Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,720 --> 00:01:50,755
Morphee!
2
00:04:40,680 --> 00:04:46,437
Restless
3
00:04:53,600 --> 00:04:56,398
Claire, what do you think?
Just give me a minute...
4
00:04:57,240 --> 00:04:59,629
If we split up,
we'd stay friends, right?
5
00:05:15,640 --> 00:05:16,675
Wait, Claire...
6
00:05:20,960 --> 00:05:22,439
Can you pretend you know me?
7
00:05:22,760 --> 00:05:23,909
- What?
- May I kiss you?
8
00:05:24,840 --> 00:05:26,159
If you want.
9
00:05:30,160 --> 00:05:31,718
- It's for a bet?
- Not at all.
10
00:05:31,920 --> 00:05:33,831
I want them to leave me be.
11
00:05:38,160 --> 00:05:39,229
I get it.
12
00:05:44,200 --> 00:05:45,189
Want another?
13
00:05:47,480 --> 00:05:48,151
Excuse me...
14
00:05:54,320 --> 00:05:55,389
Are we old friends?
15
00:05:56,440 --> 00:05:57,190
Are we close?
16
00:05:57,880 --> 00:05:59,074
Were we a couple?
17
00:05:59,560 --> 00:06:01,551
No, we're just friends.
18
00:06:01,960 --> 00:06:03,109
All right.
19
00:06:03,800 --> 00:06:06,792
I need to know, if ever they ask.
20
00:06:23,560 --> 00:06:24,276
You don't like it?
21
00:06:26,920 --> 00:06:28,035
I do.
22
00:06:34,040 --> 00:06:35,632
They weren't happy you left.
23
00:06:35,840 --> 00:06:37,990
No, because I left with you.
24
00:06:44,480 --> 00:06:47,313
Come here often?
I've never seen you before.
25
00:06:48,120 --> 00:06:49,951
Yes, it was my first time.
26
00:06:50,560 --> 00:06:52,755
- And you?
- From time to time.
27
00:06:52,960 --> 00:06:54,757
It's open after midnight.
28
00:06:54,960 --> 00:06:56,279
I finish work late
29
00:06:56,480 --> 00:06:58,869
and I like
a drink before I go home.
30
00:07:01,200 --> 00:07:02,110
What do you do?
31
00:07:02,520 --> 00:07:04,238
You'll never guess.
32
00:07:07,280 --> 00:07:08,633
I spy on people.
33
00:07:09,320 --> 00:07:10,548
A private detective?
34
00:07:10,760 --> 00:07:12,478
Yes, sort of.
35
00:07:12,680 --> 00:07:15,399
Specialized in card tables
and slot machines!
36
00:07:26,960 --> 00:07:28,029
This is my bicycle.
37
00:07:34,480 --> 00:07:35,549
I'll be going...
38
00:07:37,400 --> 00:07:40,119
Leaving so soon?
That's a pity.
39
00:07:42,280 --> 00:07:43,395
Thanks for earlier.
40
00:07:43,600 --> 00:07:44,715
You're welcome.
41
00:07:45,800 --> 00:07:46,596
See you soon maybe.
42
00:07:47,800 --> 00:07:49,028
Why not?
43
00:07:53,400 --> 00:07:54,958
Tomorrow, if you want!
44
00:09:55,840 --> 00:09:58,991
Take your shoes off
and stop talking nonsense.
45
00:11:01,040 --> 00:11:02,234
Morphee!
46
00:11:33,760 --> 00:11:35,591
Have you seen Morphee?
47
00:11:35,800 --> 00:11:36,630
No.
48
00:11:39,080 --> 00:11:40,149
But I did yesterday.
49
00:11:43,000 --> 00:11:44,353
Where did you see him?
50
00:11:46,640 --> 00:11:47,914
He was in the garden.
51
00:11:50,000 --> 00:11:53,788
Could you wash the crockery
you use?
52
00:12:00,960 --> 00:12:02,393
Turn that tap off.
53
00:12:03,600 --> 00:12:05,670
Please, turn that tap off!
54
00:12:08,840 --> 00:12:10,558
Just look at you...
55
00:12:10,760 --> 00:12:11,909
What?
56
00:12:14,040 --> 00:12:16,474
It's not surprising,
with the life you lead.
57
00:12:16,840 --> 00:12:20,310
Always back in the early hours,
when you bother coming back...
58
00:12:21,600 --> 00:12:23,591
May I ask what you do all night?
59
00:12:23,960 --> 00:12:26,076
I sleep with boys if you must know!
60
00:12:27,080 --> 00:12:28,069
Poor girl...
61
00:12:30,560 --> 00:12:31,788
It's outrageous,
62
00:12:32,000 --> 00:12:34,594
this talent you have
for doing nothing.
63
00:12:36,240 --> 00:12:38,196
When will you go back to school?
64
00:12:40,040 --> 00:12:41,393
I forgot: swimming.
65
00:12:42,560 --> 00:12:43,959
A job with prospects...
66
00:12:46,360 --> 00:12:49,989
From now on, I want you home
every evening
67
00:12:50,200 --> 00:12:51,349
by eight o'clock.
68
00:12:52,120 --> 00:12:53,155
You hear me?
69
00:12:55,000 --> 00:12:56,069
You hear?
70
00:12:58,040 --> 00:13:00,793
I want you home
every evening by eight!
71
00:13:01,920 --> 00:13:03,990
Morphee is dead. A car ran him down.
72
00:13:05,040 --> 00:13:07,600
He's behind the shed.
He needs to be buried.
73
00:13:09,520 --> 00:13:10,635
Turn that off.
74
00:13:11,400 --> 00:13:13,038
Turn it off, it's unbearable.
75
00:13:59,600 --> 00:14:00,510
Claire!
76
00:14:06,520 --> 00:14:07,839
Is Claire here?
77
00:14:11,760 --> 00:14:14,718
Answer me when I call you!
What happened?
78
00:14:15,320 --> 00:14:17,231
My goggles suck.
I can't help it.
79
00:14:17,440 --> 00:14:21,274
You keep going all the same.
I've never seen the like!
80
00:14:21,880 --> 00:14:26,158
Forget the goggles and swim.
A lane's a straight line!
81
00:14:26,640 --> 00:14:27,834
You were winning!
82
00:14:34,240 --> 00:14:37,118
It's freezing in here.
You'll catch your death.
83
00:14:38,880 --> 00:14:40,108
You're not cold?
84
00:14:41,680 --> 00:14:45,593
Look, it's no big deal
but we need to talk about it, ok?
85
00:15:17,520 --> 00:15:18,999
Anything else?
86
00:15:19,920 --> 00:15:21,148
No thanks.
87
00:15:46,400 --> 00:15:47,355
Leaving?
88
00:15:47,560 --> 00:15:48,879
No, looking for you.
89
00:15:50,160 --> 00:15:51,593
You need me?
90
00:15:51,800 --> 00:15:53,119
I wanted to see you.
91
00:15:58,960 --> 00:16:00,109
Are you hurt?
92
00:16:00,320 --> 00:16:01,469
It's nothing.
93
00:16:02,280 --> 00:16:04,111
It's because of my dog.
94
00:16:05,200 --> 00:16:06,633
You have a dog?
95
00:16:09,120 --> 00:16:11,111
He got run down. He's dead.
96
00:16:19,480 --> 00:16:21,596
Thought about me since yesterday?
97
00:16:24,040 --> 00:16:25,473
Yes, non-stop.
98
00:16:31,440 --> 00:16:33,078
Forgive me, I'm sorry.
99
00:16:33,880 --> 00:16:35,154
Don't be.
100
00:16:35,920 --> 00:16:37,035
On the contrary.
101
00:19:55,040 --> 00:19:56,109
Morphee!
102
00:22:20,760 --> 00:22:22,432
I'll leave it here for you.
103
00:22:29,160 --> 00:22:30,798
Been smoking again?
104
00:22:31,000 --> 00:22:32,672
Not at all.
105
00:22:35,040 --> 00:22:37,474
Don't deny it. You reek of tobacco.
106
00:22:39,920 --> 00:22:43,435
No need to hide like a child.
With your health problems...
107
00:22:44,280 --> 00:22:48,512
I've smoked all my life.
Stopping now could mean my demise.
108
00:22:48,720 --> 00:22:49,596
Your what?
109
00:22:56,480 --> 00:22:58,789
Have dinner with me. My treat.
110
00:23:07,040 --> 00:23:10,749
A carriage froffed along
Hobble-de-day, hobble-de-do
111
00:23:10,960 --> 00:23:15,397
A carriage froffed along
Yellow wifh a whife coachman
112
00:23:17,120 --> 00:23:21,352
Behind fhe closed curfains
Hobble-de-day, hobble-de-do
113
00:23:21,560 --> 00:23:25,917
Behind fhe closed curfains
Kissing could be heard
114
00:23:28,440 --> 00:23:30,317
Then a woman cried, ''Leon''
115
00:23:32,960 --> 00:23:37,272
Then a woman cried, ''Leon,
your pince-nez is pinching me!''
116
00:23:41,560 --> 00:23:42,515
Maurice...
117
00:23:44,040 --> 00:23:45,155
What's wrong?
118
00:23:47,400 --> 00:23:49,470
Even so, I've tried.
119
00:23:51,320 --> 00:23:52,833
As a child,
120
00:23:53,040 --> 00:23:56,112
when it was hot in summer,
I'd go into churches
121
00:23:56,320 --> 00:23:59,153
and wait for divine grace,
122
00:23:59,360 --> 00:24:01,032
very seriously.
123
00:24:02,200 --> 00:24:03,997
But nothing happened.
124
00:24:05,120 --> 00:24:08,078
The chill of the marble
was always welcoming
125
00:24:08,280 --> 00:24:10,191
but God wasn't interested in me.
126
00:24:12,680 --> 00:24:14,477
And that's probably why
127
00:24:14,680 --> 00:24:17,831
what I compose is always
so unremarkable.
128
00:24:19,520 --> 00:24:21,636
I'm sure that one day
129
00:24:21,840 --> 00:24:24,832
your compositions
will be very successful.
130
00:24:25,760 --> 00:24:29,036
Don't be so reassuring all the time.
It's annoying.
131
00:24:32,240 --> 00:24:35,357
Take your shoes off
and stop talking nonsense.
132
00:24:49,880 --> 00:24:51,996
Are you comfortable in them?
133
00:24:52,200 --> 00:24:55,749
They're a wonderful gift.
I'm a lot ''hipper'' now.
134
00:25:00,000 --> 00:25:00,910
Claire?
135
00:25:08,680 --> 00:25:10,272
Claire, is that you?
136
00:25:25,680 --> 00:25:26,874
It's not my business but...
137
00:25:28,640 --> 00:25:30,676
You should talk to her.
138
00:25:32,120 --> 00:25:33,872
I think it's a bit late.
139
00:27:46,480 --> 00:27:47,629
Mr Arnoux!
140
00:27:47,840 --> 00:27:48,989
Very clever!
141
00:27:49,480 --> 00:27:50,674
You didn't see me.
142
00:27:50,880 --> 00:27:52,711
I wasn't paying attention.
143
00:27:53,600 --> 00:27:55,591
You're no fun.
I didn't screw up once.
144
00:27:55,800 --> 00:27:57,791
- Not so loud.
- Stick-in-the-mud...
145
00:27:58,520 --> 00:28:01,193
- Mr Arnoux and Miss...
- Stop it!
146
00:28:11,880 --> 00:28:14,838
No, I was right here,
in front of the screen.
147
00:28:16,040 --> 00:28:17,917
I saw him when he came in.
148
00:28:18,640 --> 00:28:21,950
He looked kind of original,
but harmless enough.
149
00:28:23,960 --> 00:28:25,951
Original means I call you.
150
00:28:27,000 --> 00:28:28,638
All right...
151
00:28:29,560 --> 00:28:32,757
If you want, I can come to see you.
152
00:28:32,960 --> 00:28:34,632
Yes, I'll be right there.
153
00:28:35,120 --> 00:28:38,112
Watch the screens.
I'll go and get yelled at.
154
00:28:38,760 --> 00:28:39,829
Wait here.
155
00:29:12,880 --> 00:29:14,199
Your exercises!
156
00:29:15,400 --> 00:29:16,389
I'm warming up.
157
00:29:16,680 --> 00:29:19,069
Warm up by doing your exercises!
158
00:29:20,080 --> 00:29:21,399
That's what they're for.
159
00:29:25,440 --> 00:29:26,509
Raphael!
160
00:29:26,960 --> 00:29:27,949
What is it?
161
00:29:34,080 --> 00:29:37,789
When your arm enters the water,
it's not extended enough.
162
00:29:38,160 --> 00:29:40,833
Bend it sooner and stretch out
163
00:29:41,480 --> 00:29:43,710
so your hand
enters the water better.
164
00:29:43,920 --> 00:29:46,388
Bend sooner and stretch
165
00:29:46,600 --> 00:29:48,909
so your hand enters it like a knife.
166
00:29:49,400 --> 00:29:51,391
Got that? Go on.
167
00:29:53,760 --> 00:29:57,594
Want me to do it for you or what?
Bend sooner and stretch.
168
00:29:58,200 --> 00:30:00,430
Bend sooner and stretch.
169
00:30:02,680 --> 00:30:04,033
Keep the rhythm.
170
00:30:04,520 --> 00:30:06,033
Go on, get in.
171
00:30:12,240 --> 00:30:14,037
Can I get to the finals?
172
00:30:15,160 --> 00:30:16,559
That depends on you.
173
00:30:18,360 --> 00:30:22,717
There's room for progress if you
control and use your emotions.
174
00:30:23,760 --> 00:30:26,354
Show me you want to do it.
Commit yourself.
175
00:30:26,560 --> 00:30:28,312
It'll pay off in the end.
176
00:30:31,360 --> 00:30:34,636
Know what I like about you?
You sulk when you lose.
177
00:30:35,720 --> 00:30:37,153
Let's get back to it.
178
00:30:37,360 --> 00:30:39,078
12 times 50 metres.
179
00:30:39,280 --> 00:30:42,033
Keep it smooth and strong.
Set off at 30.
180
00:30:53,480 --> 00:30:54,469
Seen that one?
181
00:30:55,000 --> 00:30:56,319
He looks odd.
182
00:30:57,720 --> 00:30:59,233
He's up to something.
183
00:30:59,480 --> 00:31:00,196
Him?
184
00:31:03,280 --> 00:31:05,350
No, gambling doesn't interest him.
185
00:31:05,560 --> 00:31:07,312
He comes because he's in love.
186
00:31:10,280 --> 00:31:11,429
With that waitress.
187
00:31:13,280 --> 00:31:14,679
How do you know?
188
00:31:15,680 --> 00:31:17,193
It's a tragic story.
189
00:31:19,680 --> 00:31:21,318
He's an Arabian prince.
190
00:31:21,760 --> 00:31:25,673
He lives in a huge palace
with hanging gardens above a river.
191
00:31:25,880 --> 00:31:28,314
His father wants him
to marry a noblewoman.
192
00:31:28,520 --> 00:31:32,399
He has a year to find a woman
he loves somewhere in the world.
193
00:31:32,680 --> 00:31:34,910
If not,
he has to do as his father says.
194
00:31:36,480 --> 00:31:38,471
What does she think about it?
195
00:31:39,920 --> 00:31:40,875
Her?
196
00:31:42,080 --> 00:31:42,717
Nothing.
197
00:31:43,960 --> 00:31:44,710
She doesn't know.
198
00:31:46,560 --> 00:31:50,109
The prince is shy and doesn't dare
tell her he loves her.
199
00:31:50,800 --> 00:31:52,870
He freezes up in her presence.
200
00:31:53,400 --> 00:31:55,072
The year is over.
201
00:31:56,720 --> 00:31:58,199
Tonight's the big night.
202
00:31:59,160 --> 00:32:02,152
Tomorrow, he leaves
to submit to his father's will.
203
00:32:02,640 --> 00:32:04,198
Unless he overcomes his fears...
204
00:32:04,400 --> 00:32:05,799
Know that old man?
205
00:32:06,320 --> 00:32:07,833
Yes, of course.
206
00:32:08,480 --> 00:32:11,916
He's the prince's adviser,
his loyal assistant.
207
00:32:13,000 --> 00:32:15,355
His task is
to approach the waitress.
208
00:32:15,640 --> 00:32:17,153
He always sits there
209
00:32:17,720 --> 00:32:19,153
and beckons her over.
210
00:32:20,440 --> 00:32:23,159
There she is.
He's going to try something.
211
00:32:27,040 --> 00:32:27,677
See that?
212
00:32:28,920 --> 00:32:29,750
A note!
213
00:32:30,400 --> 00:32:31,879
It's from the prince.
214
00:32:32,080 --> 00:32:34,116
He gave her money!
215
00:32:34,400 --> 00:32:35,992
- It's bullshit.
- What did I say?
216
00:32:37,160 --> 00:32:38,991
Nothing. I'm tired. I'm going.
217
00:32:39,200 --> 00:32:40,235
What's wrong?
218
00:32:40,440 --> 00:32:42,032
I'm tired, that's all.
219
00:32:42,760 --> 00:32:44,478
We can meet at my place.
220
00:32:44,680 --> 00:32:46,477
I'll be there in an hour.
221
00:32:47,040 --> 00:32:48,029
Hold on.
222
00:32:50,920 --> 00:32:52,399
Ok, the coast is clear.
223
00:32:57,840 --> 00:32:58,955
See you later?
224
00:33:55,800 --> 00:33:57,279
When did you get back?
225
00:33:57,480 --> 00:33:59,994
Late.
I didn't wake you, I hope.
226
00:34:15,360 --> 00:34:17,476
Listen, let me read you something.
227
00:34:18,720 --> 00:34:19,914
Listen, ok.
228
00:34:22,440 --> 00:34:26,319
''Going up that river
was like travelling back to a time
229
00:34:26,720 --> 00:34:30,030
''when vegetation ran riot
and the big trees were kings.''
230
00:34:31,000 --> 00:34:32,069
Hold on a second.
231
00:34:33,960 --> 00:34:35,029
''On silvery sandbanks,
232
00:34:35,240 --> 00:34:37,834
''hippos and alligators
basked side by side.
233
00:34:38,600 --> 00:34:41,592
''The broad waters
flowed between wooded islands.
234
00:34:41,800 --> 00:34:44,951
''You lost your way as in a desert
and, all day long,
235
00:34:45,160 --> 00:34:46,673
''in seeking a channel,
236
00:34:46,880 --> 00:34:48,598
''you butted against shoals,
237
00:34:48,800 --> 00:34:51,189
''till you thought
yourself bewitched,
238
00:34:51,400 --> 00:34:54,198
''cut off from everything
you had known once,
239
00:34:54,400 --> 00:34:58,871
''somewhere, far away,
in another existence perhaps.''
240
00:35:01,200 --> 00:35:02,474
It's not bad.
241
00:35:03,280 --> 00:35:05,396
The sentences are too long though.
242
00:35:06,200 --> 00:35:09,192
He travelled for 20 years
before starting to write.
243
00:35:10,280 --> 00:35:11,918
That's what I'd like to do.
244
00:35:13,440 --> 00:35:14,998
It's romantic!
245
00:35:20,080 --> 00:35:21,308
What's that look for?
246
00:35:21,520 --> 00:35:23,636
I have
something romantic to suggest.
247
00:35:25,440 --> 00:35:27,112
What if we left this town?
248
00:35:27,320 --> 00:35:29,038
What if we left to travel?
249
00:35:30,360 --> 00:35:31,475
I can't.
250
00:35:32,600 --> 00:35:35,672
Why not? There's nothing and no one
to keep us here.
251
00:35:35,880 --> 00:35:36,949
I don't want to.
252
00:35:41,000 --> 00:35:42,592
That's a real pity.
253
00:35:47,880 --> 00:35:50,189
You know, a dress really suits you.
254
00:35:52,320 --> 00:35:54,117
I thought of you all night.
255
00:35:54,320 --> 00:35:55,435
Sure.
256
00:35:55,920 --> 00:35:59,515
Why didn't you join me
instead of writing about hippos?
257
00:36:14,440 --> 00:36:15,873
You keep sticking to me!
258
00:36:16,080 --> 00:36:16,830
I didn't.
259
00:36:17,600 --> 00:36:18,635
I kissed you.
260
00:36:26,720 --> 00:36:28,631
Go on, eat.
261
00:36:29,040 --> 00:36:30,234
It's for you.
262
00:36:40,640 --> 00:36:41,755
Stop...
263
00:36:46,400 --> 00:36:47,230
That's sick!
264
00:38:01,000 --> 00:38:02,433
You're becoming a rarity.
265
00:38:03,200 --> 00:38:04,713
I feel privileged.
266
00:38:06,280 --> 00:38:08,077
I didn't find the envelope.
267
00:38:09,800 --> 00:38:10,994
Listen,
268
00:38:11,840 --> 00:38:15,037
either you go back to school
and get home by eight
269
00:38:15,240 --> 00:38:17,071
or you manage alone.
270
00:38:17,280 --> 00:38:19,953
I won't pay
for your romantic escapades.
271
00:38:22,080 --> 00:38:24,640
You'd rather pay
for the woman who strips?
272
00:38:33,240 --> 00:38:35,435
I know you don't like me.
273
00:38:37,560 --> 00:38:40,313
I've never been very present.
274
00:38:41,560 --> 00:38:45,917
But when you arrived after
your mother died, I wasn't well.
275
00:38:47,160 --> 00:38:49,799
I was afraid I might hurt you.
I thought...
276
00:38:51,120 --> 00:38:54,795
I thought it was wiser
not to see each other often.
277
00:38:55,840 --> 00:38:57,034
You understand?
278
00:38:57,920 --> 00:39:00,514
I've always
managed on my own anyway.
279
00:39:56,080 --> 00:39:56,671
Claire?
280
00:39:57,160 --> 00:39:59,355
Sorry, did I scare you?
281
00:39:59,560 --> 00:40:00,709
No, it's ok.
282
00:40:01,440 --> 00:40:02,714
What time is it?
283
00:40:03,640 --> 00:40:04,959
A quarter past twelve.
284
00:40:08,600 --> 00:40:10,272
You slept on the couch again?
285
00:40:11,080 --> 00:40:13,958
Why don't you sleep in Marie's room?
286
00:40:14,480 --> 00:40:15,708
I'm fine here.
287
00:40:15,920 --> 00:40:17,114
What d'you want?
288
00:40:17,520 --> 00:40:19,112
I've brought your laundry.
289
00:40:20,320 --> 00:40:22,595
I don't like
you turning up like this.
290
00:40:22,800 --> 00:40:24,870
It's past midday.
Don't you have a class?
291
00:40:25,080 --> 00:40:26,069
No, I don't.
292
00:40:27,000 --> 00:40:28,513
Get off my back, ok!
293
00:40:33,080 --> 00:40:34,832
I feel like slapping her!
294
00:40:36,240 --> 00:40:39,198
We have to find her a guy
to keep her busy.
295
00:40:39,920 --> 00:40:41,148
Got any ideas?
296
00:40:43,440 --> 00:40:45,078
- What?
- Raphael.
297
00:40:45,560 --> 00:40:46,629
Are you nuts?
298
00:40:48,560 --> 00:40:50,915
Not Raphael. He'd never want her.
299
00:40:54,680 --> 00:40:56,159
Shit...
300
00:40:56,760 --> 00:40:58,796
Louis, right?
301
00:41:01,440 --> 00:41:05,069
I tried talking to her seriously
but it was hopeless.
302
00:41:05,280 --> 00:41:06,872
You're not serious.
303
00:41:07,080 --> 00:41:09,310
I like my job for now.
304
00:41:09,720 --> 00:41:11,278
I'm sick of seeing tiles
305
00:41:11,480 --> 00:41:14,472
pass before my eyes.
I want to be a real woman!
306
00:41:15,720 --> 00:41:16,470
Is that Thomas?
307
00:41:17,640 --> 00:41:18,595
Want to stop?
308
00:41:19,000 --> 00:41:20,718
No, it's ok. Keep going.
309
00:41:20,920 --> 00:41:22,672
We don't stop, okay?
310
00:41:23,520 --> 00:41:24,635
Stop!
311
00:41:25,360 --> 00:41:26,952
Make your mind up!
312
00:41:29,280 --> 00:41:30,599
Tell him to come!
313
00:41:35,600 --> 00:41:37,511
I was just coming to look for you.
314
00:41:37,720 --> 00:41:39,836
I'm with Marie. I can't dump her.
315
00:41:40,040 --> 00:41:41,268
Something to tell me?
316
00:41:42,440 --> 00:41:44,271
Hurry it up!
317
00:41:45,440 --> 00:41:46,350
He's still around?
318
00:41:46,560 --> 00:41:47,629
So what's up?
319
00:41:49,600 --> 00:41:51,158
I checked things out.
320
00:41:51,880 --> 00:41:54,758
The guy who paid the waitress
is Maurice Reverdy.
321
00:41:56,600 --> 00:41:57,555
So?
322
00:41:57,760 --> 00:41:58,590
So?
323
00:41:59,360 --> 00:42:00,634
He's your grandfather?
324
00:42:02,440 --> 00:42:04,317
He's in shape for a dead guy.
325
00:42:04,520 --> 00:42:06,351
For me, he died years ago.
326
00:42:07,320 --> 00:42:09,038
What happened? Tell me.
327
00:42:09,240 --> 00:42:11,310
Nothing. Nothing happened.
328
00:42:12,880 --> 00:42:14,074
Is that all?
329
00:42:16,400 --> 00:42:17,116
See you.
330
00:42:18,040 --> 00:42:19,519
Why don't you trust me?
331
00:42:19,880 --> 00:42:22,758
All you care about
are your dumb, tragic tales!
332
00:42:22,960 --> 00:42:24,359
Screw that.
333
00:42:33,160 --> 00:42:34,309
Is he coming?
334
00:42:34,800 --> 00:42:36,074
No, he can't.
335
00:43:45,920 --> 00:43:47,114
Stop it!
336
00:43:54,840 --> 00:43:56,637
Don't be so paranoid.
337
00:43:57,960 --> 00:44:01,430
She's a fake. She pretends
to be nice but she's a fake.
338
00:44:01,640 --> 00:44:06,270
She puts on airs but her body,
wow... I want to shag her.
339
00:44:06,480 --> 00:44:09,040
You can have her.
She's cold. No femininity.
340
00:44:09,240 --> 00:44:10,468
Nothing.
341
00:44:10,680 --> 00:44:12,910
- Nothing at all.
- Like yesterday.
342
00:44:20,720 --> 00:44:21,789
Are you ready?
343
00:44:23,440 --> 00:44:24,509
I'm not coming.
344
00:44:24,720 --> 00:44:26,517
- You wanted to go.
- Not anymore.
345
00:44:32,880 --> 00:44:34,108
Thomas!
346
00:44:35,360 --> 00:44:36,998
Let her through. I know her.
347
00:44:37,200 --> 00:44:40,875
She used the staff door.
Plus she doesn't have any ID.
348
00:44:41,080 --> 00:44:42,559
I know her, ok.
349
00:44:46,720 --> 00:44:48,551
You want to get me fired?
350
00:44:50,880 --> 00:44:51,756
What's going on?
351
00:44:51,960 --> 00:44:53,109
Kiss me.
352
00:44:57,040 --> 00:44:58,359
Stop it...
353
00:45:01,240 --> 00:45:02,036
Stop!
354
00:45:06,880 --> 00:45:08,836
You want me now, is that it?
355
00:45:12,320 --> 00:45:13,594
No, don't leave me.
356
00:46:18,000 --> 00:46:19,035
Claire!
357
00:46:21,000 --> 00:46:23,798
That's enough for today.
You can get out now.
358
00:47:56,280 --> 00:47:57,838
Maurice Reverdy.
359
00:47:59,240 --> 00:48:02,994
I commanded the unit
that your husband fought in.
360
00:48:04,160 --> 00:48:07,436
I wanted to tell you
how his death saddens me.
361
00:48:08,440 --> 00:48:10,112
It's so kind to have come.
362
00:48:11,040 --> 00:48:12,951
I recognized you immediately.
363
00:48:14,200 --> 00:48:15,997
Gilles had a photo
364
00:48:16,200 --> 00:48:19,476
showing you all together,
the whole unit, near Mont Aiguille.
365
00:48:20,640 --> 00:48:22,471
You all looked so handsome!
366
00:48:24,960 --> 00:48:28,077
We had some intense experiences
around here.
367
00:48:30,560 --> 00:48:33,597
He was never angry with you
because of Suzanne.
368
00:48:34,560 --> 00:48:36,039
He admired you a lot.
369
00:48:37,520 --> 00:48:40,193
- Mrs Monot, we're ready.
- Just a second.
370
00:48:46,240 --> 00:48:48,276
I'm glad to have met you.
371
00:49:05,680 --> 00:49:07,398
Fourcade?
372
00:49:08,840 --> 00:49:11,035
Lieutenant... It is you.
373
00:49:11,240 --> 00:49:14,550
I wasn't sure. I didn't dare.
374
00:49:14,760 --> 00:49:15,829
Fourcade...
375
00:49:53,960 --> 00:49:56,269
Tell me about yourself.
376
00:49:57,400 --> 00:49:58,799
How's your daughter?
377
00:49:59,600 --> 00:50:03,388
She died a few years ago.
We hardly saw each other anymore.
378
00:50:03,960 --> 00:50:05,393
I didn't know.
379
00:50:06,040 --> 00:50:07,519
How sad.
380
00:50:08,680 --> 00:50:10,671
But I have a granddaughter.
381
00:50:11,920 --> 00:50:15,435
Her name's Claire.
She has no father and lives with me.
382
00:50:15,800 --> 00:50:19,588
She has a strong personality.
Her mother's spitting image.
383
00:50:20,800 --> 00:50:23,792
Her youth delights me.
384
00:50:24,000 --> 00:50:25,479
We're very close.
385
00:50:25,680 --> 00:50:27,033
That's wonderful!
386
00:50:27,440 --> 00:50:28,998
How old is she?
387
00:50:29,520 --> 00:50:30,714
Eighteen.
388
00:50:32,720 --> 00:50:34,438
A fine age.
389
00:50:34,640 --> 00:50:36,312
Is she at high school?
390
00:50:36,520 --> 00:50:38,636
She's sitting her exams.
391
00:50:38,840 --> 00:50:41,559
Above all,
she's a swimming champion.
392
00:50:41,760 --> 00:50:43,557
Very gifted.
393
00:50:46,960 --> 00:50:49,190
I have five grandchildren.
394
00:50:50,560 --> 00:50:55,156
When they come here, I take them
up to the plateau and tell them
395
00:50:55,680 --> 00:50:59,798
how we lived up there,
the fighting and all that.
396
00:51:00,240 --> 00:51:03,915
They know you.
I've told them all about you.
397
00:51:04,120 --> 00:51:05,235
The poor things...
398
00:51:05,440 --> 00:51:06,793
Last one. I have to close.
399
00:51:07,000 --> 00:51:09,719
No, miss! You can't do this to us.
400
00:51:10,000 --> 00:51:11,752
Sit down and have a drink.
401
00:51:11,960 --> 00:51:12,949
I have to close.
402
00:51:17,280 --> 00:51:19,714
Miss, come back!
403
00:51:20,760 --> 00:51:22,830
What an ungrateful girl!
404
00:52:26,480 --> 00:52:27,879
Fourcade...
405
00:52:28,600 --> 00:52:30,033
You're not coming?
406
00:52:32,040 --> 00:52:33,712
Carry on without me.
407
00:52:34,720 --> 00:52:36,358
I'll wait here for you.
408
00:53:51,880 --> 00:53:53,393
Am I disturbing you?
409
00:53:55,520 --> 00:53:59,718
I called several times but there was
no reply. I was worried.
410
00:54:00,520 --> 00:54:01,839
May I come in?
411
00:54:05,280 --> 00:54:07,475
We had an appointment last night.
412
00:54:08,320 --> 00:54:11,153
- You never miss one...
- What do you want?
413
00:54:12,200 --> 00:54:13,155
Nothing.
414
00:54:14,800 --> 00:54:16,119
Just checking up on you.
415
00:54:16,320 --> 00:54:18,629
I don't need anyone, you know.
416
00:54:23,840 --> 00:54:25,876
Tell me what's wrong.
417
00:54:34,080 --> 00:54:38,517
You really are a selfish old man.
I'm so worried about you.
418
00:54:45,840 --> 00:54:48,400
You've come for your money,
is that it?
419
00:54:51,080 --> 00:54:54,152
Now get the hell out of here!
420
00:55:02,040 --> 00:55:03,996
Don't touch me!
421
00:55:04,200 --> 00:55:07,636
I despise your petty sentimentality!
422
00:55:07,840 --> 00:55:09,796
Leave me alone.
423
00:55:11,480 --> 00:55:12,754
Leave me alone.
424
00:55:22,480 --> 00:55:24,118
Don't be too hard.
425
00:55:24,880 --> 00:55:26,233
I'm all you have.
426
00:56:23,480 --> 00:56:25,835
One, two, three...
427
00:56:40,320 --> 00:56:41,275
Claire...
428
00:56:42,680 --> 00:56:44,113
Claire, come here a second.
429
00:56:50,000 --> 00:56:53,834
Well, Miss Reverdy,
things seem a lot better.
430
00:56:56,560 --> 00:56:58,039
I wanted to ask you...
431
00:56:58,720 --> 00:57:01,712
Marie lacks training
for the regional finals.
432
00:57:03,280 --> 00:57:05,157
Your results impress me.
433
00:57:06,320 --> 00:57:07,639
1.36 two weeks ago,
434
00:57:07,840 --> 00:57:09,751
1.35 yesterday...
Not bad at all.
435
00:57:10,640 --> 00:57:12,870
But we never know what to expect.
436
00:57:15,240 --> 00:57:16,832
So I'm wondering...
437
00:57:17,280 --> 00:57:18,838
if I can take you.
438
00:57:21,200 --> 00:57:22,633
What do you think?
439
00:57:24,960 --> 00:57:26,234
Do you feel ready?
440
00:57:57,440 --> 00:57:58,759
Help!
441
00:58:13,360 --> 00:58:15,237
Come on!
First one in!
442
00:58:15,600 --> 00:58:17,192
I'll show you who's first in!
443
00:58:17,880 --> 00:58:18,949
The boss of bosses!
444
00:58:27,520 --> 00:58:28,669
Shit!
445
00:58:48,440 --> 00:58:49,509
I love it.
446
00:58:49,720 --> 00:58:52,075
It's no good.
My arms show too much.
447
00:58:52,280 --> 00:58:53,759
No, look...
448
00:58:54,320 --> 00:58:55,275
Look...
449
00:58:55,480 --> 00:58:57,391
Now your arms don't show.
450
00:58:59,040 --> 00:59:01,031
I look terrible. I'm ugly.
451
00:59:01,240 --> 00:59:04,118
You're not.
I bet Thomas will love it.
452
00:59:04,320 --> 00:59:05,753
Sure.
453
00:59:05,960 --> 00:59:07,598
I don't see him much now.
454
00:59:07,800 --> 00:59:10,030
I'll get another one.
455
00:59:10,840 --> 00:59:12,512
Look, a red one.
456
00:59:13,160 --> 00:59:15,549
Red, with a plunging neckline.
457
00:59:26,120 --> 00:59:27,599
Think he'll come down?
458
00:59:27,800 --> 00:59:29,199
Maybe he's not here.
459
00:59:29,400 --> 00:59:30,549
Go up and see.
460
00:59:30,760 --> 00:59:33,797
No way. If he wants to talk,
he can come down.
461
00:59:41,680 --> 00:59:42,999
Watch out!
462
00:59:46,840 --> 00:59:50,276
What's going on then?
It's a girls' night out.
463
00:59:52,920 --> 00:59:54,717
You dressed as a girl for me?
464
00:59:54,920 --> 00:59:56,273
In your dreams.
465
00:59:56,920 --> 00:59:58,717
I love your war-paint.
466
00:59:58,920 --> 01:00:00,399
He's just jealous.
467
01:01:10,080 --> 01:01:12,196
- I'm looking for Thomas Arnoux.
- He's left.
468
01:01:12,920 --> 01:01:14,478
He resigned.
469
01:01:15,720 --> 01:01:16,675
When?
470
01:01:16,880 --> 01:01:19,519
I don't know exactly.
About a week ago.
471
01:01:20,480 --> 01:01:21,879
Can I help you?
472
01:01:44,880 --> 01:01:46,233
Thomas!
473
01:03:15,600 --> 01:03:17,113
You have time.
474
01:03:17,320 --> 01:03:19,072
Swim calmly, ok.
475
01:03:20,400 --> 01:03:24,029
Stay calm.
Get right into it...
476
01:03:40,480 --> 01:03:41,708
Well?
477
01:03:44,400 --> 01:03:47,358
It couldn't be worse,
yet you're in the final.
478
01:03:48,800 --> 01:03:51,633
You looked like a seal
drowning in a pond.
479
01:03:54,920 --> 01:03:57,036
There's no power in my legs.
480
01:03:59,000 --> 01:03:59,716
I'm useless.
481
01:03:59,920 --> 01:04:03,356
Focus on your breathing,
on exhaling properly...
482
01:04:03,560 --> 01:04:04,993
As for the rest...
483
01:04:06,880 --> 01:04:07,915
You think too much.
484
01:04:10,320 --> 01:04:11,514
I know.
485
01:04:12,400 --> 01:04:13,913
It won't be easy.
486
01:04:15,520 --> 01:04:17,397
You know, when I was 23,
487
01:04:17,600 --> 01:04:19,909
I ended up in the French finals.
488
01:04:20,680 --> 01:04:24,559
It was my chance to prove something
before the Olympic selection.
489
01:04:24,760 --> 01:04:26,159
You get the picture?
490
01:04:27,640 --> 01:04:31,394
I had the second-best time
in the heats. It was a dead cert.
491
01:04:31,600 --> 01:04:33,272
I kept asking myself questions,
492
01:04:33,480 --> 01:04:36,677
wondering
who'd get the best start...
493
01:04:38,080 --> 01:04:40,071
Basically, I was freaking out.
494
01:04:41,240 --> 01:04:45,119
I didn't do my own race
but just followed the others.
495
01:04:45,320 --> 01:04:47,356
I came apart in the last 50 metres.
496
01:04:50,840 --> 01:04:53,308
So, later, when you get the jitters,
497
01:04:53,800 --> 01:04:57,270
remember to use that physically,
the way we saw in training.
498
01:04:57,680 --> 01:05:01,070
You can beat them all
but you have to do it on your own.
499
01:05:02,120 --> 01:05:03,553
Just swim for yourself.
500
01:05:03,760 --> 01:05:06,194
No magic force
will come to your rescue.
501
01:06:25,400 --> 01:06:28,790
And so first is Claire Reverdy,
502
01:06:29,000 --> 01:06:32,993
followed by Justine Fortune
two tenths of a second behind...
503
01:06:48,520 --> 01:06:50,556
Thank you for calling.
504
01:06:58,320 --> 01:07:00,231
I bet you're Claire Reverdy.
505
01:07:00,880 --> 01:07:02,757
- Room 46.
- Yes, that's me.
506
01:07:02,960 --> 01:07:04,712
Your coach left with the team,
507
01:07:05,800 --> 01:07:07,995
but told me where they'd be.
508
01:07:09,280 --> 01:07:11,555
I can give you directions.
It's easy.
509
01:07:11,760 --> 01:07:13,557
Thanks, but I'll stay in.
510
01:07:13,800 --> 01:07:16,109
He won't be pleased.
He keeps calling.
511
01:07:17,560 --> 01:07:19,039
He'll get over it.
512
01:07:20,160 --> 01:07:23,436
Got any food here?
I haven't eaten for three days.
513
01:07:31,360 --> 01:07:32,952
Warm toast...
514
01:07:35,000 --> 01:07:36,558
Croissants!
515
01:07:59,560 --> 01:08:01,278
Here they come!
516
01:08:01,480 --> 01:08:02,833
Hot croissants!
517
01:08:05,080 --> 01:08:06,752
Do you find me pretty?
518
01:08:07,480 --> 01:08:09,471
Yes. Very pretty.
519
01:08:10,440 --> 01:08:12,510
I attract you then?
520
01:08:16,200 --> 01:08:17,838
Wait...
521
01:08:19,520 --> 01:08:20,430
Wait!
522
01:08:51,920 --> 01:08:53,399
Something wrong?
523
01:08:55,400 --> 01:08:57,834
I'm fine, but I don't know you.
524
01:08:58,480 --> 01:09:01,313
Not very well, true.
Is that a problem?
525
01:09:04,880 --> 01:09:07,440
I've never cheated
on my boyfriend before.
526
01:09:07,720 --> 01:09:09,836
We can stop right now if you want.
527
01:09:10,880 --> 01:09:14,589
No, that's not what I meant.
Sorry.
528
01:09:16,360 --> 01:09:17,475
Come here.
529
01:10:12,160 --> 01:10:13,309
Claire...
530
01:10:15,040 --> 01:10:17,235
I saw I had no place in your life.
531
01:10:17,760 --> 01:10:20,593
I leff before my love died away.
532
01:10:22,040 --> 01:10:25,669
I've now found a world of scenfs,
colours and sound.
533
01:10:26,120 --> 01:10:29,556
You'd love fhese lands.
They're like you.
534
01:10:31,520 --> 01:10:34,239
Think of me somefimes
as I'll always fhink of you.
535
01:10:35,160 --> 01:10:36,718
Wifh fender kisses.
536
01:10:37,600 --> 01:10:38,635
Thomas.
537
01:13:26,960 --> 01:13:28,154
Maurice.
538
01:14:12,440 --> 01:14:13,839
He's on his back.
539
01:14:16,680 --> 01:14:18,910
No idea. I don't know.
540
01:14:20,520 --> 01:14:22,158
How soon will you be here?
541
01:14:23,760 --> 01:14:24,909
You'll be here...
542
01:14:28,640 --> 01:14:29,834
You'll be here when?
543
01:14:36,520 --> 01:14:37,748
Still no news?
544
01:14:39,720 --> 01:14:41,631
The doctor will be here soon.
545
01:14:50,960 --> 01:14:52,075
Where's Mrs Reverdy?
546
01:14:52,280 --> 01:14:53,076
I'm here.
547
01:14:53,320 --> 01:14:54,753
Doctor Faure.
548
01:14:55,320 --> 01:14:57,311
There's no other family here?
549
01:14:57,720 --> 01:14:59,312
No, I'm alone.
550
01:15:00,240 --> 01:15:03,277
His spinal column is intact.
Nothing is broken.
551
01:15:03,480 --> 01:15:05,232
A miracle after such a fall.
552
01:15:05,760 --> 01:15:09,309
I'd like to run some tests
to check for after-effects.
553
01:15:11,400 --> 01:15:13,118
He has a bullet in his back.
554
01:15:13,840 --> 01:15:14,636
A bullet?
555
01:15:14,840 --> 01:15:19,391
A lead bullet trapped in the muscle
above his lungs.
556
01:15:21,400 --> 01:15:22,879
- Is it serious?
- No.
557
01:15:23,080 --> 01:15:26,231
Not really, no.
It's been there a long time.
558
01:15:27,080 --> 01:15:30,675
He says it's a German
patrol's bullet from the last war.
559
01:15:33,160 --> 01:15:35,549
He doesn't want it touched.
560
01:17:05,960 --> 01:17:08,599
The fough lads
wifh me in fhe Maquis...
561
01:19:02,640 --> 01:19:04,358
Leave me, I'm ok.
562
01:19:06,800 --> 01:19:08,233
I'll be all right.
563
01:19:10,040 --> 01:19:14,511
I have to learn to pilot
this old carcass on my own again.
564
01:19:14,960 --> 01:19:16,678
Thank you for your help.
565
01:20:53,520 --> 01:20:56,353
The look on your face...
You thought I was dead.
566
01:20:56,560 --> 01:20:58,039
Not at all.
567
01:20:59,480 --> 01:21:01,038
I'll close the window.
568
01:21:09,000 --> 01:21:10,752
What did the doctor say?
569
01:21:11,280 --> 01:21:12,554
Nothing.
570
01:21:13,720 --> 01:21:14,789
Hold on...
571
01:21:17,480 --> 01:21:19,471
I have something for you.
572
01:21:33,400 --> 01:21:37,313
I gave it to your mother
when she was your age.
573
01:21:39,400 --> 01:21:40,879
It's from Isfahan,
574
01:21:41,600 --> 01:21:43,909
the capital of the Persian Empire.
575
01:21:44,880 --> 01:21:47,440
It's a bit damaged
576
01:21:47,640 --> 01:21:50,074
but still has all its beauty.
577
01:21:51,520 --> 01:21:54,717
Your great-grandmother,
yes,
578
01:21:54,920 --> 01:21:56,069
my mother,
579
01:21:56,760 --> 01:21:59,194
used to wear it nearly every day.
580
01:22:00,880 --> 01:22:03,394
Do what you want with it.
It's yours.
581
01:22:03,880 --> 01:22:06,952
It's pretty.
Something for a real lady.
582
01:22:08,280 --> 01:22:09,998
It suits you.
583
01:22:13,240 --> 01:22:15,196
What's his name?
584
01:22:15,480 --> 01:22:16,629
Thomas...
585
01:22:17,200 --> 01:22:18,792
Have you heard from him?
586
01:22:19,640 --> 01:22:22,598
Not a word. He's gone away.
587
01:22:23,040 --> 01:22:25,156
You have to go away too.
588
01:22:26,160 --> 01:22:31,234
There's not a lot to take
from a man who's reaching the end.
589
01:22:33,600 --> 01:22:37,229
You have to travel.
I'm not throwing you out but...
590
01:22:39,440 --> 01:22:42,591
You have to see big cities,
live in big cities...
591
01:22:42,800 --> 01:22:44,153
The sun...
592
01:22:45,120 --> 01:22:47,350
the noise...
That's what you need.
593
01:22:48,320 --> 01:22:50,788
You mustn't make
someone pine for you.
594
01:22:52,760 --> 01:22:53,795
I doubt that.
595
01:22:56,160 --> 01:22:58,310
I love it when you laugh.
596
01:22:59,080 --> 01:23:01,230
You always laughed as a little girl.
597
01:23:01,920 --> 01:23:03,990
It delighted your mother.
598
01:23:13,560 --> 01:23:15,198
I need to rest.
599
01:25:12,800 --> 01:25:13,949
Hold on...
600
01:25:23,600 --> 01:25:26,319
You always insist
on going around barefoot.
601
01:25:34,640 --> 01:25:38,235
You're sure there isn't
a bit of glass in it?
602
01:25:39,800 --> 01:25:41,392
It could get infected.
603
01:25:41,600 --> 01:25:43,795
At least it's not a German bullet.
604
01:25:49,360 --> 01:25:52,033
The doctors told you about that?
605
01:26:09,640 --> 01:26:12,029
They asked me so many questions.
606
01:26:13,520 --> 01:26:16,239
So I told them a beautiful tale
607
01:26:17,080 --> 01:26:20,311
about a chase...
608
01:26:20,520 --> 01:26:23,557
beneath German infantry fire.
609
01:26:25,640 --> 01:26:27,756
The looks on their faces...
610
01:26:29,680 --> 01:26:32,399
I don't understand.
Who was it who shot you?
611
01:26:34,360 --> 01:26:36,396
No one. I did it myself.
612
01:26:39,440 --> 01:26:44,070
I was aiming for the heart
but the bullet went off its path
613
01:26:44,280 --> 01:26:49,354
and lodged in my shoulder
behind my lung.
614
01:26:54,560 --> 01:26:56,039
Why did you do it?
615
01:27:02,800 --> 01:27:05,394
In the Maquis, I had met
616
01:27:06,840 --> 01:27:08,910
a woman, a very beautiful woman.
617
01:27:13,320 --> 01:27:16,471
She was young, she was 20.
Her name was Suzanne.
618
01:27:19,320 --> 01:27:20,514
Very beautiful.
619
01:27:26,280 --> 01:27:29,989
We loved each other
for three months in secret.
620
01:27:30,480 --> 01:27:33,836
Between sabotage and air raids.
621
01:27:39,120 --> 01:27:40,314
Then her husband came.
622
01:27:41,240 --> 01:27:43,708
He had been taken prisoner
in the Somme.
623
01:27:43,920 --> 01:27:47,037
He had escaped
and asked me to hide him. I did.
624
01:27:49,120 --> 01:27:52,430
You respected
certain rules back then.
625
01:27:57,200 --> 01:27:59,509
She came to see us twice a week.
626
01:28:04,960 --> 01:28:08,669
She spent her time with him,
not with me.
627
01:28:10,560 --> 01:28:12,437
I was suffering, terribly.
628
01:28:15,000 --> 01:28:17,195
I should have told her I loved her.
629
01:28:20,160 --> 01:28:21,479
I didn't dare to.
630
01:28:24,600 --> 01:28:26,511
And then, one day,
631
01:28:26,720 --> 01:28:31,350
someone had to be chosen
to pick up some forged papers.
632
01:28:32,600 --> 01:28:34,272
I chose her.
633
01:28:36,560 --> 01:28:38,596
No one else could do it.
634
01:28:40,800 --> 01:28:45,476
It was close to D-Day
and the Germans were on edge.
635
01:28:48,120 --> 01:28:50,554
The militia arrested her.
636
01:28:53,560 --> 01:28:55,676
She died under torture.
637
01:28:56,600 --> 01:28:59,751
On the day
of her twenty-first birthday.
638
01:29:03,640 --> 01:29:05,119
She never talked.
639
01:29:11,560 --> 01:29:14,279
I killed her.
She died because of me.
640
01:29:19,000 --> 01:29:21,195
I loved her and I killed her.
641
01:34:36,840 --> 01:34:38,751
Subtitles: Ian Burley
642
01:34:38,960 --> 01:34:41,235
Subtitling by C.M.C.
42894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.