All language subtitles for La Pasajera (The Passenger) 2021 horror fantascientifico spagnolo (SPA subENG)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,270 --> 00:00:01,172 1 00:01:21,592 --> 00:01:22,360 Merda. 2 00:01:25,128 --> 00:01:25,696 Cazzo. 3 00:01:29,635 --> 00:01:31,203 Andiamo. Non ne hai avuto abbastanza di questi pasticci cinesi? 4 00:01:34,315 --> 00:01:35,122 Dammi quel pasticcio. 5 00:01:36,664 --> 00:01:38,093 Meglio fare come ai vecchi tempi. 6 00:01:38,707 --> 00:01:39,389 E' così. 7 00:01:42,750 --> 00:01:44,168 Questo punta in quella direzione. 8 00:01:45,992 --> 00:01:46,570 Perfetto. 9 00:01:48,683 --> 00:01:49,611 Poi... 10 00:01:50,490 --> 00:01:51,353 Qual è la direzione della città? 11 00:01:52,914 --> 00:01:53,821 Dimmelo tu. 12 00:01:54,740 --> 00:01:56,559 -Stai scherzando? -Destra o sinistra? 13 00:02:02,621 --> 00:02:06,392 Aspetta. Guarda. Hai visto là? 14 00:02:06,859 --> 00:02:07,501 È una persona. 15 00:02:10,150 --> 00:02:10,637 Mio Dio. 16 00:02:11,040 --> 00:02:12,040 EHI. 17 00:02:13,550 --> 00:02:14,550 Salve. 18 00:02:15,379 --> 00:02:16,912 -Corri! -Cazzo. 19 00:02:20,016 --> 00:02:21,759 -Aspetta! -No, andiamocene di qui. 20 00:02:22,354 --> 00:02:23,756 Aspetta, è ferita. 21 00:02:25,108 --> 00:02:26,060 -Questo è molto strano. -Torniamo indietro. 22 00:02:27,967 --> 00:02:28,913 Forse ha bisogno di aiuto. 23 00:02:32,950 --> 00:02:33,530 Ehi, stai bene? 24 00:02:34,608 --> 00:02:35,887 No, no, no. Non farlo! 25 00:02:42,663 --> 00:02:45,999 THE PASSENGER 26 00:03:18,252 --> 00:03:19,999 PEST CONTROL 27 00:04:46,161 --> 00:04:48,622 Your country is full of them, right? 28 00:04:50,082 --> 00:04:52,376 I mean, full of believers. 29 00:04:53,377 --> 00:04:54,628 Ecuador... 30 00:04:56,672 --> 00:04:58,966 Peru, Bolivia, Paraguay, you know? 31 00:04:59,049 --> 00:05:00,384 They're all faithful. 32 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 The last ones the Vatican has left 33 00:05:03,428 --> 00:05:04,930 from whom to keep on stealing. 34 00:05:05,931 --> 00:05:08,100 Although Muslims are winning by a landslide. 35 00:05:09,726 --> 00:05:13,021 Here, only the elderly go to Mass. 36 00:05:13,105 --> 00:05:13,981 Of course. 37 00:05:14,857 --> 00:05:18,193 When my turn comes up, I'll do exactly the same. 38 00:05:21,280 --> 00:05:22,239 Just in case. 39 00:05:22,739 --> 00:05:23,699 And in Argentina... 40 00:05:25,242 --> 00:05:26,451 Oh my, Argentina. 41 00:05:27,077 --> 00:05:27,911 You know? 42 00:05:27,995 --> 00:05:31,123 They're also extremely religious. 43 00:05:31,206 --> 00:05:32,249 Because football... 44 00:05:32,332 --> 00:05:35,878 Football is the other great religion in South America, right? 45 00:05:37,212 --> 00:05:39,423 I'm not South American, I'm Mexican. 46 00:05:39,506 --> 00:05:41,008 Where's Mexico? 47 00:05:42,718 --> 00:05:44,553 In North America... 48 00:05:45,387 --> 00:05:48,599 Over here, in Spain, everyone below the US 49 00:05:48,682 --> 00:05:49,683 is South-American. 50 00:05:51,894 --> 00:05:53,562 I'm not being a racist, 51 00:05:53,645 --> 00:05:56,690 I also have South American blood running through my veins. 52 00:05:56,773 --> 00:05:58,192 My dad was from Argentina. 53 00:06:01,737 --> 00:06:03,989 She's a believer and has a vow of silence. 54 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 Just what I needed! 55 00:06:05,657 --> 00:06:08,285 She can't even string two fucking sentences together. 56 00:06:09,411 --> 00:06:11,288 And it was clear in the ad: 57 00:06:11,371 --> 00:06:13,832 "Carlos Blasco, a responsible driver, 58 00:06:14,666 --> 00:06:17,211 smoker and very talkative." 59 00:06:20,490 --> 00:06:22,591 EXIT - RESIDENTIAL AREA 60 00:06:22,674 --> 00:06:25,052 It's full of our guys, and they're all hyped up. 61 00:06:25,135 --> 00:06:28,263 They better chill out, I won't be there for another 4 hours. 62 00:06:28,347 --> 00:06:31,725 It's not because of you, bighead. They saw a flash in the sky. 63 00:06:31,808 --> 00:06:33,977 Don't tell me the Virgin appeared. 64 00:06:34,061 --> 00:06:37,773 -That's what they say. -Yokels... It was probably a flare. 65 00:06:37,856 --> 00:06:38,690 Exactly. 66 00:06:39,691 --> 00:06:41,735 Cadalso Street, here it is. 67 00:06:41,818 --> 00:06:45,531 -Come on, step on it and get here. -All right, kisses. 68 00:06:45,614 --> 00:06:46,698 Faggot. 69 00:06:52,287 --> 00:06:53,705 We're picking someone up. 70 00:06:58,335 --> 00:06:59,336 We're here. 71 00:07:05,467 --> 00:07:06,426 Hey, what's up? 72 00:07:07,135 --> 00:07:08,262 You're Lidia, right? 73 00:07:10,848 --> 00:07:12,224 What's wrong? Don't like it? 74 00:07:13,141 --> 00:07:14,935 It never mentioned it was that old. 75 00:07:15,519 --> 00:07:18,480 It's not old, it's experienced. 76 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 I bet that you'll grow fond of it in 30 km, wait and see. 77 00:07:23,235 --> 00:07:25,529 Just get there on time. Marta, let's go. 78 00:07:25,988 --> 00:07:28,115 This is included in the price, don't worry. 79 00:07:28,198 --> 00:07:29,825 I can carry my own suitcase. 80 00:07:29,908 --> 00:07:32,369 I don't want you to get hurt, madam, come with me. 81 00:07:32,452 --> 00:07:34,413 Brute strength is a man's job. Let's go. 82 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 -Careful. -Oh my. 83 00:07:39,209 --> 00:07:42,337 -I'll make some room here. -Shall I help you? 84 00:07:42,671 --> 00:07:43,881 No, that's not needed. 85 00:07:45,132 --> 00:07:46,842 This goes here. 86 00:07:49,887 --> 00:07:51,138 That one goes there. 87 00:07:55,767 --> 00:07:56,602 Hi. 88 00:08:06,069 --> 00:08:06,904 What's this? 89 00:08:07,988 --> 00:08:09,031 A sword. 90 00:08:09,615 --> 00:08:11,491 I used to bullfight when I was young. 91 00:08:12,576 --> 00:08:14,203 Do you know what they called me? 92 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 "Nativity child." 93 00:08:16,413 --> 00:08:17,748 -Can you guess why? -No. 94 00:08:18,290 --> 00:08:20,000 My birthday is on 25 December. 95 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 I had to quit after my eye incident. 96 00:08:23,378 --> 00:08:25,797 I'm taking it to my cousin, a junior bullfighter. 97 00:08:26,465 --> 00:08:27,591 Do you like bulls? 98 00:08:28,217 --> 00:08:30,719 I do like bulls. I don't like them being tortured. 99 00:08:32,011 --> 00:08:32,846 Well... 100 00:08:33,304 --> 00:08:35,057 Lidia means "bullfight" in Spanish. 101 00:08:36,099 --> 00:08:40,687 Marta! Don't make me say it again, come on, grab your things and get in. 102 00:08:48,987 --> 00:08:51,156 -Do we have a problem? -No. 103 00:08:58,413 --> 00:09:01,792 This is Mariela, from Mexico, she's also going to the village. 104 00:09:02,042 --> 00:09:03,544 -Nice to meet you. -Likewise. 105 00:09:04,962 --> 00:09:06,880 And who's this? Huh? 106 00:09:07,506 --> 00:09:10,759 What's your name? I'm Carlos, but my friends call me Blasco. 107 00:09:10,843 --> 00:09:13,637 How old are you? In case you want to drive. 108 00:09:13,720 --> 00:09:17,015 -Can you stop being a fool? -Sorry, I didn't want to... 109 00:09:17,099 --> 00:09:20,269 What? Be rude? Treat my daughter like an idiot? 110 00:09:20,894 --> 00:09:23,230 Marta. I'm Marta. 111 00:09:24,064 --> 00:09:26,984 -Hi, Marta. -Come on, Marta, get in. 112 00:09:29,486 --> 00:09:30,612 I'm not sitting there. 113 00:09:34,157 --> 00:09:35,534 Don't make this any harder. 114 00:09:36,285 --> 00:09:38,370 I get car sick in the back. 115 00:09:38,871 --> 00:09:41,957 What? Come on, don't lie. Get in the car, Marta. 116 00:09:42,457 --> 00:09:44,501 -I'm not getting in. -Get in. Now. 117 00:09:44,585 --> 00:09:46,170 -I'm not getting in! -What if... 118 00:09:46,253 --> 00:09:48,714 What if we move it? I want to get to Valgarde tonight, 119 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 if that's possible. So? 120 00:10:02,060 --> 00:10:04,938 FOR SALE 121 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 Oh, Holy... 122 00:10:31,632 --> 00:10:33,425 What is it? What are you looking at? 123 00:10:36,345 --> 00:10:38,388 Do I have something on my face or what? 124 00:10:39,097 --> 00:10:40,599 Wrinkles. 125 00:10:43,101 --> 00:10:45,812 What a funny little girl. 126 00:10:49,191 --> 00:10:51,443 Hey, do you have a cigarette? I have one left. 127 00:10:52,152 --> 00:10:53,487 Don't even think about it. 128 00:10:54,613 --> 00:10:55,531 Excuse me? 129 00:10:57,324 --> 00:10:58,575 It was clear in my ad. 130 00:10:58,659 --> 00:11:01,453 Don't even think about smoking unless you want me to puke 131 00:11:01,537 --> 00:11:02,746 all over your dashboard. 132 00:11:03,830 --> 00:11:05,082 What the hell? 133 00:11:06,959 --> 00:11:08,460 What a brat. 134 00:11:09,294 --> 00:11:13,298 Well then? Why do you keep looking at my face? 135 00:11:14,258 --> 00:11:15,425 What happened to you? 136 00:11:15,801 --> 00:11:17,052 To my eye? 137 00:11:17,135 --> 00:11:17,970 Nothing. 138 00:11:18,804 --> 00:11:21,223 It was my first bullfight, with real bulls. 139 00:11:21,431 --> 00:11:22,975 So you're a bullfighter, huh? 140 00:11:23,392 --> 00:11:24,226 I used to be. 141 00:11:24,852 --> 00:11:25,936 And a good one at it. 142 00:11:27,062 --> 00:11:29,106 But anyone can have a bad day. 143 00:11:29,857 --> 00:11:33,485 A badly-placed banderilla that bounces off the animal... 144 00:11:34,444 --> 00:11:35,779 Straight into the eye. 145 00:11:36,989 --> 00:11:37,865 Tough luck. 146 00:11:38,824 --> 00:11:40,742 I bet the bull ended up worse. 147 00:11:42,202 --> 00:11:43,078 To the butcher's. 148 00:11:44,872 --> 00:11:46,999 Do you know what? I think you're lying. 149 00:11:47,708 --> 00:11:50,377 You're no bullfighter. I doubt it's because of that. 150 00:11:50,460 --> 00:11:51,753 What a smart-arse. 151 00:11:52,754 --> 00:11:54,590 Are you an eye doctor or what? 152 00:11:54,882 --> 00:11:55,716 No. 153 00:11:58,051 --> 00:11:59,553 But I know a thing or two. 154 00:12:03,432 --> 00:12:04,391 Damn... 155 00:12:09,188 --> 00:12:10,480 What happened there? 156 00:12:14,860 --> 00:12:15,986 Let me guess. 157 00:12:16,653 --> 00:12:18,780 You were going to smoke for the first time 158 00:12:18,864 --> 00:12:21,116 and your lighter exploded in your face 159 00:12:21,783 --> 00:12:23,785 and that's why you hate smoking, right? 160 00:12:25,454 --> 00:12:26,997 Hey! Enough. 161 00:12:27,080 --> 00:12:28,665 This isn't funny at all. 162 00:12:28,749 --> 00:12:32,252 Because I'm one-eyed? It's not so bad, madam. 163 00:12:33,587 --> 00:12:36,215 What's this all about? Marta, fasten your seat belt. 164 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 It looks like he's taking us to the pound. 165 00:12:39,051 --> 00:12:41,929 Please calm down, ladies, don't get all worked up 166 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 back there. 167 00:12:43,347 --> 00:12:46,225 I installed that screen when I had my pest control company 168 00:12:46,475 --> 00:12:48,435 to stop the stench of chemicals. 169 00:12:48,769 --> 00:12:50,312 Why haven't you removed it? 170 00:12:51,271 --> 00:12:53,232 I left it there quite on purpose. 171 00:12:53,315 --> 00:12:54,733 For health reasons. 172 00:12:55,984 --> 00:12:59,571 To avoid getting a virus infection from a troublesome passenger. 173 00:13:00,864 --> 00:13:02,574 A female passenger, in this case. 174 00:13:02,824 --> 00:13:03,992 The cheek on him. 175 00:13:04,993 --> 00:13:06,703 I'll file a complaint on the site. 176 00:13:06,787 --> 00:13:07,621 On the site? 177 00:13:07,704 --> 00:13:09,957 No, it's best if you give him a bad review. 178 00:13:10,415 --> 00:13:12,543 That'll be much worse for him. 179 00:13:12,918 --> 00:13:15,128 -He'll lose customers. -Really? 180 00:13:15,212 --> 00:13:17,506 Loads. And share all the details. 181 00:13:17,589 --> 00:13:19,633 That he was inappropriate with your girl, 182 00:13:19,716 --> 00:13:22,219 a misogynist, careless, 183 00:13:22,302 --> 00:13:24,638 that his car is a pigsty, look at it. 184 00:13:24,721 --> 00:13:27,349 -It doesn't even have seat belts. -It's so old... 185 00:13:29,726 --> 00:13:31,353 -Hey. -Yes? 186 00:13:31,895 --> 00:13:34,022 You know we're in the digital age, right? 187 00:13:34,106 --> 00:13:35,649 Right, but fuck that. 188 00:13:35,732 --> 00:13:38,026 The sound of the cassette is unique. 189 00:13:38,777 --> 00:13:40,863 Authentic. Vigorous. 190 00:13:44,783 --> 00:13:46,785 Damn, La Polla Records! Know them? 191 00:13:47,160 --> 00:13:49,955 I'd play it, but this cassette's been stuck inside... 192 00:13:50,038 --> 00:13:51,248 Forever. 193 00:13:51,331 --> 00:13:54,126 Nessa's clung to it. She's took a liking to it. 194 00:13:56,378 --> 00:13:58,505 -Nessa? -Yes, Nessa. 195 00:13:59,715 --> 00:14:01,800 My little girl. The love of my life. 196 00:14:02,843 --> 00:14:05,804 My van. My Va-Nessa. 197 00:14:07,222 --> 00:14:09,933 Anyway, at least it's an auto-reverse player. 198 00:14:10,309 --> 00:14:12,978 It switches sides, otherwise it would drive us mad. 199 00:14:13,478 --> 00:14:15,689 You can't deny that the pasodoble is amazing. 200 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 -I prefer Dua Lipa. -Yeah... 201 00:14:19,234 --> 00:14:20,360 So cool. 202 00:14:21,570 --> 00:14:22,863 She's from Cuenca, right? 203 00:14:24,281 --> 00:14:25,657 From a nearby village, yes. 204 00:15:04,863 --> 00:15:05,822 Oh, wow. 205 00:15:06,657 --> 00:15:08,200 That's right, run! Champ! 206 00:15:08,283 --> 00:15:11,995 You might even make it to see your wife cheating on you. 207 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Keep your rudeness to yourself. 208 00:15:14,248 --> 00:15:15,874 None of us want to hear it. 209 00:15:15,958 --> 00:15:17,251 But it's true. 210 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 Men who drive like that do so because they know their wives are... 211 00:15:20,504 --> 00:15:22,005 Their wives are what? 212 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 Never mind. I love women. 213 00:15:24,091 --> 00:15:25,133 I love them. 214 00:15:25,801 --> 00:15:28,262 I love my mum and grandma, may they rest in peace. 215 00:15:28,345 --> 00:15:30,806 So you're entitled to say whatever you want about us? 216 00:15:30,889 --> 00:15:32,516 He'll say he's a feminist next. 217 00:15:33,016 --> 00:15:36,478 I'm not getting caught up in that. No fucking way. Feminist... 218 00:15:37,646 --> 00:15:38,605 Vade Retro. 219 00:15:39,731 --> 00:15:42,317 All feminists want is revenge. 220 00:15:42,401 --> 00:15:44,903 Revenge? Do you really believe that? 221 00:15:45,487 --> 00:15:48,240 That we're primitive like you men? That's not the case! 222 00:15:48,323 --> 00:15:49,950 Don't worry about that. 223 00:15:50,033 --> 00:15:51,410 In a few years, 224 00:15:51,493 --> 00:15:54,204 let's see how things are in the legislative framework. 225 00:15:54,830 --> 00:15:56,415 Look at her. Prime example. 226 00:15:56,498 --> 00:16:00,294 He's so backwards, guys like him should go extinct. 227 00:16:00,377 --> 00:16:02,713 -We'd be all alone. -Check them gossiping 228 00:16:02,796 --> 00:16:05,924 back there. You're monsters! 229 00:16:06,008 --> 00:16:08,719 -I don't care. -Great, be all silent. 230 00:16:09,511 --> 00:16:11,346 You're prettier that way. 231 00:16:16,602 --> 00:16:18,770 Marta, pass me some sweets, please. 232 00:16:19,438 --> 00:16:21,231 That'll be hard unless we stop. 233 00:16:22,816 --> 00:16:23,650 No. 234 00:16:24,359 --> 00:16:26,445 Check this secret out. 235 00:16:47,799 --> 00:16:50,427 -I like Nessa. -No shit. 236 00:16:51,595 --> 00:16:53,597 We've been together for so many years... 237 00:16:54,097 --> 00:16:56,808 I'll work up the nerve one day and ask her to marry me. 238 00:17:05,692 --> 00:17:07,361 Are you taking the national road? 239 00:17:07,653 --> 00:17:11,240 Someone rich would pay 20 euros, take the motorway 240 00:17:11,323 --> 00:17:15,077 and do an extra 40 kilometres. That's not the case, madam. 241 00:17:15,160 --> 00:17:17,371 Your ad said no detours! 242 00:17:17,454 --> 00:17:19,998 One thing is no detours, another is no tolls. 243 00:17:20,457 --> 00:17:23,085 In fact, I'm not taking a detour from the route. 244 00:17:23,167 --> 00:17:25,462 Quite the opposite, it's most direct route. 245 00:17:25,546 --> 00:17:28,841 And the cheapest too! Son of a... 246 00:17:28,924 --> 00:17:32,845 Besides, we'll be able to see and enjoy the Osborne bull on this road. 247 00:17:32,928 --> 00:17:36,390 A trip without the bull is bad luck. 248 00:17:36,473 --> 00:17:38,684 What's wrong, don't you like the scenery? 249 00:17:38,767 --> 00:17:40,269 It's astonishing, right? 250 00:17:41,144 --> 00:17:44,022 Don't bother. I know this road perfectly. 251 00:17:45,190 --> 00:17:46,692 Really? Are you from Valgarde? 252 00:17:46,775 --> 00:17:47,609 Not me. 253 00:17:48,402 --> 00:17:49,236 My ex-husband. 254 00:17:50,737 --> 00:17:53,448 Oh, of course he's your ex. 255 00:17:54,408 --> 00:17:56,451 So you're going to see your dad, child? 256 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 My mum wants me to live with him. 257 00:17:59,663 --> 00:18:01,582 She's tired of me, you know? 258 00:18:02,624 --> 00:18:03,458 I'm a bother. 259 00:18:04,543 --> 00:18:05,961 Marta, don't talk nonsense. 260 00:18:06,044 --> 00:18:08,130 We both agreed on it. 261 00:18:08,881 --> 00:18:10,299 And stop biting your nails! 262 00:18:12,342 --> 00:18:13,635 Don't worry, child. 263 00:18:15,429 --> 00:18:17,055 All mothers love their child. 264 00:18:18,265 --> 00:18:19,266 Even yours. 265 00:18:20,517 --> 00:18:21,351 I don't care. 266 00:18:22,311 --> 00:18:23,896 Neither of them cares about me. 267 00:18:24,980 --> 00:18:25,856 He left. 268 00:18:26,815 --> 00:18:29,026 And now she's abandoning me too. 269 00:18:32,279 --> 00:18:33,363 Fuck! 270 00:19:43,517 --> 00:19:46,311 Stay there! This might be toxic! 271 00:19:47,729 --> 00:19:48,564 Stay there! 272 00:20:00,200 --> 00:20:02,202 What the fuck are you doing? 273 00:20:04,246 --> 00:20:06,623 Is this a crashed Meteosat? 274 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 Don't touch that! 275 00:21:00,260 --> 00:21:01,637 Fuck, that's disgusting. 276 00:21:01,970 --> 00:21:03,931 What's... Is that a...? 277 00:21:04,515 --> 00:21:05,891 -Are you OK, darling? -Yes. 278 00:21:05,974 --> 00:21:07,059 Let me check, please. 279 00:21:07,142 --> 00:21:08,769 -Let me check your finger! -Stop! 280 00:21:09,061 --> 00:21:09,895 I'm fine. 281 00:21:10,187 --> 00:21:11,813 -Don't be a pest. -Marta! 282 00:21:12,523 --> 00:21:13,690 Marta, come on! 283 00:21:35,462 --> 00:21:36,588 You're staying there. 284 00:21:38,173 --> 00:21:41,343 If this belongs to the government, it's best not to touch it! 285 00:21:42,010 --> 00:21:43,053 Come on! Let's go! 286 00:22:09,162 --> 00:22:11,748 Holy shit, what did we just witness? 287 00:22:12,332 --> 00:22:13,458 Did you see? 288 00:22:13,792 --> 00:22:14,626 I bet... 289 00:22:15,252 --> 00:22:17,671 I bet it's what the guys saw in the village. 290 00:22:17,754 --> 00:22:18,797 Fuck. 291 00:22:19,548 --> 00:22:23,510 There have always been strange sightings in this area. 292 00:22:30,767 --> 00:22:31,602 Oh... God. 293 00:22:40,235 --> 00:22:43,155 -You're going to see the miracle-worker? -What? 294 00:22:44,072 --> 00:22:45,490 Your hair... 295 00:22:51,121 --> 00:22:52,080 Oh, God... 296 00:22:56,543 --> 00:22:58,253 It crashed or it was brought down. 297 00:22:58,337 --> 00:23:00,631 That's the target of the next World War. 298 00:23:00,714 --> 00:23:02,382 Telecommunications. 299 00:23:03,300 --> 00:23:06,553 Did you read that or is that a theory of yours? 300 00:23:06,637 --> 00:23:08,263 No, child. Don't be naive. 301 00:23:09,723 --> 00:23:11,475 They spy on us 24/7. 302 00:23:11,558 --> 00:23:12,976 24/7. 303 00:23:13,393 --> 00:23:16,104 Why do you think I have an old phone? 304 00:23:16,188 --> 00:23:19,274 -They'll never catch me. -It's not because you're stingy, yeah? 305 00:23:20,234 --> 00:23:21,443 Oh... little girl. 306 00:23:21,527 --> 00:23:25,113 Your fancy device, Japanese, Chinese, or from wherever, 307 00:23:25,197 --> 00:23:28,367 is always listening and recording everything you say. 308 00:23:28,450 --> 00:23:29,409 Test it. 309 00:23:29,868 --> 00:23:32,079 Let's talk about any subject, and in no time, 310 00:23:32,162 --> 00:23:35,666 you'll start receiving notifications, ads... 311 00:23:35,749 --> 00:23:37,584 You'll see. Test it! 312 00:23:38,293 --> 00:23:39,795 -Come on! -I will. 313 00:23:39,878 --> 00:23:42,756 -Try it! Come on. -Let's see... 314 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Is it bad? 315 00:23:49,721 --> 00:23:51,890 It's spread everywhere, but... 316 00:23:54,059 --> 00:23:56,812 I don't like telling people. Not even my family knows. 317 00:24:05,320 --> 00:24:07,656 I don't like pity. Don't tell anyone. 318 00:24:08,490 --> 00:24:11,118 No. I won't. Relax. 319 00:24:17,457 --> 00:24:18,375 No. 320 00:24:18,458 --> 00:24:21,503 -Your theory doesn't hold up. -What do you mean? 321 00:24:21,587 --> 00:24:22,963 How come? 322 00:24:25,007 --> 00:24:27,426 I'm not getting pasodobles on Spotify. 323 00:24:28,969 --> 00:24:30,804 You're so annoying. 324 00:24:34,224 --> 00:24:36,351 Stop biting your nails! 325 00:24:36,435 --> 00:24:38,729 You're bleeding. Your mother will see you. 326 00:24:57,331 --> 00:24:58,582 Oh, no way... 327 00:25:04,296 --> 00:25:06,507 I think Nessa needs some love. 328 00:25:06,590 --> 00:25:09,468 -How do you fix it? -It doesn't get fixed. 329 00:25:10,719 --> 00:25:12,012 It's up to Nessa. 330 00:25:17,309 --> 00:25:19,478 It's just about the Virgin. 331 00:25:20,729 --> 00:25:22,856 I don't doubt her kindness. 332 00:25:24,399 --> 00:25:27,110 But I doubt she'll make an exception for me. 333 00:25:27,903 --> 00:25:29,404 I've seen many people... 334 00:25:29,488 --> 00:25:31,740 Because I've taken care of them. Many, many... 335 00:25:32,407 --> 00:25:33,909 And I've seen them pass away, 336 00:25:34,451 --> 00:25:36,828 people healthier than me, with no chance at all. 337 00:25:36,912 --> 00:25:37,829 Just like that. 338 00:25:38,330 --> 00:25:39,373 Are you a nurse? 339 00:25:41,333 --> 00:25:43,293 Well, I like calling myself carer. 340 00:25:43,377 --> 00:25:45,295 But people like calling me nurse. 341 00:25:45,379 --> 00:25:46,380 So... 342 00:25:54,471 --> 00:25:58,600 So, when I started feeling awful, I never expected 343 00:25:58,684 --> 00:26:01,770 this would get ugly, that it would get serious and... 344 00:26:05,232 --> 00:26:07,025 Paths are inscrutable. 345 00:26:08,318 --> 00:26:09,695 I'm truly sorry. 346 00:26:09,778 --> 00:26:11,238 Don't worry, I'm fine. 347 00:26:12,906 --> 00:26:14,491 I've come to terms with it. 348 00:26:15,117 --> 00:26:17,870 I just want to get to Valgarde to see my dad. 349 00:26:20,873 --> 00:26:24,710 He made my mum suffer so much, and I can't understand that. 350 00:26:26,170 --> 00:26:28,338 I hope I'll see forgiveness there. 351 00:26:29,173 --> 00:26:30,007 Damn. 352 00:26:30,841 --> 00:26:33,385 Picture it... Plucking up the courage. 353 00:26:34,720 --> 00:26:38,307 -Does he know you're coming? -No. Not at all. 354 00:26:39,141 --> 00:26:43,020 No, he left when I was little. 355 00:26:43,645 --> 00:26:46,023 And... we never heard of him again. 356 00:26:46,899 --> 00:26:47,941 Lazy prick. 357 00:26:49,526 --> 00:26:51,236 I want to see his face because... 358 00:26:51,320 --> 00:26:53,488 I look just like my mum when she was my age. 359 00:27:00,412 --> 00:27:05,375 -You're going to see your ex, right? -Yes. 360 00:27:07,169 --> 00:27:09,087 Do you get along? 361 00:27:09,713 --> 00:27:11,256 Yes. Well, it's cordial. 362 00:27:12,174 --> 00:27:14,510 I don't have your courage to forgive. 363 00:27:15,594 --> 00:27:18,680 Especially when he's left an everlasting mark on our daughter. 364 00:27:19,598 --> 00:27:23,227 In the face of something so sacred as that bull, you must cross yourself. 365 00:27:25,229 --> 00:27:28,732 Whether people like it or not, it is, it was and it will continue to be 366 00:27:28,815 --> 00:27:30,359 a symbol of Spanish culture. 367 00:27:31,109 --> 00:27:32,402 We have to show respect. 368 00:27:32,486 --> 00:27:33,570 Come on, do it. 369 00:27:34,321 --> 00:27:35,948 Or else it's bad luck, child. 370 00:27:36,448 --> 00:27:38,116 It's bad luck for the poor animal 371 00:27:38,200 --> 00:27:40,285 that comes into this world to be tortured. 372 00:27:40,369 --> 00:27:43,247 Not the same old story. Oh my God. 373 00:27:43,330 --> 00:27:46,333 Look! Look who's come back to prove me right. 374 00:27:48,502 --> 00:27:51,922 She was five and he... 375 00:27:52,923 --> 00:27:55,384 He had too much alcohol in his system to drive. 376 00:27:57,177 --> 00:27:58,720 But it could have been worse. 377 00:28:00,389 --> 00:28:03,225 She survived, despite the burns. 378 00:28:04,852 --> 00:28:08,105 After the accident, they thought she'd never walk again, and look. 379 00:28:09,523 --> 00:28:13,402 Kids are cut from a different cloth. They're tougher than their parents. 380 00:28:13,902 --> 00:28:15,612 No, not all kids. Your girl. 381 00:28:15,696 --> 00:28:18,115 You can tell she's resilient. 382 00:28:18,907 --> 00:28:21,910 -And I'm too overprotective, right? -No, I never said that. 383 00:28:22,369 --> 00:28:23,579 But it's true. 384 00:28:25,330 --> 00:28:26,582 Kids are cruel 385 00:28:26,665 --> 00:28:29,001 and I can't stand the idea of her getting hurt. 386 00:28:30,377 --> 00:28:31,712 Yet here I am, 387 00:28:33,213 --> 00:28:36,508 separating her from her world to go to work to London. 388 00:28:36,592 --> 00:28:39,052 There's nothing wrong in that. It's your right. 389 00:28:39,136 --> 00:28:40,429 It's 10 months. 390 00:28:40,971 --> 00:28:43,891 -And it's a good opportunity for me. -Of course. 391 00:28:43,974 --> 00:28:46,226 For her too, because she'll see her dad. 392 00:28:49,104 --> 00:28:52,191 Ultimately, your daughter and I are going for the same reason. 393 00:28:57,112 --> 00:28:57,946 Cheer up. 394 00:28:59,031 --> 00:29:01,241 It's this pasodoble, it brings back memories. 395 00:29:06,663 --> 00:29:09,208 Damn, don't tell me you haven't heard this one. 396 00:29:09,291 --> 00:29:12,002 What the fuck do they teach you at school? 397 00:29:12,085 --> 00:29:14,671 It's one of my favourites. Damn! 398 00:29:14,755 --> 00:29:17,049 It's even more famous than Rafa Nadal. 399 00:29:17,132 --> 00:29:18,800 Imagine it on an electric guitar. 400 00:29:18,884 --> 00:29:21,011 When I play this, it sounds... 401 00:29:21,094 --> 00:29:23,472 It sounds like punk, you know? It's amazing. 402 00:29:23,555 --> 00:29:25,891 No way. Are you a jack-of-all-trades? 403 00:29:25,974 --> 00:29:31,146 -Can you play the guitar? -Can I? You must be kidding, child. 404 00:29:31,480 --> 00:29:34,149 Jesus. In the 80s I was in a band 405 00:29:34,233 --> 00:29:38,111 that was massive. The One-Eyed Living Dead. 406 00:29:39,988 --> 00:29:43,700 I sang, played the guitar... I fucking owned the stage, you know? 407 00:29:44,701 --> 00:29:46,662 Had you known me back then, 408 00:29:46,745 --> 00:29:48,288 you would have fallen for me. 409 00:29:48,914 --> 00:29:51,959 All the girls back then fell for me. 410 00:29:52,793 --> 00:29:55,420 -Oh Lord. -Yes, because now as a chauffeur 411 00:29:55,504 --> 00:29:57,464 no one fancies you, to be honest. 412 00:29:57,548 --> 00:30:01,260 Fuck... you're such a wind-up-merchant. 413 00:30:01,969 --> 00:30:04,930 This is temporary, yeah? Until I get bored of it. 414 00:30:06,557 --> 00:30:08,976 I don't get tied down for anything or anyone. 415 00:30:09,059 --> 00:30:12,229 I'm a natural survivor. 416 00:30:12,938 --> 00:30:15,649 Not this shit again. What now? 417 00:30:21,655 --> 00:30:22,489 Hey. 418 00:30:23,240 --> 00:30:24,074 What's wrong? 419 00:30:24,658 --> 00:30:27,160 Child! Child! Marta! Marta! 420 00:30:27,244 --> 00:30:30,122 Madam, something's wrong with her, she's all stiff. 421 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Marta! Marta! What's wrong? 422 00:30:32,624 --> 00:30:35,252 Marta! Marta, it's me, your mum! Marta! 423 00:30:35,335 --> 00:30:36,879 -Marta! -Child! Child! 424 00:30:37,838 --> 00:30:38,964 -What's wrong? -Careful! 425 00:30:39,047 --> 00:30:40,132 Fuck me! 426 00:30:47,556 --> 00:30:50,601 -Fuck! What was that? -You hit someone! Turn around. 427 00:30:50,684 --> 00:30:53,645 -No, what do you mean? -You hit someone, go back! 428 00:30:53,729 --> 00:30:54,605 No way! 429 00:30:55,814 --> 00:30:57,733 -Madam, sort your daughter out! -Marta! 430 00:30:58,233 --> 00:30:59,943 Marta, please! Marta! 431 00:31:00,027 --> 00:31:01,987 It couldn't have been someone on the road. 432 00:31:02,070 --> 00:31:05,157 If you don't go back, it's failure of duty to rescue. Go back! 433 00:31:05,240 --> 00:31:07,743 Marta! That's it, darling. Stop the car! 434 00:31:07,826 --> 00:31:10,120 Last warning, go back or I'll report you! 435 00:31:10,204 --> 00:31:13,415 -Marta, look at me! -For fuck's sake! Wretch! 436 00:31:13,498 --> 00:31:15,250 Turn around, you scumbag! 437 00:31:15,334 --> 00:31:18,879 -Breathe with me. -Fuck my life! 438 00:31:21,507 --> 00:31:22,341 Hurry! 439 00:31:36,939 --> 00:31:38,065 I can't see a thing. 440 00:31:38,649 --> 00:31:39,816 Use your headlights. 441 00:31:39,900 --> 00:31:43,237 I know, I know. Less orders, sergeant. 442 00:31:46,198 --> 00:31:48,075 There! There! 443 00:31:58,710 --> 00:32:02,005 Damn! What the fuck is this? Fuck my life. 444 00:32:03,799 --> 00:32:05,467 Please tell she isn't dead. 445 00:32:05,551 --> 00:32:08,512 She's breathing. She has a pulse, but she's freezing. 446 00:32:08,595 --> 00:32:10,681 -Is she OK? -Get help, please! 447 00:32:10,764 --> 00:32:12,850 -I'm calling for help. -What was she doing 448 00:32:12,933 --> 00:32:15,727 walking on the middle of the road at this time? Fuck! 449 00:32:16,812 --> 00:32:18,105 What? 450 00:32:18,188 --> 00:32:20,274 What was that? Please, you call. 451 00:32:20,357 --> 00:32:22,109 -Want me to call? -Please call, yes! 452 00:32:22,484 --> 00:32:24,403 I'll call. But you've all witnessed it. 453 00:32:24,486 --> 00:32:27,906 It was an accident. It wasn't my fault. OK? It wasn't me. 454 00:32:27,990 --> 00:32:28,907 OK. 455 00:32:33,704 --> 00:32:36,540 Bloody hell! Fucking shitty technology! 456 00:32:37,082 --> 00:32:39,001 -Do you have bandages? -What? 457 00:32:39,084 --> 00:32:41,003 -Do you have bandages, yes or no? -Yes. 458 00:32:41,086 --> 00:32:43,839 -Fetch them! -Hurry! 459 00:32:45,382 --> 00:32:46,717 Fuck... 460 00:32:57,728 --> 00:32:58,854 Can you hear me? 461 00:32:58,937 --> 00:33:01,148 She doesn't understand. She looks foreign. 462 00:33:03,358 --> 00:33:05,360 -Come on! -Coming! 463 00:33:06,653 --> 00:33:09,198 Fuck my life. Take. There you go. 464 00:33:09,781 --> 00:33:12,034 -We have to take her to the hospital. -No way. 465 00:33:12,117 --> 00:33:14,244 No fucking way. She won't die in Nessa. 466 00:33:14,328 --> 00:33:17,122 -What are you on about? -What I'm on about? 467 00:33:17,706 --> 00:33:19,750 You can't move someone who's been hit. 468 00:33:19,833 --> 00:33:22,544 Everyone says that. We'll go ahead and look for help. 469 00:33:22,628 --> 00:33:23,837 You're heartless. 470 00:33:23,921 --> 00:33:26,757 Heartless? We'll fuck up if we move her. 471 00:33:26,840 --> 00:33:28,759 -Shut up already! -Eh? 472 00:33:28,842 --> 00:33:29,968 Please! 473 00:33:30,385 --> 00:33:32,971 I need help, come here. You too. 474 00:33:33,055 --> 00:33:35,182 She's a nurse. We're in good hands. 475 00:33:35,265 --> 00:33:37,267 -A nurse? -Listen to me! 476 00:33:39,895 --> 00:33:43,148 Let's move her, but keep her straight. 477 00:33:43,232 --> 00:33:44,858 On the count of three, lift. 478 00:33:45,400 --> 00:33:48,278 Keep her straight, OK? One, 2, 3! 479 00:33:52,074 --> 00:33:54,493 There's a first-aid post 30 kilometres from here! 480 00:33:54,576 --> 00:33:57,996 -Take the next exit! -There's a hospital in Valgarde! 481 00:33:58,080 --> 00:34:00,082 -What? -What's your name? 482 00:34:04,169 --> 00:34:07,548 I don't know that road, madam! And those maps are old as fuck. 483 00:34:10,092 --> 00:34:12,010 I'm sure that post is no longer there. 484 00:34:12,094 --> 00:34:14,137 She's not well, we have to take the risk! 485 00:34:14,221 --> 00:34:15,556 My car, my rules! 486 00:34:20,726 --> 00:34:21,687 What are you doing? 487 00:34:21,770 --> 00:34:23,230 I'm going to the hospital, 488 00:34:23,313 --> 00:34:25,774 which is where she belongs. That's what I'm doing. 489 00:34:35,492 --> 00:34:39,329 First, you didn't want to turn around. And now you fail to get help. 490 00:34:39,413 --> 00:34:42,373 Can you tell me what kind of monster are you? 491 00:34:45,960 --> 00:34:46,962 Poor thing. 492 00:34:47,045 --> 00:34:50,424 If you say so, madam. You made it perfectly clear before. 493 00:34:50,841 --> 00:34:53,217 A scumbag with no heart. A caveman. 494 00:34:53,302 --> 00:34:56,138 -Yes, that's what you are. -This fucking witch 495 00:34:56,221 --> 00:34:57,723 -must be right then. -Hey! 496 00:34:57,806 --> 00:35:00,684 Listen to me, you think I have no heart? 497 00:35:00,767 --> 00:35:03,812 -No. -Who fucking has one? 498 00:35:03,896 --> 00:35:05,022 Do you have one? 499 00:35:07,107 --> 00:35:08,275 Poor thing... 500 00:35:19,286 --> 00:35:22,581 This is the shitty world we live in, where some strangers 501 00:35:22,664 --> 00:35:26,168 have to share a ride because we're poor as fuck! 502 00:35:28,754 --> 00:35:30,714 Where everything is in fucking shambles! 503 00:35:30,797 --> 00:35:32,466 Speak for yourself. 504 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 I can't take it anymore, madam! I can't take it! 505 00:35:36,428 --> 00:35:37,804 Just look behind you. 506 00:35:42,684 --> 00:35:45,979 And I still can't understand why the woman I've loved the most 507 00:35:46,063 --> 00:35:48,815 left me after giving birth to my stillborn son. 508 00:35:49,399 --> 00:35:51,568 You need to seek professional help. 509 00:35:51,652 --> 00:35:52,903 The sooner, the better. 510 00:35:52,986 --> 00:35:56,365 You can't justify your chauvinist and backward behaviour! 511 00:35:56,448 --> 00:35:59,451 You can't justify it all the time! You can't! 512 00:35:59,535 --> 00:36:01,370 I just want to get to the hospital 513 00:36:01,453 --> 00:36:04,122 and not be blamed for anything. That's all I want. 514 00:36:14,716 --> 00:36:15,926 Are you done? 515 00:36:16,927 --> 00:36:18,846 Or do you need tissues for your tears? 516 00:36:19,680 --> 00:36:22,140 -I have one right here. -Mum, shut up! 517 00:36:24,518 --> 00:36:27,479 -Marta! -Leave him alone, you don't know him! 518 00:36:27,563 --> 00:36:31,358 Marta, enough! I won't let you speak to me like that. 519 00:36:31,441 --> 00:36:32,818 Marta! 520 00:36:33,360 --> 00:36:35,445 Marta! Turn the volume down! 521 00:36:35,529 --> 00:36:36,738 Enough! 522 00:36:41,410 --> 00:36:42,786 Turn the music down, Marta! 523 00:36:44,037 --> 00:36:44,997 Marta! 524 00:37:37,424 --> 00:37:38,759 I'm getting some signal. 525 00:37:40,469 --> 00:37:42,179 I'll call for help! 526 00:37:43,138 --> 00:37:45,057 How are you doing back there, Mariela? 527 00:38:06,411 --> 00:38:08,747 Do you want to know how I actually lost my eye? 528 00:38:11,458 --> 00:38:12,292 Yes. 529 00:38:16,547 --> 00:38:17,506 We had no clue 530 00:38:17,589 --> 00:38:19,800 that the pricks from the village next to ours 531 00:38:19,883 --> 00:38:21,009 came with slingshots. 532 00:38:40,112 --> 00:38:42,948 Mum! Mum! 533 00:38:43,031 --> 00:38:46,660 We have to help her! Come on! Come on! 534 00:38:47,119 --> 00:38:48,036 Mum! 535 00:38:50,747 --> 00:38:53,041 -What the fuck is that? -Mum! 536 00:38:55,627 --> 00:38:57,880 Mum! 537 00:39:00,465 --> 00:39:03,886 Mum! 538 00:39:48,305 --> 00:39:49,848 Die, you son of a bitch! 539 00:39:49,932 --> 00:39:52,601 Run, run! 540 00:39:52,684 --> 00:39:55,395 Run, run, get your daughter. 541 00:39:55,479 --> 00:39:59,233 Come here, run, get your daughter. 542 00:40:14,831 --> 00:40:15,666 Run! 543 00:40:16,750 --> 00:40:20,671 -Run, Marta. -Run! 544 00:40:29,805 --> 00:40:31,056 Will it hold? 545 00:40:32,140 --> 00:40:35,269 Nessa is strong, but I wouldn't stay to test that. 546 00:40:42,985 --> 00:40:43,861 Fuck! 547 00:40:44,194 --> 00:40:45,737 Let's get out of here. 548 00:40:59,209 --> 00:41:01,670 To hell with that fucking mariachi. 549 00:41:01,753 --> 00:41:04,173 Can you believe what she did to Nessa? My Nessa! 550 00:41:04,256 --> 00:41:05,799 That wasn't Mariela. 551 00:41:06,758 --> 00:41:08,427 -She has cancer. -Huh? 552 00:41:08,510 --> 00:41:11,388 Perhaps the thing inside her won't survive the disease. 553 00:41:16,727 --> 00:41:18,020 We have to split up. 554 00:41:18,854 --> 00:41:20,898 That's best, we have to split up, OK? 555 00:41:21,398 --> 00:41:24,067 In case this shit can multiply, you know? 556 00:41:24,735 --> 00:41:25,611 OK? 557 00:41:26,028 --> 00:41:27,946 No, Blasco, 558 00:41:28,197 --> 00:41:30,365 -don't leave us. -Relax, kiddo. 559 00:41:30,449 --> 00:41:33,994 Relax. Trust me, OK? This is best for you both. 560 00:41:34,620 --> 00:41:37,039 Besides, I smashed its head with my guitar 561 00:41:37,122 --> 00:41:39,750 and said all the crap about women; it'll go after me. 562 00:41:39,833 --> 00:41:41,668 Go on. 563 00:41:42,336 --> 00:41:44,963 You're right, we have to split up. 564 00:41:45,214 --> 00:41:47,966 Of course. Blasco is always right. 565 00:41:48,842 --> 00:41:50,385 Go on. Hey, you. 566 00:41:51,803 --> 00:41:53,680 Here, just in case. 567 00:41:57,434 --> 00:41:58,268 Not so bad, huh? 568 00:42:00,437 --> 00:42:01,813 -Let's go. -Hey. 569 00:42:01,897 --> 00:42:03,440 Let's go. 570 00:42:07,486 --> 00:42:09,238 -It hurts. -Is it your finger? 571 00:42:09,655 --> 00:42:10,489 Let me see. 572 00:42:57,536 --> 00:42:58,370 Come on. 573 00:43:00,163 --> 00:43:01,164 What's wrong, dear? 574 00:43:02,082 --> 00:43:04,751 Get it off me, get it off me. 575 00:43:05,335 --> 00:43:06,378 Get it off me. 576 00:43:07,087 --> 00:43:08,922 Get it off me! Get it off me! 577 00:43:42,915 --> 00:43:46,460 My child. Hold on, love. Hold on. 578 00:43:46,543 --> 00:43:47,753 Hold on, please. 579 00:43:58,889 --> 00:43:59,723 Marta. 580 00:44:00,432 --> 00:44:01,266 Marta. 581 00:45:11,128 --> 00:45:11,962 Mum. 582 00:45:12,963 --> 00:45:16,258 Mum, Mum, hurry. We have to go. 583 00:45:16,341 --> 00:45:17,801 Mum. 584 00:45:20,637 --> 00:45:22,181 We have to split up. 585 00:45:25,267 --> 00:45:26,476 What the hell? 586 00:45:26,560 --> 00:45:30,606 If we stick together, it will eventually catch up. 587 00:45:31,857 --> 00:45:36,069 Seek a road, find someone, I'll stay here, 588 00:45:36,153 --> 00:45:37,905 -I'll keep it distracted. -No! 589 00:45:39,031 --> 00:45:40,824 I want to stay with you. 590 00:45:42,451 --> 00:45:46,663 What I said before wasn't true. 591 00:45:47,664 --> 00:45:49,416 Don't leave me alone. 592 00:45:50,751 --> 00:45:51,835 I love you so much. 593 00:45:52,586 --> 00:45:54,922 I know, dear, I love you too. 594 00:45:55,380 --> 00:45:58,759 That's why I need you to listen to me, dear, 595 00:45:58,842 --> 00:46:01,970 -for us to survive. -No! 596 00:46:04,681 --> 00:46:06,391 Promise you'll make it out. 597 00:46:07,935 --> 00:46:09,520 I'll do my best to make it out. 598 00:46:11,230 --> 00:46:12,898 -Please, hurry. -No. 599 00:46:12,981 --> 00:46:16,443 -Seek a road, go, please. -No! 600 00:46:38,048 --> 00:46:38,966 Mum! 601 00:48:05,093 --> 00:48:06,220 That hurt. 602 00:48:07,554 --> 00:48:08,514 That hurt. 603 00:48:09,890 --> 00:48:12,935 Do you have a plaster? I smashed my skull in. 604 00:48:13,936 --> 00:48:14,811 Where's your mum? 605 00:48:16,104 --> 00:48:17,856 -Blasco! -It's OK. 606 00:48:18,524 --> 00:48:20,317 Kiddo, what's wrong? 607 00:48:20,776 --> 00:48:23,529 -Hey, relax. Let's move. -Run. 608 00:48:23,612 --> 00:48:24,821 -Let's go. -Run. 609 00:48:42,172 --> 00:48:43,215 Run. 610 00:48:43,298 --> 00:48:44,633 Run, let's go. 611 00:48:45,092 --> 00:48:46,969 Come on, go. Run. 612 00:48:49,555 --> 00:48:52,391 -Mum... -Let's leave! Let's get out of here. 613 00:48:52,474 --> 00:48:54,434 -No, no. -It's too late. 614 00:48:54,768 --> 00:48:58,105 We can't do anything. Your mum knew she wouldn't make it out. 615 00:48:58,188 --> 00:48:59,523 Understand that, please. 616 00:49:00,691 --> 00:49:03,193 This is fucked up, let's go! Let's leave now! 617 00:49:03,277 --> 00:49:05,779 No, let me go. You're clueless. 618 00:49:05,863 --> 00:49:07,614 Leave me alone. Leave! 619 00:49:26,842 --> 00:49:28,135 Please, child. 620 00:49:29,845 --> 00:49:31,555 I'm begging you, get in! 621 00:49:34,057 --> 00:49:34,975 Child! 622 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 Fuck, fuck! 623 00:50:04,129 --> 00:50:05,881 What happened to your finger? 624 00:50:11,720 --> 00:50:13,388 It gets inside you. 625 00:50:13,472 --> 00:50:14,765 What does? 626 00:50:16,350 --> 00:50:17,184 That thing does. 627 00:50:18,810 --> 00:50:21,980 It gets inside your body to live inside you like a... 628 00:50:22,397 --> 00:50:23,524 I don't know. 629 00:50:25,192 --> 00:50:27,194 Like a parasite? Is that what you mean? 630 00:50:28,362 --> 00:50:29,363 A parasite. 631 00:50:30,030 --> 00:50:32,366 Fuck, I have absolutely no doubt then. 632 00:50:34,034 --> 00:50:36,453 What we saw back there was a UFO. 633 00:50:36,995 --> 00:50:39,456 Fucking invaders that want to take over our bodies 634 00:50:39,540 --> 00:50:40,749 and minds to control us. 635 00:50:43,043 --> 00:50:46,088 You're absolutely right, just like in films! 636 00:50:46,880 --> 00:50:49,591 That's what happened, that fucking creature 637 00:50:49,675 --> 00:50:53,804 got inside the Mexican lady's body and ate her guts... 638 00:50:54,721 --> 00:50:56,390 Shut up, Blasco. 639 00:50:57,933 --> 00:51:00,477 Don't cry, don't cry, kiddo. 640 00:51:01,395 --> 00:51:03,105 Everything will be OK. 641 00:51:03,188 --> 00:51:04,106 Trust me. 642 00:51:12,072 --> 00:51:13,949 Fuck, cry then. 643 00:51:14,825 --> 00:51:18,620 If that relieves you, that'll do good. Cry your eyes out. 644 00:51:26,086 --> 00:51:27,212 You know what? 645 00:51:28,922 --> 00:51:31,842 Your mum is the bravest person I've ever met. 646 00:51:31,925 --> 00:51:33,135 That's right. 647 00:51:34,845 --> 00:51:37,347 You would've done the same if I were your daughter. 648 00:51:38,849 --> 00:51:40,642 I wouldn't be so sure about that. 649 00:51:41,560 --> 00:51:43,896 You saw how I fled. 650 00:51:44,479 --> 00:51:45,522 But you came back. 651 00:51:46,064 --> 00:51:48,275 Right, because it was going to fuck up Nessa. 652 00:51:49,568 --> 00:51:51,737 And you didn't leave me behind. 653 00:51:54,823 --> 00:51:56,783 All right then, I kind of agree. 654 00:51:57,451 --> 00:52:00,078 That doesn't take away credit from what your mum did. 655 00:52:05,626 --> 00:52:07,669 Can you put some music on? 656 00:52:08,712 --> 00:52:10,506 I've lost my phone. 657 00:52:10,589 --> 00:52:12,466 As you wish, boss. 658 00:52:12,925 --> 00:52:15,093 All right, Nessa, come on. 659 00:52:29,691 --> 00:52:30,943 Come on, Nessa, 660 00:52:31,610 --> 00:52:32,694 hold on. 661 00:52:33,862 --> 00:52:35,614 Hold on just a bit longer. 662 00:53:10,858 --> 00:53:12,568 Hey, quit that. 663 00:53:13,193 --> 00:53:14,820 I see you with my good eye. 664 00:53:15,362 --> 00:53:18,782 I know what you're thinking, but this place is empty, as you can see. 665 00:53:19,283 --> 00:53:23,078 We're going straight to the petrol station, Nessa needs fuel. 666 00:53:23,161 --> 00:53:26,206 -We need to get help. -Right, but trust me. 667 00:53:27,749 --> 00:53:31,044 I know the manager, he's a nice guy. 668 00:53:31,128 --> 00:53:33,172 Besides, I always stop there 669 00:53:33,255 --> 00:53:35,799 when my passengers need to pee. 670 00:53:36,508 --> 00:53:38,135 Will he call the police? 671 00:53:38,218 --> 00:53:42,723 Police...? The Spanish Legion, with their goat and all. 672 00:53:43,390 --> 00:53:47,477 We have to get rid of that creature, fuck, at all costs. 673 00:53:48,812 --> 00:53:50,814 Blasco, what's that smell? 674 00:53:51,231 --> 00:53:52,232 It smells like piss. 675 00:53:52,733 --> 00:53:53,609 Like piss? 676 00:54:01,491 --> 00:54:03,994 It must be this crap on the screen, 677 00:54:04,411 --> 00:54:05,454 I guess. 678 00:54:06,580 --> 00:54:09,666 Look, child! There it is, come on! 679 00:54:10,334 --> 00:54:12,628 Fuck, what Blasco says, goes. 680 00:54:15,923 --> 00:54:16,757 Nessa. 681 00:54:17,508 --> 00:54:18,383 Blasco? 682 00:54:19,426 --> 00:54:20,677 Fuck, Nessa. 683 00:54:21,845 --> 00:54:22,721 Fuck. 684 00:54:23,388 --> 00:54:24,806 Blasco, what's wrong? 685 00:54:26,183 --> 00:54:27,100 Blasco. 686 00:54:27,184 --> 00:54:29,436 -What? -We're going backwards. 687 00:54:29,520 --> 00:54:32,773 BLASCO - PEST CONTROL 688 00:54:32,856 --> 00:54:35,192 Fuck my life. 689 00:54:36,193 --> 00:54:37,361 Come on, child. Push. 690 00:54:38,028 --> 00:54:39,988 Nessa is so fucking heavy. 691 00:54:42,366 --> 00:54:45,452 Come on, nearly. Come on, child, go. 692 00:54:45,827 --> 00:54:47,579 Now, all the way up. 693 00:54:50,332 --> 00:54:52,459 You should quit smoking and join a gym. 694 00:54:52,543 --> 00:54:55,546 I've joined one, now all I have to do is go. 695 00:54:55,963 --> 00:54:57,005 Damn. 696 00:55:06,807 --> 00:55:09,768 Damn, Nessa, don't tell me you're on your period again. 697 00:55:10,477 --> 00:55:11,979 I thought you were menopausal. 698 00:55:12,521 --> 00:55:15,023 -What did you say? -Nothing, nothing at all, child. 699 00:55:15,440 --> 00:55:17,526 This isn't an issue, it's nothing serious. 700 00:55:19,444 --> 00:55:21,697 Relax, I can patch this up. 701 00:55:22,573 --> 00:55:23,991 Bloody hell. 702 00:55:32,207 --> 00:55:33,458 No fucking way. 703 00:55:33,542 --> 00:55:35,669 BACK IN 5 704 00:55:35,752 --> 00:55:38,213 -For fuck's sake. -What is it? 705 00:55:38,839 --> 00:55:40,841 He's not here. 706 00:55:42,176 --> 00:55:45,179 -But he's back in five minutes, yeah? -Five minutes, my ass. 707 00:55:45,262 --> 00:55:47,097 I know this guy. 708 00:55:47,181 --> 00:55:49,975 And nobody's ever on this road. 709 00:55:51,143 --> 00:55:53,145 Hey, look at me, relax. 710 00:55:53,228 --> 00:55:57,524 Relax. Hey, Marta, look at me. Look at me. Breathe. Take a deep breath. 711 00:55:57,608 --> 00:55:59,193 Take a deep breath. 712 00:55:59,693 --> 00:56:02,112 Take a deep breath, slowly, that's is. 713 00:56:03,405 --> 00:56:04,448 Again. 714 00:56:07,117 --> 00:56:09,620 I'm not going anywhere. 715 00:56:09,703 --> 00:56:11,955 I'm here with you and I'm not leaving you, OK? 716 00:56:12,247 --> 00:56:13,123 -OK? -OK. 717 00:56:13,207 --> 00:56:14,708 -You believe me, yeah? -Yeah. 718 00:56:14,791 --> 00:56:16,376 Come here, my princess. 719 00:56:17,794 --> 00:56:19,087 Blasco has a plan. 720 00:56:23,967 --> 00:56:26,345 Let me see, my child. 721 00:56:26,845 --> 00:56:29,306 The fifth passenger has caused such a mess, Nessa. 722 00:56:29,973 --> 00:56:31,350 No shit. 723 00:56:31,642 --> 00:56:34,645 As I mentioned, I'll get petrol from the village, OK? 724 00:56:39,566 --> 00:56:43,320 Well, my child, I'm leaving. Be quiet and lock the doors. 725 00:56:43,403 --> 00:56:46,698 Don't open it for anyone, not even for your singer friend, 726 00:56:46,782 --> 00:56:50,244 -the one from Cuenca, Diazepam...? -Dua Lipa. 727 00:56:50,827 --> 00:56:51,703 Whatever. 728 00:56:52,538 --> 00:56:56,208 -What if Máximo returns? -If Maxi returns, he knows Nessa. 729 00:56:56,291 --> 00:56:59,628 He'll come and say hi, for sure. Tell him what's going on. 730 00:57:00,045 --> 00:57:02,840 To him to fill her up and find somewhere safe to hide 731 00:57:02,923 --> 00:57:05,092 -until I get back, OK? -OK. 732 00:57:06,635 --> 00:57:09,513 Anyway, lock the doors, lights off and be quiet. 733 00:57:10,931 --> 00:57:11,765 Great. 734 00:57:12,683 --> 00:57:14,226 -Blasco. -Yes? 735 00:57:15,269 --> 00:57:16,270 Will you come back? 736 00:57:18,272 --> 00:57:21,191 I'd never abandon my 2 favourite girls. 737 00:57:24,152 --> 00:57:25,946 All right, take care of my girl. 738 00:57:26,572 --> 00:57:27,406 OK. 739 00:57:28,907 --> 00:57:30,075 I was talking to Nessa. 740 00:57:32,327 --> 00:57:33,745 You're such a pain. 741 00:59:57,598 --> 00:59:59,975 Hi, madam. I'm back. 742 01:00:00,517 --> 01:00:01,435 I'm sorry. 743 01:00:43,894 --> 01:00:45,229 What is it, little thing? 744 01:00:45,312 --> 01:00:48,357 Come here, come to daddy. 745 01:00:48,690 --> 01:00:52,778 What is it, my little thing? Where are you going? What? 746 01:00:53,904 --> 01:00:54,905 Fuck! 747 01:02:24,286 --> 01:02:25,454 Child. 748 01:02:25,829 --> 01:02:29,875 Come here, come. What's wrong? 749 01:02:30,667 --> 01:02:33,086 -What happened? -It was here. It was here. 750 01:02:33,170 --> 01:02:35,255 -What was here? -My mum. 751 01:02:38,592 --> 01:02:39,885 Marta, what do you mean? 752 01:02:39,968 --> 01:02:43,222 We have to leave. Blasco, we have to leave at once. 753 01:02:43,305 --> 01:02:45,015 Come on, hurry. Hurry, run! 754 01:02:45,098 --> 01:02:46,767 Come on, let's go! 755 01:03:02,658 --> 01:03:03,575 Fucking hell. 756 01:03:17,297 --> 01:03:18,507 What now? 757 01:03:20,509 --> 01:03:21,343 Nothing. 758 01:03:25,264 --> 01:03:27,015 And where... 759 01:03:27,099 --> 01:03:29,059 where did you get petrol from? 760 01:03:29,685 --> 01:03:30,644 The village. 761 01:03:32,563 --> 01:03:33,814 I took some out of a car. 762 01:03:39,695 --> 01:03:40,946 What's your band called? 763 01:03:41,029 --> 01:03:41,989 What? 764 01:03:43,115 --> 01:03:45,075 The heavy metal one, what was it called? 765 01:03:46,034 --> 01:03:48,036 What's this fucking interrogation about? 766 01:03:48,120 --> 01:03:49,288 Answer! 767 01:03:53,166 --> 01:03:54,751 Firstly, it wasn't heavy metal, 768 01:03:54,835 --> 01:03:57,671 it was kalimotxero rock, which is quite different. 769 01:03:58,797 --> 01:04:01,633 It was the One-Eyed Living Dead. There's a sticker there. 770 01:04:02,267 --> 01:04:03,385 ONE-EYED LIVING DEAD 771 01:04:03,468 --> 01:04:05,971 Is that enough? Any more questions? 772 01:04:07,347 --> 01:04:10,058 Are you convinced I have no fucking parasite inside me? 773 01:04:10,809 --> 01:04:11,643 Fuck. 774 01:04:15,397 --> 01:04:16,398 I'm sorry. 775 01:04:18,400 --> 01:04:19,443 Oh, you did... 776 01:04:20,277 --> 01:04:21,945 You did amazing, child. 777 01:04:22,279 --> 01:04:23,280 Fucking amazing. 778 01:04:24,114 --> 01:04:25,949 We don't even know what that is. 779 01:04:26,491 --> 01:04:28,118 We don't know if there are more. 780 01:04:28,410 --> 01:04:30,120 -I'm fucking thirsty. -Let me see, 781 01:04:30,954 --> 01:04:32,623 come here, let me plug your wound. 782 01:04:35,042 --> 01:04:36,585 Are you a nurse now? 783 01:04:38,504 --> 01:04:41,173 -Take your hat off, please. -I'm not sure... 784 01:04:42,716 --> 01:04:43,592 Let me see... 785 01:04:45,385 --> 01:04:46,637 All done. 786 01:04:46,720 --> 01:04:48,514 Thank goodness you have a big head. 787 01:04:48,889 --> 01:04:49,765 Excuse me? 788 01:04:51,558 --> 01:04:54,144 -A chauvinist, a caveman... -And A big head. 789 01:04:54,228 --> 01:04:57,314 And a big head. Fuck. 790 01:04:58,023 --> 01:04:59,733 As if we didn't have enough! 791 01:05:02,611 --> 01:05:04,696 When it rains, 792 01:05:06,490 --> 01:05:07,783 it pours. 793 01:05:08,325 --> 01:05:11,245 Go on, dry up, Nessa. 794 01:05:15,541 --> 01:05:16,375 No. 795 01:05:19,837 --> 01:05:21,338 -It's here! -It's here. 796 01:05:21,421 --> 01:05:22,506 No! 797 01:05:25,634 --> 01:05:26,593 Hold on. 798 01:05:26,677 --> 01:05:30,639 Fuck, hold on. Let go, it's OK. 799 01:05:30,722 --> 01:05:32,057 OK, let's go. 800 01:05:42,109 --> 01:05:43,402 I have you now, 801 01:05:43,944 --> 01:05:45,946 whore. Hold tight! 802 01:05:58,166 --> 01:05:59,293 Take that! 803 01:06:34,453 --> 01:06:36,580 It's over, my child. It's over. 804 01:06:38,415 --> 01:06:40,709 It's all over, OK? 805 01:06:41,168 --> 01:06:42,127 Are you OK? 806 01:07:00,437 --> 01:07:01,939 Have you heard this one? 807 01:07:09,905 --> 01:07:10,739 Of course. 808 01:07:11,740 --> 01:07:13,784 It's Pepito el Chocolatero, right? 809 01:07:18,830 --> 01:07:20,082 What's so funny? 810 01:07:22,084 --> 01:07:24,545 It's Paquito, Paquito el Chocolatero. 811 01:07:26,213 --> 01:07:30,759 Pepito is Dua Lipa's cousin, you know, the one from Cuenca. 812 01:08:13,302 --> 01:08:16,345 My head's killing me and I'm so thirsty. 813 01:08:18,348 --> 01:08:21,059 Blasco, Blasco, what's wrong? 814 01:08:21,143 --> 01:08:22,685 Nothing, relax. 815 01:08:22,769 --> 01:08:24,188 It might be a good idea 816 01:08:24,270 --> 01:08:28,358 to have a safe word. 817 01:08:29,484 --> 01:08:32,196 Just in case. In case we split up. 818 01:08:38,535 --> 01:08:41,872 What about... "pasodoble"? 819 01:08:42,956 --> 01:08:45,292 That's getting old. You're so tiresome! 820 01:08:46,126 --> 01:08:48,629 I'm 100 % Blasco, without a question. 821 01:08:55,051 --> 01:08:59,180 -Blasco, what's wrong? -I feel dizzy, do you have water? 822 01:09:01,058 --> 01:09:02,935 I think Mariela had some in the back. 823 01:09:07,439 --> 01:09:08,899 -I need water. -We have none. 824 01:09:10,067 --> 01:09:10,901 Blasco. 825 01:09:13,319 --> 01:09:14,154 Blasco. 826 01:09:14,904 --> 01:09:17,032 Blasco. Blasco! 827 01:09:17,115 --> 01:09:18,075 Wake up. 828 01:09:18,617 --> 01:09:20,410 What's wrong? 829 01:09:21,537 --> 01:09:22,537 Your mum. 830 01:09:23,162 --> 01:09:24,915 Your mum's back. 831 01:09:38,595 --> 01:09:41,682 Blasco! Blasco! Blasco! 832 01:12:40,194 --> 01:12:42,404 Blasco! Blasco! 833 01:12:44,364 --> 01:12:45,407 Blasco! 834 01:12:45,908 --> 01:12:48,702 Let him go! Let him go! 835 01:12:48,785 --> 01:12:50,913 No, no! 836 01:12:51,663 --> 01:12:55,125 No, Blasco, no! 837 01:12:55,209 --> 01:12:56,168 Blasco. 838 01:13:02,007 --> 01:13:03,091 Come on. 839 01:13:04,510 --> 01:13:06,512 Come on, come on. 840 01:13:07,179 --> 01:13:08,180 Come on, come on. 841 01:13:11,308 --> 01:13:12,809 Ready! 842 01:13:21,527 --> 01:13:23,195 It's OK. 843 01:13:24,613 --> 01:13:25,447 Drink. 844 01:13:31,078 --> 01:13:31,954 Are you OK? 845 01:13:57,062 --> 01:13:59,022 Mum? Mum? 846 01:14:00,440 --> 01:14:02,109 It's me, it's me. 847 01:14:03,151 --> 01:14:04,319 Mum, I'm your daughter. 848 01:14:04,403 --> 01:14:05,237 It's... 849 01:14:07,573 --> 01:14:08,407 it's me. 850 01:14:12,953 --> 01:14:15,497 No, no, no! 851 01:14:15,581 --> 01:14:16,665 Blasco! 852 01:14:40,731 --> 01:14:41,565 Marta! 853 01:14:42,399 --> 01:14:44,109 Blasco, it won't hold! 854 01:14:48,238 --> 01:14:50,032 Hold on, Nessa, hold on. 855 01:14:55,746 --> 01:14:56,747 Fuck me! 856 01:14:56,830 --> 01:14:58,123 No! 857 01:14:58,207 --> 01:14:59,416 No! 858 01:15:00,167 --> 01:15:01,001 Marta! 859 01:15:01,752 --> 01:15:02,628 Marta! 860 01:15:09,635 --> 01:15:10,928 Hold on, Marta! 861 01:15:14,264 --> 01:15:16,266 We have to do it, Nessa. 862 01:15:16,350 --> 01:15:18,018 We have to save her at all costs. 863 01:15:18,101 --> 01:15:21,104 You've been fucking amazing, as usual. 864 01:15:21,730 --> 01:15:24,483 For the last time, it's been a pleasure. 865 01:15:26,485 --> 01:15:28,529 I'll drive you again on Hell's motorways. 866 01:15:31,907 --> 01:15:32,866 No! 867 01:15:46,088 --> 01:15:47,673 Hold on, child! 868 01:16:07,067 --> 01:16:08,110 Marta! 869 01:16:09,111 --> 01:16:11,530 Child! Child! 870 01:16:15,284 --> 01:16:16,118 Marta. 871 01:16:19,204 --> 01:16:20,163 Marta! 872 01:16:22,875 --> 01:16:24,209 Marta. Marta! 873 01:16:33,427 --> 01:16:34,261 Marta. 874 01:16:36,847 --> 01:16:37,681 Marta. 875 01:16:39,850 --> 01:16:40,684 Marta. 876 01:16:46,481 --> 01:16:47,316 Marta. 877 01:16:52,196 --> 01:16:53,030 Child? 878 01:16:53,530 --> 01:16:54,364 Marta! 879 01:16:54,865 --> 01:16:55,699 Marta. 880 01:16:56,325 --> 01:16:57,159 Marta? 881 01:16:58,410 --> 01:16:59,536 Fuck, come here. 882 01:17:00,162 --> 01:17:04,041 Come, come, that's it. Come here. 883 01:17:07,628 --> 01:17:08,754 "Pasodoble." 884 01:17:09,213 --> 01:17:12,299 Fuck, you scared the shit out of me. 885 01:17:12,925 --> 01:17:15,135 Let's get you out. Come, get out. 886 01:17:15,219 --> 01:17:19,014 That's it. Slowly, slowly. There we go. 887 01:17:19,097 --> 01:17:21,308 Up we go. How are you? 888 01:17:21,391 --> 01:17:23,685 Tell me, are you OK? 889 01:17:23,769 --> 01:17:25,771 At least I didn't get burnt this time. 890 01:17:27,981 --> 01:17:28,941 Come here. 891 01:17:30,442 --> 01:17:32,694 Look at what this hag did to Nessa. 892 01:17:34,988 --> 01:17:36,740 Oh, let's go. 893 01:17:37,533 --> 01:17:38,742 -Blasco. -What? 894 01:17:40,827 --> 01:17:43,872 I hope you're not expecting a five-star rating on this trip. 895 01:17:45,374 --> 01:17:46,750 What a jackass... 896 01:17:46,834 --> 01:17:47,751 Let's go. 897 01:17:50,254 --> 01:17:51,338 No, no! 898 01:17:56,552 --> 01:17:58,303 No, no! 899 01:18:02,349 --> 01:18:03,183 Hey, you! 900 01:18:09,773 --> 01:18:11,817 Stop chewing her ear 901 01:18:12,484 --> 01:18:14,611 and come after me, if you have the ovaries. 902 01:18:27,583 --> 01:18:28,417 Hey! 903 01:18:36,466 --> 01:18:37,926 Hey, you beast! 904 01:18:41,513 --> 01:18:42,347 Hey! 905 01:19:16,632 --> 01:19:17,466 Come on. 906 01:19:18,634 --> 01:19:20,219 Come on, let's go. 907 01:19:27,142 --> 01:19:29,603 In the end, this sword came in handy. 908 01:19:36,735 --> 01:19:38,612 Come on, let's go. 909 01:19:40,447 --> 01:19:41,281 Come on. 910 01:20:56,857 --> 01:20:58,358 Would you grant me this dance? 911 01:21:00,152 --> 01:21:03,447 I can't think of a better way to say goodbye to Nessa. 912 01:21:04,781 --> 01:21:06,033 With this music? 913 01:21:06,909 --> 01:21:08,118 Close your eyes. 914 01:21:14,791 --> 01:21:15,918 Just go with the flow. 915 01:21:18,253 --> 01:21:21,423 This music has more passion than all reggaeton combined. 916 01:21:55,207 --> 01:21:59,169 VISTA ALEGRE RESTAURANT 917 01:22:01,213 --> 01:22:02,673 -Blasco. -Yes? 918 01:22:02,965 --> 01:22:05,717 What if that thing came in an intergalactic ChatChat-Car 919 01:22:05,801 --> 01:22:07,177 and they crashed here? 920 01:22:07,803 --> 01:22:11,390 No, child, they came to extinguish cavemen like me. 921 01:22:11,890 --> 01:22:13,308 That was much needed. 922 01:22:13,392 --> 01:22:14,309 Wow... 923 01:22:17,187 --> 01:22:20,148 Entering Vista Alegre with a bullfighter's standing ovation. 924 01:22:20,232 --> 01:22:21,316 What ovation? 925 01:22:35,747 --> 01:22:36,582 Hello? 926 01:22:42,963 --> 01:22:43,797 Hey! 927 01:22:48,760 --> 01:22:49,720 Anyone here? 928 01:22:50,679 --> 01:22:51,555 Fuck. 929 01:22:52,639 --> 01:22:53,974 You know what? 930 01:22:54,725 --> 01:22:55,976 I came here to drink, 931 01:22:56,059 --> 01:22:58,312 and as I'm a Blasco, I'll drink. 932 01:22:59,354 --> 01:23:01,315 Well, I'll... go to the WC. 933 01:23:07,821 --> 01:23:10,115 This is an actual happy ending. 934 01:25:21,788 --> 01:25:22,873 Cheers! 935 01:25:32,883 --> 01:25:36,220 THE PASSENGER 63705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.