All language subtitles for Heartbeat s07e22 Unconsidered Trifles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,950 --> 00:00:13,190 Harvey, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,990 --> 00:00:25,390 Harvey, why does a love chip stay in my memory? 3 00:00:38,570 --> 00:00:44,089 a pleasure to accept this cup and to take it back to Ashfordly where I feel 4 00:00:44,090 --> 00:00:45,140 always belonged. 5 00:00:46,490 --> 00:00:51,329 It's been a hard -fought battle and I extend my sympathies to the losers and I 6 00:00:51,330 --> 00:00:55,150 thank you all here at Whitby for a really wonderful day's golf. 7 00:00:55,350 --> 00:00:56,650 Thank you very much. 8 00:00:57,230 --> 00:00:58,280 Well done. 9 00:00:59,750 --> 00:01:00,800 Gene. 10 00:01:01,830 --> 00:01:02,880 There you go. 11 00:01:03,130 --> 00:01:04,230 Thanks, Gina. 12 00:01:05,110 --> 00:01:06,160 So, 13 00:01:06,161 --> 00:01:08,789 You don't see many Vincents on the roads these days. 14 00:01:08,790 --> 00:01:09,840 No. 15 00:01:09,930 --> 00:01:14,070 No, that was a real man's bike. Not one of your kids' toys from Japan. 16 00:01:14,970 --> 00:01:16,710 It's a nice one. Where'd you find it? 17 00:01:17,190 --> 00:01:18,730 A deal in Classic Bikes. 18 00:01:19,470 --> 00:01:21,510 Buying, selling, restoring, you name it. 19 00:01:21,690 --> 00:01:22,740 Much money in it? 20 00:01:23,310 --> 00:01:26,560 Depends. Like any business, you've got to know what you're doing. 21 00:01:30,290 --> 00:01:32,970 Gina, give us another scotch in it. 22 00:01:33,410 --> 00:01:35,170 Buy into whatever Sid's drinking. 23 00:01:35,580 --> 00:01:36,630 Right. 24 00:01:36,740 --> 00:01:38,360 What have I done to deserve that? 25 00:01:38,980 --> 00:01:41,760 I'll have a pint, seeing as he's paying. Thank you, Gina. 26 00:01:42,700 --> 00:01:44,500 You are paying, aren't you, Claude? 27 00:01:44,580 --> 00:01:45,680 Stick it on the slate. 28 00:01:46,200 --> 00:01:47,250 No. 29 00:01:49,320 --> 00:01:50,370 Here. 30 00:01:54,320 --> 00:01:55,400 Don't keep the change. 31 00:01:55,680 --> 00:01:56,730 I won't. 32 00:01:57,000 --> 00:01:58,080 You're top and short. 33 00:02:00,740 --> 00:02:02,540 Bring them over, will you? 34 00:02:06,320 --> 00:02:07,370 Come in. 35 00:02:08,060 --> 00:02:09,620 What are you up to, Lord? 36 00:02:12,180 --> 00:02:16,280 You know, Sid, I was just thinking about your old dad. 37 00:02:16,840 --> 00:02:22,960 Oh, aye? What about him? Whatever happened to them antique motorbikes he 38 00:02:26,040 --> 00:02:32,779 Cos he gets up in the morning, then he goes to work at night, then he 39 00:02:32,780 --> 00:02:34,920 comes back home at quite thirty. 40 00:02:35,400 --> 00:02:37,560 Get the same train every time. 41 00:02:37,820 --> 00:02:43,540 Cause his world is built on punctuality. It never fails. 42 00:02:43,960 --> 00:02:46,360 And he's all so good. 43 00:02:46,800 --> 00:02:49,380 And he's all so fine. 44 00:02:49,780 --> 00:02:55,320 And he's all so healthy. With his body and his mind. 45 00:02:55,820 --> 00:03:01,339 He's a well -respected man of our town. No one's ever seen so 46 00:03:01,340 --> 00:03:03,240 conservatively. 47 00:03:05,610 --> 00:03:06,750 Have you turned up yet? 48 00:03:06,770 --> 00:03:07,820 I don't know, do I? 49 00:03:08,551 --> 00:03:10,689 Something's gone wrong. 50 00:03:10,690 --> 00:03:11,649 Are you sure? 51 00:03:11,650 --> 00:03:14,060 If he comes in, we're not here. He's gonna kill us. 52 00:03:15,290 --> 00:03:16,340 Oh, dear. 53 00:03:17,090 --> 00:03:18,140 That's not a puppy. 54 00:03:24,890 --> 00:03:26,390 That's it, I'm off. Hey, hang on. 55 00:03:26,850 --> 00:03:27,990 Look, here he is. 56 00:03:30,290 --> 00:03:33,300 Dave, is it all right? You got it? Not here yet, silly beggar. 57 00:03:42,940 --> 00:03:44,020 You're Frank, right? 58 00:03:45,020 --> 00:03:46,070 Yeah. 59 00:03:46,760 --> 00:03:47,900 What are you scared of? 60 00:03:50,220 --> 00:03:52,080 Nothing. You scared of me? 61 00:03:52,980 --> 00:03:54,030 Well, you should be. 62 00:03:54,031 --> 00:03:56,559 You messed this up, Malcolm, looking for you. 63 00:03:56,560 --> 00:03:57,610 Both of you. 64 00:03:57,640 --> 00:03:59,300 Why? You and who's army? 65 00:03:59,740 --> 00:04:00,880 Have you got the stuff? 66 00:04:04,400 --> 00:04:07,180 Here. We split the profits 50 -50. 67 00:04:09,280 --> 00:04:10,420 Don't let me down now. 68 00:04:43,190 --> 00:04:44,240 Excuse me, Michael. 69 00:04:44,610 --> 00:04:49,209 You don't know me, but I overheard what you were saying about classic 70 00:04:49,210 --> 00:04:50,750 motorbikes. Yeah. 71 00:04:50,970 --> 00:04:55,750 Yeah, only I think I might be able to put my hand on a sunbeam. 72 00:04:56,350 --> 00:04:57,400 Oh, yeah, Claude. 73 00:04:57,570 --> 00:05:00,810 Don't worry, it's perfectly above board. I might be interested. 74 00:05:01,270 --> 00:05:03,670 Yeah, I'm sure you would, but how interested? 75 00:05:04,490 --> 00:05:05,830 You mean, what's it worth? 76 00:05:06,350 --> 00:05:07,870 In a manner of speaking, yeah. 77 00:05:08,150 --> 00:05:13,669 You see, the bloke who owned it died, you know, and his widow's got it now. 78 00:05:13,670 --> 00:05:17,129 naturally, it's got a bit of a sentimental attachment attached to it. 79 00:05:17,130 --> 00:05:19,130 Claude. It's all right, honest, Michael. 80 00:05:19,950 --> 00:05:21,350 It's perfectly legitimate. 81 00:05:21,351 --> 00:05:23,959 Well, the price would depend on the condition. 82 00:05:23,960 --> 00:05:25,280 It's in tip -top condition. 83 00:05:25,281 --> 00:05:26,979 I mean, it's not been used for years. 84 00:05:26,980 --> 00:05:30,410 Oh, well, in that case, I could go up to something like, what, £100? 85 00:05:31,740 --> 00:05:33,540 £100? Not at all. 86 00:05:34,240 --> 00:05:35,290 When can I see you? 87 00:05:35,800 --> 00:05:36,850 How about Thursday? 88 00:05:37,460 --> 00:05:38,540 What, this Thursday? 89 00:05:39,000 --> 00:05:41,650 Well, I'm only in these parts till the end of the week. 90 00:05:41,700 --> 00:05:43,440 Meet you in here, shall I? About 12? 91 00:05:44,300 --> 00:05:46,240 12 o 'clock on Thursday? Yeah, right. 92 00:05:47,700 --> 00:05:48,750 Don't worry. 93 00:06:08,940 --> 00:06:09,990 last bus. 94 00:06:10,420 --> 00:06:11,740 Now what are we going to do? 95 00:06:13,980 --> 00:06:16,720 Well, you know what they say, don't you? 96 00:06:17,980 --> 00:06:19,030 What? 97 00:06:20,440 --> 00:06:26,879 These boots are made for walking and that's just what they'll do. Making 98 00:06:26,880 --> 00:06:30,680 bunkers. One of these days these boots are going to... 99 00:06:39,120 --> 00:06:44,339 I think I've got a customer for the sunbeam. If we play our cards right, I 100 00:06:44,340 --> 00:06:46,300 reckon it's about 20, 30 quid for it. 101 00:06:46,720 --> 00:06:52,000 20 or 30 for that evil old metal? Yeah, but... Keep it to us, Otto. 102 00:06:52,380 --> 00:06:53,940 Good night, Michael. Good night. 103 00:06:53,941 --> 00:06:55,399 Don't be late in the morning. 104 00:06:55,400 --> 00:06:56,450 Nice burning. 105 00:06:57,600 --> 00:07:00,500 It might need cleaning up. Oh, I know. 106 00:07:00,820 --> 00:07:03,470 That's where Bernie comes in. Oh, well, that depends. 107 00:07:03,471 --> 00:07:06,679 Don't start moaning. You ought to go and check it over. I will. I'll do you 108 00:07:06,680 --> 00:07:07,689 right. Anyway... 109 00:07:07,690 --> 00:07:10,889 You'd better go home, and I'll come round and see you in the morning. 110 00:07:10,890 --> 00:07:14,729 Well, I don't know what Ma's going to say. Oh, don't tell her what she won't 111 00:07:14,730 --> 00:07:15,870 say, though, will she? 112 00:07:18,510 --> 00:07:19,560 Come on, then. 113 00:07:22,630 --> 00:07:27,470 He'll be all right. 114 00:07:27,471 --> 00:07:28,809 Oh, hell. 115 00:07:28,810 --> 00:07:30,550 He ain't going to run out to Petroly. 116 00:08:24,081 --> 00:08:28,089 Looks like I've got a fracture there, Sid. 117 00:08:28,090 --> 00:08:29,140 Oh, dear. 118 00:08:30,370 --> 00:08:31,790 Oh, I'm sorry, Ma. 119 00:08:32,010 --> 00:08:34,990 So I should think, giving me a fright like that. 120 00:08:35,230 --> 00:08:37,690 I thought you were a goner lying there. 121 00:08:39,270 --> 00:08:40,350 How is your head? 122 00:08:41,789 --> 00:08:42,839 Sore. 123 00:08:43,530 --> 00:08:46,330 Let's hope that'll knock a bit of sense into him at last. 124 00:08:47,910 --> 00:08:51,040 I expect they'll want to keep you in hospital for observation. 125 00:08:51,650 --> 00:08:53,950 They can't. What about the farm? 126 00:08:54,550 --> 00:08:56,290 Well, never mind about that for now. 127 00:08:57,850 --> 00:08:58,900 Thank you. 128 00:08:58,901 --> 00:09:00,569 All right, Sid. 129 00:09:00,570 --> 00:09:02,130 I'll see you when I'm on your way. 130 00:09:03,090 --> 00:09:04,230 Any sign of the driver? 131 00:09:04,510 --> 00:09:05,560 No. 132 00:09:05,810 --> 00:09:06,860 It's Blayton's car. 133 00:09:07,710 --> 00:09:08,760 Oscar Blayton's? 134 00:09:55,490 --> 00:09:56,540 Yeah, morning, Alf. 135 00:09:57,870 --> 00:09:58,920 Any news, eh? 136 00:09:59,330 --> 00:10:01,920 No, no, I've been trying to track him down all night. 137 00:10:02,690 --> 00:10:06,070 Quite sure he's in his house. Yeah, yeah, I went down there twice. 138 00:10:06,750 --> 00:10:07,800 Here, toast? 139 00:10:07,890 --> 00:10:08,940 No. 140 00:10:09,330 --> 00:10:10,380 All right, then. 141 00:10:10,730 --> 00:10:13,200 Yeah, I even checked his car. It's been hot -wired. 142 00:10:13,770 --> 00:10:14,910 So it was stolen, then? 143 00:10:15,470 --> 00:10:16,610 Yeah, it looks that way. 144 00:10:16,770 --> 00:10:18,690 But why didn't he report it? 145 00:10:19,330 --> 00:10:20,380 Answer me that. 146 00:10:21,210 --> 00:10:23,570 Let's go and ask him. If we can find him, that is. 147 00:10:37,310 --> 00:10:38,360 Morning, Gladys. 148 00:10:41,390 --> 00:10:45,310 Could you not go for them papers yet? I wouldn't be doing it myself if she had, 149 00:10:45,370 --> 00:10:46,420 now would I? 150 00:10:47,610 --> 00:10:48,660 Are you sorry? 151 00:10:48,661 --> 00:10:52,829 Sorry. My alarm clock didn't go off and I was up late last night doing my own 152 00:10:52,830 --> 00:10:56,550 work. I want no excuses, young lady. I want you here on time. 153 00:10:56,830 --> 00:10:58,270 I will be, I promise. 154 00:10:58,750 --> 00:10:59,890 Well, get a move on then. 155 00:10:59,891 --> 00:11:02,689 Otherwise you won't be finished in time for the school bus. 156 00:11:02,690 --> 00:11:04,030 I will. I'll run. 157 00:11:09,580 --> 00:11:11,380 Go on, love. What are you waiting for? 158 00:11:11,381 --> 00:11:13,779 Do you think I could have this week's money today? 159 00:11:13,780 --> 00:11:15,199 That's really up to me to blame. 160 00:11:15,200 --> 00:11:16,250 Oh, please. 161 00:11:16,540 --> 00:11:17,590 Go on, then. 162 00:11:20,860 --> 00:11:21,910 Are you silly, eh? 163 00:11:22,160 --> 00:11:23,240 Out! Now! 164 00:11:25,440 --> 00:11:27,120 Well, it looks normal enough to me. 165 00:11:29,000 --> 00:11:30,050 Hold on, Lizzie. 166 00:11:30,051 --> 00:11:32,959 You've got the post office, haven't you? Sorry, Mr Ventress. 167 00:11:32,960 --> 00:11:33,779 I'm late. 168 00:11:33,780 --> 00:11:35,400 Mr Blaketon's in a bit of a temper. 169 00:11:41,000 --> 00:11:42,050 Oh, Mr Blaketon. 170 00:11:42,420 --> 00:11:44,520 Yes. I'd like to see you here. 171 00:11:44,900 --> 00:11:47,610 Well, where else would I be? I've got a business to run. 172 00:11:47,611 --> 00:11:48,919 Morning, Ventress. 173 00:11:48,920 --> 00:11:49,970 What can I do for you? 174 00:11:50,300 --> 00:11:52,890 Well, it's about your car, Sarge. Oh, what about it? 175 00:11:53,040 --> 00:11:54,090 Oh, we found it. 176 00:11:54,280 --> 00:11:55,330 Ah. 177 00:11:55,420 --> 00:11:59,519 Well, I must say, I am impressed. I haven't reported it yet, and you've 178 00:11:59,520 --> 00:12:00,570 found it. 179 00:12:01,500 --> 00:12:02,920 It was stolen then, was it? 180 00:12:03,140 --> 00:12:07,960 Uh, yes, but I haven't had time to, uh... What time did you discover it 181 00:12:10,020 --> 00:12:13,600 Oh, this morning, about six o 'clock, I think. 182 00:12:14,300 --> 00:12:16,000 Yes, about six a .m. 183 00:12:17,000 --> 00:12:20,490 It was involved in an accident last night. A pedal cyclist was injured. 184 00:12:20,860 --> 00:12:22,620 The car ran off the road into a wall. 185 00:12:23,260 --> 00:12:24,920 Oh. Have you got the driver? 186 00:12:25,300 --> 00:12:26,980 I'm afraid not. Must have legged it. 187 00:12:27,620 --> 00:12:31,940 So, where were you last night, Mr. Blake? Well, I was here. 188 00:12:32,979 --> 00:12:37,279 No, no, that's not strictly true. I was representing Ashfordly Golf Club over at 189 00:12:37,280 --> 00:12:39,380 Whitby till about nine, ten o 'clock. 190 00:12:40,000 --> 00:12:41,080 Well, that's strange. 191 00:12:41,081 --> 00:12:45,019 Because I popped round here just after eleven and about an hour after that. 192 00:12:45,020 --> 00:12:46,100 I couldn't get a reply. 193 00:12:47,040 --> 00:12:48,640 Must have slipped through it. 194 00:12:48,920 --> 00:12:51,120 I sleep pretty well after 18 holes of golf. 195 00:12:51,720 --> 00:12:53,000 We won the area cup. 196 00:12:53,540 --> 00:12:55,260 Oh, congratulations, Sarge. 197 00:12:55,460 --> 00:12:57,810 Thanks. We'll need the statement in due course. 198 00:12:58,060 --> 00:12:59,110 Yeah, I realise that. 199 00:12:59,860 --> 00:13:01,120 I'll come back later then. 200 00:13:02,700 --> 00:13:04,500 Oh, I almost forgot. 201 00:13:05,260 --> 00:13:06,520 Do you want the good news? 202 00:13:07,040 --> 00:13:08,090 What's that? 203 00:13:08,820 --> 00:13:10,440 Well, your golf clubs, of course. 204 00:13:11,660 --> 00:13:12,710 Okay. 205 00:13:24,880 --> 00:13:25,930 All right, buddy? 206 00:13:26,300 --> 00:13:27,740 No problem, Mr. Bradley. 207 00:13:28,480 --> 00:13:30,470 CID going to take a look at it, are they? 208 00:13:30,500 --> 00:13:31,550 Yep. 209 00:13:32,080 --> 00:13:33,580 I should be down here tomorrow. 210 00:13:33,720 --> 00:13:34,770 Have you done? 211 00:13:35,620 --> 00:13:36,680 Yes, thank you. 212 00:13:38,000 --> 00:13:42,100 Can I pick up the bike at the same time? Oh, going to mend it for him, are you? 213 00:13:42,300 --> 00:13:45,320 Not his pushbike, the sunbeam. Sid said we could have it. 214 00:13:45,560 --> 00:13:47,440 He never said out to me about that. 215 00:13:47,860 --> 00:13:49,180 Probably slipped his mind. 216 00:13:49,540 --> 00:13:51,480 You'll have to bring me cows in first. 217 00:13:52,220 --> 00:13:54,400 Pardon? They need milking. 218 00:13:54,760 --> 00:13:56,900 I can't do out with me arthritis. 219 00:13:58,580 --> 00:14:00,380 I will never any good with cows. 220 00:14:00,381 --> 00:14:03,619 Tell you the truth, I've always been a bit scared of them. 221 00:14:03,620 --> 00:14:04,670 Go on. 222 00:14:04,940 --> 00:14:06,660 Your dad kept cows. 223 00:14:07,220 --> 00:14:09,270 Oh, I know. That's why I became a mechanic. 224 00:14:09,820 --> 00:14:11,160 Don't talk daft. 225 00:14:11,840 --> 00:14:15,580 Anyway, you're not picking any bite till my cows have been milked. 226 00:14:16,120 --> 00:14:18,080 A constable will give you a hand. 227 00:14:19,960 --> 00:14:22,370 I'm sorry, I've got rather a lot to do, Mrs Light. 228 00:14:22,480 --> 00:14:24,700 All you've got to do is open them gates. 229 00:14:25,300 --> 00:14:26,400 They know the way. 230 00:14:34,670 --> 00:14:36,030 This time, do it for me. 231 00:15:05,320 --> 00:15:06,370 Forget it, Bernie. 232 00:15:06,460 --> 00:15:08,260 You can tell he's a farmer's son. 233 00:15:08,800 --> 00:15:10,680 Took him on did all right, too. 234 00:15:11,080 --> 00:15:13,900 And now, if you'll excuse him, he's really got to go. 235 00:15:13,901 --> 00:15:20,699 Right, Mrs Lyons, we'd better have a look at this motorbike. You've got a 236 00:15:20,700 --> 00:15:21,750 customer, then? 237 00:15:22,140 --> 00:15:23,660 Well, I might have. 238 00:15:23,960 --> 00:15:25,160 And what's he offering? 239 00:15:25,820 --> 00:15:28,060 We haven't actually discussed that yet. 240 00:15:28,300 --> 00:15:32,500 Ah, but whatever it is, you're going to split it with our Sid. 241 00:15:32,700 --> 00:15:33,960 Is that the arrangement? 242 00:15:34,760 --> 00:15:36,140 Well, sort of, yes. 243 00:15:36,400 --> 00:15:41,859 Well, I wouldn't want to take Sid's share, but I think it would be best if 244 00:15:41,860 --> 00:15:43,800 split it three ways, don't you? 245 00:15:44,460 --> 00:15:45,510 Yes. 246 00:15:45,980 --> 00:15:47,900 Come on, I'll show you the bike. 247 00:15:57,760 --> 00:16:01,080 Well, where's the thumbby? You have to look for it. 248 00:16:01,400 --> 00:16:03,570 You mean it's somewhere amongst this lot? 249 00:16:03,770 --> 00:16:04,930 Well, it's all there. 250 00:16:05,530 --> 00:16:06,580 Help yourself. 251 00:16:08,490 --> 00:16:11,330 And Sid said it just wanted a bit of work doing on it. 252 00:16:11,331 --> 00:16:12,709 I'm off. 253 00:16:12,710 --> 00:16:13,760 No, you're not. 254 00:16:13,850 --> 00:16:16,440 There's 30 quids worth amongst his lots somewhere. 255 00:16:20,270 --> 00:16:21,320 Sorry, Alf. 256 00:16:22,830 --> 00:16:23,910 But I think he's lying. 257 00:16:24,150 --> 00:16:25,200 Never. 258 00:16:25,930 --> 00:16:26,980 It's covering Sonia. 259 00:16:28,730 --> 00:16:31,410 Look, Mike, we're talking about Oscar Blaketon. 260 00:16:32,069 --> 00:16:33,610 Our Sergeant Blaketon. 261 00:16:33,611 --> 00:16:37,709 Listen, he left Whitby Golf Club at about ten o 'clock. We know that from 262 00:16:37,710 --> 00:16:38,760 steward. Right. 263 00:16:38,761 --> 00:16:41,829 And the journey back to Aidensfield takes, what, about half an hour, 264 00:16:41,830 --> 00:16:44,969 less at that time of night? He said the accident happened at 10 .45. 265 00:16:44,970 --> 00:16:48,489 Which doesn't leave enough time for him to get home, someone to nick his car, 266 00:16:48,490 --> 00:16:52,810 drive up to Burley Top's farm, and knock Sid Lyons off his bike. 267 00:16:53,570 --> 00:16:56,820 Or maybe whoever nicked it was waiting for Blaketon to come home. 268 00:16:57,310 --> 00:16:58,990 Why do you want to do that, though? 269 00:16:59,290 --> 00:17:01,330 Well, there must be another explanation. 270 00:17:02,790 --> 00:17:03,840 Yeah, there is. 271 00:17:04,670 --> 00:17:05,829 The car wasn't nicked. 272 00:17:06,470 --> 00:17:08,520 I thought you said it had been hot -wired. 273 00:17:09,109 --> 00:17:12,889 Yeah, it looked like it had been. I mean, the wires had been pulled out, 274 00:17:12,890 --> 00:17:18,329 And you think Blayton did that to make it look... Oh, this is plain stupid. 275 00:17:18,750 --> 00:17:20,490 Anybody could have had an accident. 276 00:17:20,910 --> 00:17:21,960 Yeah. 277 00:17:22,310 --> 00:17:23,360 Yeah. 278 00:17:24,750 --> 00:17:28,150 But failing to report it, that's a serious offence. 279 00:17:28,610 --> 00:17:32,040 He'd never do that. What if he was trying to cover up something worse? 280 00:17:32,400 --> 00:17:33,780 Like driving over the limit. 281 00:17:34,500 --> 00:17:36,960 Mike, you're barking up the wrong tree. 282 00:17:37,380 --> 00:17:39,840 Oscar Blaketon, he barely touches the stuff. 283 00:17:40,540 --> 00:17:42,950 Okay, why don't you tell me what happened then? 284 00:17:43,540 --> 00:17:46,190 Because as I see it, our Oscar's facing prosecution. 285 00:17:48,331 --> 00:17:55,879 You just need a simple statement about what time you got home and that sort of 286 00:17:55,880 --> 00:17:59,839 thing. I do know the form, Bradley. I've drafted one out. I think you'll find 287 00:17:59,840 --> 00:18:01,580 I've included everything you need. 288 00:18:11,699 --> 00:18:13,019 Yeah, that seems to be fine. 289 00:18:14,980 --> 00:18:18,820 Oh, there is just one thing that's bothering us, Mr. Blaketon. 290 00:18:19,160 --> 00:18:20,400 Oh, and what's that? 291 00:18:20,401 --> 00:18:24,059 Well, if you got back here at about 10 .30 and the accident happened just after 292 00:18:24,060 --> 00:18:29,180 that, then your car must have been stolen, well, just as soon as you parked 293 00:18:30,340 --> 00:18:33,710 Are you implying I was driving the car when the accident occurred? 294 00:18:34,200 --> 00:18:39,520 No, no, but it's just that... Well, it doesn't make sense, does it? 295 00:18:40,940 --> 00:18:41,990 It's clear to me. 296 00:18:42,520 --> 00:18:45,700 Apart the car. The car was stolen. The accident happened. 297 00:18:45,701 --> 00:18:48,519 Have you lot gone woolly -headed since I retired? 298 00:18:48,520 --> 00:18:52,059 No, all I'm saying is that whoever nicked your car must have been close by 299 00:18:52,060 --> 00:18:53,019 you came home. 300 00:18:53,020 --> 00:18:56,270 I mean, did you notice anything strange? Anyone hanging about? 301 00:18:56,320 --> 00:18:58,970 If I had seen anyone hanging around, I'd have said so. 302 00:18:59,220 --> 00:19:00,900 Now, will that be all? 303 00:19:08,100 --> 00:19:09,960 I can't. I'm going to blow a top. 304 00:19:10,240 --> 00:19:13,460 Oh, tell him it's the bus. We can catch the five o 'clock. 305 00:19:13,461 --> 00:19:16,439 It's all right for you. You man don't get home till six o 'clock. 306 00:19:16,440 --> 00:19:18,320 Oh, come on. It will be a laugh. 307 00:19:19,020 --> 00:19:20,520 How about your team, ma 'am? 308 00:19:21,100 --> 00:19:23,320 All right, then. You talked me into it. 309 00:20:00,729 --> 00:20:03,250 Give her another chance, Mr Blaketon. 310 00:20:03,470 --> 00:20:05,150 She's had enough chances already. 311 00:20:05,350 --> 00:20:06,970 Don't be too hard on the girl. 312 00:20:07,550 --> 00:20:10,380 I know you're worried about this business with your car. 313 00:20:10,450 --> 00:20:14,630 I'm not worried about this business with my car. Cars get stolen all the time. 314 00:20:14,670 --> 00:20:17,250 I'm just one of the lucky ones who gets his back. 315 00:20:19,649 --> 00:20:20,930 Morning. Ah, Maggie. 316 00:20:21,610 --> 00:20:22,750 Everything all right? 317 00:20:23,150 --> 00:20:24,830 Yes. What can I do for you? 318 00:20:24,831 --> 00:20:28,129 Well, I haven't had my nursing time this week. Just wondered whether it was in 319 00:20:28,130 --> 00:20:29,180 yet. 320 00:20:29,810 --> 00:20:30,860 Sorry. 321 00:20:32,470 --> 00:20:33,520 Sorry. 322 00:20:34,190 --> 00:20:35,350 I overslept. 323 00:20:36,130 --> 00:20:37,530 I'm sorry, Mr Blaketon. 324 00:20:37,531 --> 00:20:41,529 Sorry's not good enough, young lady. I told you yesterday to pull your socks 325 00:20:41,530 --> 00:20:43,250 It won't happen again, I promise. 326 00:20:43,251 --> 00:20:45,589 I know. I'm not giving you another chance. 327 00:20:45,590 --> 00:20:46,640 You're sacked. 328 00:20:46,670 --> 00:20:48,070 Please, Mr Blaketon. 329 00:20:50,790 --> 00:20:52,550 Lizzie? Lizzie, you all right? 330 00:20:53,730 --> 00:20:55,650 Lay down. That's it. Gently does it. 331 00:20:55,910 --> 00:20:56,960 Oscar? 332 00:20:57,670 --> 00:20:58,720 Ah, Bernie. 333 00:20:58,721 --> 00:21:00,269 How's it going? 334 00:21:00,270 --> 00:21:03,809 You're looking at a minor miracle, considering what I've had to work with. 335 00:21:03,810 --> 00:21:06,250 There must be at least three bikes in that lot. 336 00:21:06,530 --> 00:21:08,820 Just some getting well paid for this, Claude. 337 00:21:08,970 --> 00:21:10,530 I wish you'd stop moaning. 338 00:21:10,810 --> 00:21:13,370 I'll make sure you get a few, Bob. A few, Bob? 339 00:21:14,310 --> 00:21:16,130 All right, I'll cut you in. 340 00:21:16,350 --> 00:21:17,890 It'll make it a four -way split. 341 00:21:17,891 --> 00:21:20,359 Well, when are you going to stick the rest on? 342 00:21:20,360 --> 00:21:22,740 The front forks must be up at the farm still. 343 00:21:23,840 --> 00:21:25,380 There's not much left up there. 344 00:21:25,680 --> 00:21:29,959 Ah, there's plenty on it, but I thought I'd brought all the sunbeam. Well, it'd 345 00:21:29,960 --> 00:21:31,640 be easy if you brought the lot down. 346 00:21:31,920 --> 00:21:35,650 Well, you haven't got a temperature, so it doesn't look like an infection. 347 00:21:36,000 --> 00:21:38,230 What did you have to eat last night, Lizzie? 348 00:21:40,040 --> 00:21:42,260 Sausage, beans and chips. 349 00:21:42,880 --> 00:21:43,960 Any breakfast today? 350 00:21:44,740 --> 00:21:46,220 I didn't feel like it. 351 00:21:46,480 --> 00:21:48,710 So had you been feeling faint this morning? 352 00:21:54,700 --> 00:22:01,379 And then when Mr Blayton started talking to me, I just... 353 00:22:01,380 --> 00:22:03,440 Have you ever fainted before, Lizzie? 354 00:22:04,260 --> 00:22:05,310 No. 355 00:22:06,260 --> 00:22:10,139 I'll do a blood test to make sure you're not anemic, but I think we should just 356 00:22:10,140 --> 00:22:11,190 get you home. 357 00:22:11,420 --> 00:22:12,920 No school for you this morning. 358 00:22:19,811 --> 00:22:24,359 She won't sell it. It's about your car insurance. 359 00:22:24,360 --> 00:22:26,139 What about it? I'd like to check it, please. 360 00:22:26,140 --> 00:22:27,119 And your licence. 361 00:22:27,120 --> 00:22:29,479 Well, they're both in order. What are you worried about? I'm not worried about 362 00:22:29,480 --> 00:22:32,759 anything. It's Mrs Lyons. She's concerned about the mending of the wall. 363 00:22:32,760 --> 00:22:36,579 Well, I expect my insurance will pay up eventually. Meanwhile, you can tell her 364 00:22:36,580 --> 00:22:38,500 that I'll cover the cost of the repairs. 365 00:22:38,840 --> 00:22:40,800 Ah, it's not quite as simple as that. 366 00:22:40,801 --> 00:22:44,919 Paying for the damage is normally seen as an omission of responsibility, Mr 367 00:22:44,920 --> 00:22:46,280 Blaketon. Is that right? 368 00:22:46,760 --> 00:22:48,560 Well, I'm not responsible, Bradley. 369 00:22:48,720 --> 00:22:50,720 I just feel sorry for her, that's all. 370 00:22:52,629 --> 00:22:55,699 Well, I'll still need to see your documents. You know the form. 371 00:22:56,270 --> 00:23:00,269 Oh, playing it by the book, are we? You wouldn't want me to bend the rules just 372 00:23:00,270 --> 00:23:05,649 for you now, would you? Well, if you call into the post office later, I'll 373 00:23:05,650 --> 00:23:06,730 produce them for you. 374 00:23:08,450 --> 00:23:13,509 Right. Oh, and by the way, you haven't had any second thoughts about that 375 00:23:13,510 --> 00:23:14,590 statement, have you? 376 00:23:35,470 --> 00:23:36,520 Can you talk? 377 00:23:37,650 --> 00:23:40,690 Yes, yes, I know, I know. But look, this is urgent. 378 00:23:41,770 --> 00:23:42,910 I've got to see you. 379 00:23:51,570 --> 00:23:52,620 How's it going? 380 00:23:53,010 --> 00:23:55,670 Nearly done. The car's sound, so no problem there. 381 00:23:55,671 --> 00:23:57,289 Any luck with the fingerprints? 382 00:23:57,290 --> 00:23:59,090 Two clear sets on the steering wheel. 383 00:23:59,570 --> 00:24:03,180 Really? And if one of them's Blaketon, the other one must be the thief's. 384 00:24:04,500 --> 00:24:05,550 Right, thanks. 385 00:24:11,080 --> 00:24:14,220 Did you find them front forks? No, they're there somewhere. 386 00:24:14,520 --> 00:24:16,320 I brought them a lot. It's on the lorry. 387 00:24:19,040 --> 00:24:20,090 Is this it, then? 388 00:24:20,720 --> 00:24:21,770 The sunbeam? 389 00:24:22,180 --> 00:24:23,420 What there is of it, aye. 390 00:24:24,060 --> 00:24:25,980 It'll be beautiful when it's finished. 391 00:24:26,840 --> 00:24:27,890 It'll have to be. 392 00:24:28,280 --> 00:24:31,170 Can't see that bloke coughing up a hundred mecca for that. 393 00:24:31,380 --> 00:24:32,430 A hundred? 394 00:24:32,581 --> 00:24:37,069 Well, that's what he said, isn't it, Claude? 395 00:24:37,070 --> 00:24:38,120 Thank you. 396 00:24:40,650 --> 00:24:41,700 Hey, Bradley. 397 00:24:42,230 --> 00:24:46,910 Yeah? You don't happen to know whether old Blaketon's on any medication, do 398 00:24:47,410 --> 00:24:48,460 No, no, I don't. 399 00:24:49,590 --> 00:24:53,560 He does have a heart condition, though. We found these under the passenger seat. 400 00:24:53,810 --> 00:24:55,490 I'll need to confirm what they are. 401 00:24:55,610 --> 00:24:57,410 Look, they've got lettering on them. 402 00:25:25,139 --> 00:25:29,419 If I describe some pills, could you identify them for me? I'm pretty sure 403 00:25:29,420 --> 00:25:30,439 seen them before. 404 00:25:30,440 --> 00:25:31,490 I'll try. 405 00:25:35,760 --> 00:25:36,900 What do they look like? 406 00:25:37,200 --> 00:25:40,640 They're light blue and dark blue capsules with an MX on them. 407 00:25:41,400 --> 00:25:42,450 Mm -hmm. 408 00:25:42,920 --> 00:25:44,900 What did you think they were? Mandrakes. 409 00:25:46,900 --> 00:25:48,360 You're right. Sleeping pills. 410 00:25:49,520 --> 00:25:51,320 Are you Oscar Blaketon's GP? 411 00:25:51,940 --> 00:25:52,990 Yes. Why? 412 00:25:53,900 --> 00:25:58,319 You may feel this information to be confidential, but can you tell me if 413 00:25:58,320 --> 00:25:59,940 been prescribed them recently? 414 00:26:00,320 --> 00:26:01,460 No, no. I understand. 415 00:26:01,840 --> 00:26:03,960 I understand. Let me put it this way. 416 00:26:03,961 --> 00:26:08,849 If Mandrax capsules are being handed around in the area, then we could have a 417 00:26:08,850 --> 00:26:09,900 problem. 418 00:26:10,090 --> 00:26:14,029 But if they've been prescribed to Mr. Blayton, then, well, we know where 419 00:26:14,030 --> 00:26:15,080 come from. 420 00:26:32,379 --> 00:26:36,820 No, he hasn't been prescribed Mandrax, so we could have a problem. 421 00:26:39,860 --> 00:26:40,960 I'm sorry about this. 422 00:26:41,380 --> 00:26:44,150 I wouldn't have called, but I thought it was important. 423 00:26:44,740 --> 00:26:45,790 It's all right. 424 00:26:49,440 --> 00:26:52,060 Now then, what are you worried about? 425 00:26:52,061 --> 00:26:54,819 Well, it's this business with the car. 426 00:26:54,820 --> 00:26:58,520 I want to know where it was stolen from and why I didn't report it. 427 00:26:59,120 --> 00:27:00,320 What have you told them? 428 00:27:00,600 --> 00:27:01,740 Well, nothing, really. 429 00:27:02,860 --> 00:27:06,590 I'm just trying to make them think I was taken from outside the post office. 430 00:27:06,600 --> 00:27:09,580 But Bradley doesn't believe me, and he won't let go. 431 00:27:10,080 --> 00:27:11,130 Oh, dear. 432 00:27:12,520 --> 00:27:14,300 I've put you in a spot, haven't I? 433 00:27:16,080 --> 00:27:17,340 It's the other way around. 434 00:27:18,420 --> 00:27:21,430 I've made a mess of things, haven't been thinking straight. 435 00:27:21,520 --> 00:27:22,570 Don't be silly. 436 00:27:23,740 --> 00:27:26,390 If you didn't have me, you wouldn't have the problem. 437 00:27:28,400 --> 00:27:31,940 If I didn't have you... What? 438 00:27:34,010 --> 00:27:35,060 Don't know, really. 439 00:27:36,810 --> 00:27:37,860 Oh, Oscar. 440 00:27:39,250 --> 00:27:40,690 You are a lovely man. 441 00:27:43,310 --> 00:27:45,590 Here I am about to destroy your reputation. 442 00:27:48,070 --> 00:27:50,240 You're going to have to tell them the truth. 443 00:27:51,090 --> 00:27:52,390 That's all there is to it. 444 00:27:54,150 --> 00:27:56,560 I'm going to give two pence about my reputation. 445 00:27:57,530 --> 00:27:58,850 It's you I'm worried about. 446 00:28:01,770 --> 00:28:04,650 I'll do everything I can to keep you out of this. 447 00:28:06,150 --> 00:28:07,290 But it won't be easy. 448 00:28:10,810 --> 00:28:11,860 I bet. 449 00:28:12,270 --> 00:28:13,320 Is it finished? 450 00:28:13,750 --> 00:28:14,850 Well, it's finished. 451 00:28:15,830 --> 00:28:17,530 But there is a slight problem. 452 00:28:17,950 --> 00:28:19,000 What problem? 453 00:28:20,210 --> 00:28:23,950 Well, I think there might be a bit of an AJF in there somewhere. 454 00:28:24,770 --> 00:28:26,270 I think you might be right. 455 00:28:26,850 --> 00:28:30,640 But you're the expert. You must have known you were sticking the wrong stuff 456 00:28:30,700 --> 00:28:32,810 Well, I did my best with what you provided. 457 00:28:32,811 --> 00:28:36,059 Well, you'd better have another look at what I provided, because it's all in 458 00:28:36,060 --> 00:28:37,110 there somewhere. 459 00:28:38,380 --> 00:28:40,560 Don't start that game. Just get it finished. 460 00:28:45,420 --> 00:28:48,420 Mr Tyler! Mr Tyler, come quick, please! What is it? 461 00:28:48,421 --> 00:28:49,719 What's happened? 462 00:28:49,720 --> 00:28:50,770 Lizzie, quick! 463 00:29:07,400 --> 00:29:08,450 In Blaketon's car? 464 00:29:09,300 --> 00:29:10,350 Mandrax. 465 00:29:10,351 --> 00:29:13,979 They're prescribed as a sleeping pill, but mix them with a bit of alcohol and 466 00:29:13,980 --> 00:29:17,160 believe me, they can make you very drunk very quickly. 467 00:29:18,000 --> 00:29:19,840 Well, has he been prescribed them? 468 00:29:19,841 --> 00:29:23,419 No, no, I checked. So they must have come from whoever nicked the car. 469 00:29:23,420 --> 00:29:25,710 Yes, well, they're already doing the rounds. 470 00:29:26,320 --> 00:29:28,100 Phil's been at Dimitri's diner. 471 00:29:28,380 --> 00:29:31,570 The owner reckons that two youngsters have been selling drugs. 472 00:29:32,640 --> 00:29:35,760 What did the CID say when they found them in Blaketon's car? 473 00:29:35,761 --> 00:29:39,469 Well, they didn't know for sure what they were, so they've sent them off to 474 00:29:39,470 --> 00:29:40,610 division for analysis. 475 00:29:41,170 --> 00:29:42,370 Have you told Blaketon? 476 00:29:43,210 --> 00:29:46,710 No, I... I didn't know how to handle that one. 477 00:29:47,130 --> 00:29:48,690 Oh, don't tell him. Leave it to me. 478 00:29:48,970 --> 00:29:50,230 Can you go and pick him up? 479 00:29:52,430 --> 00:29:53,810 What's the matter with her? 480 00:29:53,811 --> 00:30:00,309 It looks like she's taken an overdose or something. Will you call an ambulance, 481 00:30:00,310 --> 00:30:01,360 Mrs. Tyler? 482 00:30:04,530 --> 00:30:05,610 What happened, Babs? 483 00:30:05,611 --> 00:30:10,119 Look, I know you've been drinking, but I need to know what else Lizzie had 484 00:30:10,120 --> 00:30:11,139 taken. 485 00:30:11,140 --> 00:30:12,190 I don't know. 486 00:30:12,660 --> 00:30:13,710 This is serious. 487 00:30:16,300 --> 00:30:20,200 She could die if you don't tell me. Now, what has she taken? 488 00:30:27,411 --> 00:30:32,799 It's diabolical. They should have locked him up in there. 489 00:30:32,800 --> 00:30:35,680 But what if it wasn't late and driving the car? 490 00:30:36,090 --> 00:30:39,760 Even if it was, this isn't quite the time to be having this conversation, 491 00:30:39,910 --> 00:30:40,960 What? 492 00:30:40,961 --> 00:30:43,749 Someone's got to say it, and I've got as good a right as anyone. 493 00:30:43,750 --> 00:30:47,360 I'm sure you have, but I honestly think you're barking up the wrong tree. 494 00:30:49,530 --> 00:30:50,580 Gina. 495 00:30:52,210 --> 00:30:53,260 Say it again, please. 496 00:30:54,010 --> 00:30:55,060 Well, 497 00:30:55,061 --> 00:30:57,429 you've changed your tune a bit, haven't you? 498 00:30:57,430 --> 00:31:01,249 Blaketon might be capable of a lot of things, most of which he's done to me, 499 00:31:01,250 --> 00:31:04,020 I honestly don't think he'd walk away from an accident. 500 00:31:04,021 --> 00:31:04,969 Hiya, Mike. 501 00:31:04,970 --> 00:31:06,020 Hiya, Gina. 502 00:31:06,280 --> 00:31:08,140 Has Mr. Blaketon been in by any chance? 503 00:31:08,360 --> 00:31:09,820 Yeah, he's in the snog. 504 00:31:10,720 --> 00:31:11,770 Right, thanks. 505 00:31:21,340 --> 00:31:22,390 Oh, it's you. 506 00:31:23,260 --> 00:31:26,700 Mr. Blaketon, could you come down to the station with me, please? 507 00:31:29,031 --> 00:31:31,039 What, now? 508 00:31:31,040 --> 00:31:32,090 Yes, please. 509 00:31:32,091 --> 00:31:33,459 What for? 510 00:31:33,460 --> 00:31:36,050 Alf Ventress needs to ask you a couple of questions. 511 00:31:36,470 --> 00:31:39,900 Can't it wait till morning? I'm afraid not. It's really quite urgent. 512 00:31:39,901 --> 00:31:43,369 What are you mucking about at? I thought you were going to finish the stock 513 00:31:43,370 --> 00:31:45,470 beam. I think we've had a stroke of luck. 514 00:31:45,930 --> 00:31:47,110 Let's hope it's good. 515 00:31:47,490 --> 00:31:48,540 Very good. 516 00:31:50,130 --> 00:31:53,670 I found this amongst all the other bits of junk you brought down. 517 00:31:54,010 --> 00:31:55,060 Yeah? Well? 518 00:31:55,430 --> 00:31:59,770 Well, it's off of Brough Superior, and we've got the rest of it. Yeah? Well? 519 00:32:00,710 --> 00:32:03,350 Well, they go for about 300 quid. 520 00:32:04,010 --> 00:32:05,060 Blech! 521 00:32:05,290 --> 00:32:07,400 I think we can forget this all, Dean, then. 522 00:32:14,770 --> 00:32:19,370 I think maybe the best thing is if you tell me exactly what's going on. 523 00:32:20,150 --> 00:32:21,350 Well, I don't follow you. 524 00:32:22,030 --> 00:32:27,089 Well, I'm talking about making false statements and obstructing the police in 525 00:32:27,090 --> 00:32:28,470 the execution of their duty. 526 00:32:29,470 --> 00:32:32,090 Every word in that statement I made is true. 527 00:32:32,091 --> 00:32:35,969 Well, it might not actually be false, but it's certainly intended to be 528 00:32:35,970 --> 00:32:37,020 misleading. 529 00:32:37,790 --> 00:32:40,140 Well, I'm sorry, Alf. I don't know what you mean. 530 00:32:40,370 --> 00:32:41,830 I stand by my statement. 531 00:32:43,090 --> 00:32:46,630 CID found drugs in your car when they've taken them off to division. 532 00:32:47,270 --> 00:32:51,430 Now, Mike Bradley's a smart lad, and he knows what they found before they do. 533 00:32:51,431 --> 00:32:55,389 And you've got a chance to tell me what you're trying to hide, because when 534 00:32:55,390 --> 00:32:59,889 they've analysed it at division, CID is going to be crawling all over this 535 00:32:59,890 --> 00:33:03,390 business. And I don't think that this is going to fool them. 536 00:33:04,090 --> 00:33:05,290 Drugs? What drugs? 537 00:33:05,990 --> 00:33:10,089 Mandrax. Lizzie Tyler's having her stomach pumped out in hospital at the 538 00:33:10,090 --> 00:33:11,140 after an overdose. 539 00:33:11,510 --> 00:33:14,850 I want to know how they got into your car and where they came from. 540 00:33:17,610 --> 00:33:20,260 Well, you're going to come clean with me or with CID? 541 00:33:31,760 --> 00:33:33,700 The car wasn't nicked in Aidensfield. 542 00:33:37,320 --> 00:33:38,370 Where was it? 543 00:33:39,400 --> 00:33:41,160 Whitby. Whereabouts? 544 00:33:41,460 --> 00:33:42,510 Grafton Road. 545 00:33:43,300 --> 00:33:45,140 When did you realise it was missing? 546 00:33:45,860 --> 00:33:47,500 Six o 'clock the next morning. 547 00:33:48,120 --> 00:33:49,440 You spent the night there? 548 00:33:50,740 --> 00:33:52,120 When did you report it? 549 00:33:54,600 --> 00:33:57,260 I was with a friend. Been very involved. 550 00:33:57,880 --> 00:33:58,930 Who? 551 00:33:58,931 --> 00:34:00,919 Someone else, please. 552 00:34:00,920 --> 00:34:01,970 I'll have to know. 553 00:34:04,900 --> 00:34:05,950 Jean Ashdale. 554 00:34:06,740 --> 00:34:07,790 Jean Ashdale. 555 00:34:11,300 --> 00:34:13,100 As in Mrs. Jean Ashdale? 556 00:34:13,540 --> 00:34:17,659 Yes. As in Chief Inspector Ashdale's Mrs.? 557 00:34:27,880 --> 00:34:29,380 Like it or not, she's involved. 558 00:34:31,040 --> 00:34:33,270 Well, I'd appreciate some help on this, Alf. 559 00:34:33,820 --> 00:34:34,980 I'll help if I can. 560 00:34:35,540 --> 00:34:37,100 But I have to know where we stand. 561 00:34:38,760 --> 00:34:40,320 How long has this been going on? 562 00:34:41,800 --> 00:34:43,100 A couple of years, maybe. 563 00:34:44,840 --> 00:34:45,890 Just happened. 564 00:34:46,500 --> 00:34:47,550 Gradually. 565 00:34:48,520 --> 00:34:51,300 Both needed a bit of company, a bit of companionship. 566 00:34:53,300 --> 00:34:55,880 D .I. Ashdale, he's never at home these days. 567 00:34:56,219 --> 00:34:57,269 Even when he is. 568 00:34:57,580 --> 00:34:59,990 They are. They have two words to say to each other. 569 00:35:00,240 --> 00:35:02,720 Kids grown up, left home, you know what it's like. 570 00:35:03,380 --> 00:35:04,880 Well, I've got an imagination. 571 00:35:06,740 --> 00:35:08,840 Just started with the odd game of golf. 572 00:35:09,960 --> 00:35:11,160 Quiet dinners together. 573 00:35:12,380 --> 00:35:15,510 We used to find places where we knew he wouldn't be recognised. 574 00:35:17,340 --> 00:35:18,460 Oh, listen to me. 575 00:35:20,040 --> 00:35:22,080 I'm talking as if it's already over. 576 00:35:23,500 --> 00:35:24,940 Oh, I suppose it is. 577 00:35:24,941 --> 00:35:28,059 Well, that's between the two of you, isn't it? 578 00:35:28,060 --> 00:35:29,110 Is it? 579 00:35:29,680 --> 00:35:33,640 No strings, that's what we said. Just stealing time together. 580 00:35:34,320 --> 00:35:35,700 That's the way she wanted it. 581 00:35:36,720 --> 00:35:41,160 When you find someone you really want to be with, you go along with them. 582 00:35:42,420 --> 00:35:43,470 That's what I did. 583 00:35:44,500 --> 00:35:45,580 Now this has happened. 584 00:35:45,581 --> 00:35:49,279 Well, you'll have to make a new statement. 585 00:35:49,280 --> 00:35:52,619 And she'll have to make a statement confirming that she was with you on the 586 00:35:52,620 --> 00:35:53,670 night in question. 587 00:35:55,190 --> 00:35:56,870 Would you like me to go and see her? 588 00:35:58,550 --> 00:36:01,860 It's the last thing she'd want. A police car turning up at her house. 589 00:36:02,910 --> 00:36:04,910 I'm sorry. I wanted to try to help. 590 00:36:06,310 --> 00:36:07,450 No, I'll go and see her. 591 00:36:08,170 --> 00:36:09,220 Talk to her. 592 00:36:09,810 --> 00:36:11,430 And I'll bring her to the station. 593 00:36:12,410 --> 00:36:14,400 Well, I'll keep things as quiet as I can. 594 00:36:16,230 --> 00:36:17,280 Thanks. 595 00:36:31,120 --> 00:36:32,560 How are you feeling, Lizzie? 596 00:36:33,420 --> 00:36:34,470 All right. 597 00:36:34,940 --> 00:36:35,990 Good. 598 00:36:36,300 --> 00:36:38,580 You had everybody very worried last night. 599 00:36:39,700 --> 00:36:40,750 Sorry. 600 00:36:41,760 --> 00:36:43,040 I didn't mean to. 601 00:36:48,220 --> 00:36:51,660 I need to know where you got those pills from. I can't tell you. 602 00:36:52,980 --> 00:36:54,030 I promised. 603 00:36:55,520 --> 00:36:57,990 I'll go to the shorter promises that don't count. 604 00:37:00,560 --> 00:37:01,610 You were lucky. 605 00:37:02,180 --> 00:37:03,230 You could have died. 606 00:37:04,400 --> 00:37:06,520 The next person mightn't be so lucky. 607 00:37:08,380 --> 00:37:09,640 I've got him in the calf. 608 00:37:10,960 --> 00:37:12,010 In his skull. 609 00:37:13,180 --> 00:37:14,230 Dimitri's dad. 610 00:37:16,300 --> 00:37:17,380 From two lads. 611 00:37:20,420 --> 00:37:21,920 Now, we're going to catch them. 612 00:37:22,820 --> 00:37:25,950 But it's very important that we catch them as soon as possible. 613 00:37:27,260 --> 00:37:29,120 I need you to tell me their names. 614 00:37:29,151 --> 00:37:36,659 Well, I made a right pig deer of it, and you're the one that's going to suffer. 615 00:37:36,660 --> 00:37:37,710 I'm sorry. 616 00:37:38,400 --> 00:37:39,460 It's not your fault. 617 00:37:41,000 --> 00:37:42,380 I chose to be with you. 618 00:37:44,760 --> 00:37:47,590 We've always known there was a danger of being found out. 619 00:37:52,120 --> 00:37:53,920 I don't know how much it's meant to me. 620 00:37:55,060 --> 00:37:56,460 Half two years, knowing you. 621 00:37:58,020 --> 00:37:59,260 Not just for you, Oscar. 622 00:38:00,360 --> 00:38:02,320 You made a difference to my life, too. 623 00:38:03,960 --> 00:38:07,690 Well, I'd never have coped with all my problems without you to think about. 624 00:38:08,700 --> 00:38:09,750 I'd have been lost. 625 00:38:12,600 --> 00:38:15,430 Look, you don't have to say anything if you don't want to. 626 00:38:15,500 --> 00:38:17,180 You don't have to make a statement. 627 00:38:18,200 --> 00:38:19,460 Mark doesn't have to know. 628 00:38:21,000 --> 00:38:23,770 But that would leave you in a very difficult situation. 629 00:38:25,980 --> 00:38:28,040 I'll manage, Jamal. 630 00:38:29,040 --> 00:38:30,460 Very sweet of you, Oscar. 631 00:38:31,580 --> 00:38:32,840 And very generous. 632 00:38:34,700 --> 00:38:35,840 But I can't accept. 633 00:38:38,800 --> 00:38:41,240 Maybe it's time Mark and I faced up to things. 634 00:38:43,280 --> 00:38:49,239 I've known for years that he's been playing away, but I... We've never 635 00:38:49,240 --> 00:38:50,290 about it. 636 00:38:52,780 --> 00:38:54,000 In for a penny, eh? 637 00:38:55,520 --> 00:38:56,570 Come on. 638 00:38:57,080 --> 00:38:58,460 Let's go and get it over with. 639 00:39:03,080 --> 00:39:06,120 We've got two names, Joy Sharp and a sidekick called Frank. 640 00:39:06,121 --> 00:39:08,679 We've no address, other than the Meadow Estate. 641 00:39:08,680 --> 00:39:09,730 Well, that's a start. 642 00:39:09,840 --> 00:39:13,799 Now, we know that they picked up the drugs on Tuesday night, and assuming 643 00:39:13,800 --> 00:39:16,579 they were the ones that stole the car, we know that the drugs must have come 644 00:39:16,580 --> 00:39:17,960 from the same area of Whitby. 645 00:39:18,520 --> 00:39:19,760 Hang on a second, Alf. 646 00:39:20,180 --> 00:39:22,100 Wasn't the car stolen in Aidensfield? 647 00:39:22,120 --> 00:39:23,170 No, it wasn't. 648 00:39:23,171 --> 00:39:26,939 Now, we think that the drugs came off a boat in Whitby. So what do I want you to 649 00:39:26,940 --> 00:39:31,229 do? It's to go to the Meadow Estate, find Frank and Joey, and find that 650 00:39:31,230 --> 00:39:33,220 a link between them and a boat in Whitby. 651 00:39:33,530 --> 00:39:35,090 Just a couple of questions, Alf. 652 00:39:35,370 --> 00:39:38,020 What? How come Blaketon's car was stolen in Whitby? 653 00:39:38,550 --> 00:39:40,840 It's a long story, and I'll tell you later. Yes. 654 00:39:41,510 --> 00:39:44,400 What's Miffy's Ventress been putting in your porridge? 655 00:39:44,570 --> 00:39:45,620 Hop it. 656 00:39:49,730 --> 00:39:51,170 That looks nice, doesn't it? 657 00:39:51,610 --> 00:39:53,670 Use the right bits this time. Do you mind? 658 00:39:53,671 --> 00:39:57,229 Well, you seem to have knocked it together pretty quick. I've been up all 659 00:39:57,230 --> 00:39:58,280 working on it. 660 00:39:58,281 --> 00:40:01,729 Like one of the lads helping me, it's going to cost a fortune in overtime. 661 00:40:01,730 --> 00:40:02,830 Yeah, I'm sure it is. 662 00:40:02,831 --> 00:40:06,069 Don't worry, as soon as it's sold, you can give him a good bonus. 663 00:40:06,070 --> 00:40:08,950 Eh? I thought I'd admit you sit up and take notice. 664 00:40:08,951 --> 00:40:11,849 Well, will you have it completely done by dinner time? 665 00:40:11,850 --> 00:40:13,170 Yeah, I wish you'd think so. 666 00:40:13,290 --> 00:40:17,670 Don't think so, know so. I'll go and tell Gina to send Mr Fowles over. 667 00:40:18,430 --> 00:40:19,630 Yeah, come on, like that. 668 00:40:32,010 --> 00:40:33,310 This is Mrs. Ashdale. 669 00:40:33,970 --> 00:40:35,370 Good morning, Mrs. Ashdale. 670 00:40:35,590 --> 00:40:38,190 I'm sorry to ask you in, but we need a statement. 671 00:40:38,550 --> 00:40:39,600 I quite understand. 672 00:40:40,550 --> 00:40:41,690 Shall we get on with it? 673 00:40:50,070 --> 00:40:52,810 What exactly do you need? 674 00:40:53,290 --> 00:40:58,849 Oh, just a simple statement confirming that you were with Mr. Blaketon on the 675 00:40:58,850 --> 00:40:59,900 night in question. 676 00:41:02,350 --> 00:41:04,350 The time you arrived, the time you left. 677 00:41:23,830 --> 00:41:24,880 Joseph Sharpe? 678 00:41:25,310 --> 00:41:29,149 No. Well, that's very funny, because your neighbour said Joey Sharpe lived 679 00:41:29,150 --> 00:41:30,200 there. 680 00:41:31,390 --> 00:41:32,440 What you want? 681 00:41:32,470 --> 00:41:33,520 Just a chat. 682 00:41:33,950 --> 00:41:36,120 You won't mind us coming in then, will you? 683 00:41:39,170 --> 00:41:46,150 Get out! 684 00:41:48,790 --> 00:41:50,250 Frank, right? What is this? 685 00:41:51,170 --> 00:41:52,220 Joey. 686 00:41:53,390 --> 00:41:55,370 You've got a lot of matchboxes, Joseph. 687 00:41:55,910 --> 00:41:57,690 Yeah? Well, I collect them. 688 00:41:57,691 --> 00:42:00,389 You've got an awful lot of swaps then, haven't you? 689 00:42:00,390 --> 00:42:03,540 Look. You've got no right to be here. Nothing to hide, have you? 690 00:42:03,760 --> 00:42:07,760 No. Look, don't mess about, Joey. 691 00:42:08,460 --> 00:42:09,540 Where's the mandrax? 692 00:42:09,880 --> 00:42:11,260 What mandrax? 693 00:42:11,261 --> 00:42:16,399 Lizzie Tyler overdosed last night. She's in hospital now and you put her there. 694 00:42:16,400 --> 00:42:17,960 No, we didn't. Shut up! 695 00:42:18,240 --> 00:42:20,710 How are we supposed to know she'd take that much? 696 00:42:21,340 --> 00:42:22,390 You stupid. 697 00:42:31,850 --> 00:42:33,530 That doesn't matter now, does it? 698 00:42:39,770 --> 00:42:40,910 I'm glad that's over. 699 00:42:42,850 --> 00:42:45,680 Well, our ventures is all right. He'll keep it to himself. 700 00:42:46,810 --> 00:42:47,860 I'm sure he will. 701 00:42:49,470 --> 00:42:52,120 But he can't keep our statements to himself, can he? 702 00:42:53,070 --> 00:42:54,470 No, they'll have to go to CID. 703 00:42:56,570 --> 00:42:57,620 Mark's locked. 704 00:42:58,750 --> 00:43:00,790 And won't they have a lovely time? 705 00:43:02,000 --> 00:43:03,050 Can't you imagine? 706 00:43:05,740 --> 00:43:07,120 Yes, I'm afraid I can. 707 00:43:12,780 --> 00:43:14,200 It's spoilt now, isn't it? 708 00:43:15,980 --> 00:43:17,030 I'm sorry, Jean. 709 00:43:17,960 --> 00:43:19,010 Truly sorry. 710 00:43:20,740 --> 00:43:21,790 Oh, my. 711 00:43:24,140 --> 00:43:25,320 So, what do we do now? 712 00:43:26,800 --> 00:43:27,850 I don't know. 713 00:43:30,060 --> 00:43:32,470 I might go and visit my sister down in Guildford. 714 00:43:33,760 --> 00:43:34,810 All right. 715 00:43:35,160 --> 00:43:36,380 I need a little time. 716 00:43:39,760 --> 00:43:40,810 All right. 717 00:43:54,820 --> 00:43:55,900 What have we got here? 718 00:43:56,400 --> 00:43:57,880 Junkie, get up. Frank calling. 719 00:43:58,520 --> 00:44:00,140 And one bag of mandrax capsules. 720 00:44:00,460 --> 00:44:01,540 Oh, excellent. 721 00:44:01,880 --> 00:44:05,520 I want one of them taken into the interview room, I want another in the 722 00:44:05,740 --> 00:44:07,540 and I want a full statement, fast. 723 00:44:13,540 --> 00:44:19,439 Look around where the petrol goes in, it's all... Oh, hello, Miss Fulton. Can 724 00:44:19,440 --> 00:44:23,900 introduce my associates? This is Sid Lines and Bernie Scripps. 725 00:44:24,810 --> 00:44:28,120 You've got the sunbeam, then. I've got something better than that. 726 00:44:29,330 --> 00:44:30,380 A Brough Superior. 727 00:44:33,470 --> 00:44:34,520 What do you think? 728 00:44:35,350 --> 00:44:36,400 Looks a good one. 729 00:44:36,510 --> 00:44:37,650 I thought you'd like it. 730 00:44:43,330 --> 00:44:45,090 What do you think it's worth? 731 00:44:48,610 --> 00:44:49,910 This could be my bike. 732 00:44:50,270 --> 00:44:52,710 Oh, well, it can be as soon as you pay for it. 733 00:44:53,390 --> 00:44:56,050 We thought about 350. 734 00:44:59,810 --> 00:45:01,130 That's not what I'm saying. 735 00:45:03,130 --> 00:45:04,210 This is my broth. 736 00:45:06,010 --> 00:45:08,110 This was stolen from me 15 years ago. 737 00:45:08,790 --> 00:45:09,840 You are. 738 00:45:11,190 --> 00:45:12,510 You better call the police. 739 00:45:15,150 --> 00:45:17,750 Don't look at me. They were my dad's bike, not mine. 740 00:45:22,570 --> 00:45:24,730 Come on, lads. Get these reports finished. 741 00:45:25,170 --> 00:45:28,050 What's the rush? I want to clear this lot off our desks. 742 00:45:30,630 --> 00:45:31,680 Ask for the police. 743 00:45:33,290 --> 00:45:35,580 Right. We'll get someone over as soon as we can. 744 00:45:35,581 --> 00:45:36,829 Thank you. 745 00:45:36,830 --> 00:45:37,880 There you go, lads. 746 00:45:38,770 --> 00:45:39,820 Signed and sealed. 747 00:45:39,950 --> 00:45:41,000 And there's mine. 748 00:45:41,710 --> 00:45:45,249 Right, Phil. I want you to take the patrol car and take this lot off the 749 00:45:45,250 --> 00:45:46,570 division as fast as you can. 750 00:45:46,970 --> 00:45:48,020 So come on out. 751 00:45:48,490 --> 00:45:49,830 Give. What? 752 00:45:49,831 --> 00:45:52,859 Why was Blaketon's car on Whitby the night it was stolen, and why didn't he 753 00:45:52,860 --> 00:45:56,320 us? Uh, let's say, sure, sure, Lafam, and leave it at that. 754 00:45:56,800 --> 00:46:01,619 Sure, sure, La... Blaketon! Yes, and that's by way of an explanation, not an 755 00:46:01,620 --> 00:46:02,920 instruction. So drop it. 756 00:46:07,420 --> 00:46:09,100 D .S. Watson, who's in charge? 757 00:46:09,600 --> 00:46:10,650 Uh, Al Ventress. 758 00:46:10,900 --> 00:46:12,640 And those drugs in the filming car? 759 00:46:12,980 --> 00:46:15,140 Yes. The idea of taking over the case. 760 00:46:18,420 --> 00:46:19,470 Oh, that. 761 00:46:20,319 --> 00:46:21,940 No. No, we've sorted that out. 762 00:46:22,220 --> 00:46:24,390 We caught the lads red -handed. Case closed. 763 00:46:24,960 --> 00:46:27,010 I'm sorry you've had to come all this way. 764 00:46:27,100 --> 00:46:28,200 Well, can I see a file? 765 00:46:28,460 --> 00:46:29,510 Oh, sorry, Sarge. 766 00:46:29,620 --> 00:46:31,420 The file's already gone to division. 767 00:46:31,421 --> 00:46:34,359 I think you'll find all the information you require is there. 768 00:46:34,360 --> 00:46:35,800 Signed confession is the lot. 769 00:46:37,220 --> 00:46:39,080 There's no need for you to hang around. 770 00:46:41,560 --> 00:46:43,600 Er, all right, Phil. Off you go. 771 00:46:44,800 --> 00:46:46,640 Right. That's that, then. 772 00:46:47,500 --> 00:46:49,610 Better get out to division in the morning. 773 00:46:56,300 --> 00:46:57,350 Oh, I almost forgot. 774 00:46:57,351 --> 00:47:00,659 There's something right up your street, over on your patch. 775 00:47:00,660 --> 00:47:02,950 There's something about a stolen motorbike. 776 00:47:03,860 --> 00:47:06,330 Here are the engine numbers and the frame number. 777 00:47:06,480 --> 00:47:07,530 They all match. 778 00:47:08,600 --> 00:47:09,740 Is that right, Bernie? 779 00:47:10,100 --> 00:47:11,150 Aye. 780 00:47:11,151 --> 00:47:14,699 Well, it all seems pretty straightforward to me. 781 00:47:14,700 --> 00:47:17,890 Mr. Foles has recovered his stolen property. Where was it found? 782 00:47:17,960 --> 00:47:19,010 In Sid's barn. 783 00:47:19,520 --> 00:47:20,880 And how did it get there? 784 00:47:20,881 --> 00:47:25,439 I don't know. Dad were always messing about with bikes. I don't know how he 785 00:47:25,440 --> 00:47:26,490 by them. 786 00:47:26,820 --> 00:47:28,440 Will there be a reward? 787 00:47:29,240 --> 00:47:30,320 Oh, there will not. 788 00:47:31,300 --> 00:47:34,480 What about the sunbeam? Will you be wanting that? 789 00:47:34,920 --> 00:47:37,680 If it was a genuine article, I might be interested. 790 00:47:38,420 --> 00:47:41,060 Somebody seems to have put half an AJS in it. 791 00:47:42,220 --> 00:47:43,720 I'll collect the broth later. 792 00:47:44,460 --> 00:47:46,450 I'd just like to take a few more details. 793 00:47:47,980 --> 00:47:49,180 All that overtime. 794 00:47:50,170 --> 00:47:52,570 All that money in me back barn and I never knew. 795 00:47:54,070 --> 00:47:55,690 What are we going to do with that? 796 00:47:56,150 --> 00:47:58,690 Won't you climb on it and ride off into the sunset? 797 00:47:59,130 --> 00:48:00,330 Oh, that's nice. 798 00:48:00,810 --> 00:48:02,690 Compared to me first thought, it is. 799 00:48:07,550 --> 00:48:09,470 I thought you'd like to know the latest. 800 00:48:09,930 --> 00:48:10,980 Take a seat. 801 00:48:11,290 --> 00:48:12,550 Would you like a whiskey? 802 00:48:12,950 --> 00:48:14,000 Oh, John. 803 00:48:18,430 --> 00:48:19,480 Try it then. 804 00:48:21,000 --> 00:48:22,050 Let's have it. 805 00:48:22,240 --> 00:48:24,410 Well, we've got the lads who stole your car. 806 00:48:25,140 --> 00:48:26,190 Oh, good. 807 00:48:26,820 --> 00:48:30,879 They missed the last bus to Ashfordly and they found your car with the quarter 808 00:48:30,880 --> 00:48:31,930 light open. 809 00:48:32,480 --> 00:48:33,780 Oh, dear, oh, dear. 810 00:48:34,320 --> 00:48:38,919 Well, they made full confessions about taking your car, about the accident, 811 00:48:38,920 --> 00:48:39,970 they'd done earlier. 812 00:48:40,180 --> 00:48:43,280 And there was an older brother involved, Dave Sharp. 813 00:48:43,520 --> 00:48:44,570 You remember him? 814 00:48:45,960 --> 00:48:48,300 Yeah. Well, he's in the Merchant Navy now. 815 00:48:48,301 --> 00:48:51,779 Anyway, the Whitby police are keeping an eye open for him for when his boat 816 00:48:51,780 --> 00:48:52,830 comes in. 817 00:48:52,840 --> 00:48:54,860 So when did you get these confessions? 818 00:48:55,600 --> 00:48:56,650 This morning. 819 00:48:57,840 --> 00:49:01,740 Just after you and Mrs. Ashdale had made your statement. 820 00:49:03,560 --> 00:49:05,360 I suppose you'd call that ironic. 821 00:49:07,640 --> 00:49:08,690 Maybe. 822 00:49:10,320 --> 00:49:12,490 Have all the statements gone to division? 823 00:49:12,780 --> 00:49:13,830 Yes. 824 00:49:14,020 --> 00:49:17,020 But I thought the lad's statements were so complete. 825 00:49:18,700 --> 00:49:20,340 The CID didn't need to have this. 826 00:49:30,780 --> 00:49:31,830 These, sir? 827 00:49:31,900 --> 00:49:32,950 Yes. 828 00:49:33,240 --> 00:49:34,980 Yours and Mrs. Ashdale's statement. 829 00:49:35,940 --> 00:49:39,250 I thought it was best for you to have them back, put her mind at rest. 830 00:49:40,460 --> 00:49:41,510 Nobody else knows. 831 00:49:51,210 --> 00:49:52,260 Staying out. 832 00:50:02,670 --> 00:50:08,890 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 833 00:50:15,190 --> 00:50:16,240 Heartbeat. 834 00:50:16,890 --> 00:50:21,230 What does a love chip say in my memory? 835 00:50:21,280 --> 00:50:25,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.