All language subtitles for Kingdom - The Movie (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,270 --> 00:00:05,172 1 00:00:59,792 --> 00:01:04,542 255 b.C. 2 00:01:04,751 --> 00:01:15,626 Qin State, at the western edge of Chinese civilization 3 00:01:48,834 --> 00:01:49,792 Look! 4 00:01:51,209 --> 00:01:52,792 It's General Ouki. 5 00:01:57,751 --> 00:02:01,042 He's one of Qin's 6 greatest generals! 6 00:02:02,292 --> 00:02:04,209 His army's so majestic. 7 00:02:08,334 --> 00:02:12,667 The great Ouki, who leads an army of thousands. 8 00:02:35,209 --> 00:02:37,167 Amazing... 9 00:02:51,959 --> 00:02:54,667 It was a time of war and upheaval, 10 00:02:55,459 --> 00:02:57,709 the Warring States Period. 11 00:02:59,292 --> 00:03:03,334 7 states were at war on the great continent. 12 00:03:06,584 --> 00:03:11,834 Kings sent out generals with armies of hundreds of thousands, 13 00:03:12,209 --> 00:03:17,792 but the 500 years of bloodshed showed no sign of ending. 14 00:03:25,542 --> 00:03:28,501 In the great western state of Qin 15 00:03:29,084 --> 00:03:34,126 the course of history was changed by 2 boys. 16 00:04:04,626 --> 00:04:05,584 Come! 17 00:04:20,251 --> 00:04:23,834 You'll start work tomorrow at daybreak. 18 00:04:24,917 --> 00:04:26,126 Understood? 19 00:04:30,001 --> 00:04:31,626 Look after him. 20 00:04:41,459 --> 00:04:42,709 I'm Hyou. 21 00:04:45,501 --> 00:04:47,709 My name is Shin. 22 00:04:50,167 --> 00:04:53,042 No! How many times have I told you? 23 00:04:53,209 --> 00:04:55,084 Ouch! 24 00:04:55,542 --> 00:04:59,751 Live up to the price I paid for you! 25 00:05:02,334 --> 00:05:06,167 Hyou! Show him how to do it. 26 00:05:07,084 --> 00:05:10,542 That lying slave merchant... 27 00:05:13,334 --> 00:05:17,292 Blast it, I'm going to escape this hole! 28 00:05:19,209 --> 00:05:21,126 You can't. 29 00:05:22,209 --> 00:05:25,959 If you're born a slave, you're a slave forever. 30 00:05:27,334 --> 00:05:29,376 Your kids are slaves, too. 31 00:05:31,709 --> 00:05:35,459 There's no climbing out of the slave class. 32 00:05:40,584 --> 00:05:43,376 But there is one way... 33 00:05:48,751 --> 00:05:49,959 With swords. 34 00:05:51,792 --> 00:05:53,001 Swords? 35 00:06:05,292 --> 00:06:08,459 This is not a sword... 36 00:06:10,667 --> 00:06:12,001 Ouch! 37 00:06:13,376 --> 00:06:15,334 What was that for? 38 00:06:16,042 --> 00:06:18,209 We'll do this 10,000 times. 39 00:06:18,751 --> 00:06:20,084 10,000 bouts? 40 00:06:20,876 --> 00:06:22,584 How many is that? 41 00:06:22,834 --> 00:06:24,292 Many. Let's go! 42 00:06:25,001 --> 00:06:28,792 Will I get out of here if I do that? 43 00:06:29,001 --> 00:06:32,709 No! You'll be the greatest general on Earth! 44 00:06:33,542 --> 00:06:35,167 The greatest general... 45 00:06:45,292 --> 00:06:49,709 Spar like your life depends on it and become a general. 46 00:06:50,959 --> 00:06:54,209 I'll be the greatest general on Earth! 47 00:06:54,459 --> 00:06:55,834 And escape this hole! 48 00:07:32,542 --> 00:07:33,709 You brute! 49 00:07:36,084 --> 00:07:37,126 A bird! 50 00:07:39,084 --> 00:07:40,751 No you don't! 51 00:07:43,709 --> 00:07:44,834 Look. 52 00:07:45,334 --> 00:07:47,501 - Who's that? - That old Trick! 53 00:07:49,667 --> 00:07:51,542 Yes! I won! 54 00:07:52,459 --> 00:07:57,584 334 wins, 332 losses, 587 draws out of 1253 bouts. 55 00:07:57,751 --> 00:08:00,209 I'm 2 ahead. That's a first in a year. 56 00:08:03,334 --> 00:08:06,042 Hey, you're out cold... 57 00:08:13,517 --> 00:08:14,584 Hey! 58 00:08:14,917 --> 00:08:17,584 Old man, if it wasn't for you... 59 00:08:17,834 --> 00:08:19,626 Back off, will you? 60 00:08:20,167 --> 00:08:22,209 He's a noble warrior. 61 00:08:25,126 --> 00:08:28,751 Who taught you swordsmanship? 62 00:08:32,459 --> 00:08:34,834 No one taught us! 63 00:08:40,167 --> 00:08:41,542 I'll take my leave. 64 00:08:42,376 --> 00:08:44,709 Wait, old man! 65 00:08:45,167 --> 00:08:46,459 Come! 66 00:08:47,042 --> 00:08:48,042 Why? 67 00:08:52,751 --> 00:08:54,834 Who are those boys? 68 00:08:55,417 --> 00:08:57,667 This encounter just might 69 00:08:59,334 --> 00:09:01,376 change fate. 70 00:09:10,959 --> 00:09:16,209 Your eminence, you came all this way to my forsaken farm... 71 00:09:16,959 --> 00:09:19,334 I am humbled. 72 00:09:21,501 --> 00:09:25,501 Look, Hyou. It's that man we met! 73 00:09:29,667 --> 00:09:32,001 He's back! 74 00:09:32,751 --> 00:09:35,209 Good work, Hyou, dear boy! 75 00:09:35,667 --> 00:09:38,251 Never mind these sticks. 76 00:09:39,417 --> 00:09:40,667 Dear boy...? 77 00:09:40,959 --> 00:09:44,459 This is Lord Shoubunkun. 78 00:09:44,834 --> 00:09:48,251 He's one of the King's chancellors. 79 00:09:48,501 --> 00:09:52,292 He came to ask you to serve His Majesty. 80 00:09:53,251 --> 00:09:57,542 That's it! He recognized our swordsmanship. 81 00:09:57,709 --> 00:09:59,167 I'm in! 82 00:09:59,334 --> 00:10:02,751 Shin, you go to the hut and work! 83 00:10:02,959 --> 00:10:06,167 Hyou, you come over here. 84 00:10:09,292 --> 00:10:10,251 Wait... 85 00:10:16,892 --> 00:10:18,251 Hyou... 86 00:10:18,917 --> 00:10:22,376 You'll work in the palace as of tomorrow. 87 00:10:23,709 --> 00:10:26,501 Get ready. We'll leave now. 88 00:10:28,542 --> 00:10:31,792 Me... at the palace...? 89 00:10:33,792 --> 00:10:37,917 A war orphan can't pass up an opportunity like this. 90 00:10:40,501 --> 00:10:42,626 If Shin comes with me! 91 00:10:42,959 --> 00:10:44,376 Shin...? 92 00:10:49,001 --> 00:10:52,084 Shin is as good as me. He'll serve the... 93 00:10:52,251 --> 00:10:55,834 Hyou, you're the only one I'll take. 94 00:10:58,126 --> 00:11:01,292 Accept the offer, dear boy. 95 00:11:02,376 --> 00:11:06,167 What an honor to work for the King! 96 00:11:08,709 --> 00:11:12,292 Can I have a day to think it over, sir? 97 00:11:12,501 --> 00:11:13,459 HYOU! 98 00:11:15,459 --> 00:11:16,834 As you wish. 99 00:11:22,501 --> 00:11:26,209 I know you were listening... 100 00:11:29,751 --> 00:11:33,584 We've been working hard to leave this life. 101 00:11:34,584 --> 00:11:36,209 And one day become 102 00:11:36,667 --> 00:11:38,667 the greatest generals. 103 00:11:42,834 --> 00:11:47,209 But it's unfair if only I take this route... 104 00:11:47,376 --> 00:11:49,876 Don't worry about me, you idiot! 105 00:11:50,042 --> 00:11:52,209 You thougt I was worried? 106 00:11:52,376 --> 00:11:53,876 Shin 107 00:11:57,084 --> 00:11:58,542 I'm going. 108 00:12:04,917 --> 00:12:08,001 Go ahead, Hyou. 109 00:12:21,251 --> 00:12:22,209 Shin. 110 00:12:23,709 --> 00:12:26,251 We're headed for the same place! 111 00:12:30,126 --> 00:12:32,376 I'll soon get ahead of you! 112 00:12:36,126 --> 00:12:40,167 We have more bouts to fight. Keep training. 113 00:12:43,001 --> 00:12:45,126 Just you wait, Hyou! 114 00:12:59,542 --> 00:13:02,167 It won't be long before we meet, Shin. 115 00:13:23,209 --> 00:13:25,209 You just wait, Hyou. 116 00:13:26,501 --> 00:13:28,584 I'll be so strong. 117 00:13:29,126 --> 00:13:32,792 I'll be strong and get out of here! 118 00:13:51,209 --> 00:13:52,626 Damn! 119 00:14:42,626 --> 00:14:44,542 Just wait, Hyou. 120 00:14:45,959 --> 00:14:48,209 I'll soon catch up! 121 00:15:35,626 --> 00:15:38,626 I'm back... Shin. 122 00:15:38,792 --> 00:15:40,876 HYOU! 123 00:15:44,042 --> 00:15:45,292 What happened? 124 00:15:47,251 --> 00:15:48,667 You'll be fine. 125 00:15:49,251 --> 00:15:51,542 0pen your eyes! 126 00:15:51,709 --> 00:15:54,167 What is it? Robbers? 127 00:15:54,334 --> 00:15:55,959 Call the doctor! 128 00:15:56,376 --> 00:16:00,084 Hyou... You're losing alot of blood. 129 00:16:00,417 --> 00:16:01,959 I won't need a doctor. 130 00:16:03,251 --> 00:16:06,501 I'm glad I heard your voice one last time... 131 00:16:08,126 --> 00:16:12,542 Last time...? That's not funny! 132 00:16:13,126 --> 00:16:14,542 HYOU! 133 00:16:15,751 --> 00:16:21,042 The King's brother staged a mutiny at the palace. 134 00:16:23,334 --> 00:16:27,834 His men will trace my blood to this place. 135 00:16:28,167 --> 00:16:31,459 Riten, when that happens... 136 00:16:32,876 --> 00:16:36,709 Tell them you found me dead and you don't know me. 137 00:16:37,667 --> 00:16:39,792 Let them take my body. 138 00:16:40,126 --> 00:16:42,251 Never! 139 00:16:43,209 --> 00:16:45,626 They're all dead if they try. 140 00:16:49,209 --> 00:16:51,917 I love that swagger of yours... 141 00:16:53,251 --> 00:16:54,876 But now... 142 00:16:55,834 --> 00:16:58,167 I need you to do me a favor. 143 00:16:59,584 --> 00:17:01,001 Go here. 144 00:17:08,376 --> 00:17:09,584 It's a map. 145 00:17:10,084 --> 00:17:12,167 It's near Kokuhi village. 146 00:17:13,292 --> 00:17:17,084 I came to give you this. Leave now. 147 00:17:17,751 --> 00:17:23,376 Why? I have no idea what this is about. 148 00:17:30,209 --> 00:17:35,292 Hey, Shin? Can I count on you? 149 00:17:38,334 --> 00:17:39,917 Yes. 150 00:17:40,834 --> 00:17:43,792 Yes, I'll do it. Just don't die... 151 00:17:45,167 --> 00:17:48,334 So we'll be the greatest generals on Earth! 152 00:17:49,959 --> 00:17:52,876 Don't break our promise. 153 00:17:58,084 --> 00:17:59,542 We will be. 154 00:18:01,126 --> 00:18:06,667 Shin, you're as strong as me. We share the same spirit. 155 00:18:07,626 --> 00:18:09,834 You and I are one. 156 00:18:11,876 --> 00:18:13,917 If you soar... 157 00:18:14,876 --> 00:18:16,667 I'll soar with you. 158 00:18:18,834 --> 00:18:20,042 Shin... 159 00:18:22,751 --> 00:18:24,292 Together 160 00:18:27,334 --> 00:18:29,626 we'll rule the world. 161 00:18:49,751 --> 00:18:51,209 Hyou... 162 00:18:53,917 --> 00:18:55,292 Hyou... 163 00:19:00,501 --> 00:19:03,626 HYOU! 164 00:19:30,084 --> 00:19:31,834 I'll kill them... 165 00:19:33,709 --> 00:19:35,876 I'll kill them all! 166 00:19:53,917 --> 00:19:57,376 Shin, can I count on you? 167 00:20:49,126 --> 00:20:50,417 Is he there? 168 00:20:53,126 --> 00:20:54,459 Go inside. 169 00:21:04,209 --> 00:21:05,959 He's a double. 170 00:21:06,209 --> 00:21:07,501 What? 171 00:21:07,667 --> 00:21:13,042 Your assassin clan has 200 years of history, but you were tricked. 172 00:21:17,709 --> 00:21:18,959 Lord Saji. 173 00:21:20,084 --> 00:21:24,167 The villagers are restless and asking questions. 174 00:21:25,501 --> 00:21:28,167 Lord, it's late... what's going on? 175 00:21:37,584 --> 00:21:42,751 Kill all the villagers who saw us. 176 00:21:44,292 --> 00:21:45,834 Set fire to the village! 177 00:21:50,251 --> 00:21:52,376 His sword is gone... 178 00:22:04,501 --> 00:22:08,751 You're right. He's carrying a valuable sword. 179 00:22:12,917 --> 00:22:15,459 You scored big for once. 180 00:22:28,834 --> 00:22:30,167 Out of my way. 181 00:22:32,626 --> 00:22:35,084 Give up your sword and you'll live. 182 00:22:45,876 --> 00:22:47,126 Master! 183 00:22:48,001 --> 00:22:48,959 He's good. 184 00:22:50,751 --> 00:22:52,542 Get him, all of you! 185 00:23:05,751 --> 00:23:08,626 I have no time to waste on you! 186 00:23:34,751 --> 00:23:37,084 If wasn't King Eisei. 187 00:23:37,459 --> 00:23:41,126 His double was in a village burned down by General Saji. 188 00:23:41,459 --> 00:23:45,501 We'll find him, Lord Seikyou. 189 00:23:46,126 --> 00:23:52,209 And we'll deliver your brother, King Eisei's head to you. 190 00:23:53,501 --> 00:23:55,417 King...? 191 00:23:59,292 --> 00:24:01,334 I am the King! 192 00:24:09,834 --> 00:24:13,709 I don't want the King or my brother dead. 193 00:24:15,667 --> 00:24:18,542 I want Eisei, the criminal to die! 194 00:24:37,459 --> 00:24:38,792 Hyou... 195 00:24:41,501 --> 00:24:43,584 Why did I come here 196 00:24:44,876 --> 00:24:47,459 instead of avenging your death? 197 00:24:51,417 --> 00:24:54,459 You owe me an explanation, Hyou. 198 00:25:26,084 --> 00:25:27,542 Hyou... 199 00:25:53,751 --> 00:25:55,167 Hyou. 200 00:25:57,167 --> 00:25:58,417 How come...? 201 00:26:01,251 --> 00:26:02,667 You're alive. 202 00:26:03,459 --> 00:26:04,876 You're Shin? 203 00:26:09,876 --> 00:26:11,542 Let's talk later. 204 00:26:21,959 --> 00:26:24,584 I'll take your life, King of Qin. 205 00:26:25,667 --> 00:26:26,876 Eisei. 206 00:26:29,709 --> 00:26:31,251 King of Qin!? 207 00:26:45,001 --> 00:26:46,959 You're a Shukyou assassin... 208 00:26:48,501 --> 00:26:52,667 I had no idea the kid was your double. You fooled me. 209 00:26:54,167 --> 00:26:56,126 He was some warrior. 210 00:27:04,834 --> 00:27:08,084 Wait a second! What are you talking about? 211 00:27:08,667 --> 00:27:10,709 What about a double? 212 00:27:12,334 --> 00:27:13,501 The King... 213 00:27:18,959 --> 00:27:22,084 The King's brother staged a mutiny at the palace. 214 00:27:28,251 --> 00:27:30,792 Abandon hope, King. 215 00:27:31,126 --> 00:27:34,417 No one in history has ever escaped my sword. 216 00:27:35,501 --> 00:27:38,959 The King's head belongs to the Shukyou clan. 217 00:27:49,126 --> 00:27:52,001 I'm beginning to understand... 218 00:27:54,167 --> 00:27:56,667 I know what's going on! 219 00:28:01,417 --> 00:28:03,209 You're the King 220 00:28:04,709 --> 00:28:06,709 of Qin state. 221 00:28:08,042 --> 00:28:11,584 Hyou closely resembled you... 222 00:28:13,917 --> 00:28:17,292 So he was taken to the palace to replace you 223 00:28:18,876 --> 00:28:21,751 and was assassinated instead of you. 224 00:28:25,334 --> 00:28:28,417 Hyou died in your place. 225 00:28:31,876 --> 00:28:34,042 You asshole! 226 00:28:34,459 --> 00:28:38,626 You can kill the King if you want, kid. 227 00:28:39,084 --> 00:28:41,251 But his head is mine. 228 00:28:43,292 --> 00:28:44,334 I will. 229 00:28:46,001 --> 00:28:47,417 I'll kill him! 230 00:28:49,376 --> 00:28:51,292 But first I'll kill you. 231 00:28:55,917 --> 00:28:58,126 You killed Hyou. 232 00:28:58,834 --> 00:29:02,292 I'll gut you for what you did to him! 233 00:29:32,417 --> 00:29:35,001 You're as good as the double. 234 00:29:35,626 --> 00:29:37,459 Stay down. 235 00:30:03,584 --> 00:30:06,584 He can still move...! 236 00:30:08,126 --> 00:30:10,251 Just focus on one thing. 237 00:30:12,667 --> 00:30:17,501 Avenge Hyou. That's all you need to do. 238 00:30:18,417 --> 00:30:20,042 Shut up. 239 00:30:21,501 --> 00:30:24,667 Don't you dare mention his name! 240 00:30:30,501 --> 00:30:32,667 You killed Hyou... 241 00:30:34,792 --> 00:30:36,501 He... 242 00:30:37,626 --> 00:30:39,376 Hyou... 243 00:30:41,292 --> 00:30:43,167 Hyou will 244 00:30:44,376 --> 00:30:46,459 never live again! 245 00:31:06,042 --> 00:31:07,792 Die! 246 00:31:11,459 --> 00:31:12,792 Your Majesty. 247 00:31:13,792 --> 00:31:16,001 If I am killed, 248 00:31:16,667 --> 00:31:18,251 Shin will help you. 249 00:31:20,126 --> 00:31:21,251 He'll jump higher 250 00:31:22,917 --> 00:31:24,501 than anyone for you. 251 00:31:34,209 --> 00:31:36,001 You killed Hyou... 252 00:31:42,584 --> 00:31:43,876 Wait! 253 00:31:44,917 --> 00:31:48,167 I have a family. I have 4 kids. 254 00:31:52,126 --> 00:31:54,667 They'll be orphans if I died. 255 00:31:55,209 --> 00:31:56,959 They'll become slaves. 256 00:31:58,751 --> 00:32:00,501 Please let me go... 257 00:32:09,376 --> 00:32:12,459 You pay for your crimes. 258 00:32:22,667 --> 00:32:24,001 What's next? 259 00:32:26,584 --> 00:32:28,334 Will you kill me? 260 00:32:30,709 --> 00:32:31,959 In that case, 261 00:32:34,626 --> 00:32:37,209 I won't die without a fight. 262 00:32:38,834 --> 00:32:42,501 To honor those who died protecting me. 263 00:32:44,334 --> 00:32:46,042 Including Hyou. 264 00:32:56,126 --> 00:32:57,501 They're close. 265 00:33:05,584 --> 00:33:06,667 What's that? 266 00:33:08,751 --> 00:33:10,459 It's my village! 267 00:33:11,709 --> 00:33:13,167 They'll come for us. 268 00:33:15,084 --> 00:33:17,292 My brother controls the army now... 269 00:33:18,209 --> 00:33:20,917 They're the ones who were after Hyou. 270 00:33:21,876 --> 00:33:25,751 It looks like I have to fight some more. 271 00:33:26,126 --> 00:33:27,084 Coming? 272 00:33:27,292 --> 00:33:30,751 Hey! You'd take on an army? 273 00:33:31,542 --> 00:33:32,626 Sure. 274 00:33:33,376 --> 00:33:35,167 Stay close. 275 00:33:35,376 --> 00:33:36,542 Close? 276 00:33:37,001 --> 00:33:41,876 I might kill you after I'm done with them! 277 00:33:42,917 --> 00:33:44,626 Don't run. 278 00:33:45,626 --> 00:33:46,709 This way! 279 00:33:46,917 --> 00:33:48,751 It's on fire. 280 00:33:49,042 --> 00:33:50,751 You coming or what? 281 00:33:51,001 --> 00:33:53,001 Yes. Do I have a choice? 282 00:33:53,459 --> 00:33:54,584 Let's go. 283 00:34:00,126 --> 00:34:01,292 I know you...! 284 00:34:01,542 --> 00:34:03,501 Follow me. I know a way out. 285 00:34:03,792 --> 00:34:05,001 A Way out? 286 00:34:05,167 --> 00:34:08,042 I don't trust this robber! 287 00:34:08,251 --> 00:34:09,834 Why help us? 288 00:34:10,126 --> 00:34:14,001 Because you're the King. Kings are rich. 289 00:34:14,917 --> 00:34:17,167 - You want money. - Is that bad? 290 00:34:17,376 --> 00:34:20,126 No. I can trust your motives. 291 00:34:20,667 --> 00:34:24,167 You trust someone who hides behind a mask? 292 00:34:29,459 --> 00:34:31,084 I'm Karyouten. 293 00:34:31,876 --> 00:34:33,376 You're a boy! 294 00:34:34,126 --> 00:34:37,334 You know my face and name so let's go. 295 00:34:38,001 --> 00:34:39,751 Lead us, Karyou. 296 00:34:40,334 --> 00:34:41,667 Call me Ten. 297 00:35:01,376 --> 00:35:05,126 I can help you escape, but 298 00:35:06,126 --> 00:35:10,626 how will you pay me if you're no longer King? 299 00:35:11,376 --> 00:35:15,876 What kind of king loses his throne to his kid brother? 300 00:35:22,292 --> 00:35:23,626 Which way? 301 00:35:26,626 --> 00:35:28,292 To the left... 302 00:35:33,626 --> 00:35:35,584 Don't be scared, sissy. 303 00:35:37,626 --> 00:35:39,584 I am not a sissy. 304 00:35:42,542 --> 00:35:44,542 The mutiny happened... 305 00:35:45,376 --> 00:35:48,584 because I was losing my hold. 306 00:35:50,126 --> 00:35:55,001 A mutiny seemed likely so Shoubunkun came up with a plot. 307 00:35:55,751 --> 00:35:59,126 He's the man who took Hyou away from me. 308 00:36:00,417 --> 00:36:05,417 He met a young man who looked exactly like me. 309 00:36:07,459 --> 00:36:12,209 He became my double just in case. That saved me. 310 00:36:13,417 --> 00:36:14,959 Wait a second. 311 00:36:18,834 --> 00:36:20,542 "Just in case"? 312 00:36:22,959 --> 00:36:25,251 And you were saved? 313 00:36:27,084 --> 00:36:28,042 Damn you! 314 00:36:28,334 --> 00:36:29,751 Stop it! 315 00:36:30,042 --> 00:36:33,959 You thought Hyou's life was of no value. 316 00:36:34,917 --> 00:36:39,334 We promised to become the greatest generals on Earth. 317 00:36:39,876 --> 00:36:43,334 Win many battles, live in grand homes 318 00:36:43,834 --> 00:36:46,417 and eat incredible feasts! 319 00:36:49,667 --> 00:36:51,917 I'm fighting a war! 320 00:36:52,376 --> 00:36:54,751 I'll use anything to win. 321 00:36:56,126 --> 00:36:58,584 I'd certainly use you slaves. 322 00:37:00,751 --> 00:37:01,876 But... 323 00:37:02,667 --> 00:37:04,626 Hyou knew. 324 00:37:08,626 --> 00:37:10,001 A double...? 325 00:37:11,626 --> 00:37:15,834 You'll be safe. There are escape plans in place. 326 00:37:16,209 --> 00:37:18,292 Don't fool him, Shoubunkun. 327 00:37:20,459 --> 00:37:22,042 Is your name Hyou? 328 00:37:22,709 --> 00:37:26,209 The truth is that there's no guarantee. 329 00:37:26,959 --> 00:37:30,251 The enemy's blades may reach you. 330 00:37:30,959 --> 00:37:32,584 In that case 331 00:37:33,709 --> 00:37:35,876 you'll be killed instead of me. 332 00:37:44,126 --> 00:37:45,584 No words? 333 00:37:48,501 --> 00:37:49,876 Hyou. 334 00:37:54,792 --> 00:38:00,626 I never dreamed I'd be assigned such can honorable duty. 335 00:38:06,209 --> 00:38:07,626 You could die. 336 00:38:08,251 --> 00:38:12,917 My friend and I have a dream that defies the odds. 337 00:38:14,667 --> 00:38:17,751 We'll make our mark as great generals. 338 00:38:18,292 --> 00:38:22,001 I'll risk my life for our dream. 339 00:38:26,167 --> 00:38:28,417 Hyou took a risk to 340 00:38:30,542 --> 00:38:34,751 seize something out of a slave's reach. 341 00:38:42,584 --> 00:38:46,167 And he lost. That's all. 342 00:39:01,334 --> 00:39:02,751 Shin. 343 00:39:03,917 --> 00:39:07,167 With those tears your mourning ends. 344 00:39:09,292 --> 00:39:11,292 You walk your own path. 345 00:39:14,667 --> 00:39:18,667 You're at a crossroads now. 346 00:39:20,459 --> 00:39:22,209 Go back to being a slave 347 00:39:24,167 --> 00:39:26,334 or help a failing king 348 00:39:27,501 --> 00:39:29,417 on an arduous journey. 349 00:39:46,126 --> 00:39:47,376 Shin. 350 00:39:48,584 --> 00:39:51,542 We share the same spirit. 351 00:39:52,584 --> 00:39:57,251 If you soar... I'll soar with you. 352 00:40:00,251 --> 00:40:01,667 Together 353 00:40:04,751 --> 00:40:07,042 we'll rule the world. 354 00:40:09,001 --> 00:40:10,542 Hyou. 355 00:40:12,667 --> 00:40:14,251 Let's go. 356 00:40:49,917 --> 00:40:54,584 Don't get me wrong. I'm just using you for my own gain. 357 00:40:55,001 --> 00:40:57,709 And you're not my subject. 358 00:40:58,834 --> 00:41:02,167 You're a sword which I'll toss if it breaks. 359 00:41:03,959 --> 00:41:05,792 Very well. 360 00:41:06,042 --> 00:41:08,417 Now what? Got a plan? 361 00:41:09,292 --> 00:41:11,667 Shoubunkun is my only hope. 362 00:41:12,251 --> 00:41:14,459 We'll rendezvous at the border. 363 00:41:15,126 --> 00:41:16,501 That man... 364 00:41:17,876 --> 00:41:19,709 We should get going. 365 00:41:24,459 --> 00:41:27,459 Don't forget that you owe me! 366 00:41:40,167 --> 00:41:42,376 Shukyou was killed! 367 00:41:43,209 --> 00:41:46,459 But Eisei won't elude 368 00:41:46,917 --> 00:41:48,459 General Saji and his army. 369 00:41:48,792 --> 00:41:52,084 And there's Muta, the assassin from Bessa clan. 370 00:41:52,501 --> 00:41:54,251 His head will be yours. 371 00:41:55,084 --> 00:41:59,667 It's your fault we lost our best assassin! 372 00:42:03,209 --> 00:42:04,542 I apologize. 373 00:42:04,709 --> 00:42:08,501 You keep promising to deliver Eisei's head. 374 00:42:09,459 --> 00:42:12,501 I might as well have you beheaded! 375 00:42:14,751 --> 00:42:16,167 Please calm down. 376 00:42:16,334 --> 00:42:17,251 Damn it! 377 00:42:18,626 --> 00:42:23,459 Shoubunkun used a double to help my brother escape. 378 00:42:25,376 --> 00:42:28,334 So bring me Shoubunkun's head too! 379 00:42:30,917 --> 00:42:33,084 I bring good news! 380 00:42:42,084 --> 00:42:43,417 General Ouki... 381 00:42:43,709 --> 00:42:46,626 You're here, General! 382 00:42:47,292 --> 00:42:51,042 He's the last of the 6 greatest generals of Qin. 383 00:42:51,542 --> 00:42:55,792 Didn't he lose interest in fighting and retire? 384 00:43:00,792 --> 00:43:05,876 We haven't met for a long time, General. 385 00:43:06,751 --> 00:43:09,417 What do you want from us? 386 00:43:10,542 --> 00:43:13,751 Give me some credit, will you? 387 00:43:14,834 --> 00:43:19,917 I'm here to satisfy one of your desires. 388 00:43:21,209 --> 00:43:23,042 - Tou! - Yes, sir. 389 00:43:52,876 --> 00:43:56,667 This is Lord Shoubunkun's head. 390 00:43:57,709 --> 00:43:59,084 Amazing... 391 00:43:59,959 --> 00:44:02,459 General Ouki did it! 392 00:44:06,542 --> 00:44:08,709 General Ouki the great! 393 00:44:11,667 --> 00:44:15,209 The face is unrecognizable in this condition. 394 00:44:16,751 --> 00:44:22,292 What's that? You dare to doubt me, Shishi? 395 00:44:23,001 --> 00:44:26,126 I do not question you, but 396 00:44:27,042 --> 00:44:30,626 it's my job to determine the facts. 397 00:44:31,292 --> 00:44:34,834 Anyone who dares to fight me ends up 398 00:44:35,001 --> 00:44:37,376 with a pulverized face. 399 00:44:37,917 --> 00:44:43,626 I can prove it with one of your men if you like. 400 00:44:45,709 --> 00:44:49,209 What is it that you want? 401 00:44:52,792 --> 00:44:55,542 I want a world that enthralls me. 402 00:44:56,792 --> 00:44:58,126 What!? 403 00:44:58,959 --> 00:45:02,834 He's a clown. He's fooling with us. 404 00:45:04,084 --> 00:45:09,459 I'd like Shoubunkun's domain in exchange for his head. 405 00:45:10,584 --> 00:45:12,667 You're out of line! 406 00:45:14,542 --> 00:45:15,542 He can have it. 407 00:45:16,834 --> 00:45:18,209 Your Highness! 408 00:45:20,751 --> 00:45:23,417 I'm humbly grateful, Your Highness. 409 00:45:34,084 --> 00:45:36,251 Are you sure? 410 00:45:37,334 --> 00:45:41,292 General Ouki is not to be trusted. 411 00:45:42,376 --> 00:45:47,626 Maybe so but it's good to have him on our side. 412 00:45:57,459 --> 00:46:00,376 How for will we go, King? 413 00:46:01,042 --> 00:46:05,292 We're almost in the Mountain tribe's domain. 414 00:46:07,876 --> 00:46:10,542 I heard they are cannibals. 415 00:46:11,542 --> 00:46:15,501 They massacred my ancestors around here. 416 00:46:15,959 --> 00:46:20,334 You're from the mountains! That explains the outfit. 417 00:46:22,626 --> 00:46:26,751 400 years ago the Mountain tribe and Qin were allies. 418 00:46:27,042 --> 00:46:28,459 Those barbarians? 419 00:46:28,751 --> 00:46:31,626 Because they trusted King Bokukou. 420 00:46:35,001 --> 00:46:36,542 It's hot! 421 00:46:37,626 --> 00:46:39,626 Take that off then. 422 00:46:40,417 --> 00:46:42,876 This is my combat gear. 423 00:46:44,251 --> 00:46:46,001 It's your armor? 424 00:46:46,459 --> 00:46:50,042 You think I'm lame? Look of yourself. 425 00:47:05,126 --> 00:47:07,042 The Mountain tribe? 426 00:47:07,209 --> 00:47:10,626 No, assassins. They're poison darts. 427 00:47:13,584 --> 00:47:15,001 Eisei! 428 00:47:16,167 --> 00:47:19,584 Your life is mine! 429 00:47:21,126 --> 00:47:25,876 That shorty would be nothing without darts! 430 00:47:32,626 --> 00:47:34,334 Fight like a man! 431 00:47:56,792 --> 00:47:58,042 You're fast! 432 00:47:58,251 --> 00:48:00,417 Eisei! 433 00:48:11,792 --> 00:48:12,876 Shin! 434 00:48:26,709 --> 00:48:28,542 This guy's abnormal...! 435 00:48:43,709 --> 00:48:49,542 We have no chance if you can't handle him, Shin. 436 00:48:51,417 --> 00:48:53,542 I know! 437 00:49:00,001 --> 00:49:04,209 You're going to die! 438 00:49:07,876 --> 00:49:09,251 Stay 439 00:49:19,959 --> 00:49:22,417 He had me scared...! 440 00:49:23,959 --> 00:49:26,084 No more! 441 00:49:50,584 --> 00:49:51,667 Eisei! 442 00:49:51,876 --> 00:49:52,876 Stop there! 443 00:50:10,042 --> 00:50:11,542 He won! 444 00:50:35,876 --> 00:50:36,876 Shin! 445 00:50:54,667 --> 00:50:55,959 Shin. 446 00:51:03,751 --> 00:51:05,084 You came to. 447 00:51:20,667 --> 00:51:21,792 Where are we? 448 00:51:23,792 --> 00:51:26,042 An ancient summer resort. 449 00:51:27,751 --> 00:51:28,917 Ancient!? 450 00:51:30,292 --> 00:51:35,542 It was built 400 years ago for the Qin and Mountain tribe. 451 00:51:39,126 --> 00:51:41,209 It's well maintained. 452 00:51:45,167 --> 00:51:46,542 Hey... 453 00:51:47,542 --> 00:51:49,334 How did I get here? 454 00:51:50,417 --> 00:51:53,584 Kings don't often piggyback slaves. 455 00:51:54,334 --> 00:51:56,917 What? You carried me? 456 00:51:58,584 --> 00:52:03,751 Stay still. Ten extracted the poison, but you're wounded. 457 00:52:04,334 --> 00:52:05,709 Poison...? 458 00:52:15,626 --> 00:52:17,626 Thanks, Ten. 459 00:52:22,126 --> 00:52:23,251 You're asleep! 460 00:52:35,626 --> 00:52:37,959 Can't you say something? 461 00:52:39,167 --> 00:52:42,376 When you're silent you remind me of Hyou. 462 00:52:54,626 --> 00:52:58,251 Hyou often talked about you. 463 00:53:01,001 --> 00:53:03,751 That's when he was his happiest. 464 00:53:09,917 --> 00:53:11,709 I could tell that 465 00:53:12,709 --> 00:53:17,251 you two had a bond stronger than siblings. 466 00:53:19,042 --> 00:53:24,376 Not like you and your back-stabbing brother. 467 00:53:24,584 --> 00:53:27,626 - Sibling rivalry... - You're awake! 468 00:53:28,209 --> 00:53:30,667 What's your brother like? 469 00:53:31,167 --> 00:53:33,876 He and I have different mothers. 470 00:53:38,417 --> 00:53:40,376 My mother was a dancer. 471 00:53:40,709 --> 00:53:43,542 Seikyou's mother had royal lineage. 472 00:53:45,751 --> 00:53:50,292 He disapproved of me because I have commoner blood. 473 00:53:52,209 --> 00:53:54,042 So what!? 474 00:53:54,376 --> 00:53:57,417 It's you who ascended to the throne. 475 00:53:57,584 --> 00:53:59,792 I was a puppet 476 00:54:01,459 --> 00:54:06,542 My father was King for 3 years when he died so I was King at 13. 477 00:54:07,584 --> 00:54:10,792 I was regarded as a child so... 478 00:54:12,042 --> 00:54:14,126 I had no authority. 479 00:54:15,126 --> 00:54:16,584 Who did then? 480 00:54:21,417 --> 00:54:26,292 Ryofui who'd once been a successful merchant. 481 00:54:27,251 --> 00:54:32,334 He was away fighting Wei state when Seikyou revolted. 482 00:54:33,001 --> 00:54:36,667 My brother is backed by Chancellor Ketsushi. 483 00:54:40,209 --> 00:54:45,251 So Ryofui is on your side? 484 00:54:47,667 --> 00:54:50,376 Shoubunkun is the only one I trust. 485 00:54:51,001 --> 00:54:55,459 And I'm supposed to rendezvous with him here. 486 00:55:19,126 --> 00:55:20,959 Look, Shin. 487 00:55:29,334 --> 00:55:30,459 It's the enemy! 488 00:55:30,667 --> 00:55:35,084 I'll take them all on. 489 00:55:35,251 --> 00:55:36,917 This is bad! 490 00:55:37,126 --> 00:55:38,417 The blow dart... 491 00:55:38,584 --> 00:55:39,792 I stole it. 492 00:55:42,792 --> 00:55:44,667 Get back! 493 00:55:56,751 --> 00:55:57,834 You're late. 494 00:55:59,209 --> 00:56:02,126 We fought off men who tailed us. 495 00:56:04,001 --> 00:56:05,084 Your retainers... 496 00:56:16,334 --> 00:56:18,334 Hey, you. 497 00:56:19,334 --> 00:56:21,084 Hyou is dead. 498 00:56:26,792 --> 00:56:29,751 My escape plan was full of flaws. 499 00:56:30,251 --> 00:56:33,376 I apologize for my incompetence. 500 00:56:33,542 --> 00:56:37,417 Give the order and I'll kill myself now. 501 00:56:39,251 --> 00:56:40,917 But now... 502 00:56:41,917 --> 00:56:44,042 more than anything... 503 00:56:47,084 --> 00:56:49,417 I'm thankful that you're alive. 504 00:56:59,084 --> 00:57:00,501 You too. 505 00:57:10,917 --> 00:57:15,542 Eisei is as good as dead without Shoubunkun. 506 00:57:15,709 --> 00:57:19,167 The time to strike is now, Your Highness. 507 00:57:19,334 --> 00:57:22,417 Our only remaining concern is Ryofui. 508 00:57:23,626 --> 00:57:27,334 I suppose you're prepared for that prospect? 509 00:57:27,667 --> 00:57:28,626 Yes. 510 00:57:28,876 --> 00:57:34,376 I suggest you see it for yourself, Your Highness. 511 00:57:59,209 --> 00:58:04,042 This army of 80,000 men will defeat Ryofui. 512 00:58:10,417 --> 00:58:12,417 This is more like it. 513 00:58:24,376 --> 00:58:26,417 Ton! Step forward. 514 00:58:31,792 --> 00:58:33,167 Rise. 515 00:58:34,626 --> 00:58:35,667 Men! 516 00:58:36,834 --> 00:58:38,376 Look at him. 517 00:58:39,834 --> 00:58:43,334 He was born info a peasant family. 518 00:58:44,376 --> 00:58:48,584 His parents had to sell him for lack of money. 519 00:58:49,376 --> 00:58:51,376 He's good with swords and a pen. 520 00:58:51,876 --> 00:58:55,834 So he climbed his way up to be here. 521 00:58:56,834 --> 00:59:01,667 He has a grand house and supports the parents who sold him. 522 00:59:02,792 --> 00:59:04,584 Right, Ton? 523 00:59:05,084 --> 00:59:06,376 Yes! 524 00:59:08,126 --> 00:59:11,417 It's all due to His Highness's generosity... 525 00:59:18,126 --> 00:59:19,501 Rankai. 526 00:59:24,376 --> 00:59:25,834 I can't stand... 527 00:59:27,084 --> 00:59:29,251 men like him! 528 00:59:31,542 --> 00:59:34,792 A peasant in fine clothes is still a peasant! 529 00:59:35,667 --> 00:59:39,376 My brother is the son of a lowly dancer. 530 00:59:41,042 --> 00:59:44,584 Only one of us has noble lineage... 531 00:59:46,167 --> 00:59:47,959 That's me. 532 00:59:48,334 --> 00:59:53,417 And you men are the sons of noble soldiers. 533 01:00:02,501 --> 01:00:07,209 This is delicious! I feel so alive! 534 01:00:07,376 --> 01:00:11,167 You cooked this? Who are you anyway? 535 01:00:11,417 --> 01:00:14,959 I'm Karyouten from the mountains. Call me Ten. 536 01:00:15,501 --> 01:00:16,917 Can I have more? 537 01:00:17,084 --> 01:00:18,376 Me too! 538 01:00:28,292 --> 01:00:31,667 Now it's time to discuss the past events. 539 01:00:37,334 --> 01:00:41,667 What happened in Kanyou while I was in hiding? 540 01:00:46,667 --> 01:00:47,917 Your Majesty. 541 01:00:49,126 --> 01:00:52,667 On the night of your brother's coup 542 01:00:53,876 --> 01:00:59,709 we left Kanyou Palace through the secret passageway. 543 01:01:00,292 --> 01:01:04,084 We took your double, Hyou with us. 544 01:01:04,876 --> 01:01:06,042 Hyou... 545 01:01:06,417 --> 01:01:07,792 He was with you? 546 01:01:08,167 --> 01:01:12,084 Our escape seemed to go without a hitch... 547 01:01:13,542 --> 01:01:16,417 But we were intercepted. 548 01:01:17,584 --> 01:01:19,292 By soldiers? 549 01:01:19,459 --> 01:01:20,417 Yes. 550 01:01:21,209 --> 01:01:24,959 They were led by General Ouki. 551 01:01:32,084 --> 01:01:36,084 He retired years ago, but 552 01:01:36,959 --> 01:01:40,042 he suddenly appeared with an army. 553 01:01:44,834 --> 01:01:48,459 I thought we were doomed. 554 01:01:49,876 --> 01:01:53,417 Just when it seemed hopeless, 555 01:01:54,209 --> 01:01:59,751 Hyou came forward to the front of our men. 556 01:02:01,001 --> 01:02:02,501 Hyou...? 557 01:02:10,126 --> 01:02:12,209 He led our men who were in despair 558 01:02:13,251 --> 01:02:17,334 and boosted their morale as a king would. 559 01:02:19,709 --> 01:02:21,167 Don't give up! 560 01:02:22,126 --> 01:02:24,001 Defensive formation! 561 01:02:25,209 --> 01:02:27,542 Penetrate the enemy front! 562 01:02:33,834 --> 01:02:35,626 It was unbelievable. 563 01:02:37,209 --> 01:02:39,959 I thought he was just a peasant. 564 01:02:41,542 --> 01:02:45,417 At that moment Hyou was a general. 565 01:02:53,376 --> 01:02:59,709 With a few words he raised the spirits of all the men. 566 01:03:18,501 --> 01:03:20,834 To lure the enemy away from us, 567 01:03:21,542 --> 01:03:25,292 Hyou broke off and rode into the darkness. 568 01:03:25,792 --> 01:03:26,751 Alone? 569 01:03:26,959 --> 01:03:28,376 He wanted to save us. 570 01:03:29,459 --> 01:03:31,959 Because His Majesty needed us. 571 01:04:05,459 --> 01:04:12,292 He rode off, diverting Ouki's army and wasn't seen again. 572 01:04:39,792 --> 01:04:45,459 Hyou, I knew you were incredible...! 573 01:04:49,042 --> 01:04:52,626 Sei, now that Shoubunkun is with us, 574 01:04:52,959 --> 01:04:56,376 let's get your palace back. 575 01:04:56,751 --> 01:04:59,584 - Behave! - You're in the King's presence! 576 01:04:59,792 --> 01:05:00,709 Leave him. 577 01:05:01,334 --> 01:05:03,459 I forgive his manners. 578 01:05:06,501 --> 01:05:11,001 It won't be that easy, Shin. 579 01:05:12,751 --> 01:05:15,251 Someone, bring me the map! 580 01:05:20,376 --> 01:05:24,292 We can't enter Kanyou because Seikyou controls it. 581 01:05:25,001 --> 01:05:28,709 But we can rely on Ryofui. 582 01:05:29,334 --> 01:05:31,501 When he returns... 583 01:05:31,667 --> 01:05:32,959 No. 584 01:05:33,959 --> 01:05:35,042 He won't come. 585 01:05:35,292 --> 01:05:36,459 Why not? 586 01:05:36,626 --> 01:05:40,042 Ryofui wants His Majesty dead 587 01:05:40,501 --> 01:05:43,584 and Seikyou to become king. 588 01:05:43,834 --> 01:05:47,709 Then he'll accuse Seikyou of treason 589 01:05:48,167 --> 01:05:50,251 and overthrow him. 590 01:05:51,626 --> 01:05:53,792 - No...! - Yes. 591 01:05:54,167 --> 01:05:56,209 Ryofui wants to be king. 592 01:05:56,709 --> 01:05:58,167 Wait a minute! 593 01:05:58,751 --> 01:06:01,334 I thought Ryofui was on our side. 594 01:06:01,876 --> 01:06:05,792 For 500 years men have fought To be king. 595 01:06:06,917 --> 01:06:10,876 We'll watch out for Chancellors Ryofui and Keisushi 596 01:06:11,251 --> 01:06:15,042 and seize an opportunity to strike back. 597 01:06:15,209 --> 01:06:17,501 But they'll divide the state! 598 01:06:18,959 --> 01:06:24,376 I must go back to Kanyou to protect my people. 599 01:06:26,667 --> 01:06:28,626 Right now, 600 01:06:29,459 --> 01:06:32,917 no armies are on our side. 601 01:06:33,792 --> 01:06:37,084 Forget it then! You can live here. 602 01:06:37,251 --> 01:06:38,792 Be quiet. 603 01:06:43,792 --> 01:06:44,917 You. 604 01:06:45,751 --> 01:06:46,709 What? 605 01:06:46,917 --> 01:06:48,209 Not you. That one. 606 01:06:50,167 --> 01:06:51,126 Yes? 607 01:06:51,709 --> 01:06:55,376 Did you say you lived in the mountains? 608 01:06:57,584 --> 01:06:59,917 Isn't his costume hilarious? 609 01:07:01,751 --> 01:07:03,042 That's it! 610 01:07:06,042 --> 01:07:07,959 There is an army! 611 01:07:08,751 --> 01:07:14,542 An army that can outpower Ryofui and Keisushi's armies! 612 01:07:16,001 --> 01:07:19,876 Yes, they've been on my mind since we arrived. 613 01:07:22,376 --> 01:07:24,584 We may not be welcome, 614 01:07:25,751 --> 01:07:27,376 but we must meet... 615 01:07:29,084 --> 01:07:30,501 the Mountain Chieftain. 616 01:07:55,084 --> 01:07:57,209 Watch your step. 617 01:08:01,542 --> 01:08:03,959 I think it's too risky. 618 01:08:05,251 --> 01:08:08,251 It was 400 years ago. 619 01:08:09,167 --> 01:08:13,167 That's when Qin cut off diplomatic ties. 620 01:08:13,792 --> 01:08:15,959 I heard there were massacres. 621 01:08:16,334 --> 01:08:17,959 They must hate you! 622 01:08:18,209 --> 01:08:22,251 We have no choice, Heki. 623 01:08:23,001 --> 01:08:24,251 They'll attack us! 624 01:08:24,417 --> 01:08:28,709 If they did, I'll kill every one of them! 625 01:08:51,084 --> 01:08:52,959 The real Mountain tribe! 626 01:08:53,751 --> 01:08:56,334 - Guard the King! - Yes! 627 01:08:56,501 --> 01:08:57,584 Stay put. 628 01:09:05,126 --> 01:09:07,459 You want a piece of me? 629 01:09:07,834 --> 01:09:09,042 Don't! 630 01:09:25,001 --> 01:09:27,084 What did he say? 631 01:09:27,542 --> 01:09:33,167 "We gouge trespassers' eyes out and push them off cliffs." 632 01:09:33,751 --> 01:09:35,542 Talk to him! 633 01:09:51,209 --> 01:09:52,834 What did you say? 634 01:09:53,167 --> 01:09:57,167 That the King of Qin wants to meet the Mountain Chieftain. 635 01:10:00,126 --> 01:10:01,209 Don't! 636 01:10:01,917 --> 01:10:03,001 Stay put! 637 01:10:03,584 --> 01:10:05,417 They held off killing us! 638 01:10:11,251 --> 01:10:12,584 Let go! 639 01:10:13,459 --> 01:10:16,376 They'll let the Chieftain decide our fate. 640 01:10:42,376 --> 01:10:45,626 Sneaky bastards! 641 01:10:46,042 --> 01:10:48,917 It's our chance to infiltrate them. 642 01:10:49,459 --> 01:10:51,834 Even if negotiations fail, 643 01:10:52,334 --> 01:10:57,501 we can probably overcome these barbarians. 644 01:10:57,917 --> 01:11:00,417 Yeah! Count me in on that! 645 01:11:00,584 --> 01:11:02,792 Hey, don't move around! 646 01:11:04,042 --> 01:11:05,917 - Shin...! - Look! 647 01:11:07,417 --> 01:11:08,667 What is it? 648 01:11:18,001 --> 01:11:19,876 What the hell...! 649 01:11:52,251 --> 01:11:55,792 I am Eisei, the 31st King of Qin. 650 01:11:58,126 --> 01:11:59,584 I'm the Mountain Chieftain. 651 01:12:00,667 --> 01:12:05,126 The name is Youtanwa. What do you want? 652 01:12:05,876 --> 01:12:07,584 Your assistance. 653 01:12:08,501 --> 01:12:11,501 Surely not, King of Qin. 654 01:12:12,501 --> 01:12:15,167 We have old scores to settle. 655 01:12:16,001 --> 01:12:21,167 My ancestors and King Bokukou of Qin were allies 400 years ago. 656 01:12:21,542 --> 01:12:25,751 They hoped to live in harmony with your people 657 01:12:26,167 --> 01:12:29,167 and forge a brave new world together. 658 01:12:30,667 --> 01:12:33,917 But when King Bokukou passed away, 659 01:12:34,167 --> 01:12:39,334 the people of Qin betrayed us and we suffered. 660 01:12:40,334 --> 01:12:42,709 Thousands of our people were killed. 661 01:12:42,876 --> 01:12:48,167 The Qin people forced us back into the mountains. 662 01:12:49,167 --> 01:12:54,209 The most fitting revenge is to behead you. 663 01:12:55,501 --> 01:12:59,667 I know our history. The fault is with us. 664 01:13:00,209 --> 01:13:04,667 As King of Qin, I apologize for my ancestors' crimes. 665 01:13:15,167 --> 01:13:20,834 Ethnic groups with their different beliefs and culture 666 01:13:21,834 --> 01:13:26,084 can only coexist after blood has been shed. 667 01:13:27,667 --> 01:13:33,084 Years of discrimination and resentment can't be erased. 668 01:13:34,209 --> 01:13:38,501 A look at history shows how hard it is to overcome. 669 01:13:39,459 --> 01:13:42,876 Beheading me wont resolve our problems. 670 01:13:45,334 --> 01:13:49,917 The young king doesn't seem to understand pain. 671 01:13:50,626 --> 01:13:53,584 The pain of losing loved ones. 672 01:13:54,459 --> 01:13:57,792 Beheading your men will teach you. 673 01:14:03,542 --> 01:14:05,459 Hey, let go! 674 01:14:05,667 --> 01:14:06,751 Shin! 675 01:14:06,917 --> 01:14:09,917 Sei, I'll take them on, okay? 676 01:14:10,084 --> 01:14:12,501 - Wait. - Until I lose my head? 677 01:14:12,667 --> 01:14:14,542 This is unnecessary. 678 01:14:16,501 --> 01:14:19,126 I know too well about pain. 679 01:14:22,542 --> 01:14:27,917 If hatred and grudges motivate you to take up a sword, 680 01:14:28,251 --> 01:14:30,334 your kingdom will perish. 681 01:14:31,542 --> 01:14:34,709 A true king only fights to better lives. 682 01:14:39,751 --> 01:14:43,792 When 2 groups are divided there will be war. 683 01:14:45,834 --> 01:14:47,334 We're all the same. 684 01:14:47,917 --> 01:14:52,667 Our people have been killing each other for 500 years. 685 01:14:53,501 --> 01:14:54,917 Your point is...? 686 01:14:55,126 --> 01:14:56,334 It's simple. 687 01:14:59,792 --> 01:15:04,751 We stop the wars by getting rid of our borders. 688 01:15:05,792 --> 01:15:07,876 No borders? 689 01:15:08,167 --> 01:15:13,501 Your Majesty, if the 7 states had no borders, the wars would go on. 690 01:15:15,459 --> 01:15:20,042 You... For real... 691 01:15:20,459 --> 01:15:23,501 Wait up! What are you saying? 692 01:15:23,876 --> 01:15:25,709 I have a goal. 693 01:15:25,876 --> 01:15:29,251 You want your throne back, right? 694 01:15:29,417 --> 01:15:31,667 So you need their help. 695 01:15:31,834 --> 01:15:34,792 That is just the first step of my journey. 696 01:15:35,126 --> 01:15:36,709 Your journey? 697 01:15:39,667 --> 01:15:41,251 Youtanwa. 698 01:15:42,501 --> 01:15:44,126 Join me on a journey... 699 01:15:46,751 --> 01:15:49,501 A journey that no one's dared to go on. 700 01:15:49,834 --> 01:15:52,167 At the end, there'll be light. 701 01:15:59,709 --> 01:16:02,209 He's lying! 702 01:16:03,876 --> 01:16:05,376 You can't fool us. 703 01:16:12,501 --> 01:16:13,834 Kill them! 704 01:16:14,626 --> 01:16:16,001 Oh no...! 705 01:16:23,417 --> 01:16:24,626 Shin! 706 01:16:38,459 --> 01:16:40,501 You'll be damned! 707 01:16:40,876 --> 01:16:43,251 You intrigue me, boy. 708 01:16:43,501 --> 01:16:45,751 What's your next move? 709 01:16:50,001 --> 01:16:52,334 I have no next move. 710 01:16:53,167 --> 01:16:56,459 Hey, you in the boss mask! 711 01:17:01,126 --> 01:17:04,667 I don't understand one word of your story, 712 01:17:04,917 --> 01:17:09,476 but this guy needs your help, so help him! 713 01:17:11,126 --> 01:17:13,459 How unintelligent... 714 01:17:13,709 --> 01:17:15,209 I give up. 715 01:17:15,376 --> 01:17:20,417 Do him a favor and you might get it back tenfold. 716 01:17:20,584 --> 01:17:23,417 In treasure and great food! 717 01:17:24,584 --> 01:17:25,792 Shut up, monkey! 718 01:17:26,584 --> 01:17:29,292 Our ancestors' grievances are ours. 719 01:17:29,667 --> 01:17:32,376 We won't forget their hardship. 720 01:17:38,834 --> 01:17:40,209 SHUT UP! 721 01:17:42,542 --> 01:17:47,959 Your ancestors' biggest regret was an unrealized dream. 722 01:17:48,417 --> 01:17:51,917 If you care about your dead ancestors, 723 01:17:52,209 --> 01:17:55,251 make their dream come true! 724 01:18:07,834 --> 01:18:09,917 That wasn't bad. 725 01:18:15,209 --> 01:18:16,667 Youtanwa... 726 01:18:18,626 --> 01:18:21,959 I'm powerless right now, but 727 01:18:22,959 --> 01:18:25,834 my objective is not impossible. 728 01:18:28,376 --> 01:18:31,834 Let's reunite as we did 400 years ago. 729 01:18:32,417 --> 01:18:34,376 I need your help. 730 01:18:36,792 --> 01:18:39,917 You know that's what your people want. 731 01:18:40,709 --> 01:18:45,584 That's why you kept the resort in good condition. 732 01:19:03,501 --> 01:19:07,667 King of Qin, tell me one thing. 733 01:19:09,792 --> 01:19:11,417 We're rough. 734 01:19:12,001 --> 01:19:17,584 If we joined you, would you mind if we got blood on your throne? 735 01:19:21,126 --> 01:19:22,959 There already is. 736 01:19:23,792 --> 01:19:25,876 I don't mind of all. 737 01:20:02,542 --> 01:20:03,917 A woman...! 738 01:20:05,917 --> 01:20:11,459 I, Youtanwa, welcome the King of Qin as our closest ally. 739 01:20:12,126 --> 01:20:15,209 Assemble soldiers from the mountains. 740 01:20:17,417 --> 01:20:18,709 Prepare for war! 741 01:20:49,834 --> 01:20:51,959 It worked, Sei! 742 01:20:53,042 --> 01:20:55,001 Now what? 743 01:20:57,084 --> 01:20:58,584 I have a plan. 744 01:21:03,292 --> 01:21:05,667 At the center of the palace 745 01:21:06,959 --> 01:21:08,917 there's an army of 80,000. 746 01:21:09,876 --> 01:21:10,917 There's... 747 01:21:11,084 --> 01:21:12,417 30 of us. 748 01:21:12,584 --> 01:21:15,042 I can mobilize 3,000 soldiers now. 749 01:21:15,209 --> 01:21:17,084 It's 3,030 against 750 01:21:17,542 --> 01:21:18,626 80,000! 751 01:21:19,209 --> 01:21:20,542 And so... 752 01:21:21,876 --> 01:21:23,251 Which is more? 753 01:21:38,042 --> 01:21:39,292 What's that? 754 01:21:48,792 --> 01:21:51,876 Oh, no... 755 01:21:52,834 --> 01:21:55,626 There are horses at Anjou gate 756 01:21:55,792 --> 01:21:58,542 with approximately 3,000 soldiers! 757 01:21:59,084 --> 01:22:00,376 What? 758 01:22:02,501 --> 01:22:03,459 First, 759 01:22:04,126 --> 01:22:06,209 we'll dress like them. 760 01:22:09,001 --> 01:22:12,292 The Mountain tribe are mounted on horses! 761 01:22:13,834 --> 01:22:15,834 The Mountain tribe? 762 01:22:19,626 --> 01:22:21,292 Do I have to? 763 01:22:21,459 --> 01:22:23,417 This is too weird! 764 01:22:23,584 --> 01:22:24,876 And you're not? 765 01:22:25,334 --> 01:22:27,209 This will do. 766 01:22:27,667 --> 01:22:30,834 Yeah, this is my combat gear, idiots. 767 01:22:33,584 --> 01:22:36,334 A messenger brought word. 768 01:22:36,709 --> 01:22:40,459 The tribe wishes to be our allies. 769 01:22:41,251 --> 01:22:43,792 Allies with the Mountain tribe? 770 01:22:48,001 --> 01:22:49,292 As guests, 771 01:22:49,917 --> 01:22:52,417 we'll be invited into the palace. 772 01:22:52,709 --> 01:22:54,959 We won't even have to fight. 773 01:22:55,334 --> 01:22:57,042 Very smart. 774 01:22:58,584 --> 01:23:03,001 In disguise we might get in, but what about 775 01:23:03,334 --> 01:23:06,209 the 80,000 soldiers guarding the palace? 776 01:23:08,917 --> 01:23:10,292 The plan is... 777 01:23:33,917 --> 01:23:36,417 Will they really let us in? 778 01:23:36,917 --> 01:23:38,334 They will. 779 01:23:38,667 --> 01:23:42,834 Their army of 80,000 might take on Ryofui's 200,000. 780 01:23:43,584 --> 01:23:49,209 With that kind of disadvantage, they'll need help. 781 01:23:50,459 --> 01:23:55,709 We have hundreds of thousands more soldiers in the mountains. 782 01:23:56,417 --> 01:23:59,209 It's an offer too good to refuse. 783 01:24:02,501 --> 01:24:05,501 Just what we need to fight Ryofui. 784 01:24:05,667 --> 01:24:08,501 But why do they suddenly want to 785 01:24:08,667 --> 01:24:11,209 join forces after 400 years? 786 01:24:23,542 --> 01:24:24,542 The gate! 787 01:24:54,959 --> 01:24:58,834 I am Youtanwa, the Mountain Chieftain. 788 01:25:02,501 --> 01:25:06,459 Chieftain Youtanwa, please enter. 789 01:25:07,667 --> 01:25:12,126 The state of Qin welcomes you. 790 01:25:12,501 --> 01:25:14,042 It worked! 791 01:25:14,251 --> 01:25:15,584 Great! 792 01:25:15,751 --> 01:25:18,792 Not all of you can enter. 793 01:25:19,042 --> 01:25:22,084 Just the Chieftain and 50 subjects. 794 01:25:23,417 --> 01:25:25,084 50...! 795 01:25:26,417 --> 01:25:27,876 Very well. 796 01:25:28,334 --> 01:25:30,834 50 against 80,000 soldiers! 797 01:25:31,459 --> 01:25:34,084 Before they reach the throne hall, 798 01:25:34,792 --> 01:25:37,167 we'll kill Seikyou. 799 01:25:37,584 --> 01:25:41,209 That's 10 of us and 40 Mountain tribesmen. 800 01:25:41,542 --> 01:25:42,501 Yes, sir. 801 01:25:42,709 --> 01:25:44,334 Wait here, Ten. 802 01:25:44,501 --> 01:25:46,126 No, I'm coming. 803 01:25:46,292 --> 01:25:47,876 Stay here! 804 01:25:48,417 --> 01:25:52,376 I have to help the King 805 01:25:52,709 --> 01:25:54,417 and get a reward! 806 01:25:56,126 --> 01:25:57,209 Whatever. 807 01:26:00,001 --> 01:26:02,376 So we'll exploit those monkeys? 808 01:26:02,792 --> 01:26:04,334 Yes. 809 01:26:05,501 --> 01:26:08,292 With the Mountain tribe as allies, 810 01:26:08,459 --> 01:26:13,167 we'll have access to tens of thousands more soldiers. 811 01:26:14,542 --> 01:26:18,959 We'll do anything to defeat Ryofui. 812 01:26:19,834 --> 01:26:24,876 We can watch the monkeys fight Ryofui 813 01:26:25,042 --> 01:26:27,417 for our amusement. 814 01:26:31,501 --> 01:26:37,251 Your Highness. Youtanwa and 50 soldiers entered Shuki gate. 815 01:26:56,417 --> 01:26:57,417 Halt! 816 01:26:59,334 --> 01:27:01,251 From here it is the King's domain. 817 01:27:02,084 --> 01:27:05,417 Please leave your weapons here. 818 01:27:07,001 --> 01:27:10,584 My tribe was once Qin's ally, 819 01:27:11,251 --> 01:27:14,251 but your people betrayed us. 820 01:27:15,459 --> 01:27:19,417 We trusted you, but we were deceived. 821 01:27:19,917 --> 01:27:24,459 Until we make a formal pact we'll stay armed. 822 01:27:25,167 --> 01:27:29,542 It that's unacceptable I demand that you disarm too. 823 01:27:43,917 --> 01:27:46,126 Very well. 824 01:27:46,626 --> 01:27:49,792 Remain armed until the alliance is restored. 825 01:27:56,167 --> 01:27:58,001 Are you sure? 826 01:27:59,542 --> 01:28:01,792 Get Gikou to stand by. 827 01:28:02,417 --> 01:28:05,751 Even if they attack us 828 01:28:05,917 --> 01:28:08,167 what can 50 of them do? 829 01:28:21,334 --> 01:28:22,501 Youtanwa. 830 01:28:23,417 --> 01:28:25,751 I am truly grateful to you. 831 01:28:27,376 --> 01:28:29,751 I can't wait for a battle. 832 01:28:37,834 --> 01:28:41,709 Escape is possible through a secret passageway. 833 01:28:42,334 --> 01:28:46,001 We used it when we left the palace. 834 01:28:46,501 --> 01:28:48,084 It connects 835 01:28:48,584 --> 01:28:51,709 the throne hall and Shuki gate. 836 01:28:52,501 --> 01:28:55,376 Our war starts at the gate. 837 01:28:59,917 --> 01:29:00,917 Not yet. 838 01:29:01,334 --> 01:29:04,334 Only one man can start this battle. 839 01:29:07,917 --> 01:29:10,959 King Eisei of Qin. 840 01:29:38,709 --> 01:29:42,251 Close the gate now! 841 01:29:45,209 --> 01:29:46,167 What's that? 842 01:29:46,376 --> 01:29:47,501 What is it? 843 01:29:55,501 --> 01:29:57,834 Break up as planned. 844 01:29:58,209 --> 01:30:01,834 10 of you go through the passageway to the throne room. 845 01:30:02,042 --> 01:30:04,751 The rest of us will be your decoys. 846 01:30:05,667 --> 01:30:07,209 Shin, let's go. 847 01:30:07,376 --> 01:30:10,667 - The king's a decoy! - The best there is. 848 01:30:10,834 --> 01:30:14,584 Our fate depends on you, Shin! 849 01:30:14,917 --> 01:30:17,126 I know, old pal! 850 01:30:19,876 --> 01:30:21,001 Sei. 851 01:30:22,417 --> 01:30:23,792 See you later. 852 01:30:24,959 --> 01:30:26,251 Sure. 853 01:30:28,376 --> 01:30:30,042 Come on, Ten. 854 01:30:31,792 --> 01:30:33,251 Tajifu and Bajiou! 855 01:31:05,209 --> 01:31:06,292 Eisei! 856 01:31:07,626 --> 01:31:10,292 Did you enjoy your moment of glory? 857 01:31:11,417 --> 01:31:12,751 Shoubunkun! 858 01:31:13,834 --> 01:31:17,584 Ouki didn't behead him. It was a trick. 859 01:31:18,251 --> 01:31:20,584 Behead Eisei! 860 01:31:27,959 --> 01:31:28,917 Shoot! 861 01:31:45,959 --> 01:31:49,001 Gikou, destroy them! 862 01:31:59,001 --> 01:31:59,959 Oh no! 863 01:32:00,167 --> 01:32:01,834 They expected us. 864 01:32:10,376 --> 01:32:12,917 I knew you'd come this way. 865 01:32:14,292 --> 01:32:16,834 The plot of peasants! 866 01:32:18,167 --> 01:32:19,542 General Saji! 867 01:32:20,251 --> 01:32:21,292 General? 868 01:32:21,459 --> 01:32:23,251 He was a general. 869 01:32:25,834 --> 01:32:27,876 No Eisei, huh? 870 01:32:31,334 --> 01:32:32,584 Stop! 871 01:32:51,417 --> 01:32:53,042 Kill them all. 872 01:32:53,834 --> 01:32:55,376 Stop him! 873 01:32:58,709 --> 01:32:59,667 Oh no...! 874 01:33:10,876 --> 01:33:13,251 - Let's retreat. - No. 875 01:33:14,042 --> 01:33:15,001 We'll stay. 876 01:33:15,501 --> 01:33:16,459 Youtanwa! 877 01:33:16,667 --> 01:33:19,667 But they'll wipe us out! 878 01:33:20,001 --> 01:33:22,501 Arrows don't scare us! 879 01:33:31,751 --> 01:33:33,792 We'll stay too. 880 01:33:34,001 --> 01:33:34,959 What!? 881 01:33:44,584 --> 01:33:46,417 Stupid monkeys... 882 01:33:47,584 --> 01:33:50,334 Release all arrows when I say! 883 01:33:51,751 --> 01:33:52,709 Shoot! 884 01:34:09,459 --> 01:34:11,584 They're not dead! 885 01:34:21,751 --> 01:34:22,959 They're useless! 886 01:34:39,751 --> 01:34:41,917 Get the ones in the front! 887 01:34:56,917 --> 01:34:58,459 Bring in more soldiers. 888 01:34:59,042 --> 01:35:00,667 Chancellor, to the keep. 889 01:35:01,251 --> 01:35:04,626 If I retreat before Eisei is beheaded, 890 01:35:04,959 --> 01:35:09,042 His Highness, Seikyou won't like it. 891 01:35:41,709 --> 01:35:43,251 I got him...! 892 01:36:23,626 --> 01:36:26,792 Across the court is the throne hall! 893 01:36:39,084 --> 01:36:40,042 Advance! 894 01:37:05,876 --> 01:37:09,001 He delivered his own head to me! 895 01:37:09,459 --> 01:37:11,376 Idiot! 896 01:37:12,542 --> 01:37:14,042 It's over. 897 01:37:15,542 --> 01:37:18,501 Qin is my state now. 898 01:37:46,334 --> 01:37:48,167 What's that? 899 01:37:50,251 --> 01:37:52,709 That's Rankai the executioner! 900 01:39:02,209 --> 01:39:04,459 Shin, hurry up! 901 01:39:11,959 --> 01:39:13,751 Get away from him! 902 01:39:32,042 --> 01:39:33,292 Bajiou! 903 01:40:51,709 --> 01:40:54,459 Having Eisei turn up 904 01:40:55,042 --> 01:40:58,667 serves our purpose just fine. 905 01:40:59,834 --> 01:41:02,584 If Eisei dies in full view, 906 01:41:02,792 --> 01:41:05,251 His Highness will be king. 907 01:41:05,417 --> 01:41:08,334 His armies will have a million men! 908 01:41:08,667 --> 01:41:12,042 And we'll defeat that cocky Ryofui. 909 01:41:12,209 --> 01:41:16,959 Finally we'll have the power we once had. 910 01:41:29,834 --> 01:41:31,542 You're history, villains! 911 01:41:43,167 --> 01:41:45,251 So you're Seikyou? 912 01:41:48,501 --> 01:41:49,876 Execute them. 913 01:41:52,417 --> 01:41:57,001 For being in the same space as royalty. 914 01:41:57,542 --> 01:42:00,834 For breathing the same air as me. 915 01:42:01,584 --> 01:42:04,292 Yeah, that's bullshit. 916 01:42:04,876 --> 01:42:06,667 I know one thing. 917 01:42:08,376 --> 01:42:10,251 Sei is the real king! 918 01:42:12,959 --> 01:42:14,792 Not you. 919 01:42:18,459 --> 01:42:21,584 Saji, squash these bugs. 920 01:42:31,584 --> 01:42:33,126 Oh, him! 921 01:42:33,542 --> 01:42:36,376 You said he was a general, Heki? 922 01:42:36,542 --> 01:42:40,751 Saji was known for being an exceptional general. 923 01:42:40,917 --> 01:42:43,334 That's what you want to be! 924 01:42:43,834 --> 01:42:46,167 How come he's not leading armies? 925 01:42:46,834 --> 01:42:50,709 He was fired because of his cruel methods. 926 01:42:51,167 --> 01:42:53,251 Now he's a mercenary for hire. 927 01:42:54,084 --> 01:42:56,667 Oh, so he's an asshole! 928 01:43:32,459 --> 01:43:33,876 Hey, asshole! 929 01:43:34,959 --> 01:43:37,459 You don't deserve to be a general! 930 01:43:39,542 --> 01:43:43,334 Yeah? What's a kid know about warfare? 931 01:43:49,126 --> 01:43:50,792 I'll show you. 932 01:44:11,792 --> 01:44:14,042 There's no point resisting. 933 01:44:21,501 --> 01:44:23,042 Oh no... 934 01:44:30,834 --> 01:44:32,209 King! 935 01:44:36,917 --> 01:44:38,334 Accept your fate! 936 01:44:54,876 --> 01:44:55,834 Shin! 937 01:44:57,417 --> 01:45:01,167 I won't be defeated by this asshole... 938 01:45:08,126 --> 01:45:10,042 Keep your spirits up! 939 01:45:12,792 --> 01:45:14,667 Victory is ours! 940 01:45:15,209 --> 01:45:17,834 The assault group will succeed. 941 01:45:18,417 --> 01:45:20,792 We'll keep going for them! 942 01:45:27,709 --> 01:45:29,459 Swords may break, 943 01:45:29,876 --> 01:45:32,917 but we'll go on even if we lose arms and blood. 944 01:45:36,251 --> 01:45:38,751 Hang in there and victory is ours! 945 01:45:40,001 --> 01:45:43,709 Your Majesty! 946 01:46:28,917 --> 01:46:30,501 Heki, you idiot! 947 01:46:44,792 --> 01:46:47,584 Heki! 948 01:46:52,459 --> 01:46:53,584 Heki! 949 01:47:08,167 --> 01:47:11,376 You don't have what if takes to be a general. 950 01:47:24,459 --> 01:47:25,459 Shin! 951 01:47:28,376 --> 01:47:31,001 Keep dreaming, kid. 952 01:47:35,876 --> 01:47:37,667 Dreams are bullshit. 953 01:47:38,459 --> 01:47:40,876 I've seen many men like you. 954 01:47:46,334 --> 01:47:49,209 Dreams aren't for the battlefront. 955 01:47:50,251 --> 01:47:52,542 A man who goes on about dreams... 956 01:47:54,167 --> 01:47:56,417 will die first. 957 01:48:08,126 --> 01:48:10,167 That's wrong... 958 01:48:17,626 --> 01:48:19,792 That's wrong. 959 01:48:23,834 --> 01:48:25,709 Hyou. 960 01:48:29,501 --> 01:48:31,459 Shin, get up! 961 01:48:33,042 --> 01:48:35,917 You'll be the greatest general on Earth! 962 01:48:37,376 --> 01:48:39,042 Shin! 963 01:48:49,376 --> 01:48:52,209 Once a slave, always a slave. 964 01:48:53,417 --> 01:48:55,334 But the sword will free you. 965 01:48:58,792 --> 01:49:01,334 I'll be the greatest general on Earth! 966 01:49:11,709 --> 01:49:13,501 Hyou. 967 01:49:28,751 --> 01:49:30,167 Your dream's over. 968 01:49:31,501 --> 01:49:32,626 No! 969 01:50:02,376 --> 01:50:05,042 What's wrong with dreams? 970 01:50:12,751 --> 01:50:14,584 If you dream, 971 01:50:17,084 --> 01:50:19,459 you get back on your feet. 972 01:50:28,792 --> 01:50:30,667 Because you dream... 973 01:50:33,542 --> 01:50:35,459 you go forward. 974 01:50:39,042 --> 01:50:40,876 Because you dream... 975 01:50:43,709 --> 01:50:46,417 you're strong. 976 01:50:54,584 --> 01:50:56,917 Because you dream... 977 01:51:05,542 --> 01:51:07,542 Bastard... 978 01:52:57,834 --> 01:52:59,126 Your Highness...? 979 01:53:12,751 --> 01:53:16,751 What are you doing by yourself...? 980 01:53:17,834 --> 01:53:21,417 Ketsushi is dead, Shishi. 981 01:53:23,209 --> 01:53:24,501 No...! 982 01:53:31,126 --> 01:53:33,001 Where are you going? 983 01:53:33,876 --> 01:53:36,751 Deserters will be executed! 984 01:53:41,751 --> 01:53:44,584 Do something! 985 01:53:47,792 --> 01:53:49,334 No, you don't. 986 01:53:52,876 --> 01:53:55,209 You brat... 987 01:53:57,542 --> 01:53:58,501 I... 988 01:53:59,251 --> 01:54:01,667 am Lord Ketsushi, 989 01:54:02,042 --> 01:54:06,584 Chancellor of the great state of Qin! 990 01:54:09,626 --> 01:54:10,751 Ten! 991 01:54:11,084 --> 01:54:12,126 Ten! 992 01:54:24,834 --> 01:54:25,792 Ten! 993 01:54:27,251 --> 01:54:28,209 Ten! 994 01:54:45,292 --> 01:54:48,751 Told you! This is my combat gear. 995 01:54:56,876 --> 01:55:00,251 Come on. Sei is expecting us. 996 01:55:13,959 --> 01:55:15,501 Did we keep you? 997 01:55:22,126 --> 01:55:23,626 It's about time! 998 01:55:39,417 --> 01:55:41,792 How dare you, Eisei... 999 01:55:42,959 --> 01:55:45,334 Someone, go and kill him! 1000 01:56:02,959 --> 01:56:07,001 Our sibling issues are for us to deal with. 1001 01:56:08,126 --> 01:56:09,834 Sibling... 1002 01:56:10,834 --> 01:56:15,876 You're a commoner's son. We're not brothers! 1003 01:56:21,667 --> 01:56:25,584 Blood! The blood of a king! 1004 01:56:27,001 --> 01:56:28,459 So, what's a little blood? 1005 01:56:29,042 --> 01:56:32,834 Our feud caused a lot more blood to be shed. 1006 01:56:34,001 --> 01:56:38,501 Your behavior is inexcusable, you know! 1007 01:56:41,876 --> 01:56:43,251 Seikyou. 1008 01:56:44,376 --> 01:56:46,459 Try to understand what pain is. 1009 01:57:37,876 --> 01:57:41,334 You lost. There's no point killing you. 1010 01:57:46,876 --> 01:57:50,167 We'll all be beheaded for treason unless... 1011 01:57:53,959 --> 01:57:57,167 we kill Eisei and his people! 1012 01:57:59,251 --> 01:58:02,376 That's the only way we'll survive. 1013 01:58:04,459 --> 01:58:09,251 You agree with me, don't you? 1014 01:58:48,876 --> 01:58:50,084 Ouki! 1015 01:58:53,001 --> 01:58:54,751 General Ouki... 1016 01:58:57,709 --> 01:58:59,001 General! 1017 01:58:59,834 --> 01:59:02,667 We shall behead Eisei together! 1018 01:59:07,126 --> 01:59:10,084 The greatest general on Earth... 1019 01:59:19,417 --> 01:59:22,751 Stop, Ouki. What do you want? 1020 01:59:24,001 --> 01:59:28,084 I don't have time to play with you, Shoubunkun. 1021 01:59:29,376 --> 01:59:32,917 I've come a long way to 1022 01:59:33,167 --> 01:59:36,459 have words with the young king. 1023 01:59:42,167 --> 01:59:43,501 General. 1024 01:59:44,917 --> 01:59:46,917 I have a question for you. 1025 01:59:49,042 --> 01:59:54,834 Why does a great man like you get involved in our family feud? 1026 01:59:55,417 --> 01:59:57,709 Because it's foolish. 1027 01:59:59,584 --> 02:00:01,626 Your Majesty, if I may. 1028 02:00:02,167 --> 02:00:05,751 You're just fighting a war in your state, 1029 02:00:06,417 --> 02:00:08,917 not a war out in the world! 1030 02:00:10,626 --> 02:00:13,042 Now Your Majesty, 1031 02:00:13,751 --> 02:00:17,084 I have a question for you. 1032 02:00:18,876 --> 02:00:21,292 It's about your dream. 1033 02:00:25,042 --> 02:00:30,292 Now the throne's yours again, what do you want? 1034 02:00:36,792 --> 02:00:42,084 What kind of king do you aspire to be? 1035 02:00:43,501 --> 02:00:46,042 Think well before you answer. 1036 02:00:47,167 --> 02:00:49,167 You may be king, but 1037 02:00:49,959 --> 02:00:53,292 my glaive won't tolerate an unworthy answer. 1038 02:00:55,417 --> 02:00:59,542 My objective is to go out into the world. 1039 02:01:01,334 --> 02:01:03,584 So I made an alliance with 1040 02:01:04,709 --> 02:01:08,001 the Chieftain who shares my dream. 1041 02:01:11,251 --> 02:01:13,001 Which is...? 1042 02:01:16,292 --> 02:01:17,876 I aim to rule 1043 02:01:18,459 --> 02:01:20,501 a unified China. 1044 02:01:27,917 --> 02:01:30,042 A unified China...? 1045 02:01:32,584 --> 02:01:38,251 Do you think the other states will agree with your idea? 1046 02:01:38,792 --> 02:01:43,376 If they don't, I'll have to use force. 1047 02:01:44,667 --> 02:01:47,751 People will call you a tyrant! 1048 02:01:48,251 --> 02:01:49,501 Lei them. 1049 02:01:49,709 --> 02:01:53,626 And be a ruler who'd disrupt his people's lives? 1050 02:01:53,959 --> 02:01:55,209 No. 1051 02:01:55,584 --> 02:02:00,626 500 years of wars may lead to 500 more years of war. 1052 02:02:01,959 --> 02:02:06,042 My sword will stop that so no one dies. 1053 02:02:10,209 --> 02:02:11,542 I will be... 1054 02:02:16,751 --> 02:02:19,876 the first emperor to unify our world. 1055 02:02:56,751 --> 02:02:57,834 Tou. 1056 02:02:58,626 --> 02:02:59,876 Yes, Lord. 1057 02:03:03,459 --> 02:03:07,292 You lost. I suggest Gikou and his men surrender. 1058 02:03:07,709 --> 02:03:09,376 Nonsense! 1059 02:03:10,459 --> 02:03:12,959 Kill Ouki and Eisei! 1060 02:03:49,876 --> 02:03:51,584 He's amazing...! 1061 02:03:53,209 --> 02:03:55,042 Who would...? 1062 02:03:55,876 --> 02:03:57,376 Who would...? 1063 02:03:57,959 --> 02:04:01,334 Who would follow you and your delusion? 1064 02:04:25,917 --> 02:04:28,042 I'd follow him! 1065 02:04:34,542 --> 02:04:36,001 Shoubunkun. 1066 02:04:39,459 --> 02:04:44,376 I'm beginning to understand what you'd fight for. 1067 02:04:48,209 --> 02:04:49,709 Tell my men... 1068 02:04:51,251 --> 02:04:52,709 to pull out. 1069 02:04:57,334 --> 02:04:58,417 My name is... 1070 02:04:59,459 --> 02:05:00,626 Shin. 1071 02:05:01,959 --> 02:05:03,417 Remember it. 1072 02:05:04,959 --> 02:05:06,334 Because one day... 1073 02:05:07,376 --> 02:05:10,126 I'll be the greatest general on Earth. 1074 02:05:19,959 --> 02:05:25,876 I guess this is the start of an exciting new age. 1075 02:05:27,792 --> 02:05:29,542 Shin, my boy! 1076 02:05:33,251 --> 02:05:36,834 I'll see you in a real war. 1077 02:05:56,542 --> 02:06:01,459 Let's not shed more blood. Surrender and you'll live. 1078 02:06:03,959 --> 02:06:08,876 You heard him! Disarm and surrender! 1079 02:06:09,376 --> 02:06:14,126 We won this war! 1080 02:06:34,626 --> 02:06:35,584 Shin! 1081 02:06:58,042 --> 02:06:59,001 Shin. 1082 02:07:00,542 --> 02:07:02,792 We're headed for the same place! 1083 02:07:06,376 --> 02:07:08,501 Just wait, Hyou! 1084 02:07:53,167 --> 02:07:58,209 No civilians died despite the scale of the uprising. 1085 02:07:59,501 --> 02:08:05,584 Ouki stationed his army nearby to protect civilians. 1086 02:08:06,001 --> 02:08:07,584 Also, 1087 02:08:08,292 --> 02:08:11,959 he tricked Seikyou by pretending he had my head, 1088 02:08:12,834 --> 02:08:16,251 so he could fake control of my estate. 1089 02:08:17,542 --> 02:08:21,584 He kept my family and retainers safe in the upheaval. 1090 02:08:22,626 --> 02:08:24,001 Ouki... 1091 02:08:25,334 --> 02:08:27,959 Everyone is a pawn... 1092 02:08:30,084 --> 02:08:32,459 on his chessboard. 1093 02:08:52,251 --> 02:08:55,084 Hey, King. You remember our promise? 1094 02:08:55,709 --> 02:08:58,834 Yes. Thank you for accompanying me. 1095 02:09:01,251 --> 02:09:03,001 All this is yours again. 1096 02:09:03,459 --> 02:09:05,667 My journey has only begun. 1097 02:09:08,959 --> 02:09:13,334 Sei. I'll fight in a war. 1098 02:09:15,126 --> 02:09:16,542 Shin... 1099 02:09:18,084 --> 02:09:22,084 With each battle I win, I'll rise. 1100 02:09:23,167 --> 02:09:25,001 To be a general? 1101 02:09:25,292 --> 02:09:28,751 Yes. I'll be the greatest general on Earth so 1102 02:09:29,001 --> 02:09:31,417 you'll become the Emperor of China. 1103 02:09:32,126 --> 02:09:33,084 Don't be cocky. 1104 02:09:48,209 --> 02:09:51,042 Let's do it, Sei. 1105 02:09:52,626 --> 02:09:56,792 No one has unified our world, but we will! 71998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.