Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,950 --> 00:00:13,190
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,990 --> 00:00:25,390
Harvey, why does a love chip stay in my
memory?
3
00:00:38,570 --> 00:00:44,089
a pleasure to accept this cup and to
take it back to Ashfordly where I feel
4
00:00:44,090 --> 00:00:45,140
always belonged.
5
00:00:46,490 --> 00:00:51,329
It's been a hard -fought battle and I
extend my sympathies to the losers and I
6
00:00:51,330 --> 00:00:55,150
thank you all here at Whitby for a
really wonderful day's golf.
7
00:00:55,350 --> 00:00:56,650
Thank you very much.
8
00:00:57,230 --> 00:00:58,280
Well done.
9
00:00:59,750 --> 00:01:00,800
Gene.
10
00:01:01,830 --> 00:01:02,880
There you go.
11
00:01:03,130 --> 00:01:04,230
Thanks, Gina.
12
00:01:05,110 --> 00:01:06,160
So,
13
00:01:06,161 --> 00:01:08,789
You don't see many Vincents on the roads
these days.
14
00:01:08,790 --> 00:01:09,840
No.
15
00:01:09,930 --> 00:01:14,070
No, that was a real man's bike. Not one
of your kids' toys from Japan.
16
00:01:14,970 --> 00:01:16,710
It's a nice one. Where'd you find it?
17
00:01:17,190 --> 00:01:18,730
A deal in Classic Bikes.
18
00:01:19,470 --> 00:01:21,510
Buying, selling, restoring, you name it.
19
00:01:21,690 --> 00:01:22,740
Much money in it?
20
00:01:23,310 --> 00:01:26,560
Depends. Like any business, you've got
to know what you're doing.
21
00:01:30,290 --> 00:01:32,970
Gina, give us another scotch in it.
22
00:01:33,410 --> 00:01:35,170
Buy into whatever Sid's drinking.
23
00:01:35,580 --> 00:01:36,630
Right.
24
00:01:36,740 --> 00:01:38,360
What have I done to deserve that?
25
00:01:38,980 --> 00:01:41,760
I'll have a pint, seeing as he's paying.
Thank you, Gina.
26
00:01:42,700 --> 00:01:44,500
You are paying, aren't you, Claude?
27
00:01:44,580 --> 00:01:45,680
Stick it on the slate.
28
00:01:46,200 --> 00:01:47,250
No.
29
00:01:49,320 --> 00:01:50,370
Here.
30
00:01:54,320 --> 00:01:55,400
Don't keep the change.
31
00:01:55,680 --> 00:01:56,730
I won't.
32
00:01:57,000 --> 00:01:58,080
You're top and short.
33
00:02:00,740 --> 00:02:02,540
Bring them over, will you?
34
00:02:06,320 --> 00:02:07,370
Come in.
35
00:02:08,060 --> 00:02:09,620
What are you up to, Lord?
36
00:02:12,180 --> 00:02:16,280
You know, Sid, I was just thinking about
your old dad.
37
00:02:16,840 --> 00:02:22,960
Oh, aye? What about him? Whatever
happened to them antique motorbikes he
38
00:02:26,040 --> 00:02:32,779
Cos he gets up in the morning, then he
goes to work at night, then he
39
00:02:32,780 --> 00:02:34,920
comes back home at quite thirty.
40
00:02:35,400 --> 00:02:37,560
Get the same train every time.
41
00:02:37,820 --> 00:02:43,540
Cause his world is built on punctuality.
It never fails.
42
00:02:43,960 --> 00:02:46,360
And he's all so good.
43
00:02:46,800 --> 00:02:49,380
And he's all so fine.
44
00:02:49,780 --> 00:02:55,320
And he's all so healthy. With his body
and his mind.
45
00:02:55,820 --> 00:03:01,339
He's a well -respected man of our town.
No one's ever seen so
46
00:03:01,340 --> 00:03:03,240
conservatively.
47
00:03:05,610 --> 00:03:06,750
Have you turned up yet?
48
00:03:06,770 --> 00:03:07,820
I don't know, do I?
49
00:03:08,551 --> 00:03:10,689
Something's gone wrong.
50
00:03:10,690 --> 00:03:11,649
Are you sure?
51
00:03:11,650 --> 00:03:14,060
If he comes in, we're not here. He's
gonna kill us.
52
00:03:15,290 --> 00:03:16,340
Oh, dear.
53
00:03:17,090 --> 00:03:18,140
That's not a puppy.
54
00:03:24,890 --> 00:03:26,390
That's it, I'm off. Hey, hang on.
55
00:03:26,850 --> 00:03:27,990
Look, here he is.
56
00:03:30,290 --> 00:03:33,300
Dave, is it all right? You got it? Not
here yet, silly beggar.
57
00:03:42,940 --> 00:03:44,020
You're Frank, right?
58
00:03:45,020 --> 00:03:46,070
Yeah.
59
00:03:46,760 --> 00:03:47,900
What are you scared of?
60
00:03:50,220 --> 00:03:52,080
Nothing. You scared of me?
61
00:03:52,980 --> 00:03:54,030
Well, you should be.
62
00:03:54,031 --> 00:03:56,559
You messed this up, Malcolm, looking for
you.
63
00:03:56,560 --> 00:03:57,610
Both of you.
64
00:03:57,640 --> 00:03:59,300
Why? You and who's army?
65
00:03:59,740 --> 00:04:00,880
Have you got the stuff?
66
00:04:04,400 --> 00:04:07,180
Here. We split the profits 50 -50.
67
00:04:09,280 --> 00:04:10,420
Don't let me down now.
68
00:04:43,190 --> 00:04:44,240
Excuse me, Michael.
69
00:04:44,610 --> 00:04:49,209
You don't know me, but I overheard what
you were saying about classic
70
00:04:49,210 --> 00:04:50,750
motorbikes. Yeah.
71
00:04:50,970 --> 00:04:55,750
Yeah, only I think I might be able to
put my hand on a sunbeam.
72
00:04:56,350 --> 00:04:57,400
Oh, yeah, Claude.
73
00:04:57,570 --> 00:05:00,810
Don't worry, it's perfectly above board.
I might be interested.
74
00:05:01,270 --> 00:05:03,670
Yeah, I'm sure you would, but how
interested?
75
00:05:04,490 --> 00:05:05,830
You mean, what's it worth?
76
00:05:06,350 --> 00:05:07,870
In a manner of speaking, yeah.
77
00:05:08,150 --> 00:05:13,669
You see, the bloke who owned it died,
you know, and his widow's got it now.
78
00:05:13,670 --> 00:05:17,129
naturally, it's got a bit of a
sentimental attachment attached to it.
79
00:05:17,130 --> 00:05:19,130
Claude. It's all right, honest, Michael.
80
00:05:19,950 --> 00:05:21,350
It's perfectly legitimate.
81
00:05:21,351 --> 00:05:23,959
Well, the price would depend on the
condition.
82
00:05:23,960 --> 00:05:25,280
It's in tip -top condition.
83
00:05:25,281 --> 00:05:26,979
I mean, it's not been used for years.
84
00:05:26,980 --> 00:05:30,410
Oh, well, in that case, I could go up to
something like, what, £100?
85
00:05:31,740 --> 00:05:33,540
£100? Not at all.
86
00:05:34,240 --> 00:05:35,290
When can I see you?
87
00:05:35,800 --> 00:05:36,850
How about Thursday?
88
00:05:37,460 --> 00:05:38,540
What, this Thursday?
89
00:05:39,000 --> 00:05:41,650
Well, I'm only in these parts till the
end of the week.
90
00:05:41,700 --> 00:05:43,440
Meet you in here, shall I? About 12?
91
00:05:44,300 --> 00:05:46,240
12 o 'clock on Thursday? Yeah, right.
92
00:05:47,700 --> 00:05:48,750
Don't worry.
93
00:06:08,940 --> 00:06:09,990
last bus.
94
00:06:10,420 --> 00:06:11,740
Now what are we going to do?
95
00:06:13,980 --> 00:06:16,720
Well, you know what they say, don't you?
96
00:06:17,980 --> 00:06:19,030
What?
97
00:06:20,440 --> 00:06:26,879
These boots are made for walking and
that's just what they'll do. Making
98
00:06:26,880 --> 00:06:30,680
bunkers. One of these days these boots
are going to...
99
00:06:39,120 --> 00:06:44,339
I think I've got a customer for the
sunbeam. If we play our cards right, I
100
00:06:44,340 --> 00:06:46,300
reckon it's about 20, 30 quid for it.
101
00:06:46,720 --> 00:06:52,000
20 or 30 for that evil old metal? Yeah,
but... Keep it to us, Otto.
102
00:06:52,380 --> 00:06:53,940
Good night, Michael. Good night.
103
00:06:53,941 --> 00:06:55,399
Don't be late in the morning.
104
00:06:55,400 --> 00:06:56,450
Nice burning.
105
00:06:57,600 --> 00:07:00,500
It might need cleaning up. Oh, I know.
106
00:07:00,820 --> 00:07:03,470
That's where Bernie comes in. Oh, well,
that depends.
107
00:07:03,471 --> 00:07:06,679
Don't start moaning. You ought to go and
check it over. I will. I'll do you
108
00:07:06,680 --> 00:07:07,689
right. Anyway...
109
00:07:07,690 --> 00:07:10,889
You'd better go home, and I'll come
round and see you in the morning.
110
00:07:10,890 --> 00:07:14,729
Well, I don't know what Ma's going to
say. Oh, don't tell her what she won't
111
00:07:14,730 --> 00:07:15,870
say, though, will she?
112
00:07:18,510 --> 00:07:19,560
Come on, then.
113
00:07:22,630 --> 00:07:27,470
He'll be all right.
114
00:07:27,471 --> 00:07:28,809
Oh, hell.
115
00:07:28,810 --> 00:07:30,550
He ain't going to run out to Petroly.
116
00:08:24,081 --> 00:08:28,089
Looks like I've got a fracture there,
Sid.
117
00:08:28,090 --> 00:08:29,140
Oh, dear.
118
00:08:30,370 --> 00:08:31,790
Oh, I'm sorry, Ma.
119
00:08:32,010 --> 00:08:34,990
So I should think, giving me a fright
like that.
120
00:08:35,230 --> 00:08:37,690
I thought you were a goner lying there.
121
00:08:39,270 --> 00:08:40,350
How is your head?
122
00:08:41,789 --> 00:08:42,839
Sore.
123
00:08:43,530 --> 00:08:46,330
Let's hope that'll knock a bit of sense
into him at last.
124
00:08:47,910 --> 00:08:51,040
I expect they'll want to keep you in
hospital for observation.
125
00:08:51,650 --> 00:08:53,950
They can't. What about the farm?
126
00:08:54,550 --> 00:08:56,290
Well, never mind about that for now.
127
00:08:57,850 --> 00:08:58,900
Thank you.
128
00:08:58,901 --> 00:09:00,569
All right, Sid.
129
00:09:00,570 --> 00:09:02,130
I'll see you when I'm on your way.
130
00:09:03,090 --> 00:09:04,230
Any sign of the driver?
131
00:09:04,510 --> 00:09:05,560
No.
132
00:09:05,810 --> 00:09:06,860
It's Blayton's car.
133
00:09:07,710 --> 00:09:08,760
Oscar Blayton's?
134
00:09:55,490 --> 00:09:56,540
Yeah, morning, Alf.
135
00:09:57,870 --> 00:09:58,920
Any news, eh?
136
00:09:59,330 --> 00:10:01,920
No, no, I've been trying to track him
down all night.
137
00:10:02,690 --> 00:10:06,070
Quite sure he's in his house. Yeah,
yeah, I went down there twice.
138
00:10:06,750 --> 00:10:07,800
Here, toast?
139
00:10:07,890 --> 00:10:08,940
No.
140
00:10:09,330 --> 00:10:10,380
All right, then.
141
00:10:10,730 --> 00:10:13,200
Yeah, I even checked his car. It's been
hot -wired.
142
00:10:13,770 --> 00:10:14,910
So it was stolen, then?
143
00:10:15,470 --> 00:10:16,610
Yeah, it looks that way.
144
00:10:16,770 --> 00:10:18,690
But why didn't he report it?
145
00:10:19,330 --> 00:10:20,380
Answer me that.
146
00:10:21,210 --> 00:10:23,570
Let's go and ask him. If we can find
him, that is.
147
00:10:37,310 --> 00:10:38,360
Morning, Gladys.
148
00:10:41,390 --> 00:10:45,310
Could you not go for them papers yet? I
wouldn't be doing it myself if she had,
149
00:10:45,370 --> 00:10:46,420
now would I?
150
00:10:47,610 --> 00:10:48,660
Are you sorry?
151
00:10:48,661 --> 00:10:52,829
Sorry. My alarm clock didn't go off and
I was up late last night doing my own
152
00:10:52,830 --> 00:10:56,550
work. I want no excuses, young lady. I
want you here on time.
153
00:10:56,830 --> 00:10:58,270
I will be, I promise.
154
00:10:58,750 --> 00:10:59,890
Well, get a move on then.
155
00:10:59,891 --> 00:11:02,689
Otherwise you won't be finished in time
for the school bus.
156
00:11:02,690 --> 00:11:04,030
I will. I'll run.
157
00:11:09,580 --> 00:11:11,380
Go on, love. What are you waiting for?
158
00:11:11,381 --> 00:11:13,779
Do you think I could have this week's
money today?
159
00:11:13,780 --> 00:11:15,199
That's really up to me to blame.
160
00:11:15,200 --> 00:11:16,250
Oh, please.
161
00:11:16,540 --> 00:11:17,590
Go on, then.
162
00:11:20,860 --> 00:11:21,910
Are you silly, eh?
163
00:11:22,160 --> 00:11:23,240
Out! Now!
164
00:11:25,440 --> 00:11:27,120
Well, it looks normal enough to me.
165
00:11:29,000 --> 00:11:30,050
Hold on, Lizzie.
166
00:11:30,051 --> 00:11:32,959
You've got the post office, haven't you?
Sorry, Mr Ventress.
167
00:11:32,960 --> 00:11:33,779
I'm late.
168
00:11:33,780 --> 00:11:35,400
Mr Blaketon's in a bit of a temper.
169
00:11:41,000 --> 00:11:42,050
Oh, Mr Blaketon.
170
00:11:42,420 --> 00:11:44,520
Yes. I'd like to see you here.
171
00:11:44,900 --> 00:11:47,610
Well, where else would I be? I've got a
business to run.
172
00:11:47,611 --> 00:11:48,919
Morning, Ventress.
173
00:11:48,920 --> 00:11:49,970
What can I do for you?
174
00:11:50,300 --> 00:11:52,890
Well, it's about your car, Sarge. Oh,
what about it?
175
00:11:53,040 --> 00:11:54,090
Oh, we found it.
176
00:11:54,280 --> 00:11:55,330
Ah.
177
00:11:55,420 --> 00:11:59,519
Well, I must say, I am impressed. I
haven't reported it yet, and you've
178
00:11:59,520 --> 00:12:00,570
found it.
179
00:12:01,500 --> 00:12:02,920
It was stolen then, was it?
180
00:12:03,140 --> 00:12:07,960
Uh, yes, but I haven't had time to,
uh... What time did you discover it
181
00:12:10,020 --> 00:12:13,600
Oh, this morning, about six o 'clock, I
think.
182
00:12:14,300 --> 00:12:16,000
Yes, about six a .m.
183
00:12:17,000 --> 00:12:20,490
It was involved in an accident last
night. A pedal cyclist was injured.
184
00:12:20,860 --> 00:12:22,620
The car ran off the road into a wall.
185
00:12:23,260 --> 00:12:24,920
Oh. Have you got the driver?
186
00:12:25,300 --> 00:12:26,980
I'm afraid not. Must have legged it.
187
00:12:27,620 --> 00:12:31,940
So, where were you last night, Mr.
Blake? Well, I was here.
188
00:12:32,979 --> 00:12:37,279
No, no, that's not strictly true. I was
representing Ashfordly Golf Club over at
189
00:12:37,280 --> 00:12:39,380
Whitby till about nine, ten o 'clock.
190
00:12:40,000 --> 00:12:41,080
Well, that's strange.
191
00:12:41,081 --> 00:12:45,019
Because I popped round here just after
eleven and about an hour after that.
192
00:12:45,020 --> 00:12:46,100
I couldn't get a reply.
193
00:12:47,040 --> 00:12:48,640
Must have slipped through it.
194
00:12:48,920 --> 00:12:51,120
I sleep pretty well after 18 holes of
golf.
195
00:12:51,720 --> 00:12:53,000
We won the area cup.
196
00:12:53,540 --> 00:12:55,260
Oh, congratulations, Sarge.
197
00:12:55,460 --> 00:12:57,810
Thanks. We'll need the statement in due
course.
198
00:12:58,060 --> 00:12:59,110
Yeah, I realise that.
199
00:12:59,860 --> 00:13:01,120
I'll come back later then.
200
00:13:02,700 --> 00:13:04,500
Oh, I almost forgot.
201
00:13:05,260 --> 00:13:06,520
Do you want the good news?
202
00:13:07,040 --> 00:13:08,090
What's that?
203
00:13:08,820 --> 00:13:10,440
Well, your golf clubs, of course.
204
00:13:11,660 --> 00:13:12,710
Okay.
205
00:13:24,880 --> 00:13:25,930
All right, buddy?
206
00:13:26,300 --> 00:13:27,740
No problem, Mr. Bradley.
207
00:13:28,480 --> 00:13:30,470
CID going to take a look at it, are
they?
208
00:13:30,500 --> 00:13:31,550
Yep.
209
00:13:32,080 --> 00:13:33,580
I should be down here tomorrow.
210
00:13:33,720 --> 00:13:34,770
Have you done?
211
00:13:35,620 --> 00:13:36,680
Yes, thank you.
212
00:13:38,000 --> 00:13:42,100
Can I pick up the bike at the same time?
Oh, going to mend it for him, are you?
213
00:13:42,300 --> 00:13:45,320
Not his pushbike, the sunbeam. Sid said
we could have it.
214
00:13:45,560 --> 00:13:47,440
He never said out to me about that.
215
00:13:47,860 --> 00:13:49,180
Probably slipped his mind.
216
00:13:49,540 --> 00:13:51,480
You'll have to bring me cows in first.
217
00:13:52,220 --> 00:13:54,400
Pardon? They need milking.
218
00:13:54,760 --> 00:13:56,900
I can't do out with me arthritis.
219
00:13:58,580 --> 00:14:00,380
I will never any good with cows.
220
00:14:00,381 --> 00:14:03,619
Tell you the truth, I've always been a
bit scared of them.
221
00:14:03,620 --> 00:14:04,670
Go on.
222
00:14:04,940 --> 00:14:06,660
Your dad kept cows.
223
00:14:07,220 --> 00:14:09,270
Oh, I know. That's why I became a
mechanic.
224
00:14:09,820 --> 00:14:11,160
Don't talk daft.
225
00:14:11,840 --> 00:14:15,580
Anyway, you're not picking any bite till
my cows have been milked.
226
00:14:16,120 --> 00:14:18,080
A constable will give you a hand.
227
00:14:19,960 --> 00:14:22,370
I'm sorry, I've got rather a lot to do,
Mrs Light.
228
00:14:22,480 --> 00:14:24,700
All you've got to do is open them gates.
229
00:14:25,300 --> 00:14:26,400
They know the way.
230
00:14:34,670 --> 00:14:36,030
This time, do it for me.
231
00:15:05,320 --> 00:15:06,370
Forget it, Bernie.
232
00:15:06,460 --> 00:15:08,260
You can tell he's a farmer's son.
233
00:15:08,800 --> 00:15:10,680
Took him on did all right, too.
234
00:15:11,080 --> 00:15:13,900
And now, if you'll excuse him, he's
really got to go.
235
00:15:13,901 --> 00:15:20,699
Right, Mrs Lyons, we'd better have a
look at this motorbike. You've got a
236
00:15:20,700 --> 00:15:21,750
customer, then?
237
00:15:22,140 --> 00:15:23,660
Well, I might have.
238
00:15:23,960 --> 00:15:25,160
And what's he offering?
239
00:15:25,820 --> 00:15:28,060
We haven't actually discussed that yet.
240
00:15:28,300 --> 00:15:32,500
Ah, but whatever it is, you're going to
split it with our Sid.
241
00:15:32,700 --> 00:15:33,960
Is that the arrangement?
242
00:15:34,760 --> 00:15:36,140
Well, sort of, yes.
243
00:15:36,400 --> 00:15:41,859
Well, I wouldn't want to take Sid's
share, but I think it would be best if
244
00:15:41,860 --> 00:15:43,800
split it three ways, don't you?
245
00:15:44,460 --> 00:15:45,510
Yes.
246
00:15:45,980 --> 00:15:47,900
Come on, I'll show you the bike.
247
00:15:57,760 --> 00:16:01,080
Well, where's the thumbby? You have to
look for it.
248
00:16:01,400 --> 00:16:03,570
You mean it's somewhere amongst this
lot?
249
00:16:03,770 --> 00:16:04,930
Well, it's all there.
250
00:16:05,530 --> 00:16:06,580
Help yourself.
251
00:16:08,490 --> 00:16:11,330
And Sid said it just wanted a bit of
work doing on it.
252
00:16:11,331 --> 00:16:12,709
I'm off.
253
00:16:12,710 --> 00:16:13,760
No, you're not.
254
00:16:13,850 --> 00:16:16,440
There's 30 quids worth amongst his lots
somewhere.
255
00:16:20,270 --> 00:16:21,320
Sorry, Alf.
256
00:16:22,830 --> 00:16:23,910
But I think he's lying.
257
00:16:24,150 --> 00:16:25,200
Never.
258
00:16:25,930 --> 00:16:26,980
It's covering Sonia.
259
00:16:28,730 --> 00:16:31,410
Look, Mike, we're talking about Oscar
Blaketon.
260
00:16:32,069 --> 00:16:33,610
Our Sergeant Blaketon.
261
00:16:33,611 --> 00:16:37,709
Listen, he left Whitby Golf Club at
about ten o 'clock. We know that from
262
00:16:37,710 --> 00:16:38,760
steward. Right.
263
00:16:38,761 --> 00:16:41,829
And the journey back to Aidensfield
takes, what, about half an hour,
264
00:16:41,830 --> 00:16:44,969
less at that time of night? He said the
accident happened at 10 .45.
265
00:16:44,970 --> 00:16:48,489
Which doesn't leave enough time for him
to get home, someone to nick his car,
266
00:16:48,490 --> 00:16:52,810
drive up to Burley Top's farm, and knock
Sid Lyons off his bike.
267
00:16:53,570 --> 00:16:56,820
Or maybe whoever nicked it was waiting
for Blaketon to come home.
268
00:16:57,310 --> 00:16:58,990
Why do you want to do that, though?
269
00:16:59,290 --> 00:17:01,330
Well, there must be another explanation.
270
00:17:02,790 --> 00:17:03,840
Yeah, there is.
271
00:17:04,670 --> 00:17:05,829
The car wasn't nicked.
272
00:17:06,470 --> 00:17:08,520
I thought you said it had been hot
-wired.
273
00:17:09,109 --> 00:17:12,889
Yeah, it looked like it had been. I
mean, the wires had been pulled out,
274
00:17:12,890 --> 00:17:18,329
And you think Blayton did that to make
it look... Oh, this is plain stupid.
275
00:17:18,750 --> 00:17:20,490
Anybody could have had an accident.
276
00:17:20,910 --> 00:17:21,960
Yeah.
277
00:17:22,310 --> 00:17:23,360
Yeah.
278
00:17:24,750 --> 00:17:28,150
But failing to report it, that's a
serious offence.
279
00:17:28,610 --> 00:17:32,040
He'd never do that. What if he was
trying to cover up something worse?
280
00:17:32,400 --> 00:17:33,780
Like driving over the limit.
281
00:17:34,500 --> 00:17:36,960
Mike, you're barking up the wrong tree.
282
00:17:37,380 --> 00:17:39,840
Oscar Blaketon, he barely touches the
stuff.
283
00:17:40,540 --> 00:17:42,950
Okay, why don't you tell me what
happened then?
284
00:17:43,540 --> 00:17:46,190
Because as I see it, our Oscar's facing
prosecution.
285
00:17:48,331 --> 00:17:55,879
You just need a simple statement about
what time you got home and that sort of
286
00:17:55,880 --> 00:17:59,839
thing. I do know the form, Bradley. I've
drafted one out. I think you'll find
287
00:17:59,840 --> 00:18:01,580
I've included everything you need.
288
00:18:11,699 --> 00:18:13,019
Yeah, that seems to be fine.
289
00:18:14,980 --> 00:18:18,820
Oh, there is just one thing that's
bothering us, Mr. Blaketon.
290
00:18:19,160 --> 00:18:20,400
Oh, and what's that?
291
00:18:20,401 --> 00:18:24,059
Well, if you got back here at about 10
.30 and the accident happened just after
292
00:18:24,060 --> 00:18:29,180
that, then your car must have been
stolen, well, just as soon as you parked
293
00:18:30,340 --> 00:18:33,710
Are you implying I was driving the car
when the accident occurred?
294
00:18:34,200 --> 00:18:39,520
No, no, but it's just that... Well, it
doesn't make sense, does it?
295
00:18:40,940 --> 00:18:41,990
It's clear to me.
296
00:18:42,520 --> 00:18:45,700
Apart the car. The car was stolen. The
accident happened.
297
00:18:45,701 --> 00:18:48,519
Have you lot gone woolly -headed since I
retired?
298
00:18:48,520 --> 00:18:52,059
No, all I'm saying is that whoever
nicked your car must have been close by
299
00:18:52,060 --> 00:18:53,019
you came home.
300
00:18:53,020 --> 00:18:56,270
I mean, did you notice anything strange?
Anyone hanging about?
301
00:18:56,320 --> 00:18:58,970
If I had seen anyone hanging around, I'd
have said so.
302
00:18:59,220 --> 00:19:00,900
Now, will that be all?
303
00:19:08,100 --> 00:19:09,960
I can't. I'm going to blow a top.
304
00:19:10,240 --> 00:19:13,460
Oh, tell him it's the bus. We can catch
the five o 'clock.
305
00:19:13,461 --> 00:19:16,439
It's all right for you. You man don't
get home till six o 'clock.
306
00:19:16,440 --> 00:19:18,320
Oh, come on. It will be a laugh.
307
00:19:19,020 --> 00:19:20,520
How about your team, ma 'am?
308
00:19:21,100 --> 00:19:23,320
All right, then. You talked me into it.
309
00:20:00,729 --> 00:20:03,250
Give her another chance, Mr Blaketon.
310
00:20:03,470 --> 00:20:05,150
She's had enough chances already.
311
00:20:05,350 --> 00:20:06,970
Don't be too hard on the girl.
312
00:20:07,550 --> 00:20:10,380
I know you're worried about this
business with your car.
313
00:20:10,450 --> 00:20:14,630
I'm not worried about this business with
my car. Cars get stolen all the time.
314
00:20:14,670 --> 00:20:17,250
I'm just one of the lucky ones who gets
his back.
315
00:20:19,649 --> 00:20:20,930
Morning. Ah, Maggie.
316
00:20:21,610 --> 00:20:22,750
Everything all right?
317
00:20:23,150 --> 00:20:24,830
Yes. What can I do for you?
318
00:20:24,831 --> 00:20:28,129
Well, I haven't had my nursing time this
week. Just wondered whether it was in
319
00:20:28,130 --> 00:20:29,180
yet.
320
00:20:29,810 --> 00:20:30,860
Sorry.
321
00:20:32,470 --> 00:20:33,520
Sorry.
322
00:20:34,190 --> 00:20:35,350
I overslept.
323
00:20:36,130 --> 00:20:37,530
I'm sorry, Mr Blaketon.
324
00:20:37,531 --> 00:20:41,529
Sorry's not good enough, young lady. I
told you yesterday to pull your socks
325
00:20:41,530 --> 00:20:43,250
It won't happen again, I promise.
326
00:20:43,251 --> 00:20:45,589
I know. I'm not giving you another
chance.
327
00:20:45,590 --> 00:20:46,640
You're sacked.
328
00:20:46,670 --> 00:20:48,070
Please, Mr Blaketon.
329
00:20:50,790 --> 00:20:52,550
Lizzie? Lizzie, you all right?
330
00:20:53,730 --> 00:20:55,650
Lay down. That's it. Gently does it.
331
00:20:55,910 --> 00:20:56,960
Oscar?
332
00:20:57,670 --> 00:20:58,720
Ah, Bernie.
333
00:20:58,721 --> 00:21:00,269
How's it going?
334
00:21:00,270 --> 00:21:03,809
You're looking at a minor miracle,
considering what I've had to work with.
335
00:21:03,810 --> 00:21:06,250
There must be at least three bikes in
that lot.
336
00:21:06,530 --> 00:21:08,820
Just some getting well paid for this,
Claude.
337
00:21:08,970 --> 00:21:10,530
I wish you'd stop moaning.
338
00:21:10,810 --> 00:21:13,370
I'll make sure you get a few, Bob. A
few, Bob?
339
00:21:14,310 --> 00:21:16,130
All right, I'll cut you in.
340
00:21:16,350 --> 00:21:17,890
It'll make it a four -way split.
341
00:21:17,891 --> 00:21:20,359
Well, when are you going to stick the
rest on?
342
00:21:20,360 --> 00:21:22,740
The front forks must be up at the farm
still.
343
00:21:23,840 --> 00:21:25,380
There's not much left up there.
344
00:21:25,680 --> 00:21:29,959
Ah, there's plenty on it, but I thought
I'd brought all the sunbeam. Well, it'd
345
00:21:29,960 --> 00:21:31,640
be easy if you brought the lot down.
346
00:21:31,920 --> 00:21:35,650
Well, you haven't got a temperature, so
it doesn't look like an infection.
347
00:21:36,000 --> 00:21:38,230
What did you have to eat last night,
Lizzie?
348
00:21:40,040 --> 00:21:42,260
Sausage, beans and chips.
349
00:21:42,880 --> 00:21:43,960
Any breakfast today?
350
00:21:44,740 --> 00:21:46,220
I didn't feel like it.
351
00:21:46,480 --> 00:21:48,710
So had you been feeling faint this
morning?
352
00:21:54,700 --> 00:22:01,379
And then when Mr Blayton started talking
to me, I just...
353
00:22:01,380 --> 00:22:03,440
Have you ever fainted before, Lizzie?
354
00:22:04,260 --> 00:22:05,310
No.
355
00:22:06,260 --> 00:22:10,139
I'll do a blood test to make sure you're
not anemic, but I think we should just
356
00:22:10,140 --> 00:22:11,190
get you home.
357
00:22:11,420 --> 00:22:12,920
No school for you this morning.
358
00:22:19,811 --> 00:22:24,359
She won't sell it. It's about your car
insurance.
359
00:22:24,360 --> 00:22:26,139
What about it? I'd like to check it,
please.
360
00:22:26,140 --> 00:22:27,119
And your licence.
361
00:22:27,120 --> 00:22:29,479
Well, they're both in order. What are
you worried about? I'm not worried about
362
00:22:29,480 --> 00:22:32,759
anything. It's Mrs Lyons. She's
concerned about the mending of the wall.
363
00:22:32,760 --> 00:22:36,579
Well, I expect my insurance will pay up
eventually. Meanwhile, you can tell her
364
00:22:36,580 --> 00:22:38,500
that I'll cover the cost of the repairs.
365
00:22:38,840 --> 00:22:40,800
Ah, it's not quite as simple as that.
366
00:22:40,801 --> 00:22:44,919
Paying for the damage is normally seen
as an omission of responsibility, Mr
367
00:22:44,920 --> 00:22:46,280
Blaketon. Is that right?
368
00:22:46,760 --> 00:22:48,560
Well, I'm not responsible, Bradley.
369
00:22:48,720 --> 00:22:50,720
I just feel sorry for her, that's all.
370
00:22:52,629 --> 00:22:55,699
Well, I'll still need to see your
documents. You know the form.
371
00:22:56,270 --> 00:23:00,269
Oh, playing it by the book, are we? You
wouldn't want me to bend the rules just
372
00:23:00,270 --> 00:23:05,649
for you now, would you? Well, if you
call into the post office later, I'll
373
00:23:05,650 --> 00:23:06,730
produce them for you.
374
00:23:08,450 --> 00:23:13,509
Right. Oh, and by the way, you haven't
had any second thoughts about that
375
00:23:13,510 --> 00:23:14,590
statement, have you?
376
00:23:35,470 --> 00:23:36,520
Can you talk?
377
00:23:37,650 --> 00:23:40,690
Yes, yes, I know, I know. But look, this
is urgent.
378
00:23:41,770 --> 00:23:42,910
I've got to see you.
379
00:23:51,570 --> 00:23:52,620
How's it going?
380
00:23:53,010 --> 00:23:55,670
Nearly done. The car's sound, so no
problem there.
381
00:23:55,671 --> 00:23:57,289
Any luck with the fingerprints?
382
00:23:57,290 --> 00:23:59,090
Two clear sets on the steering wheel.
383
00:23:59,570 --> 00:24:03,180
Really? And if one of them's Blaketon,
the other one must be the thief's.
384
00:24:04,500 --> 00:24:05,550
Right, thanks.
385
00:24:11,080 --> 00:24:14,220
Did you find them front forks? No,
they're there somewhere.
386
00:24:14,520 --> 00:24:16,320
I brought them a lot. It's on the lorry.
387
00:24:19,040 --> 00:24:20,090
Is this it, then?
388
00:24:20,720 --> 00:24:21,770
The sunbeam?
389
00:24:22,180 --> 00:24:23,420
What there is of it, aye.
390
00:24:24,060 --> 00:24:25,980
It'll be beautiful when it's finished.
391
00:24:26,840 --> 00:24:27,890
It'll have to be.
392
00:24:28,280 --> 00:24:31,170
Can't see that bloke coughing up a
hundred mecca for that.
393
00:24:31,380 --> 00:24:32,430
A hundred?
394
00:24:32,581 --> 00:24:37,069
Well, that's what he said, isn't it,
Claude?
395
00:24:37,070 --> 00:24:38,120
Thank you.
396
00:24:40,650 --> 00:24:41,700
Hey, Bradley.
397
00:24:42,230 --> 00:24:46,910
Yeah? You don't happen to know whether
old Blaketon's on any medication, do
398
00:24:47,410 --> 00:24:48,460
No, no, I don't.
399
00:24:49,590 --> 00:24:53,560
He does have a heart condition, though.
We found these under the passenger seat.
400
00:24:53,810 --> 00:24:55,490
I'll need to confirm what they are.
401
00:24:55,610 --> 00:24:57,410
Look, they've got lettering on them.
402
00:25:25,139 --> 00:25:29,419
If I describe some pills, could you
identify them for me? I'm pretty sure
403
00:25:29,420 --> 00:25:30,439
seen them before.
404
00:25:30,440 --> 00:25:31,490
I'll try.
405
00:25:35,760 --> 00:25:36,900
What do they look like?
406
00:25:37,200 --> 00:25:40,640
They're light blue and dark blue
capsules with an MX on them.
407
00:25:41,400 --> 00:25:42,450
Mm -hmm.
408
00:25:42,920 --> 00:25:44,900
What did you think they were? Mandrakes.
409
00:25:46,900 --> 00:25:48,360
You're right. Sleeping pills.
410
00:25:49,520 --> 00:25:51,320
Are you Oscar Blaketon's GP?
411
00:25:51,940 --> 00:25:52,990
Yes. Why?
412
00:25:53,900 --> 00:25:58,319
You may feel this information to be
confidential, but can you tell me if
413
00:25:58,320 --> 00:25:59,940
been prescribed them recently?
414
00:26:00,320 --> 00:26:01,460
No, no. I understand.
415
00:26:01,840 --> 00:26:03,960
I understand. Let me put it this way.
416
00:26:03,961 --> 00:26:08,849
If Mandrax capsules are being handed
around in the area, then we could have a
417
00:26:08,850 --> 00:26:09,900
problem.
418
00:26:10,090 --> 00:26:14,029
But if they've been prescribed to Mr.
Blayton, then, well, we know where
419
00:26:14,030 --> 00:26:15,080
come from.
420
00:26:32,379 --> 00:26:36,820
No, he hasn't been prescribed Mandrax,
so we could have a problem.
421
00:26:39,860 --> 00:26:40,960
I'm sorry about this.
422
00:26:41,380 --> 00:26:44,150
I wouldn't have called, but I thought it
was important.
423
00:26:44,740 --> 00:26:45,790
It's all right.
424
00:26:49,440 --> 00:26:52,060
Now then, what are you worried about?
425
00:26:52,061 --> 00:26:54,819
Well, it's this business with the car.
426
00:26:54,820 --> 00:26:58,520
I want to know where it was stolen from
and why I didn't report it.
427
00:26:59,120 --> 00:27:00,320
What have you told them?
428
00:27:00,600 --> 00:27:01,740
Well, nothing, really.
429
00:27:02,860 --> 00:27:06,590
I'm just trying to make them think I was
taken from outside the post office.
430
00:27:06,600 --> 00:27:09,580
But Bradley doesn't believe me, and he
won't let go.
431
00:27:10,080 --> 00:27:11,130
Oh, dear.
432
00:27:12,520 --> 00:27:14,300
I've put you in a spot, haven't I?
433
00:27:16,080 --> 00:27:17,340
It's the other way around.
434
00:27:18,420 --> 00:27:21,430
I've made a mess of things, haven't been
thinking straight.
435
00:27:21,520 --> 00:27:22,570
Don't be silly.
436
00:27:23,740 --> 00:27:26,390
If you didn't have me, you wouldn't have
the problem.
437
00:27:28,400 --> 00:27:31,940
If I didn't have you... What?
438
00:27:34,010 --> 00:27:35,060
Don't know, really.
439
00:27:36,810 --> 00:27:37,860
Oh, Oscar.
440
00:27:39,250 --> 00:27:40,690
You are a lovely man.
441
00:27:43,310 --> 00:27:45,590
Here I am about to destroy your
reputation.
442
00:27:48,070 --> 00:27:50,240
You're going to have to tell them the
truth.
443
00:27:51,090 --> 00:27:52,390
That's all there is to it.
444
00:27:54,150 --> 00:27:56,560
I'm going to give two pence about my
reputation.
445
00:27:57,530 --> 00:27:58,850
It's you I'm worried about.
446
00:28:01,770 --> 00:28:04,650
I'll do everything I can to keep you out
of this.
447
00:28:06,150 --> 00:28:07,290
But it won't be easy.
448
00:28:10,810 --> 00:28:11,860
I bet.
449
00:28:12,270 --> 00:28:13,320
Is it finished?
450
00:28:13,750 --> 00:28:14,850
Well, it's finished.
451
00:28:15,830 --> 00:28:17,530
But there is a slight problem.
452
00:28:17,950 --> 00:28:19,000
What problem?
453
00:28:20,210 --> 00:28:23,950
Well, I think there might be a bit of an
AJF in there somewhere.
454
00:28:24,770 --> 00:28:26,270
I think you might be right.
455
00:28:26,850 --> 00:28:30,640
But you're the expert. You must have
known you were sticking the wrong stuff
456
00:28:30,700 --> 00:28:32,810
Well, I did my best with what you
provided.
457
00:28:32,811 --> 00:28:36,059
Well, you'd better have another look at
what I provided, because it's all in
458
00:28:36,060 --> 00:28:37,110
there somewhere.
459
00:28:38,380 --> 00:28:40,560
Don't start that game. Just get it
finished.
460
00:28:45,420 --> 00:28:48,420
Mr Tyler! Mr Tyler, come quick, please!
What is it?
461
00:28:48,421 --> 00:28:49,719
What's happened?
462
00:28:49,720 --> 00:28:50,770
Lizzie, quick!
463
00:29:07,400 --> 00:29:08,450
In Blaketon's car?
464
00:29:09,300 --> 00:29:10,350
Mandrax.
465
00:29:10,351 --> 00:29:13,979
They're prescribed as a sleeping pill,
but mix them with a bit of alcohol and
466
00:29:13,980 --> 00:29:17,160
believe me, they can make you very drunk
very quickly.
467
00:29:18,000 --> 00:29:19,840
Well, has he been prescribed them?
468
00:29:19,841 --> 00:29:23,419
No, no, I checked. So they must have
come from whoever nicked the car.
469
00:29:23,420 --> 00:29:25,710
Yes, well, they're already doing the
rounds.
470
00:29:26,320 --> 00:29:28,100
Phil's been at Dimitri's diner.
471
00:29:28,380 --> 00:29:31,570
The owner reckons that two youngsters
have been selling drugs.
472
00:29:32,640 --> 00:29:35,760
What did the CID say when they found
them in Blaketon's car?
473
00:29:35,761 --> 00:29:39,469
Well, they didn't know for sure what
they were, so they've sent them off to
474
00:29:39,470 --> 00:29:40,610
division for analysis.
475
00:29:41,170 --> 00:29:42,370
Have you told Blaketon?
476
00:29:43,210 --> 00:29:46,710
No, I... I didn't know how to handle
that one.
477
00:29:47,130 --> 00:29:48,690
Oh, don't tell him. Leave it to me.
478
00:29:48,970 --> 00:29:50,230
Can you go and pick him up?
479
00:29:52,430 --> 00:29:53,810
What's the matter with her?
480
00:29:53,811 --> 00:30:00,309
It looks like she's taken an overdose or
something. Will you call an ambulance,
481
00:30:00,310 --> 00:30:01,360
Mrs. Tyler?
482
00:30:04,530 --> 00:30:05,610
What happened, Babs?
483
00:30:05,611 --> 00:30:10,119
Look, I know you've been drinking, but I
need to know what else Lizzie had
484
00:30:10,120 --> 00:30:11,139
taken.
485
00:30:11,140 --> 00:30:12,190
I don't know.
486
00:30:12,660 --> 00:30:13,710
This is serious.
487
00:30:16,300 --> 00:30:20,200
She could die if you don't tell me. Now,
what has she taken?
488
00:30:27,411 --> 00:30:32,799
It's diabolical. They should have locked
him up in there.
489
00:30:32,800 --> 00:30:35,680
But what if it wasn't late and driving
the car?
490
00:30:36,090 --> 00:30:39,760
Even if it was, this isn't quite the
time to be having this conversation,
491
00:30:39,910 --> 00:30:40,960
What?
492
00:30:40,961 --> 00:30:43,749
Someone's got to say it, and I've got as
good a right as anyone.
493
00:30:43,750 --> 00:30:47,360
I'm sure you have, but I honestly think
you're barking up the wrong tree.
494
00:30:49,530 --> 00:30:50,580
Gina.
495
00:30:52,210 --> 00:30:53,260
Say it again, please.
496
00:30:54,010 --> 00:30:55,060
Well,
497
00:30:55,061 --> 00:30:57,429
you've changed your tune a bit, haven't
you?
498
00:30:57,430 --> 00:31:01,249
Blaketon might be capable of a lot of
things, most of which he's done to me,
499
00:31:01,250 --> 00:31:04,020
I honestly don't think he'd walk away
from an accident.
500
00:31:04,021 --> 00:31:04,969
Hiya, Mike.
501
00:31:04,970 --> 00:31:06,020
Hiya, Gina.
502
00:31:06,280 --> 00:31:08,140
Has Mr. Blaketon been in by any chance?
503
00:31:08,360 --> 00:31:09,820
Yeah, he's in the snog.
504
00:31:10,720 --> 00:31:11,770
Right, thanks.
505
00:31:21,340 --> 00:31:22,390
Oh, it's you.
506
00:31:23,260 --> 00:31:26,700
Mr. Blaketon, could you come down to the
station with me, please?
507
00:31:29,031 --> 00:31:31,039
What, now?
508
00:31:31,040 --> 00:31:32,090
Yes, please.
509
00:31:32,091 --> 00:31:33,459
What for?
510
00:31:33,460 --> 00:31:36,050
Alf Ventress needs to ask you a couple
of questions.
511
00:31:36,470 --> 00:31:39,900
Can't it wait till morning? I'm afraid
not. It's really quite urgent.
512
00:31:39,901 --> 00:31:43,369
What are you mucking about at? I thought
you were going to finish the stock
513
00:31:43,370 --> 00:31:45,470
beam. I think we've had a stroke of
luck.
514
00:31:45,930 --> 00:31:47,110
Let's hope it's good.
515
00:31:47,490 --> 00:31:48,540
Very good.
516
00:31:50,130 --> 00:31:53,670
I found this amongst all the other bits
of junk you brought down.
517
00:31:54,010 --> 00:31:55,060
Yeah? Well?
518
00:31:55,430 --> 00:31:59,770
Well, it's off of Brough Superior, and
we've got the rest of it. Yeah? Well?
519
00:32:00,710 --> 00:32:03,350
Well, they go for about 300 quid.
520
00:32:04,010 --> 00:32:05,060
Blech!
521
00:32:05,290 --> 00:32:07,400
I think we can forget this all, Dean,
then.
522
00:32:14,770 --> 00:32:19,370
I think maybe the best thing is if you
tell me exactly what's going on.
523
00:32:20,150 --> 00:32:21,350
Well, I don't follow you.
524
00:32:22,030 --> 00:32:27,089
Well, I'm talking about making false
statements and obstructing the police in
525
00:32:27,090 --> 00:32:28,470
the execution of their duty.
526
00:32:29,470 --> 00:32:32,090
Every word in that statement I made is
true.
527
00:32:32,091 --> 00:32:35,969
Well, it might not actually be false,
but it's certainly intended to be
528
00:32:35,970 --> 00:32:37,020
misleading.
529
00:32:37,790 --> 00:32:40,140
Well, I'm sorry, Alf. I don't know what
you mean.
530
00:32:40,370 --> 00:32:41,830
I stand by my statement.
531
00:32:43,090 --> 00:32:46,630
CID found drugs in your car when they've
taken them off to division.
532
00:32:47,270 --> 00:32:51,430
Now, Mike Bradley's a smart lad, and he
knows what they found before they do.
533
00:32:51,431 --> 00:32:55,389
And you've got a chance to tell me what
you're trying to hide, because when
534
00:32:55,390 --> 00:32:59,889
they've analysed it at division, CID is
going to be crawling all over this
535
00:32:59,890 --> 00:33:03,390
business. And I don't think that this is
going to fool them.
536
00:33:04,090 --> 00:33:05,290
Drugs? What drugs?
537
00:33:05,990 --> 00:33:10,089
Mandrax. Lizzie Tyler's having her
stomach pumped out in hospital at the
538
00:33:10,090 --> 00:33:11,140
after an overdose.
539
00:33:11,510 --> 00:33:14,850
I want to know how they got into your
car and where they came from.
540
00:33:17,610 --> 00:33:20,260
Well, you're going to come clean with me
or with CID?
541
00:33:31,760 --> 00:33:33,700
The car wasn't nicked in Aidensfield.
542
00:33:37,320 --> 00:33:38,370
Where was it?
543
00:33:39,400 --> 00:33:41,160
Whitby. Whereabouts?
544
00:33:41,460 --> 00:33:42,510
Grafton Road.
545
00:33:43,300 --> 00:33:45,140
When did you realise it was missing?
546
00:33:45,860 --> 00:33:47,500
Six o 'clock the next morning.
547
00:33:48,120 --> 00:33:49,440
You spent the night there?
548
00:33:50,740 --> 00:33:52,120
When did you report it?
549
00:33:54,600 --> 00:33:57,260
I was with a friend. Been very involved.
550
00:33:57,880 --> 00:33:58,930
Who?
551
00:33:58,931 --> 00:34:00,919
Someone else, please.
552
00:34:00,920 --> 00:34:01,970
I'll have to know.
553
00:34:04,900 --> 00:34:05,950
Jean Ashdale.
554
00:34:06,740 --> 00:34:07,790
Jean Ashdale.
555
00:34:11,300 --> 00:34:13,100
As in Mrs. Jean Ashdale?
556
00:34:13,540 --> 00:34:17,659
Yes. As in Chief Inspector Ashdale's
Mrs.?
557
00:34:27,880 --> 00:34:29,380
Like it or not, she's involved.
558
00:34:31,040 --> 00:34:33,270
Well, I'd appreciate some help on this,
Alf.
559
00:34:33,820 --> 00:34:34,980
I'll help if I can.
560
00:34:35,540 --> 00:34:37,100
But I have to know where we stand.
561
00:34:38,760 --> 00:34:40,320
How long has this been going on?
562
00:34:41,800 --> 00:34:43,100
A couple of years, maybe.
563
00:34:44,840 --> 00:34:45,890
Just happened.
564
00:34:46,500 --> 00:34:47,550
Gradually.
565
00:34:48,520 --> 00:34:51,300
Both needed a bit of company, a bit of
companionship.
566
00:34:53,300 --> 00:34:55,880
D .I. Ashdale, he's never at home these
days.
567
00:34:56,219 --> 00:34:57,269
Even when he is.
568
00:34:57,580 --> 00:34:59,990
They are. They have two words to say to
each other.
569
00:35:00,240 --> 00:35:02,720
Kids grown up, left home, you know what
it's like.
570
00:35:03,380 --> 00:35:04,880
Well, I've got an imagination.
571
00:35:06,740 --> 00:35:08,840
Just started with the odd game of golf.
572
00:35:09,960 --> 00:35:11,160
Quiet dinners together.
573
00:35:12,380 --> 00:35:15,510
We used to find places where we knew he
wouldn't be recognised.
574
00:35:17,340 --> 00:35:18,460
Oh, listen to me.
575
00:35:20,040 --> 00:35:22,080
I'm talking as if it's already over.
576
00:35:23,500 --> 00:35:24,940
Oh, I suppose it is.
577
00:35:24,941 --> 00:35:28,059
Well, that's between the two of you,
isn't it?
578
00:35:28,060 --> 00:35:29,110
Is it?
579
00:35:29,680 --> 00:35:33,640
No strings, that's what we said. Just
stealing time together.
580
00:35:34,320 --> 00:35:35,700
That's the way she wanted it.
581
00:35:36,720 --> 00:35:41,160
When you find someone you really want to
be with, you go along with them.
582
00:35:42,420 --> 00:35:43,470
That's what I did.
583
00:35:44,500 --> 00:35:45,580
Now this has happened.
584
00:35:45,581 --> 00:35:49,279
Well, you'll have to make a new
statement.
585
00:35:49,280 --> 00:35:52,619
And she'll have to make a statement
confirming that she was with you on the
586
00:35:52,620 --> 00:35:53,670
night in question.
587
00:35:55,190 --> 00:35:56,870
Would you like me to go and see her?
588
00:35:58,550 --> 00:36:01,860
It's the last thing she'd want. A police
car turning up at her house.
589
00:36:02,910 --> 00:36:04,910
I'm sorry. I wanted to try to help.
590
00:36:06,310 --> 00:36:07,450
No, I'll go and see her.
591
00:36:08,170 --> 00:36:09,220
Talk to her.
592
00:36:09,810 --> 00:36:11,430
And I'll bring her to the station.
593
00:36:12,410 --> 00:36:14,400
Well, I'll keep things as quiet as I
can.
594
00:36:16,230 --> 00:36:17,280
Thanks.
595
00:36:31,120 --> 00:36:32,560
How are you feeling, Lizzie?
596
00:36:33,420 --> 00:36:34,470
All right.
597
00:36:34,940 --> 00:36:35,990
Good.
598
00:36:36,300 --> 00:36:38,580
You had everybody very worried last
night.
599
00:36:39,700 --> 00:36:40,750
Sorry.
600
00:36:41,760 --> 00:36:43,040
I didn't mean to.
601
00:36:48,220 --> 00:36:51,660
I need to know where you got those pills
from. I can't tell you.
602
00:36:52,980 --> 00:36:54,030
I promised.
603
00:36:55,520 --> 00:36:57,990
I'll go to the shorter promises that
don't count.
604
00:37:00,560 --> 00:37:01,610
You were lucky.
605
00:37:02,180 --> 00:37:03,230
You could have died.
606
00:37:04,400 --> 00:37:06,520
The next person mightn't be so lucky.
607
00:37:08,380 --> 00:37:09,640
I've got him in the calf.
608
00:37:10,960 --> 00:37:12,010
In his skull.
609
00:37:13,180 --> 00:37:14,230
Dimitri's dad.
610
00:37:16,300 --> 00:37:17,380
From two lads.
611
00:37:20,420 --> 00:37:21,920
Now, we're going to catch them.
612
00:37:22,820 --> 00:37:25,950
But it's very important that we catch
them as soon as possible.
613
00:37:27,260 --> 00:37:29,120
I need you to tell me their names.
614
00:37:29,151 --> 00:37:36,659
Well, I made a right pig deer of it, and
you're the one that's going to suffer.
615
00:37:36,660 --> 00:37:37,710
I'm sorry.
616
00:37:38,400 --> 00:37:39,460
It's not your fault.
617
00:37:41,000 --> 00:37:42,380
I chose to be with you.
618
00:37:44,760 --> 00:37:47,590
We've always known there was a danger of
being found out.
619
00:37:52,120 --> 00:37:53,920
I don't know how much it's meant to me.
620
00:37:55,060 --> 00:37:56,460
Half two years, knowing you.
621
00:37:58,020 --> 00:37:59,260
Not just for you, Oscar.
622
00:38:00,360 --> 00:38:02,320
You made a difference to my life, too.
623
00:38:03,960 --> 00:38:07,690
Well, I'd never have coped with all my
problems without you to think about.
624
00:38:08,700 --> 00:38:09,750
I'd have been lost.
625
00:38:12,600 --> 00:38:15,430
Look, you don't have to say anything if
you don't want to.
626
00:38:15,500 --> 00:38:17,180
You don't have to make a statement.
627
00:38:18,200 --> 00:38:19,460
Mark doesn't have to know.
628
00:38:21,000 --> 00:38:23,770
But that would leave you in a very
difficult situation.
629
00:38:25,980 --> 00:38:28,040
I'll manage, Jamal.
630
00:38:29,040 --> 00:38:30,460
Very sweet of you, Oscar.
631
00:38:31,580 --> 00:38:32,840
And very generous.
632
00:38:34,700 --> 00:38:35,840
But I can't accept.
633
00:38:38,800 --> 00:38:41,240
Maybe it's time Mark and I faced up to
things.
634
00:38:43,280 --> 00:38:49,239
I've known for years that he's been
playing away, but I... We've never
635
00:38:49,240 --> 00:38:50,290
about it.
636
00:38:52,780 --> 00:38:54,000
In for a penny, eh?
637
00:38:55,520 --> 00:38:56,570
Come on.
638
00:38:57,080 --> 00:38:58,460
Let's go and get it over with.
639
00:39:03,080 --> 00:39:06,120
We've got two names, Joy Sharp and a
sidekick called Frank.
640
00:39:06,121 --> 00:39:08,679
We've no address, other than the Meadow
Estate.
641
00:39:08,680 --> 00:39:09,730
Well, that's a start.
642
00:39:09,840 --> 00:39:13,799
Now, we know that they picked up the
drugs on Tuesday night, and assuming
643
00:39:13,800 --> 00:39:16,579
they were the ones that stole the car,
we know that the drugs must have come
644
00:39:16,580 --> 00:39:17,960
from the same area of Whitby.
645
00:39:18,520 --> 00:39:19,760
Hang on a second, Alf.
646
00:39:20,180 --> 00:39:22,100
Wasn't the car stolen in Aidensfield?
647
00:39:22,120 --> 00:39:23,170
No, it wasn't.
648
00:39:23,171 --> 00:39:26,939
Now, we think that the drugs came off a
boat in Whitby. So what do I want you to
649
00:39:26,940 --> 00:39:31,229
do? It's to go to the Meadow Estate,
find Frank and Joey, and find that
650
00:39:31,230 --> 00:39:33,220
a link between them and a boat in
Whitby.
651
00:39:33,530 --> 00:39:35,090
Just a couple of questions, Alf.
652
00:39:35,370 --> 00:39:38,020
What? How come Blaketon's car was stolen
in Whitby?
653
00:39:38,550 --> 00:39:40,840
It's a long story, and I'll tell you
later. Yes.
654
00:39:41,510 --> 00:39:44,400
What's Miffy's Ventress been putting in
your porridge?
655
00:39:44,570 --> 00:39:45,620
Hop it.
656
00:39:49,730 --> 00:39:51,170
That looks nice, doesn't it?
657
00:39:51,610 --> 00:39:53,670
Use the right bits this time. Do you
mind?
658
00:39:53,671 --> 00:39:57,229
Well, you seem to have knocked it
together pretty quick. I've been up all
659
00:39:57,230 --> 00:39:58,280
working on it.
660
00:39:58,281 --> 00:40:01,729
Like one of the lads helping me, it's
going to cost a fortune in overtime.
661
00:40:01,730 --> 00:40:02,830
Yeah, I'm sure it is.
662
00:40:02,831 --> 00:40:06,069
Don't worry, as soon as it's sold, you
can give him a good bonus.
663
00:40:06,070 --> 00:40:08,950
Eh? I thought I'd admit you sit up and
take notice.
664
00:40:08,951 --> 00:40:11,849
Well, will you have it completely done
by dinner time?
665
00:40:11,850 --> 00:40:13,170
Yeah, I wish you'd think so.
666
00:40:13,290 --> 00:40:17,670
Don't think so, know so. I'll go and
tell Gina to send Mr Fowles over.
667
00:40:18,430 --> 00:40:19,630
Yeah, come on, like that.
668
00:40:32,010 --> 00:40:33,310
This is Mrs. Ashdale.
669
00:40:33,970 --> 00:40:35,370
Good morning, Mrs. Ashdale.
670
00:40:35,590 --> 00:40:38,190
I'm sorry to ask you in, but we need a
statement.
671
00:40:38,550 --> 00:40:39,600
I quite understand.
672
00:40:40,550 --> 00:40:41,690
Shall we get on with it?
673
00:40:50,070 --> 00:40:52,810
What exactly do you need?
674
00:40:53,290 --> 00:40:58,849
Oh, just a simple statement confirming
that you were with Mr. Blaketon on the
675
00:40:58,850 --> 00:40:59,900
night in question.
676
00:41:02,350 --> 00:41:04,350
The time you arrived, the time you left.
677
00:41:23,830 --> 00:41:24,880
Joseph Sharpe?
678
00:41:25,310 --> 00:41:29,149
No. Well, that's very funny, because
your neighbour said Joey Sharpe lived
679
00:41:29,150 --> 00:41:30,200
there.
680
00:41:31,390 --> 00:41:32,440
What you want?
681
00:41:32,470 --> 00:41:33,520
Just a chat.
682
00:41:33,950 --> 00:41:36,120
You won't mind us coming in then, will
you?
683
00:41:39,170 --> 00:41:46,150
Get out!
684
00:41:48,790 --> 00:41:50,250
Frank, right? What is this?
685
00:41:51,170 --> 00:41:52,220
Joey.
686
00:41:53,390 --> 00:41:55,370
You've got a lot of matchboxes, Joseph.
687
00:41:55,910 --> 00:41:57,690
Yeah? Well, I collect them.
688
00:41:57,691 --> 00:42:00,389
You've got an awful lot of swaps then,
haven't you?
689
00:42:00,390 --> 00:42:03,540
Look. You've got no right to be here.
Nothing to hide, have you?
690
00:42:03,760 --> 00:42:07,760
No. Look, don't mess about, Joey.
691
00:42:08,460 --> 00:42:09,540
Where's the mandrax?
692
00:42:09,880 --> 00:42:11,260
What mandrax?
693
00:42:11,261 --> 00:42:16,399
Lizzie Tyler overdosed last night. She's
in hospital now and you put her there.
694
00:42:16,400 --> 00:42:17,960
No, we didn't. Shut up!
695
00:42:18,240 --> 00:42:20,710
How are we supposed to know she'd take
that much?
696
00:42:21,340 --> 00:42:22,390
You stupid.
697
00:42:31,850 --> 00:42:33,530
That doesn't matter now, does it?
698
00:42:39,770 --> 00:42:40,910
I'm glad that's over.
699
00:42:42,850 --> 00:42:45,680
Well, our ventures is all right. He'll
keep it to himself.
700
00:42:46,810 --> 00:42:47,860
I'm sure he will.
701
00:42:49,470 --> 00:42:52,120
But he can't keep our statements to
himself, can he?
702
00:42:53,070 --> 00:42:54,470
No, they'll have to go to CID.
703
00:42:56,570 --> 00:42:57,620
Mark's locked.
704
00:42:58,750 --> 00:43:00,790
And won't they have a lovely time?
705
00:43:02,000 --> 00:43:03,050
Can't you imagine?
706
00:43:05,740 --> 00:43:07,120
Yes, I'm afraid I can.
707
00:43:12,780 --> 00:43:14,200
It's spoilt now, isn't it?
708
00:43:15,980 --> 00:43:17,030
I'm sorry, Jean.
709
00:43:17,960 --> 00:43:19,010
Truly sorry.
710
00:43:20,740 --> 00:43:21,790
Oh, my.
711
00:43:24,140 --> 00:43:25,320
So, what do we do now?
712
00:43:26,800 --> 00:43:27,850
I don't know.
713
00:43:30,060 --> 00:43:32,470
I might go and visit my sister down in
Guildford.
714
00:43:33,760 --> 00:43:34,810
All right.
715
00:43:35,160 --> 00:43:36,380
I need a little time.
716
00:43:39,760 --> 00:43:40,810
All right.
717
00:43:54,820 --> 00:43:55,900
What have we got here?
718
00:43:56,400 --> 00:43:57,880
Junkie, get up. Frank calling.
719
00:43:58,520 --> 00:44:00,140
And one bag of mandrax capsules.
720
00:44:00,460 --> 00:44:01,540
Oh, excellent.
721
00:44:01,880 --> 00:44:05,520
I want one of them taken into the
interview room, I want another in the
722
00:44:05,740 --> 00:44:07,540
and I want a full statement, fast.
723
00:44:13,540 --> 00:44:19,439
Look around where the petrol goes in,
it's all... Oh, hello, Miss Fulton. Can
724
00:44:19,440 --> 00:44:23,900
introduce my associates? This is Sid
Lines and Bernie Scripps.
725
00:44:24,810 --> 00:44:28,120
You've got the sunbeam, then. I've got
something better than that.
726
00:44:29,330 --> 00:44:30,380
A Brough Superior.
727
00:44:33,470 --> 00:44:34,520
What do you think?
728
00:44:35,350 --> 00:44:36,400
Looks a good one.
729
00:44:36,510 --> 00:44:37,650
I thought you'd like it.
730
00:44:43,330 --> 00:44:45,090
What do you think it's worth?
731
00:44:48,610 --> 00:44:49,910
This could be my bike.
732
00:44:50,270 --> 00:44:52,710
Oh, well, it can be as soon as you pay
for it.
733
00:44:53,390 --> 00:44:56,050
We thought about 350.
734
00:44:59,810 --> 00:45:01,130
That's not what I'm saying.
735
00:45:03,130 --> 00:45:04,210
This is my broth.
736
00:45:06,010 --> 00:45:08,110
This was stolen from me 15 years ago.
737
00:45:08,790 --> 00:45:09,840
You are.
738
00:45:11,190 --> 00:45:12,510
You better call the police.
739
00:45:15,150 --> 00:45:17,750
Don't look at me. They were my dad's
bike, not mine.
740
00:45:22,570 --> 00:45:24,730
Come on, lads. Get these reports
finished.
741
00:45:25,170 --> 00:45:28,050
What's the rush? I want to clear this
lot off our desks.
742
00:45:30,630 --> 00:45:31,680
Ask for the police.
743
00:45:33,290 --> 00:45:35,580
Right. We'll get someone over as soon as
we can.
744
00:45:35,581 --> 00:45:36,829
Thank you.
745
00:45:36,830 --> 00:45:37,880
There you go, lads.
746
00:45:38,770 --> 00:45:39,820
Signed and sealed.
747
00:45:39,950 --> 00:45:41,000
And there's mine.
748
00:45:41,710 --> 00:45:45,249
Right, Phil. I want you to take the
patrol car and take this lot off the
749
00:45:45,250 --> 00:45:46,570
division as fast as you can.
750
00:45:46,970 --> 00:45:48,020
So come on out.
751
00:45:48,490 --> 00:45:49,830
Give. What?
752
00:45:49,831 --> 00:45:52,859
Why was Blaketon's car on Whitby the
night it was stolen, and why didn't he
753
00:45:52,860 --> 00:45:56,320
us? Uh, let's say, sure, sure, Lafam,
and leave it at that.
754
00:45:56,800 --> 00:46:01,619
Sure, sure, La... Blaketon! Yes, and
that's by way of an explanation, not an
755
00:46:01,620 --> 00:46:02,920
instruction. So drop it.
756
00:46:07,420 --> 00:46:09,100
D .S. Watson, who's in charge?
757
00:46:09,600 --> 00:46:10,650
Uh, Al Ventress.
758
00:46:10,900 --> 00:46:12,640
And those drugs in the filming car?
759
00:46:12,980 --> 00:46:15,140
Yes. The idea of taking over the case.
760
00:46:18,420 --> 00:46:19,470
Oh, that.
761
00:46:20,319 --> 00:46:21,940
No. No, we've sorted that out.
762
00:46:22,220 --> 00:46:24,390
We caught the lads red -handed. Case
closed.
763
00:46:24,960 --> 00:46:27,010
I'm sorry you've had to come all this
way.
764
00:46:27,100 --> 00:46:28,200
Well, can I see a file?
765
00:46:28,460 --> 00:46:29,510
Oh, sorry, Sarge.
766
00:46:29,620 --> 00:46:31,420
The file's already gone to division.
767
00:46:31,421 --> 00:46:34,359
I think you'll find all the information
you require is there.
768
00:46:34,360 --> 00:46:35,800
Signed confession is the lot.
769
00:46:37,220 --> 00:46:39,080
There's no need for you to hang around.
770
00:46:41,560 --> 00:46:43,600
Er, all right, Phil. Off you go.
771
00:46:44,800 --> 00:46:46,640
Right. That's that, then.
772
00:46:47,500 --> 00:46:49,610
Better get out to division in the
morning.
773
00:46:56,300 --> 00:46:57,350
Oh, I almost forgot.
774
00:46:57,351 --> 00:47:00,659
There's something right up your street,
over on your patch.
775
00:47:00,660 --> 00:47:02,950
There's something about a stolen
motorbike.
776
00:47:03,860 --> 00:47:06,330
Here are the engine numbers and the
frame number.
777
00:47:06,480 --> 00:47:07,530
They all match.
778
00:47:08,600 --> 00:47:09,740
Is that right, Bernie?
779
00:47:10,100 --> 00:47:11,150
Aye.
780
00:47:11,151 --> 00:47:14,699
Well, it all seems pretty
straightforward to me.
781
00:47:14,700 --> 00:47:17,890
Mr. Foles has recovered his stolen
property. Where was it found?
782
00:47:17,960 --> 00:47:19,010
In Sid's barn.
783
00:47:19,520 --> 00:47:20,880
And how did it get there?
784
00:47:20,881 --> 00:47:25,439
I don't know. Dad were always messing
about with bikes. I don't know how he
785
00:47:25,440 --> 00:47:26,490
by them.
786
00:47:26,820 --> 00:47:28,440
Will there be a reward?
787
00:47:29,240 --> 00:47:30,320
Oh, there will not.
788
00:47:31,300 --> 00:47:34,480
What about the sunbeam? Will you be
wanting that?
789
00:47:34,920 --> 00:47:37,680
If it was a genuine article, I might be
interested.
790
00:47:38,420 --> 00:47:41,060
Somebody seems to have put half an AJS
in it.
791
00:47:42,220 --> 00:47:43,720
I'll collect the broth later.
792
00:47:44,460 --> 00:47:46,450
I'd just like to take a few more
details.
793
00:47:47,980 --> 00:47:49,180
All that overtime.
794
00:47:50,170 --> 00:47:52,570
All that money in me back barn and I
never knew.
795
00:47:54,070 --> 00:47:55,690
What are we going to do with that?
796
00:47:56,150 --> 00:47:58,690
Won't you climb on it and ride off into
the sunset?
797
00:47:59,130 --> 00:48:00,330
Oh, that's nice.
798
00:48:00,810 --> 00:48:02,690
Compared to me first thought, it is.
799
00:48:07,550 --> 00:48:09,470
I thought you'd like to know the latest.
800
00:48:09,930 --> 00:48:10,980
Take a seat.
801
00:48:11,290 --> 00:48:12,550
Would you like a whiskey?
802
00:48:12,950 --> 00:48:14,000
Oh, John.
803
00:48:18,430 --> 00:48:19,480
Try it then.
804
00:48:21,000 --> 00:48:22,050
Let's have it.
805
00:48:22,240 --> 00:48:24,410
Well, we've got the lads who stole your
car.
806
00:48:25,140 --> 00:48:26,190
Oh, good.
807
00:48:26,820 --> 00:48:30,879
They missed the last bus to Ashfordly
and they found your car with the quarter
808
00:48:30,880 --> 00:48:31,930
light open.
809
00:48:32,480 --> 00:48:33,780
Oh, dear, oh, dear.
810
00:48:34,320 --> 00:48:38,919
Well, they made full confessions about
taking your car, about the accident,
811
00:48:38,920 --> 00:48:39,970
they'd done earlier.
812
00:48:40,180 --> 00:48:43,280
And there was an older brother involved,
Dave Sharp.
813
00:48:43,520 --> 00:48:44,570
You remember him?
814
00:48:45,960 --> 00:48:48,300
Yeah. Well, he's in the Merchant Navy
now.
815
00:48:48,301 --> 00:48:51,779
Anyway, the Whitby police are keeping an
eye open for him for when his boat
816
00:48:51,780 --> 00:48:52,830
comes in.
817
00:48:52,840 --> 00:48:54,860
So when did you get these confessions?
818
00:48:55,600 --> 00:48:56,650
This morning.
819
00:48:57,840 --> 00:49:01,740
Just after you and Mrs. Ashdale had made
your statement.
820
00:49:03,560 --> 00:49:05,360
I suppose you'd call that ironic.
821
00:49:07,640 --> 00:49:08,690
Maybe.
822
00:49:10,320 --> 00:49:12,490
Have all the statements gone to
division?
823
00:49:12,780 --> 00:49:13,830
Yes.
824
00:49:14,020 --> 00:49:17,020
But I thought the lad's statements were
so complete.
825
00:49:18,700 --> 00:49:20,340
The CID didn't need to have this.
826
00:49:30,780 --> 00:49:31,830
These, sir?
827
00:49:31,900 --> 00:49:32,950
Yes.
828
00:49:33,240 --> 00:49:34,980
Yours and Mrs. Ashdale's statement.
829
00:49:35,940 --> 00:49:39,250
I thought it was best for you to have
them back, put her mind at rest.
830
00:49:40,460 --> 00:49:41,510
Nobody else knows.
831
00:49:51,210 --> 00:49:52,260
Staying out.
832
00:50:02,670 --> 00:50:08,890
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
833
00:50:15,190 --> 00:50:16,240
Heartbeat.
834
00:50:16,890 --> 00:50:21,230
What does a love chip say in my memory?
835
00:50:21,280 --> 00:50:25,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.