45,575 --> 00:35:50,735
Bu y�zden istediklerini elde etmek i�in
i�te delicesine �aba harc�yorlar!
527
00:35:50,895 --> 00:35:54,655
Ancak sizler bunu k�t� bir �eymi� gibi
s�yl�yorsunuz.
528
00:35:55,295 --> 00:35:57,635
Endi�eliyim.
529
00:35:57,695 --> 00:36:02,755
�yi g�r�nen ancak pratik olmayan bir reform
Japonya'ya yay�Id���nda...
530
00:36:03,215 --> 00:36:05,195
...�lkemiz y�k�lacak.
531
00:36:05,255 --> 00:36:10,000
Bu y�zden kendimizi bu �ekilde
motive ediyoruz.
532
00:36:12,682 --> 00:36:14,576
Kyoa Evi'nin slogan�!
533
00:36:14,816 --> 00:36:16,556
Sigorta insanlar i�indir!
534
00:36:16,656 --> 00:36:19,000
Sigorta insanlar� desteklemeli!
535
00:36:19,336 --> 00:36:22,264
Sigorta insanlarla y�r�r!
536
00:36:22,285 --> 00:36:26,325
Hayat�m� kurtarmak i�in I�tfen acele edin!
Bu insanlar hasta!
537
00:36:26,645 --> 00:36:29,000
Endi�elenme, planland��� gibi gidiyor!
538
00:36:29,565 --> 00:36:30,665
Ne?
539
00:36:30,765 --> 00:36:34,525
Slogan do�rultusunda s�rekli hareket etmeye
ve �aba g�stermeye devam ederiz.
540
00:36:34,805 --> 00:36:37,275
CFD iyi sonu�lar elde ederse ve
�vg� �st�ne �vg� al�rsa...
541
00:36:37,285 --> 00:36:38,965
...�irketin atmosferi de�i�ecek
542
00:36:39,045 --> 00:36:40,745
Biz bir �rnek olaca��z.
543
00:36:40,845 --> 00:36:43,525
Kyoa Evi �imdi rahat h�liyle
yeniden do�acak.
544
00:36:43,685 --> 00:36:48,745
PJ150 ve sekt�r�n lideri olma durumu
10 y�I �ncesinde �al���yor.
545
00:36:48,805 --> 00:36:51,645
Hayat�m�z� riske atmam�z gerekse bile
bunu ba�araca��z!
546
00:36:52,125 --> 00:36:54,846
150. Y�Id�n�m� hat�ras�na.
547
00:36:54,965 --> 00:36:59,475
- Hayatlar�m�z� feda edece�iz!
- Hayatlar�m�z� feda edece�iz!
548
00:36:59,485 --> 00:37:00,685
Kesin sesinizi!
549
00:37:06,766 --> 00:37:12,666
Hayat�n�z� feda etmeye
de�ecek bir i� yok.
550
00:37:13,338 --> 00:37:16,578
Ne kadar g�rkemli konu�san da...
551
00:37:16,618 --> 00:37:20,000
...siz h�l� en �nemli �eyi anlam�yorsunuz.
552
00:37:20,818 --> 00:37:21,958
Bu...
553
00:37:22,538 --> 00:37:27,656
...insanlar�n yapt�klar� i�lerle
e�it yerde olmalar� gerekti�idir.
554
00:37:32,086 --> 00:37:37,606
Bir insan i�iyle t�kendi�inde,
onu sadece trajedi bekler.
555
00:37:38,886 --> 00:37:40,886
Senin gibi.
556
00:37:48,006 --> 00:37:51,966
Seninle birbirimizi anlamam�z
imk�ns�z gibi g�r�n�yor.
557
00:37:52,001 --> 00:37:53,506
Aynen �yle.
558
00:37:53,726 --> 00:37:56,766
Biz sadece hakl� olarak
�al��mak istiyoruz.
559
00:37:56,886 --> 00:37:58,626
Tek istedi�imiz bu.
560
00:37:59,206 --> 00:38:01,626
Neden anlam�yorsun?
561
00:38:22,925 --> 00:38:26,355
M�d�r Ito, kedi be�i�i oyununda iyisin.
562
00:38:29,845 --> 00:38:32,685
- Go!
- Tamam. tamam!
563
00:38:46,245 --> 00:38:47,637
�nan�Imaz!
564
00:38:53,671 --> 00:38:54,851
Ka�!
565
00:39:01,464 --> 00:39:02,844
D��ar� ��kmal�y�m.
566
00:39:15,591 --> 00:39:17,000
M�d�r Ito!
567
00:39:17,944 --> 00:39:19,122
Ne?
568
00:39:20,311 --> 00:39:22,031
Naginata k�I�c� ��renme kul�b�ne
kat�Id���n� duydum.
569
00:39:22,111 --> 00:39:23,631
Hi� kat�Imad�m ki!
570
00:39:30,979 --> 00:39:32,599
Yok art�k.
571
00:39:34,459 --> 00:39:36,739
Neden a��Im�yor?
572
00:40:03,603 --> 00:40:06,000
Kyoa-kun!
573
00:40:08,157 --> 00:40:10,557
Neden?
574
00:40:14,203 --> 00:40:16,563
�imdi ka�amazs�n.
575
00:40:20,017 --> 00:40:22,583
Kyoa Evi i�in...
576
00:40:23,603 --> 00:40:26,323
...burada son bulmas�na izin veremem!
577
00:40:29,556 --> 00:40:31,096
Kahretsin!
578
00:40:57,083 --> 00:41:00,643
Kahretsin!
Son bulmas�na izin veremem.
579
00:41:02,363 --> 00:41:03,866
Kanroji-san.
580
00:41:04,506 --> 00:41:09,000
Sen �irketten istifa edeceksin.
581
00:41:11,586 --> 00:41:13,600
Buna bir itiraz�n olmayacak.
582
00:41:22,461 --> 00:41:24,000
Tsubaki-san.
583
00:41:25,653 --> 00:41:27,358
Te�ekk�r ederim.
584
00:41:28,181 --> 00:41:32,005
Ben de yapt�klar�ndan etkilendim.
585
00:41:44,745 --> 00:41:47,018
- G�nayd�n.
- G�nayd�n.
586
00:41:47,345 --> 00:41:49,385
Bitkin g�r�n�yorsun.
587
00:41:49,665 --> 00:41:53,677
D�n hi�bir �ey yapmad�m
ama biraz y�prand�m.
588
00:41:53,681 --> 00:41:56,791
Ben iyi bir i� yapt�m
Elektrik g�c�n� m�kemmel kestim.
589
00:41:56,801 --> 00:41:58,101
Sana talimatlar� verdim!
590
00:41:58,121 --> 00:41:59,501
Ama ben kestim.
591
00:41:59,527 --> 00:42:01,887
Sen de iyi bir i� ��kard�n.
592
00:42:02,001 --> 00:42:05,801
Kutuyla beraber d��erek,
son patronu ma�lup ettin, de�il mi?
593
00:42:05,927 --> 00:42:08,847
�yle i�te.
594
00:42:09,407 --> 00:42:11,927
Ne? Okitsu-san, nereden biliyorsun?
595
00:42:12,047 --> 00:42:14,447
Bu arada, bug�n mesai saatlerinde gidiyorum.
596
00:42:14,482 --> 00:42:16,447
�yi �al��malar.
597
00:42:21,407 --> 00:42:25,547
Anlad�m. CFD kapanacak yani.
598
00:42:25,567 --> 00:42:27,000
Evet.
599
00:42:28,321 --> 00:42:30,386
Nas�I hissediyorsun?
600
00:42:31,724 --> 00:42:33,364
Daha iyiyim.
601
00:42:34,997 --> 00:42:36,847
��ten uzak durduktan sonra...
602
00:42:36,884 --> 00:42:40,224
...sonunda bende bir sorun oldu�unu
anlamaya ba�lad�m.
603
00:42:40,277 --> 00:42:42,377
CFD olmasa bile...
604
00:42:44,004 --> 00:42:47,854
...ya�am amac�n ne oldu�unu
bulaca��ndan eminim.
605
00:42:54,684 --> 00:42:58,584
Ne d���nd���n�z s�yleyin,
m�d�r bey.
606
00:42:58,957 --> 00:43:02,717
CFD'deki anormal i� �al��malar�n
yani s�ra...
607
00:43:03,124 --> 00:43:07,384
...PJ150 projesine de g�z kulak oldunuz.
608
00:43:07,404 --> 00:43:11,844
Verilen karar�n a��k�a yanl��
oldu�unu d���n�yorum.
609
00:43:12,084 --> 00:43:15,684
M�d�r bey size s�yledim, de�il mi?
610
00:43:15,884 --> 00:43:19,700
�imdiki davran�� �ekliniz,
o zamanki olanlara benziyor.
611
00:43:19,837 --> 00:43:23,077
Tehlikeli bir �ey hissediyorum.
612
00:43:26,284 --> 00:43:27,384
�z�r dilerim.
613
00:43:29,764 --> 00:43:31,424
Git I�tfen.
614
00:43:31,437 --> 00:43:32,857
S�yleyin!
615
00:43:33,484 --> 00:43:36,554
Sadece �nsan Kaynaklar�
m�d�r� olarak de�il...
616
00:43:36,564 --> 00:43:38,184
...arkada� olarak sizin i�in
endi�eleniyorum-
617
00:43:38,204 --> 00:43:39,520
Sana gitmeni s�yl�yorum!
618
00:43:39,524 --> 00:43:41,444
Sen ne biliyorsun ki?
619
00:43:46,237 --> 00:43:47,557
�z�r dilerim.
620
00:43:50,524 --> 00:43:55,417
CPD ile ilgili olarak, sana uygun
bir a��klama yapaca��m.
621
00:43:56,237 --> 00:43:58,417
Rahats�zl�k etmeyece�im.
622
00:43:58,484 --> 00:43:59,804
Bu y�zden...
623
00:44:01,884 --> 00:44:04,000
...�imdi beni yaln�z b�rak I�tfen.
624
00:44:42,407 --> 00:44:45,857
Kito Maiko.
625
00:45:12,875 --> 00:45:17,875
Emanet kasa s�zle�memi
sen mi iptal ettin?
626
00:45:19,475 --> 00:45:22,215
��indekilerini nereye koydu?
627
00:45:24,075 --> 00:45:26,895
Neden bir �ey s�ylemiyorsun?
628
00:45:27,035 --> 00:45:29,000
Tsubaki...
629
00:45:29,755 --> 00:45:31,000
Hay�r...
630
00:45:33,515 --> 00:45:36,500
Kito Maiko-san.
631
00:45:42,875 --> 00:45:45,155
- Senin ailenin hayat� da tehlikede.
- Ne demek istiyorsunuz?
632
00:45:45,190 --> 00:45:47,605
- Hiroshi, bana inan�yor musun?
- Genel M�d�r Osawa bir �ey sakl�yor.
633
00:45:47,635 --> 00:45:49,100
Ne olursa olsun, devam edece�im.
634
00:45:49,115 --> 00:45:50,270
Ben istifa edebilirim.
635
00:45:50,275 --> 00:45:52,968
Senin bu �irketten istifa etme
hakk�n yok.
636
00:45:53,003 --> 00:45:54,453
Onun i�in endi�eleniyorum.
637
00:45:54,488 --> 00:45:56,253
�ok naziksin, Saiti Hiroshi-kun.
638
00:45:56,288 --> 00:45:59,013
Genel M�d�r Osawa �imdi
tehlikeli g�r�n�yor.
639
00:45:59,048 --> 00:46:01,207
Ge�mi�te korkun� �eyler yapt�
ve �st�n� �rtt�.
640
00:46:01,208 --> 00:46:02,878
K�z� intikam m� al�yor?
641
00:46:02,913 --> 00:46:04,548
Cevap ver, Kito Maiko!
642
00:46:04,568 --> 00:46:07,877
Sahte kan�tlar� kimin koydu�unu
bulaca��m.
46445