Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,210 --> 00:01:23,210
¡Vete a la mierda!
2
00:01:37,090 --> 00:01:38,230
Hola, ¿puedo ayudarte?
3
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
¿Qué es eso?
4
00:01:48,730 --> 00:01:51,150
¿Puedes ponerlo en el cajón, por favor?
5
00:01:53,370 --> 00:01:54,370
Gracias.
6
00:02:03,050 --> 00:02:04,630
Francés de mediados de siglo.
7
00:02:05,890 --> 00:02:07,390
Parecen imitaciones.
8
00:02:13,399 --> 00:02:14,399
Bueno,
9
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
es un pensamiento.
10
00:02:59,329 --> 00:03:02,130
Gracias.
11
00:04:10,239 --> 00:04:11,660
Estoy diciendo la verdad.
12
00:05:36,010 --> 00:05:37,130
No, todavía puedes hacerlo.
13
00:05:37,930 --> 00:05:38,930
Todavía vas a...
14
00:06:14,800 --> 00:06:15,980
Muchas gracias.
15
00:06:50,600 --> 00:06:52,300
¿Puedes olerlo? ¿Puedes olerlo?
16
00:06:55,240 --> 00:06:56,480
Empieza una nueva vida.
17
00:06:56,720 --> 00:07:00,260
Mierda. Este hombre, hombre, acabas de empezar un
montón de putas mentiras.
18
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
¿Drama?
19
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
Muy bien,
20
00:07:10,520 --> 00:07:11,520
todos.
21
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
No la caguen.
22
00:07:14,780 --> 00:07:15,780
Pasen desapercibidos.
23
00:07:16,040 --> 00:07:17,040
Mantengan sus dientes.
24
00:07:17,620 --> 00:07:18,700
No se golpeen entre ustedes.
25
00:07:29,200 --> 00:07:33,720
Muchas gracias por darme una
segunda oportunidad de ser parte de esto.
26
00:07:58,380 --> 00:07:59,380
Tengo el último.
27
00:10:39,950 --> 00:10:40,950
Hola.
28
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
Amén.
29
00:15:45,520 --> 00:15:49,320
Sabes, tu abuela se habría sentido
orgullosa.
30
00:15:50,260 --> 00:15:51,260
Ni de coña.
31
00:15:51,690 --> 00:15:53,370
Me vas a matar por ponerme
este uniforme.
32
00:15:53,970 --> 00:15:55,510
Conserva el resto de uno.
33
00:15:55,830 --> 00:15:57,290
Olvida esas rebeliones.
34
00:15:57,790 --> 00:15:59,090
Siempre quejándote.
35
00:15:59,890 --> 00:16:01,390
Estás haciendo cosas buenas, Annie.
36
00:16:01,790 --> 00:16:02,790
Lo sé.
37
00:16:27,610 --> 00:16:34,410
eh, chicos, ella es Annie. Yo... uh... me he deshecho
de Tom y uh... entiendan que ella es una verdadera
38
00:16:34,410 --> 00:16:41,190
americana. Oh, uh... Pies Negros, Blackfoot.
Blackfoot, ¿verdad? Hey, bueno, encantado de conocerte.
39
00:16:41,190 --> 00:16:47,510
Nosotros nos estamos yendo, sí. Qué bien.
¿Quién es la autoridad? Mi autoridad.
40
00:16:54,720 --> 00:16:55,760
Y el hielo sigue siendo azul.
41
00:16:56,000 --> 00:16:57,840
Claro ayer, estará gris mañana.
42
00:16:58,140 --> 00:16:59,160
11 -4 -2 -6.
43
00:16:59,840 --> 00:17:00,840
Principios de otoño.
44
00:17:01,580 --> 00:17:02,580
El clima está cambiando.
45
00:17:03,560 --> 00:17:05,839
El clima siempre ha estado cambiando. Es el
viejo tiempo.
46
00:17:07,140 --> 00:17:08,140
No se puede salir.
47
00:17:46,560 --> 00:17:49,660
No. ¡Oye, qué coño, señora! Espera,
espera, espera. Alto, alto, alto.
48
00:17:49,900 --> 00:17:51,500
Sí, ella tiene un trabajo que hacer, ¿de acuerdo?
49
00:17:52,460 --> 00:17:55,740
Pero estoy seguro de que si nos portamos bien, ella lo
quitará.
50
00:17:56,260 --> 00:17:57,260
¿Tengo razón, alcaide?
51
00:17:59,240 --> 00:18:00,240
¿Así que es tuyo?
52
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
Me estás jodiendo.
53
00:18:01,740 --> 00:18:02,740
Está bien.
54
00:18:03,540 --> 00:18:04,540
Pagaré.
55
00:18:04,760 --> 00:18:05,760
Sin prisión.
56
00:18:06,740 --> 00:18:07,740
Lo conseguiremos.
57
00:18:25,209 --> 00:18:26,209
No lo creo.
58
00:18:27,550 --> 00:18:31,990
Ah, y por cierto, un grupo de nosotros vamos a
salir a Slippery Rock esta noche por si
59
00:18:31,990 --> 00:18:32,990
quieres unirte.
60
00:18:49,420 --> 00:18:50,420
Todos somos pecadores.
61
00:18:54,260 --> 00:18:55,260
Yo fui un pecador.
62
00:18:57,680 --> 00:19:00,420
Pero el Señor, él perdona al pecador.
63
00:19:02,800 --> 00:19:06,160
Lucas nos dice que el pecado es humano.
64
00:19:07,180 --> 00:19:08,840
Pero si pecas, entonces tienes que
arrepentirte.
65
00:19:09,820 --> 00:19:12,880
Como dijo en esa historia sobre el hijo
que tomó su herencia y luego
66
00:19:12,880 --> 00:19:16,160
despilfarró, apostó e hizo todo lo malo.
Regresó a casa.
67
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Pródigo, lo llamó.
68
00:19:18,320 --> 00:19:21,340
Pero el padre, él dio la bienvenida al hijo
pecador de vuelta y el chico, bueno, él
69
00:19:21,340 --> 00:19:23,640
se arrepintió. Así que hicieron una gran fiesta para
él.
70
00:19:24,100 --> 00:19:29,900
Realmente lo que estoy diciendo es que
el arrepentimiento
71
00:19:29,900 --> 00:19:33,240
puede llevar a la redención.
72
00:19:35,100 --> 00:19:37,500
Porque nuestro Señor tiene un lugar en su corazón
para los pecadores, sin duda.
73
00:19:39,100 --> 00:19:40,100
Oremos.
74
00:19:40,380 --> 00:19:42,540
Gracias. Muchas gracias. Gra-
-cias.
75
00:19:46,860 --> 00:19:48,680
¿Tiene un momento para un pecador, Padre?
76
00:19:51,340 --> 00:19:52,600
¿En qué puedo ayudarle?
77
00:19:53,400 --> 00:19:54,620
En algo que definitivamente puede.
78
00:19:57,640 --> 00:20:01,660
Este registro fue borrado, y ayer
estoy a la luz.
79
00:20:07,400 --> 00:20:09,320
Lo planeé hace casi seis meses
atrás.
80
00:20:09,760 --> 00:20:11,760
Nunca llegó al otro lado de los
Rojos.
81
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
20 millones de dólares.
82
00:20:19,110 --> 00:20:23,030
Creo que el dispositivo de rastreo nos
lleva a la fiesta hundida ahora. Tenemos
83
00:20:23,030 --> 00:20:25,290
coordenadas. Vayan por las maletas.
84
00:20:25,810 --> 00:20:26,810
Eso es todo.
85
00:20:27,810 --> 00:20:29,230
Nada ilegal.
86
00:20:29,890 --> 00:20:31,430
Nada contra Jesús.
87
00:20:32,090 --> 00:20:33,090
Eres nativo.
88
00:20:34,010 --> 00:20:37,470
Así que podemos usarte como guía. Ayúdanos
con tu gente en el hielo.
89
00:20:38,210 --> 00:20:39,210
¿Mi gente?
90
00:21:09,850 --> 00:21:13,110
Hay un poco de sangre en cada billete
de dólar, ¿no crees?
91
00:21:37,520 --> 00:21:38,520
Fantasma en las cenizas.
92
00:21:40,340 --> 00:21:41,340
Dos.
93
00:21:41,780 --> 00:21:42,780
Mira esto.
94
00:21:45,560 --> 00:21:47,200
Llevo tres meses sobrio.
95
00:21:49,320 --> 00:21:50,420
No esa otra mierda.
96
00:21:51,820 --> 00:21:52,820
Genial, tío.
97
00:21:54,460 --> 00:21:55,500
Un día a la vez, ¿verdad?
98
00:22:38,990 --> 00:22:40,650
Diez horas antes de que esto empiece a derretirse.
99
00:22:41,910 --> 00:22:43,550
La huella se mueve sobre el hielo.
100
00:22:44,750 --> 00:22:46,210
Podría ser la corriente la que lo esté moviendo.
101
00:22:50,830 --> 00:22:52,530
O quizás alguien más estaba allí fuera.
102
00:22:53,890 --> 00:22:55,710
Significa que es alguien más.
103
00:22:56,750 --> 00:22:58,430
¿Qué le dijiste sobre el dinero,
Pat?
104
00:22:59,910 --> 00:23:01,730
No le dije a nadie sobre el dinero.
105
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
Vamos, hombre.
106
00:23:31,210 --> 00:23:34,730
Choqué con una de esas corrientes cálidas.
107
00:23:35,050 --> 00:23:36,050
No te preocupes, chico.
108
00:23:37,190 --> 00:23:38,490
El cuchillo se los dio.
109
00:23:40,810 --> 00:23:42,550
Te sacaremos de ahí. Gracias.
110
00:23:46,070 --> 00:23:47,070
¿Cómo está Martha?
111
00:23:47,730 --> 00:23:48,730
Miserable.
112
00:23:49,310 --> 00:23:50,830
Al fin y al cabo, está casada conmigo.
113
00:23:51,070 --> 00:23:52,490
Gracias.
114
00:23:55,630 --> 00:23:56,630
¿Quién es ese?
115
00:23:57,630 --> 00:23:58,630
Es Harlan.
116
00:23:59,720 --> 00:24:02,340
¿Lo conoces?
117
00:24:04,620 --> 00:24:06,020
Sí.
118
00:24:13,500 --> 00:24:18,900
¿Ya tienes ayuda?
119
00:24:30,960 --> 00:24:31,960
¿Tienes licencia para esto?
120
00:24:33,080 --> 00:24:34,080
Creo que te amo.
121
00:24:34,420 --> 00:24:39,480
Lo encontré.
122
00:24:39,480 --> 00:24:41,780
it.
123
00:24:45,460 --> 00:24:47,000
¿Lo encontraste? ¿Dónde?
124
00:24:47,380 --> 00:24:49,760
Creo que estaba debajo del ojo.
125
00:24:50,100 --> 00:24:50,739
Bajo el ojo.
126
00:24:50,740 --> 00:24:54,540
Vale. Necesito que te quites
la mochila lentamente.
127
00:24:57,100 --> 00:24:58,280
Manos arriba, donde pueda verlas.
128
00:25:05,340 --> 00:25:10,480
¿Tienes armas?
129
00:25:52,780 --> 00:25:54,580
Estoy a unos 40 minutos.
130
00:25:54,920 --> 00:25:56,180
Solo envíame tu ubicación.
131
00:25:56,440 --> 00:25:57,440
No hay problema, Manny.
132
00:26:01,240 --> 00:26:02,540
¿Cuánto dinero?
133
00:26:03,380 --> 00:26:07,300
¿Esperabas más ayuda?
134
00:26:30,380 --> 00:26:31,380
Muy suave.
135
00:26:35,980 --> 00:26:37,400
He estado cerca por tu seguridad.
136
00:26:42,180 --> 00:26:44,120
Creo que nos tienes a algunos de nosotros.
137
00:26:46,940 --> 00:26:48,320
No sé de qué hablas.
138
00:26:53,120 --> 00:26:57,680
Sabes que me estás jodiendo.
139
00:26:58,760 --> 00:26:59,760
Sí.
140
00:26:59,980 --> 00:27:01,580
Llévame. Ahora.
141
00:27:02,800 --> 00:27:04,480
No hay nadie.
142
00:27:06,060 --> 00:27:11,480
Odio este maldito camión.
143
00:27:18,800 --> 00:27:20,460
Estaré buscando.
144
00:27:28,940 --> 00:27:29,940
Hay un maletín.
145
00:27:33,060 --> 00:27:34,220
¿Dónde está el resto?
146
00:27:35,980 --> 00:27:37,380
Hay más.
147
00:27:42,020 --> 00:27:43,360
Quería decírmelo.
148
00:27:44,300 --> 00:27:46,960
¿No lo sabes? No. Vale.
149
00:27:50,120 --> 00:27:51,120
¿Qué?
150
00:27:58,860 --> 00:27:59,860
Gracias.
151
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
Gracias.
152
00:29:00,199 --> 00:29:01,199
¡Ah! ¡Ah!
153
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
Que me jodan, Drake.
154
00:29:33,380 --> 00:29:34,380
Eso es todo lo que necesitas preguntar.
155
00:29:37,760 --> 00:29:39,340
Todos al todoterreno.
156
00:29:40,360 --> 00:29:42,080
Parece que la rueda recibió un disparo.
157
00:29:43,360 --> 00:29:44,360
U -252.
158
00:29:45,460 --> 00:29:46,480
Serena, dilo, Jack.
159
00:29:46,800 --> 00:29:48,140
Voy contigo en un momento.
160
00:29:48,420 --> 00:29:49,420
Sí.
161
00:30:00,750 --> 00:30:02,110
al dinero y ¿quiénes diablos son ellos?
162
00:30:04,390 --> 00:30:05,390
Hay un avión.
163
00:30:05,950 --> 00:30:07,030
¿Un avión dónde?
164
00:30:07,290 --> 00:30:08,950
Donde encontré el maletín. Bajo el hielo.
165
00:30:09,470 --> 00:30:10,730
¿Hay más dinero en el avión?
166
00:30:11,250 --> 00:30:14,250
Y tú eres parte de ello. ¿Qué están
haciendo? ¿Drogas? ¿Armas? ¿Qué?
167
00:30:15,410 --> 00:30:16,550
Yo solo vivo en la tierra.
168
00:30:17,230 --> 00:30:19,430
Sí, Jake me contó la mierda sobre
tu esposa.
169
00:30:20,010 --> 00:30:21,010
Encontré el maletín.
170
00:30:21,290 --> 00:30:22,510
Vi el avión. Eso es todo.
171
00:30:29,450 --> 00:30:30,450
Licencias de pesca.
172
00:30:30,970 --> 00:30:31,970
No disparar.
173
00:30:32,310 --> 00:30:33,490
¿A quién le disparan?
174
00:30:34,330 --> 00:30:36,110
Él no está hecho para esta mierda.
175
00:30:41,750 --> 00:30:42,750
Oye, Torina.
176
00:30:44,530 --> 00:30:45,530
Norte.
177
00:30:46,170 --> 00:30:47,210
Ya voy, cariño.
178
00:30:54,030 --> 00:30:55,970
Raleigh. Adelante, Raleigh.
179
00:30:56,370 --> 00:30:57,450
Coge eso. Él lo tiene.
180
00:30:57,670 --> 00:30:59,240
Tenemos más. Le dispararemos toda la noche.
181
00:31:00,280 --> 00:31:01,280
Eso es todo.
182
00:31:01,320 --> 00:31:03,540
Gracias. Deberías haberlo sido. Eso
es, Riley.
183
00:31:04,820 --> 00:31:08,640
Y el póster escapó. Pero están
viniendo. Envía ayuda ahora.
184
00:31:08,980 --> 00:31:09,979
Mierda, Annie.
185
00:31:09,980 --> 00:31:10,980
¿Quiénes demonios son?
186
00:31:11,560 --> 00:31:12,379
¿El póster?
187
00:31:12,380 --> 00:31:13,380
¿Tiene algo que ver?
188
00:31:14,820 --> 00:31:18,100
Sí, pero... Eh... Hiperestación 11.
189
00:31:19,180 --> 00:31:20,180
Refuerzos para el póster.
190
00:31:20,600 --> 00:31:21,600
Voy para allá.
191
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
Vale.
192
00:31:51,340 --> 00:31:52,340
¿A qué distancia está eso?
193
00:31:52,980 --> 00:31:53,859
Dos millas.
194
00:31:53,860 --> 00:31:55,960
Claro que está demasiado lejos. No vamos a
llegar. Tienen ruedas.
195
00:31:57,240 --> 00:32:00,700
¿Alguna sugerencia? Tienen que separarse.
No pueden seguirnos a los dos. No
196
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
va a pasar.
197
00:32:03,260 --> 00:32:05,400
O uno de nosotros se hunde o ambos se ahogan con
esto puesto.
198
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
Vamos.
199
00:32:09,260 --> 00:32:10,760
Hay una bala para ti si intentas
algo.
200
00:32:22,090 --> 00:32:23,090
A 50 pies de distancia.
201
00:32:28,270 --> 00:32:29,270
Oh, hombre.
202
00:32:30,390 --> 00:32:31,610
Fui mala suerte.
203
00:32:33,730 --> 00:32:35,910
No creí esa mierda.
204
00:32:40,110 --> 00:32:44,010
Hace mucho tiempo, cinco o seis guerreros
fueron perseguidos aquí por 30 soldados de
205
00:32:44,010 --> 00:32:45,170
el 1.er Regimiento Americano.
206
00:32:47,590 --> 00:32:49,490
Los soldados tenían armas, los nativos conocían el
lago.
207
00:32:51,760 --> 00:32:53,560
Los guerreros los empujaron hasta el
centro.
208
00:32:55,720 --> 00:32:58,520
Al caer la noche, el hielo se había derretido. Los
soldados empezaron a entrar en pánico.
209
00:33:00,340 --> 00:33:06,460
En medio de la noche, Dios desató
su ira sobre ellos, y todos
210
00:33:06,460 --> 00:33:07,460
ardieron hasta morir.
211
00:33:08,620 --> 00:33:11,700
Los cuerpos carbonizados fueron encontrados días después, medio
congelados en el hielo.
212
00:33:34,520 --> 00:33:38,520
¿Quieres rendirte?
213
00:33:38,800 --> 00:33:40,880
No vale la pena, hermano. ¿Qué demonios
es?
214
00:33:43,060 --> 00:33:44,060
¿Listo?
215
00:33:45,480 --> 00:33:47,380
¿Quieres irte? Ya te lo imaginas.
216
00:33:49,140 --> 00:33:50,140
Empieza a caminar.
217
00:33:53,779 --> 00:33:55,040
Rhodes es un demonio.
218
00:33:56,360 --> 00:33:58,160
E hicimos un pacto con el diablo.
219
00:33:59,860 --> 00:34:01,000
Él sabe las consecuencias.
220
00:34:05,660 --> 00:34:07,980
La gente ha vivido en esta tierra por más de
mil años.
221
00:34:08,699 --> 00:34:09,840
Conocemos nuestros bosques.
222
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
Conocemos el hielo.
223
00:34:13,420 --> 00:34:15,560
Esos asesinos no tienen idea de lo que
les espera.
224
00:35:08,779 --> 00:35:10,600
¡Salgo de aquí! ¡No, te hundirás!
225
00:35:13,720 --> 00:35:15,440
¡Eh, muchachos, quédense quietos!
226
00:35:16,100 --> 00:35:19,560
Hagan una fila, agárrense de las manos,
que nos persigan en primera línea. Que lo
227
00:35:19,560 --> 00:35:20,620
hundamos, ¡que nos hagan mal!
228
00:35:23,440 --> 00:35:25,440
Somos dos, está jodidamente muerto,
¿de acuerdo?
229
00:35:25,680 --> 00:35:28,140
Ahora muévete despacio hacia los otros pies.
230
00:35:31,860 --> 00:35:32,860
Despacio.
231
00:35:38,510 --> 00:35:39,990
Esto me da mala espina, Ben.
232
00:35:40,350 --> 00:35:42,270
Bueno, vamos a mantener la calma. Te
sacaremos de aquí. Vamos a mantener
233
00:35:42,270 --> 00:35:43,490
la calma. Vamos a mantener la calma. Vamos
a mantener la calma. Vamos a mantener
234
00:35:43,490 --> 00:35:44,730
la calma. Vamos
235
00:35:44,730 --> 00:35:51,350
a mantener la calma.
236
00:37:05,969 --> 00:37:08,550
El hielo se derrite más rápido así.
237
00:37:09,910 --> 00:37:13,410
¿Qué estamos haciendo?
238
00:37:44,010 --> 00:37:47,010
Ve rápido. Bajemos la moto de nieve.
Podrás llegar a ellos más rápido.
239
00:37:48,830 --> 00:37:51,530
Un camión tarda alrededor de una semana en el hielo para
llevarte de vuelta a la orilla.
240
00:37:52,170 --> 00:37:53,170
De acuerdo,
241
00:37:58,230 --> 00:37:58,908
ve allí.
242
00:37:58,910 --> 00:38:00,010
¿Cuántas balas te quedan?
243
00:38:00,250 --> 00:38:01,250
Se me acabaron.
244
00:38:01,930 --> 00:38:04,390
¿Qué? Nunca le digas a un sospechoso que no tienes
balas.
245
00:38:05,030 --> 00:38:06,030
Academia Place.
246
00:38:07,070 --> 00:38:08,070
Esperaremos.
247
00:38:20,940 --> 00:38:21,940
y no soy
248
00:39:32,140 --> 00:39:33,140
No se trata de esa edad.
249
00:40:26,040 --> 00:40:28,580
Tengo que irme. Me van a disparar.
250
00:40:40,260 --> 00:40:41,260
¿Listo para correr?
251
00:40:44,560 --> 00:40:45,560
¡Corre!
252
00:41:18,779 --> 00:41:21,120
Buen trabajo.
253
00:42:53,230 --> 00:42:55,210
¡Ayúdame con el puto avión!
254
00:43:35,950 --> 00:43:36,990
Tienes que dormir un poco.
255
00:43:39,570 --> 00:43:40,570
Conozco un lugar.
256
00:44:59,160 --> 00:45:01,180
Oye, oye, oye, oye, oye, oye. Está bien.
257
00:45:03,020 --> 00:45:04,020
Va a estar bien.
258
00:45:04,860 --> 00:45:05,860
Va a estar bien.
259
00:45:06,020 --> 00:45:07,020
Va a estar bien.
260
00:45:51,660 --> 00:45:52,660
No lo sé
261
00:46:34,030 --> 00:46:35,030
Estamos dejando la vaca.
262
00:46:36,370 --> 00:46:37,189
Vamos.
263
00:46:37,190 --> 00:46:38,190
Tenemos que despistarlos.
264
00:47:01,850 --> 00:47:02,850
Allí. Allí.
265
00:47:12,720 --> 00:47:14,940
lo que estás haciendo, ahí está el agua
266
00:48:16,590 --> 00:48:17,590
Es medicina, Will.
267
00:48:18,190 --> 00:48:19,190
Es sagrado.
268
00:48:20,930 --> 00:48:21,930
Sí.
269
00:48:22,410 --> 00:48:23,410
Es un coto de caza.
270
00:48:24,230 --> 00:48:25,230
Es territorio de osos.
271
00:48:26,830 --> 00:48:30,050
¿Qué dices, que no deberíamos estar
aquí? ¡Oye, me importa una m -
272
00:49:08,560 --> 00:49:09,560
¡Oye! ¡Oye!
273
00:50:05,420 --> 00:50:06,420
Me adelantaré.
274
00:50:06,560 --> 00:50:07,560
No nos encontrarán aquí.
275
00:50:08,340 --> 00:50:09,340
Estoy 15 para el juego.
276
00:51:05,680 --> 00:51:06,680
Sí.
277
00:52:17,390 --> 00:52:18,390
Sin embargo, es un hogar muerto.
278
00:52:19,650 --> 00:52:20,650
Mira la vida.
279
00:53:09,400 --> 00:53:12,420
No te veo limpiando culos de bebés.
280
00:53:31,709 --> 00:53:33,530
No es un gran trabajo.
281
00:53:39,130 --> 00:53:40,170
Oh, eso
282
00:53:40,170 --> 00:53:47,010
fue en
283
00:53:47,010 --> 00:53:48,010
Afganistán.
284
00:54:33,460 --> 00:54:37,340
No sé qué coño hacer con
el dolor. Es como si me volara los sesos
285
00:54:38,160 --> 00:54:40,940
Solo me mantuve borracho.
286
00:54:57,840 --> 00:55:04,660
Este es... Es el único lugar donde
siento que
287
00:55:04,660 --> 00:55:05,660
me llega.
288
00:55:18,140 --> 00:55:19,360
Sí, sí, lo sé.
289
00:55:19,760 --> 00:55:22,880
Casi me ahogo en ese coche
hoy. Me lo merecía.
290
00:55:27,370 --> 00:55:29,050
¿Crees que hay una oportunidad de una segunda
vida?
291
00:55:31,350 --> 00:55:33,110
Tienes que agarrar lo que puedas por una moneda.
292
00:55:33,530 --> 00:55:34,530
Es mío.
293
00:55:34,790 --> 00:55:36,370
Solía pensar eso.
294
00:55:38,250 --> 00:55:39,250
Hasta que encontré a Dios.
295
00:55:42,070 --> 00:55:43,710
Es muy probable que no exista.
296
00:56:04,430 --> 00:56:06,710
Sr. Rhodes, gracias a Dios que está aquí.
297
00:57:14,440 --> 00:57:15,440
Estamos en una misión.
298
00:57:17,160 --> 00:57:18,160
Cálmense.
299
00:57:19,560 --> 00:57:20,560
Llévenme a casa a salvo.
300
00:57:43,150 --> 00:57:44,150
¿Nunca has sentido su espíritu?
301
00:57:46,290 --> 00:57:50,730
Pienso en ello todo el tiempo.
302
00:57:53,650 --> 00:57:54,650
Oigan, gente.
303
00:57:54,750 --> 00:57:59,190
Tenemos un ritual de limpieza para uno de
nuestros seres queridos.
304
00:58:00,030 --> 00:58:02,850
Y luego, después, seguimos adelante.
305
00:58:04,410 --> 00:58:07,270
No puedes traerme de vuelta.
306
00:58:08,770 --> 00:58:09,770
Pero tú sí.
307
00:58:20,010 --> 00:58:22,410
¿Sabes lo que he descubierto a lo largo de los
años de trabajar juntos?
308
00:58:23,070 --> 00:58:25,830
Es que el hogar sigue siendo el lugar.
309
00:58:26,170 --> 00:58:27,170
Son las personas.
310
00:58:28,610 --> 00:58:30,070
Eso es lo que tenemos aquí mismo.
311
00:58:31,550 --> 00:58:32,550
Granjeros.
312
00:58:33,310 --> 00:58:34,510
Y son granjeros.
313
00:58:35,210 --> 00:58:36,350
No tenemos miedo.
314
00:58:37,590 --> 00:58:39,750
Pueden manejar casi cualquier cosa.
315
00:58:40,190 --> 00:58:41,390
Mira a nuestros jóvenes.
316
00:58:42,710 --> 00:58:43,970
Yo sé la verdad.
317
00:58:44,370 --> 00:58:45,370
Es el viento.
318
00:58:46,050 --> 00:58:47,090
Habla con todo.
319
00:58:51,020 --> 00:58:55,720
Todavía es un poco joven, salvaje,
y se porta mal a veces.
320
00:58:57,420 --> 00:59:01,500
Pero bueno, ese es el privilegio de la juventud.
321
00:59:02,780 --> 00:59:06,520
Y de nuevo, se espera lealtad incluso del
padre del niño.
322
00:59:08,020 --> 00:59:12,280
Puedes imaginar mi sorpresa cuando conocí a
ese amigo maricón tuyo en ese pueblo de mierda
323
00:59:12,280 --> 00:59:13,340
junto al lago.
324
00:59:15,440 --> 00:59:16,880
¿Cómo se llamaba, por cierto?
325
00:59:33,120 --> 00:59:37,520
Admitió que estaba aquí para robarnos
el dinero.
326
00:59:44,120 --> 00:59:45,960
Después de dos dedos más...
327
01:00:15,760 --> 01:00:21,880
No se nos permitiría fallar si no
tuviéramos algo divino que condonar.
328
01:00:48,170 --> 01:00:49,190
Eres una mierda, Alice.
329
01:00:51,270 --> 01:00:53,730
No mereces ser parte de este
grupo de gente maravillosa.
330
01:02:10,700 --> 01:02:15,320
por aquí con una niña pequeña, los
ancianos nos enseñarían a cazar en el
331
01:02:15,320 --> 01:02:20,920
bosque y volveríamos a las cuevas para
comer y dormir, ya sabes, la vida es sencilla.
332
01:02:52,940 --> 01:02:58,140
nos ha estado siguiendo, dice que te conoce,
no le gustas, arrastró a su sobrina
333
01:02:58,140 --> 01:03:02,220
de la comunidad, se la llevó a la ciudad.
¿Y ahora qué pasó? La volvió adicta a
334
01:03:02,220 --> 01:03:08,560
las drogas. No, yo, yo te dije que perdimos a nuestro
hijo.
335
01:03:08,560 --> 01:03:14,820
Vi crecer a Leah. Era como de
la familia. Era feliz.
336
01:03:14,820 --> 01:03:20,880
Tú, tú te la llevaste. Nos amábamos.
Si no fuera por ti, ella seguiría
337
01:03:20,880 --> 01:03:21,880
viva.
338
01:03:23,150 --> 01:03:25,350
No tenemos tiempo para esto.
339
01:03:26,210 --> 01:03:30,430
Oz, esta gente nos persigue. Están
intentando matarnos. Le dispararon a Jed.
340
01:03:31,430 --> 01:03:32,368
Son familia.
341
01:03:32,370 --> 01:03:33,370
Tienes un deber.
342
01:03:37,530 --> 01:03:38,530
No con él.
343
01:03:38,790 --> 01:03:40,510
Es mi prisionero. Está conmigo.
344
01:04:03,470 --> 01:04:06,390
El cielo, el viento y el agua.
345
01:04:07,070 --> 01:04:13,970
Viven en la oscuridad, lejos del
346
01:04:13,970 --> 01:04:14,970
sol.
347
01:04:15,190 --> 01:04:17,530
Hay un bosque muerto que viene a dormir.
348
01:04:19,330 --> 01:04:22,550
Hace 10.000 años, esto estaba en la
negro.
349
01:04:23,350 --> 01:04:24,350
¿Ves eso?
350
01:04:26,090 --> 01:04:29,550
Ese es el gas explosivo de Matthew en esas
burbujas.
351
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
Creo que voy por aquí.
352
01:04:34,420 --> 01:04:35,880
Así que, ten cuidado.
353
01:04:36,160 --> 01:04:37,160
Quédate cerca.
354
01:04:57,920 --> 01:04:58,920
¿Dónde está este lugar?
355
01:04:59,420 --> 01:05:00,420
Bonitas posibilidades.
356
01:05:00,600 --> 01:05:01,900
Lo llaman el Cuarto Vacío.
357
01:05:17,520 --> 01:05:18,720
¿Tienes licencias para todo esto?
358
01:05:20,720 --> 01:05:21,720
No.
359
01:05:25,260 --> 01:05:32,140
Mis abuelos me preguntaron una vez, ¿cuántas
generaciones se necesitan
360
01:05:32,140 --> 01:05:35,480
para aprender esa conexión con la
tierra?
361
01:05:36,840 --> 01:05:41,240
Y después de mirarte, supe la
respuesta.
362
01:05:41,460 --> 01:05:43,680
No quiero que digas nada sobre
mi conexión.
363
01:05:44,060 --> 01:05:46,450
Europa. Podemos ser guías turísticos.
364
01:05:48,970 --> 01:05:52,350
Estoy protegiendo nuestro hogar. Estoy protegiendo
lo que nos pertenece a todos.
365
01:06:17,520 --> 01:06:18,520
¿Adónde vamos?
366
01:06:21,740 --> 01:06:22,740
Limpiando tu lío.
367
01:06:36,860 --> 01:06:37,860
Ahí tienes.
368
01:06:38,340 --> 01:06:44,920
Sabes cómo los llaman.
369
01:06:45,820 --> 01:06:46,820
Vendido. Maldición.
370
01:06:47,720 --> 01:06:48,720
No nos quieren allí.
371
01:06:50,320 --> 01:06:51,720
Esta gente nos está vigilando.
372
01:06:52,960 --> 01:06:55,860
Me persiguen porque sé dónde
está ese avión. No hay razón para que
373
01:06:55,860 --> 01:06:56,860
te pongas en riesgo.
374
01:06:57,160 --> 01:06:58,820
Mi tierra, mi gente.
375
01:06:59,400 --> 01:07:00,980
Hice una promesa de protegerlos.
376
01:07:01,720 --> 01:07:02,720
Estás en mi tierra, ¿verdad?
377
01:07:04,240 --> 01:07:05,760
Gracias. Por fin tengo señal.
378
01:07:06,180 --> 01:07:08,420
El Sheriff Raleigh está en camino. Está a 15
minutos de distancia.
379
01:07:08,720 --> 01:07:09,720
Nos vamos a casa.
380
01:07:53,640 --> 01:07:54,780
ningún negocio o logro.
381
01:07:56,500 --> 01:08:00,700
¿Cómo te atreves a traer tu maldito veneno
de vuelta aquí a mi tierra?
382
01:08:04,940 --> 01:08:08,480
Quiero que sepas que el equipo que nos
persigue, está buscando el
383
01:08:08,480 --> 01:08:10,220
avión que está en el fondo del lago.
384
01:08:11,260 --> 01:08:12,260
Muestra el dinero.
385
01:08:14,440 --> 01:08:15,440
Millones, probablemente.
386
01:08:15,540 --> 01:08:18,819
Y lo están persiguiendo. No sé
dónde está, pero no sé lo que eso
387
01:08:18,819 --> 01:08:19,819
significa.
388
01:08:21,020 --> 01:08:22,080
Y estoy pensando...
389
01:08:23,340 --> 01:08:29,819
Sabes, quizás tú, tu gente, yo y la
tribu, quizás puedas
390
01:08:29,819 --> 01:08:36,600
comprarte
391
01:08:36,600 --> 01:08:38,080
y cambiar tu suerte.
392
01:08:41,100 --> 01:08:42,359
Así es como se los digo a todos.
393
01:08:43,939 --> 01:08:45,380
Solo algo correcto.
394
01:09:10,640 --> 01:09:13,560
Nos bajaremos en cualquier estación y seguiremos
si no te gusta.
395
01:09:15,960 --> 01:09:19,020
Mi Dios quiere que nos arrepintamos y renazcamos.
396
01:09:21,319 --> 01:09:24,060
Ayer tuve una conversación interesante con
Alice sobre eso.
397
01:09:24,800 --> 01:09:31,680
Me gustaría
398
01:09:31,680 --> 01:09:33,580
renunciar a mi miedo al dinero, Sr. Rhodes.
No.
399
01:09:34,100 --> 01:09:35,800
Por favor. Todo lo que quiero es no.
400
01:09:38,029 --> 01:09:39,029
¿Cómo amaría?
401
01:09:39,729 --> 01:09:40,729
A ti.
402
01:09:41,890 --> 01:09:42,890
Quiero decir, la vida.
403
01:09:51,090 --> 01:09:53,609
Solo Dios puede perdonarte si te alejas
de Dios.
404
01:09:55,850 --> 01:09:58,530
Bueno, lo que sea que tengamos que hacer.
405
01:10:26,190 --> 01:10:26,949
¿Qué pasó aquí?
406
01:10:26,950 --> 01:10:28,110
Lo hemos estado buscando por todas partes.
407
01:10:28,390 --> 01:10:30,310
¿Te alegras de que se haya inscrito?
408
01:10:30,630 --> 01:10:32,510
No, él ayudó. Él ayudó.
409
01:10:32,850 --> 01:10:34,290
¿Estás seguro? Sí, él me ayudó.
410
01:10:35,650 --> 01:10:36,650
¿Cuánto respaldo?
411
01:10:39,690 --> 01:10:41,590
Nada. ¿Dónde pasó?
412
01:10:41,950 --> 01:10:43,990
Quiero decir, ¿dónde está?
413
01:10:45,610 --> 01:10:47,630
El cuartel general quiere saber dónde
está ese avión.
414
01:10:50,250 --> 01:10:51,270
¿Cómo supiste que había un avión?
415
01:10:55,610 --> 01:10:56,890
¿Estabas hablando por la radio?
416
01:10:57,730 --> 01:10:58,730
¿Estás seguro de que yo no lo hice?
417
01:11:31,690 --> 01:11:32,690
¿Cuánto le están dando?
418
01:11:38,370 --> 01:11:39,370
Sí,
419
01:11:41,250 --> 01:11:42,250
si le damos a Harlan, ¿verdad?
420
01:11:47,410 --> 01:11:48,410
Sí,
421
01:11:48,870 --> 01:11:55,130
No lo sé. Tengo miedo.
422
01:11:55,590 --> 01:11:56,590
¿De acuerdo?
423
01:11:57,150 --> 01:11:58,370
Coge el maldito coche y vete.
424
01:11:58,870 --> 01:11:59,870
Tú también.
425
01:12:28,680 --> 01:12:29,700
Todo está bajo control.
426
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
Todo está bien.
427
01:12:43,420 --> 01:12:44,460
¿Adónde vamos?
428
01:12:46,460 --> 01:12:47,460
¿Dónde está el avión?
429
01:13:14,310 --> 01:13:20,450
Oye, escucha, tío, después de que tengamos este dinero,
todo estará bien.
430
01:13:39,690 --> 01:13:40,690
¿Quieres que los traiga aquí?
431
01:13:54,630 --> 01:13:58,570
Me doy cuenta de que entregarme a ellos
sería darles millones de dólares.
432
01:13:59,630 --> 01:14:01,870
¿Por qué harías eso? Podría simplemente llevarte
al avión.
433
01:14:18,540 --> 01:14:19,600
Sí. Sí, tienes mi palabra.
434
01:15:55,120 --> 01:15:56,120
¡Atrás!
435
01:15:58,340 --> 01:16:00,620
Espera. Dime de nuevo.
436
01:16:01,500 --> 01:16:02,500
Claro.
437
01:16:08,040 --> 01:16:09,920
Nadie me tiene miedo.
438
01:16:10,520 --> 01:16:12,060
No hago nada estúpido.
439
01:16:20,970 --> 01:16:21,970
Claro.
440
01:17:28,270 --> 01:17:29,270
Pero pensé que lo sabían.
441
01:17:37,070 --> 01:17:38,070
No.
442
01:17:39,350 --> 01:17:40,570
No me crees.
443
01:17:42,530 --> 01:17:43,530
A la mierda con eso.
444
01:17:44,050 --> 01:17:47,030
Mataste a más de cien personas y ahora
¿tu Dios no permitirá esta?
445
01:18:09,610 --> 01:18:10,610
¡Langley Road!
446
01:20:04,590 --> 01:20:05,590
Será mejor que te vayas.
447
01:20:12,050 --> 01:20:18,690
Levántate.
448
01:20:19,150 --> 01:20:20,610
Levántate, carajo.
449
01:20:21,250 --> 01:20:22,750
Míralo.
450
01:20:23,590 --> 01:20:25,550
Míralo, joder.
451
01:20:27,370 --> 01:20:29,470
Recuerda, él es quien te está matando.
452
01:20:31,050 --> 01:20:32,050
No yo.
453
01:20:32,190 --> 01:20:33,350
Consigues lo que quieres.
454
01:20:34,190 --> 01:20:35,190
Te vi.
455
01:20:35,870 --> 01:20:36,870
Correcto.
456
01:21:51,600 --> 01:21:52,600
Maldita sea.
457
01:23:27,660 --> 01:23:28,660
lloviendo a cántaros durante cuatro días.
458
01:23:58,540 --> 01:23:59,318
Vale, Harley.
459
01:23:59,320 --> 01:24:00,320
Día soleado.
460
01:26:01,260 --> 01:26:02,720
Unos 4 millones de dólares.
461
01:26:05,400 --> 01:26:07,060
Esperaban 20 millones de dólares.
462
01:26:08,780 --> 01:26:09,920
Mucho dinero.
463
01:26:12,780 --> 01:26:14,140
¿Te lo dio Harlan?
464
01:26:39,880 --> 01:26:40,880
Oh,
465
01:26:43,080 --> 01:26:44,080
matrícula.
466
01:26:46,200 --> 01:26:48,320
Quiero ver mi licencia.
30569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.