All language subtitles for Heartbeat s07e19 Appearances
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,569 --> 00:00:12,970
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,150 --> 00:00:25,210
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
Excuse me.
4
00:01:27,480 --> 00:01:28,840
Excuse me, can I help you?
5
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
Good morning.
6
00:01:30,720 --> 00:01:32,820
Is it? I'll tell you when I know what's
going on.
7
00:01:34,840 --> 00:01:36,080
Isn't this wonderful?
8
00:01:37,600 --> 00:01:38,640
How do you do, sir?
9
00:01:40,660 --> 00:01:41,660
Moira. Hamilton.
10
00:01:42,210 --> 00:01:43,210
Greengrass. Jeremiah.
11
00:01:43,990 --> 00:01:45,570
What a wonderful name.
12
00:01:46,290 --> 00:01:47,810
Unless you have to fill forms in.
13
00:01:48,030 --> 00:01:51,190
I'm sorry to ask, but what are you doing
on private property?
14
00:01:51,610 --> 00:01:52,830
I'm an escapee.
15
00:01:53,070 --> 00:01:54,850
You don't surprise me. Where from?
16
00:01:55,170 --> 00:01:56,170
From London.
17
00:01:56,250 --> 00:01:57,870
I've rented a cottage in the village.
18
00:01:58,370 --> 00:02:00,250
This place is unbelievable.
19
00:02:02,170 --> 00:02:03,590
It's just what I'm looking for.
20
00:02:52,780 --> 00:02:53,739
Now, you see this?
21
00:02:53,740 --> 00:02:56,540
This is what first caught my eye. It's
perfect.
22
00:02:57,140 --> 00:02:58,140
This?
23
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
What for?
24
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
A sculpture.
25
00:03:01,400 --> 00:03:06,520
I'm exploring the theme of rural decay
using old harming bits and pieces. And
26
00:03:06,520 --> 00:03:10,320
this, this could be my focal point.
Could it? Well, I hadn't really thought
27
00:03:10,320 --> 00:03:13,020
selling it, but what do you want to do?
Take it away or what?
28
00:03:13,860 --> 00:03:20,620
I'm not sure. You see, your land would
be a wonderful setting. It's so wild
29
00:03:20,620 --> 00:03:21,620
and unkempt.
30
00:03:22,730 --> 00:03:23,730
Rural decay.
31
00:03:24,850 --> 00:03:25,850
Here it is.
32
00:03:28,150 --> 00:03:29,450
Are you sure you're not hurt?
33
00:03:30,010 --> 00:03:33,390
I just sprained my wrist a bit, that's
all. They came round the corner like
34
00:03:33,390 --> 00:03:34,168
out of hell.
35
00:03:34,170 --> 00:03:35,310
So it was a dark removal then?
36
00:03:35,590 --> 00:03:37,850
It was big enough to be one, but I
didn't see any name.
37
00:03:38,210 --> 00:03:39,210
Did you get the number plate?
38
00:03:39,270 --> 00:03:42,170
I was too busy trying to stop the horse
from bolting, Nick. Yeah, I'm just
39
00:03:42,170 --> 00:03:43,570
trying to get hold of something I can
follow up.
40
00:03:44,550 --> 00:03:45,970
You take it easy for the rest of the
day.
41
00:03:47,190 --> 00:03:48,310
There's nothing here, only bills.
42
00:03:48,590 --> 00:03:49,590
Are you expecting something?
43
00:03:50,710 --> 00:03:52,390
Well... Come on, what is it?
44
00:03:53,510 --> 00:03:54,810
Remember what we talked about?
45
00:03:55,410 --> 00:03:56,410
Yeah.
46
00:03:56,590 --> 00:03:57,970
Yeah, I sent off with some information.
47
00:03:58,430 --> 00:03:59,430
What information?
48
00:04:00,030 --> 00:04:02,150
What details of a job with the Canadian
police.
49
00:04:03,210 --> 00:04:04,210
Canada?
50
00:04:05,410 --> 00:04:07,270
Don't panic. It's only an idea at the
moment.
51
00:04:07,630 --> 00:04:08,630
See you later.
52
00:04:09,130 --> 00:04:10,950
Speak to you tonight.
53
00:04:36,650 --> 00:04:37,650
Pleased to be back, darling.
54
00:04:37,970 --> 00:04:40,230
Yeah, but it was a lovely holiday.
Thanks, Dad.
55
00:04:40,510 --> 00:04:43,210
Thank you for gracing us with your
presence, Ruthie.
56
00:04:43,530 --> 00:04:45,830
I know we're not likely to persuade you
next year.
57
00:04:46,430 --> 00:04:47,430
What's the rush?
58
00:04:47,570 --> 00:04:50,670
I just want to get unpacked. She wants
to get out to see her friends, John.
59
00:04:50,770 --> 00:04:51,770
Anyone in particular?
60
00:04:51,970 --> 00:04:53,690
I don't think you want to know the
answer to that.
61
00:04:54,310 --> 00:04:55,770
We've been through all this before.
62
00:04:56,510 --> 00:05:00,990
I thought we agreed Harry Summers wasn't
a suitable friend for us. You agreed. I
63
00:05:00,990 --> 00:05:02,030
don't think I was consulted.
64
00:05:02,410 --> 00:05:04,350
Of course you were. You know it's for
the best.
65
00:05:06,830 --> 00:05:10,330
Please, we've had a good break. Don't
spoil it as soon as we get home.
66
00:05:10,630 --> 00:05:12,170
Laura! Yes, dear?
67
00:05:46,610 --> 00:05:47,610
I'll call the police.
68
00:05:51,390 --> 00:05:52,550
Another break -in.
69
00:05:52,850 --> 00:05:54,150
Where? The Upton's house.
70
00:05:54,410 --> 00:05:55,630
Come on, Mike, let's go over there.
71
00:05:55,990 --> 00:05:56,990
Right, Phil.
72
00:05:58,910 --> 00:06:01,910
I thought you had the morning off, Al.
Oh, pressing business, Sarge.
73
00:06:02,170 --> 00:06:04,150
Oh, yeah? They're Mrs Ventress's
birthday.
74
00:06:05,010 --> 00:06:06,010
Nonsense.
75
00:06:06,810 --> 00:06:08,450
Oh, I just need a breather.
76
00:06:09,390 --> 00:06:11,910
And a cup of tea, if you don't mind,
Phil.
77
00:06:13,030 --> 00:06:14,470
So what do you want this time, then?
78
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
Ah, perfume.
79
00:06:16,380 --> 00:06:17,380
Well, that's easy enough.
80
00:06:17,740 --> 00:06:19,360
And a hostess trolley.
81
00:06:20,260 --> 00:06:21,260
What's that?
82
00:06:21,660 --> 00:06:22,660
Search me.
83
00:06:26,520 --> 00:06:31,220
Sculpture is an entirely new venture for
me. Up until now, painting had been my
84
00:06:31,220 --> 00:06:34,480
thing. I thought if I were you, I'd
stick to it.
85
00:06:35,860 --> 00:06:37,880
I'm an art dealer from London who's
interested.
86
00:06:38,300 --> 00:06:39,600
He's coming up to see them.
87
00:06:40,320 --> 00:06:43,280
What do you mean? People actually pay
for this sort of thing? Oh, yeah. He's
88
00:06:43,280 --> 00:06:46,940
very excited about my work. You see, so
much has been written about the old
89
00:06:46,940 --> 00:06:51,440
farming ways falling into decline. This
will be an artistic visual statement.
90
00:06:52,460 --> 00:06:54,540
Is there much open to me, then?
91
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
I mean money.
92
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Oh, yes.
93
00:06:58,940 --> 00:07:03,100
Now, I want to do something on the way
the motor car has replaced the pony and
94
00:07:03,100 --> 00:07:05,180
trap, so I need some old vehicle parts.
95
00:07:05,440 --> 00:07:07,360
Oh, I can get you plenty of them.
96
00:07:07,580 --> 00:07:08,580
They'll be about...
97
00:07:09,500 --> 00:07:13,360
Five quid alone, I should think. I might
mind it to be negotiable. Oh, it's
98
00:07:13,360 --> 00:07:14,360
cheap. Is it?
99
00:07:15,320 --> 00:07:19,440
I, um... I could do your portrait as a
thank you.
100
00:07:19,820 --> 00:07:20,719
Could you?
101
00:07:20,720 --> 00:07:23,380
It's very kind of you, but I think I
prefer the cash.
102
00:07:23,640 --> 00:07:24,840
Oh, don't worry, Mr Greengrass.
103
00:07:25,180 --> 00:07:26,380
You'll get your money as well.
104
00:07:26,640 --> 00:07:29,140
Well, I'll drink to that when I get it.
105
00:07:29,880 --> 00:07:32,280
They left some of the more valuable
items behind.
106
00:07:33,080 --> 00:07:35,060
All of the silver is still here, thank
goodness.
107
00:07:35,720 --> 00:07:37,640
I've had two break -ins over in Asperley
recently.
108
00:07:38,380 --> 00:07:40,060
They seem to be targeting specific
items.
109
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
What sort of things?
110
00:07:41,680 --> 00:07:45,100
Well, there was an antique deck, a
grandfather clock, and now your
111
00:07:45,440 --> 00:07:47,280
And my rowing trophies.
112
00:07:47,980 --> 00:07:50,180
Why did they have to smash the
photographs?
113
00:07:50,920 --> 00:07:54,220
And the oar that won the boat race in
1931.
114
00:07:54,460 --> 00:07:58,340
Completely irreplaceable. Don't touch
anything until our fingerprint expert's
115
00:07:58,340 --> 00:07:59,580
been. When will that be?
116
00:08:00,080 --> 00:08:03,120
Get on to it straight away, Mike. I'm
afraid it might not be until tomorrow
117
00:08:03,120 --> 00:08:07,020
morning. I can't face sleeping in the
house with everything like this.
118
00:08:07,680 --> 00:08:10,260
Let's book in at the Aidensfield Arms
for the night, John.
119
00:08:11,020 --> 00:08:12,560
Yes, all right, I suppose so.
120
00:08:14,140 --> 00:08:17,140
I think I can guess who may have had
something to do with this, Sergeant.
121
00:08:18,060 --> 00:08:22,480
Oh, really, who's that? A lad called
Harry Summers. Oh, John, surely... He's
122
00:08:22,480 --> 00:08:26,400
been hanging around, Ruth. I told him he
wasn't to see her again. Doesn't he do
123
00:08:26,400 --> 00:08:27,760
odd jobs at Scripture's Garage?
124
00:08:28,080 --> 00:08:31,020
Yes, I wouldn't put it past him to come
and smash the place up.
125
00:08:31,960 --> 00:08:34,100
Well, that's a very serious allegation,
Mr Upton.
126
00:08:34,770 --> 00:08:38,210
Ruth's off to university soon. I don't
want Summers to get in the way.
127
00:08:38,450 --> 00:08:42,570
I'm sure Harry had absolutely nothing to
do with it. I'll have a word with him.
128
00:08:42,909 --> 00:08:46,330
Now, I will need a list of exactly
what's missing and a full description of
129
00:08:46,330 --> 00:08:47,330
item.
130
00:09:07,900 --> 00:09:09,840
Can I help you, sir? I hope so.
131
00:09:10,360 --> 00:09:11,940
I'm looking for a hostess trolley.
132
00:09:12,160 --> 00:09:13,540
They're all the rage these days.
133
00:09:13,860 --> 00:09:19,160
We did have one, but... It got snapped
up.
134
00:09:19,700 --> 00:09:21,960
You could try the electric shop.
135
00:09:22,980 --> 00:09:23,859
Why's that?
136
00:09:23,860 --> 00:09:25,920
Well, you do have to plug them in, sir.
137
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Oh.
138
00:09:28,460 --> 00:09:30,200
Would you like me to look out for one
for you?
139
00:09:30,540 --> 00:09:31,540
Oh, I'd be grateful.
140
00:09:31,880 --> 00:09:35,140
But I need it quick, though. It's my
wife's birthday in two days' time. Well,
141
00:09:35,220 --> 00:09:36,900
we'll do our best, sir. Call in
tomorrow.
142
00:09:37,500 --> 00:09:38,640
No promises, mate. Sir.
143
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Harry Feldman?
144
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
That's me.
145
00:09:57,280 --> 00:09:58,360
It's a nice -looking bike.
146
00:09:58,580 --> 00:09:59,559
Is it yours?
147
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
I wish it was.
148
00:10:00,620 --> 00:10:02,160
I'm just doing a bit of fixing for
Bernie.
149
00:10:02,680 --> 00:10:04,180
Yeah, I've just come from the Uptons'
house.
150
00:10:04,640 --> 00:10:05,499
Oh, yeah?
151
00:10:05,500 --> 00:10:06,500
They've had a break -in.
152
00:10:07,380 --> 00:10:08,380
What?
153
00:10:08,580 --> 00:10:09,600
Yeah, he just got back from holiday.
154
00:10:10,200 --> 00:10:11,400
Found the place had been ransacked.
155
00:10:13,540 --> 00:10:14,960
Not much of a norm coming for them.
156
00:10:15,660 --> 00:10:17,140
Have you been to the house where they've
been away?
157
00:10:17,660 --> 00:10:20,580
No, I haven't. And I didn't do the
breaking, if that's your next question.
158
00:10:21,060 --> 00:10:23,920
Well, I'm not accusing you. No, but up
to me, isn't he?
159
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
That's why you're here.
160
00:10:25,520 --> 00:10:27,100
Just making preliminary inquiries.
161
00:10:27,660 --> 00:10:29,140
He's got it in for me because of Ruth.
162
00:10:29,580 --> 00:10:31,360
Not the right sort for his daughter, you
see.
163
00:10:33,300 --> 00:10:34,340
All right, well, thanks for your time.
164
00:10:36,530 --> 00:10:42,550
Right, that's £84, five killings and
sixpence.
165
00:10:42,910 --> 00:10:45,970
Oh, well, I'll try and save the rest.
166
00:10:46,630 --> 00:10:49,030
I still can't get used to how much he
left me.
167
00:10:49,350 --> 00:10:53,850
Well, your uncle obviously appreciated
all you did for him, Mrs Coutts. He was
168
00:10:53,850 --> 00:10:54,850
lovely old man.
169
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
Aye.
170
00:10:56,870 --> 00:11:02,550
So, what are you going to do with all
this money then, eh? I'm replacing that
171
00:11:02,550 --> 00:11:03,550
old cupboard of mine.
172
00:11:03,710 --> 00:11:04,830
It's falling to pieces.
173
00:11:05,550 --> 00:11:07,290
Well, I hope you find something nice.
174
00:11:10,810 --> 00:11:12,470
It suits you in here, you know.
175
00:11:12,950 --> 00:11:14,810
It's not like everyone's got the knack.
176
00:11:15,210 --> 00:11:19,070
Mrs Hopkins before, well, she was nosy
beyond.
177
00:11:19,550 --> 00:11:20,550
Was she?
178
00:11:20,970 --> 00:11:24,090
Well, we can't have that, can we, Mrs
Coutts?
179
00:11:33,200 --> 00:11:35,520
I'm just going to get a sense of this
clutch, Mr Scripps.
180
00:11:35,780 --> 00:11:36,780
Right, OK.
181
00:11:42,520 --> 00:11:43,680
Well, you've survived it, then.
182
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
I don't know how.
183
00:11:45,060 --> 00:11:47,580
It amazes me how Dad manages to pick
these places.
184
00:11:47,940 --> 00:11:51,220
Just when you think you've had the most
boring family holiday possible, he finds
185
00:11:51,220 --> 00:11:52,600
somewhere even worse the next year.
186
00:11:52,860 --> 00:11:54,360
But you won't be going again next year,
eh?
187
00:11:54,580 --> 00:11:56,620
No, I've done my daughterly duty now, I
think.
188
00:11:57,700 --> 00:11:58,700
I miss you.
189
00:11:58,840 --> 00:11:59,840
Me too.
190
00:12:04,650 --> 00:12:06,130
house was broken into while we were
away.
191
00:12:06,370 --> 00:12:07,329
I know.
192
00:12:07,330 --> 00:12:09,310
How? The police have been here.
193
00:12:09,610 --> 00:12:11,190
Why? It's nothing to do with you.
194
00:12:11,490 --> 00:12:12,910
Not what your dad says, though, is it?
195
00:12:13,410 --> 00:12:15,290
He's accused you. Is that what the
police said?
196
00:12:15,770 --> 00:12:16,790
In too many words.
197
00:12:17,090 --> 00:12:18,090
It's outrageous.
198
00:12:18,410 --> 00:12:20,030
I can't let him get away with that.
199
00:12:20,290 --> 00:12:22,970
Look, you're home. We're together again.
Don't let him spoil it.
200
00:12:23,950 --> 00:12:24,950
Okay.
201
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
I'd better be going.
202
00:12:30,210 --> 00:12:32,230
I'm staying at the pub tonight because
of all the mess.
203
00:12:32,890 --> 00:12:33,990
I'm nearly finished here.
204
00:12:34,360 --> 00:12:35,860
Can you come out later? We could go for
a spin.
205
00:12:36,360 --> 00:12:38,920
Great. I'll meet you in an hour. Use
your place.
206
00:12:39,880 --> 00:12:41,260
And I'm sorry about Dad, Harry.
207
00:12:53,660 --> 00:12:54,660
Ah, Bernie.
208
00:12:54,880 --> 00:12:56,720
This is Miss Hamilton.
209
00:12:57,440 --> 00:12:59,800
She's looking for a few parts off old
vehicles.
210
00:13:00,440 --> 00:13:01,600
Dealing motors, do you?
211
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Hardly.
212
00:13:03,960 --> 00:13:04,960
Look!
213
00:13:06,600 --> 00:13:11,060
Miss Hamilton's an artist, but she wants
a few bits and pieces off very old
214
00:13:11,060 --> 00:13:12,320
motorcars for her sculptures.
215
00:13:13,000 --> 00:13:16,180
Actually, I think there's a bit of a
nutcase, but there'll probably be a few
216
00:13:16,180 --> 00:13:20,160
quid in it. I've told her it'll be three
quid a load. Is that all right?
217
00:13:20,480 --> 00:13:21,800
Even if the stuff's rusty.
218
00:13:22,120 --> 00:13:23,740
I think the more rusty, the better.
219
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
Hey!
220
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
Hello, you two.
221
00:13:30,060 --> 00:13:33,540
Have you eaten my share as well, then?
222
00:13:33,840 --> 00:13:35,000
I'm afraid so.
223
00:13:35,860 --> 00:13:36,860
Is your wrist okay?
224
00:13:37,460 --> 00:13:38,460
She's your twin.
225
00:13:39,760 --> 00:13:40,780
You all right, then?
226
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
Yeah, I'm fine.
227
00:13:42,980 --> 00:13:45,560
This kind of thing is just an idea,
nothing definite.
228
00:13:46,180 --> 00:13:47,820
What gave you the idea in the first
place?
229
00:13:48,400 --> 00:13:52,880
Oh, I wrote off a couple of years ago,
after Kate died. I just thought a new
230
00:13:52,880 --> 00:13:54,440
place, new people might help.
231
00:13:54,740 --> 00:13:55,739
I understand that.
232
00:13:55,740 --> 00:13:58,640
Yeah, I didn't go through with it,
though. I just felt I'd be running away
233
00:13:58,640 --> 00:13:59,519
my problems.
234
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
And now you don't?
235
00:14:00,760 --> 00:14:01,960
No, absolutely not.
236
00:14:03,440 --> 00:14:04,440
Are you sure?
237
00:14:04,740 --> 00:14:06,700
Look, you know I've not been happy in my
new job.
238
00:14:07,580 --> 00:14:09,280
Made me start thinking about what I do
want.
239
00:14:09,680 --> 00:14:11,660
I know I want to spend more time with
you two.
240
00:14:12,400 --> 00:14:15,300
I just feel the three of us together
could be a real adventure.
241
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
Eh?
242
00:14:21,460 --> 00:14:25,880
Nice thing I come home.
243
00:14:26,580 --> 00:14:29,040
So you weren't banking your way around
Belgium then?
244
00:14:32,430 --> 00:14:34,190
What am I to do?
245
00:14:34,650 --> 00:14:36,950
I'm in the middle of nowhere.
246
00:14:37,250 --> 00:14:38,910
Getting nowhere with you.
247
00:14:41,630 --> 00:14:44,430
Where am I heartless?
248
00:14:45,230 --> 00:14:48,130
In the middle of nowhere.
249
00:14:48,590 --> 00:14:50,930
Where are the dreams I play?
250
00:14:51,730 --> 00:14:57,030
In the middle of nowhere. Listen to me,
baby.
251
00:14:57,530 --> 00:14:58,890
Listen to me.
252
00:15:09,200 --> 00:15:12,020
Talking about you and the bike while we
were trailing around museums and
253
00:15:12,020 --> 00:15:13,020
monuments.
254
00:15:13,260 --> 00:15:15,400
Your dad knows that's a good time,
doesn't he?
255
00:15:16,440 --> 00:15:17,740
It was in his element.
256
00:15:18,240 --> 00:15:22,340
He was just so pleased to have me and
Mum completely to himself doing exactly
257
00:15:22,340 --> 00:15:23,340
what he wanted.
258
00:15:24,040 --> 00:15:27,700
He'd made an itinerary for each day.
They had it all mapped out.
259
00:15:27,980 --> 00:15:29,740
Just like he's got your life mapped out,
Ruth.
260
00:15:30,320 --> 00:15:31,580
I'd like to think he has.
261
00:15:32,760 --> 00:15:34,180
And I'm not a part of it.
262
00:15:34,840 --> 00:15:36,060
You're a part of it.
263
00:15:36,520 --> 00:15:37,900
We're here together now, aren't we?
264
00:15:38,570 --> 00:15:39,990
For the next half hour, maybe.
265
00:15:40,850 --> 00:15:42,750
But then you'll have to rush back to
your parents.
266
00:15:43,030 --> 00:15:44,170
Because then you didn't see me.
267
00:15:44,530 --> 00:15:46,050
There's not much I can do, is there?
268
00:15:47,570 --> 00:15:48,810
We could go away together.
269
00:15:49,630 --> 00:15:50,990
What? Get married.
270
00:15:52,030 --> 00:15:53,030
Married?
271
00:15:53,730 --> 00:15:56,150
Are you serious?
272
00:15:57,010 --> 00:15:58,010
Are you?
273
00:15:58,130 --> 00:15:59,350
But I'm going to university.
274
00:15:59,930 --> 00:16:01,370
So that's the end of everything, is it?
275
00:16:02,070 --> 00:16:04,210
No. There'll be weekends, holidays.
276
00:16:05,100 --> 00:16:06,560
We can still see each other.
277
00:16:06,780 --> 00:16:07,519
I wonder.
278
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
We can.
279
00:16:09,220 --> 00:16:11,380
Harry, I can't suddenly get married.
280
00:16:11,960 --> 00:16:13,160
I've got to get my degree.
281
00:16:14,040 --> 00:16:15,840
And I couldn't hurt Mum and Dad like
that.
282
00:16:16,180 --> 00:16:17,640
But you don't mind hurting me.
283
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Of course I do.
284
00:16:20,780 --> 00:16:23,400
Look, I'll have another go at Dad.
285
00:16:24,140 --> 00:16:25,140
But not now.
286
00:16:26,080 --> 00:16:27,480
It's the wrong time to try.
287
00:16:28,280 --> 00:16:29,780
It'll always be the wrong time.
288
00:16:31,360 --> 00:16:32,680
Come on, I'll take you back.
289
00:16:43,370 --> 00:16:44,370
You're late, Ruth.
290
00:16:44,410 --> 00:16:45,930
I had to order for you.
291
00:16:46,310 --> 00:16:47,310
Thanks.
292
00:16:47,610 --> 00:16:48,610
Where have you been?
293
00:16:49,050 --> 00:16:50,750
Out. I got caught up.
294
00:16:51,990 --> 00:16:52,990
Who are you with?
295
00:16:53,310 --> 00:16:54,310
Does it matter?
296
00:16:55,530 --> 00:16:56,530
There you go, Ruth.
297
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
Thank you.
298
00:16:59,350 --> 00:17:03,390
It matters because it's common courtesy
to apologise and explain.
299
00:17:05,150 --> 00:17:06,150
Sorry.
300
00:17:06,790 --> 00:17:07,790
Apology accepted.
301
00:17:08,599 --> 00:17:10,240
But I'm still waiting for the
explanation.
302
00:17:10,720 --> 00:17:11,720
Leave it, John, please.
303
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
It's all right, Mum.
304
00:17:14,079 --> 00:17:16,079
I'm going to university in a few months'
time.
305
00:17:16,339 --> 00:17:19,780
And when I'm away from home, you won't
have a clue about who I'm with, what I'm
306
00:17:19,780 --> 00:17:23,200
doing, or what time I'm eating my meal.
I'm aware of that. But while you're
307
00:17:23,200 --> 00:17:27,339
living under our roof, I expect you to
show some consideration and respect.
308
00:17:28,660 --> 00:17:31,900
I take it you were with that Hummer lad,
and that's why you're in such a state?
309
00:17:32,080 --> 00:17:34,760
Don't let's start this again. You
haven't got a clue what Harry's like,
310
00:17:34,760 --> 00:17:36,120
you're not interested in finding out.
311
00:17:36,520 --> 00:17:38,160
You've decided he's not good enough.
312
00:17:38,540 --> 00:17:39,580
You don't care what I think.
313
00:17:39,840 --> 00:17:42,140
And accusing him of the breaking was
just the last straw.
314
00:17:42,640 --> 00:17:44,940
Ruth, your father just... I mean it,
Mum. I've had enough.
315
00:17:46,620 --> 00:17:47,620
Leave her.
316
00:17:47,760 --> 00:17:48,800
She's very upset.
317
00:17:49,320 --> 00:17:51,820
Please, Laura, eat your meal.
318
00:18:19,330 --> 00:18:22,130
Thank you.
319
00:18:51,280 --> 00:18:57,340
History is of ages past, of midnight and
shadows cast.
320
00:18:57,740 --> 00:19:02,700
Down through all eternity, the crying of
humanity.
321
00:19:03,340 --> 00:19:08,860
Tis then when the hurdy -gurdy man comes
singing the song of love.
322
00:19:09,930 --> 00:19:13,830
Then when I heard a girly man come
singing...
323
00:19:13,830 --> 00:19:17,010
Who's there?
324
00:19:20,290 --> 00:19:20,730
You
325
00:19:20,730 --> 00:19:28,350
weren't
326
00:19:28,350 --> 00:19:29,229
supposed to be anybody here.
327
00:19:29,230 --> 00:19:30,690
Let's just get the chairs and get out of
here.
328
00:19:45,580 --> 00:19:46,580
How is she?
329
00:19:46,760 --> 00:19:48,100
She'd had a blow to her head.
330
00:19:48,980 --> 00:19:52,220
I'll go in the ambulance with her, John.
Yeah, all right, dear. I'll follow in
331
00:19:52,220 --> 00:19:52,819
the car.
332
00:19:52,820 --> 00:19:53,739
Do you know what happened?
333
00:19:53,740 --> 00:19:54,740
I think so.
334
00:19:55,000 --> 00:19:59,080
We were having a meal at the Aidensfield
Arms. There was an argument and Ruth
335
00:19:59,080 --> 00:20:01,040
stormed off, upset.
336
00:20:01,720 --> 00:20:04,960
I assumed that she'd gone to her room in
the pub, but when I went to say
337
00:20:04,960 --> 00:20:05,980
goodnight, it was empty.
338
00:20:06,520 --> 00:20:09,660
We wondered if she'd come back to the
house, so Laura and I came to look.
339
00:20:09,880 --> 00:20:10,879
Where did you find her?
340
00:20:10,880 --> 00:20:12,660
She was lying at the bottom of the
stairs.
341
00:20:13,830 --> 00:20:16,170
The kitchen window has been forced at
the back.
342
00:20:17,130 --> 00:20:18,650
She must have disturbed intruders.
343
00:20:22,390 --> 00:20:24,150
Relax, Mr Greengrass.
344
00:20:24,670 --> 00:20:27,410
Do try and look as natural as possible.
345
00:20:28,070 --> 00:20:29,070
I'm sorry.
346
00:20:29,850 --> 00:20:31,650
Can I have a look at it?
347
00:20:31,970 --> 00:20:34,850
Oh, no, I'm sorry. I make it a rule
never to show a portrait until it's
348
00:20:34,850 --> 00:20:37,890
finished. I've got more vehicle parts
for you, Miss Hamilton.
349
00:20:38,170 --> 00:20:39,170
Oh, wonderful.
350
00:20:39,230 --> 00:20:42,230
I'll sort that look out, all right. I
shall leave this for now.
351
00:20:42,600 --> 00:20:46,120
Usually only see that suit at funerals,
Claude. You want to hope it's not yours.
352
00:20:47,100 --> 00:20:48,360
It's all right, Mr Greengrass.
353
00:20:48,780 --> 00:20:49,860
You can move now.
354
00:20:50,220 --> 00:20:51,220
Thank you very much.
355
00:20:51,780 --> 00:20:54,660
You've got quite a collection out here.
Mind if I have a close look?
356
00:20:54,980 --> 00:20:55,980
Oh, please.
357
00:20:56,240 --> 00:20:57,860
You're my first real viewer.
358
00:20:58,800 --> 00:21:00,640
Apart from Mr Greengrass, of course.
359
00:21:01,320 --> 00:21:04,120
There's something tells me he thinks
it's all a load of old rubbish.
360
00:21:05,540 --> 00:21:09,620
Well, why don't you buy a friend of
yours, do them, Miss Hamilton?
361
00:21:10,100 --> 00:21:12,780
Tomorrow. Going to be a bit of a race
against time.
362
00:21:13,120 --> 00:21:14,800
This one with the wheels, good.
363
00:21:15,040 --> 00:21:16,500
It's really spooky, this is.
364
00:21:17,220 --> 00:21:18,660
Oh, thank you.
365
00:21:19,140 --> 00:21:24,480
Oh, it is wonderful to find someone who
responds to what I'm trying to say.
366
00:21:25,260 --> 00:21:26,260
Spooky.
367
00:21:30,500 --> 00:21:34,940
Mr Upton's given us a list of the items
taken in the second break -in. What's
368
00:21:34,940 --> 00:21:39,080
that? Oh, it's a hostess trolley, Sarge.
It's Mrs Ventress's birthday present.
369
00:21:39,380 --> 00:21:40,380
What's she doing here?
370
00:21:42,179 --> 00:21:44,760
Well, it's too big to hide at home,
Sarge.
371
00:21:45,160 --> 00:21:48,840
Colin Gibbs got it for me. I got it for
nearly half the price of a new one. Bit
372
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
of a risk, isn't it, Alf?
373
00:21:50,100 --> 00:21:52,160
Give him Mrs Ventress' second -hand
goods?
374
00:21:52,460 --> 00:21:53,780
No, she'll never know the difference.
375
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
Excuse me, Sarge.
376
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
Look at this.
377
00:22:04,660 --> 00:22:06,300
It's all electrically operated.
378
00:22:06,780 --> 00:22:07,780
Yes, very nice.
379
00:22:08,290 --> 00:22:12,170
Now, can we concentrate on the job in
here? So, what did the thieves get this
380
00:22:12,170 --> 00:22:13,049
time, Sarge?
381
00:22:13,050 --> 00:22:15,670
A dining room table, some chairs, a few
smaller pieces.
382
00:22:15,990 --> 00:22:18,470
Beats me why they didn't take everything
they wanted the first time.
383
00:22:19,950 --> 00:22:20,950
Alf?
384
00:22:21,850 --> 00:22:22,850
Alf?
385
00:22:23,010 --> 00:22:24,750
Take a look round the local antique
shops.
386
00:22:25,030 --> 00:22:26,390
See if you can turn up any of that
stuff.
387
00:22:26,650 --> 00:22:27,650
More shops?
388
00:22:27,750 --> 00:22:30,650
Afraid so. I saw the inside of enough
shops yesterday to last me.
389
00:22:31,130 --> 00:22:32,130
Morning, Joe.
390
00:22:33,970 --> 00:22:34,970
Sorry to interrupt.
391
00:22:35,170 --> 00:22:36,170
Excuse me, Joe.
392
00:22:36,350 --> 00:22:37,350
Hello, Katie.
393
00:22:37,370 --> 00:22:38,430
Do I get a hug or what?
394
00:22:38,870 --> 00:22:40,870
Yes. I just wanted a quick word.
395
00:22:41,110 --> 00:22:42,110
Come through.
396
00:22:42,350 --> 00:22:43,350
What's that?
397
00:22:43,370 --> 00:22:44,430
Oh, you like that, do you?
398
00:22:44,830 --> 00:22:46,510
Well, I'll tell you what.
399
00:22:47,290 --> 00:22:50,010
Why don't I warm the teapot and I'll
show you how it works, eh?
400
00:22:50,350 --> 00:22:53,690
Come this way. Yeah, but don't let him
cook you anything, Katie.
401
00:22:54,850 --> 00:22:57,030
He's the only person I know who can ruin
a can of soup.
402
00:22:57,310 --> 00:22:58,310
Right.
403
00:22:58,830 --> 00:23:00,490
Would you like to plug it in, please,
mate?
404
00:23:02,310 --> 00:23:05,230
Are you sure about this? Mm -hmm.
405
00:23:16,430 --> 00:23:17,430
Right, you're about ready.
406
00:23:18,050 --> 00:23:23,390
Miss Hamilton, we're just going to go
and prepare that bit of ground for you.
407
00:23:23,510 --> 00:23:26,070
Yes, not too much. The wilder the
better, remember.
408
00:23:26,490 --> 00:23:27,490
Go on.
409
00:23:28,750 --> 00:23:30,550
Are you up to something?
410
00:23:31,010 --> 00:23:35,910
I'm just thinking. Perhaps we could
interest that buyer in a few extra
411
00:23:36,470 --> 00:23:39,050
What? Of the homegrown variety.
412
00:23:39,750 --> 00:23:41,470
Those are your crafty apes.
413
00:23:43,660 --> 00:23:45,960
Well, yes, it don't look all that
difficult, does it?
414
00:23:49,460 --> 00:23:52,320
These came second post. I saw the
Canadian stamp.
415
00:23:53,560 --> 00:23:56,460
Jo, we're going to decide on this
together. If you don't want to go, we
416
00:23:56,880 --> 00:23:58,340
Have you said anything to the lads yet?
417
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
No, of course not.
418
00:24:00,300 --> 00:24:02,080
It's all a bit drastic, isn't it, Nick?
419
00:24:02,320 --> 00:24:06,280
I mean, I know we talked about a fresh
start, but we don't have to go to the
420
00:24:06,280 --> 00:24:07,360
other side of the world, do we?
421
00:24:07,840 --> 00:24:09,000
It's a corruption, that's all.
422
00:24:09,460 --> 00:24:10,940
No, we're the fans of Briddlington.
423
00:24:12,080 --> 00:24:13,080
That's what you fancy?
424
00:24:14,160 --> 00:24:15,500
I'm just worried about Dad.
425
00:24:16,060 --> 00:24:18,260
He's needed us so much more since Mum
died.
426
00:24:20,100 --> 00:24:21,100
We'll talk to him.
427
00:24:21,600 --> 00:24:23,060
And we'll take our time.
428
00:24:24,480 --> 00:24:28,320
If it doesn't seem like the right
thing... Then we'll get a caravan in
429
00:24:28,320 --> 00:24:29,320
Bridlington.
430
00:24:29,740 --> 00:24:31,320
Oh, thank you, Mrs Pendergast.
431
00:24:32,160 --> 00:24:33,160
Hello, dear.
432
00:24:34,060 --> 00:24:36,240
Ah, Mrs Coote. Now, what can I get you?
433
00:24:36,480 --> 00:24:38,420
I've bought an antique sideboard.
434
00:24:38,740 --> 00:24:39,740
Well, good for you.
435
00:24:45,989 --> 00:24:47,290
Well, is there something wrong with it?
436
00:24:47,570 --> 00:24:48,389
Oh, no.
437
00:24:48,390 --> 00:24:50,250
No, it's exactly what I had in mind.
438
00:24:50,970 --> 00:24:52,010
Well, what's the problem?
439
00:24:53,230 --> 00:24:58,130
I found this in one of the drawers under
the lining paper.
440
00:24:59,650 --> 00:25:03,550
The thing is, Sergeant Blaketon, I think
the sideboard may have been stolen.
441
00:25:05,630 --> 00:25:07,470
Right, I've got it.
442
00:25:07,810 --> 00:25:08,970
And what time is that, sir?
443
00:25:10,230 --> 00:25:12,410
Right, sir, we'll get on to it as soon
as possible.
444
00:25:14,120 --> 00:25:20,200
Be careful. Look at my... What's going
on?
445
00:25:21,260 --> 00:25:24,020
Oh, well, we were testing it out for
Katie.
446
00:25:24,540 --> 00:25:25,900
What is that smell?
447
00:25:32,400 --> 00:25:34,980
I thought it was empty.
448
00:25:35,820 --> 00:25:36,820
Well, obviously not.
449
00:25:38,400 --> 00:25:39,540
Come here, Mrs Cook.
450
00:25:40,780 --> 00:25:43,460
Oh, gee, what's that terrible smell?
451
00:25:43,880 --> 00:25:45,280
We've had a slight accident.
452
00:25:45,540 --> 00:25:46,540
What can we do for you?
453
00:25:46,580 --> 00:25:48,440
Well, Mrs. Coutts would like a word,
Rowan.
454
00:25:48,640 --> 00:25:50,000
Come through, Mrs. Coutts.
455
00:25:50,380 --> 00:25:51,380
Yeah, come through.
456
00:25:58,820 --> 00:25:59,820
What are we going to do?
457
00:26:00,180 --> 00:26:01,240
What are you going to do, mate?
458
00:26:01,600 --> 00:26:02,680
You plugged it in, Mike.
459
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
Yeah?
460
00:26:05,000 --> 00:26:06,080
If it was your suggestion.
461
00:26:07,480 --> 00:26:08,760
Take a seat, Mrs. Coutts.
462
00:26:23,570 --> 00:26:25,730
It's about the break in Upton's, Nick.
463
00:26:26,410 --> 00:26:30,750
I found this in a drawer in my new
sideboard.
464
00:26:31,630 --> 00:26:34,370
Well, it's antique, in fact, and I only
got it yesterday.
465
00:26:36,170 --> 00:26:37,170
Go on.
466
00:26:37,190 --> 00:26:42,330
Well, when I saw the bill was made out
to Mr and Mrs Upton, oh, my heart turned
467
00:26:42,330 --> 00:26:46,750
over. Because I'd heard about the
burglary at their house. What time was
468
00:26:46,750 --> 00:26:47,750
sideboard delivered?
469
00:26:47,870 --> 00:26:48,870
At lunchtime yesterday.
470
00:26:49,370 --> 00:26:50,910
They were as prompt as their word.
471
00:26:51,900 --> 00:26:54,620
We can't always trust delivery men to be
on time, can you?
472
00:26:55,160 --> 00:26:56,400
Can you describe them?
473
00:26:57,220 --> 00:26:59,320
Both in their thirties, I'd say.
474
00:26:59,580 --> 00:27:00,580
Dark -haired.
475
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
Stucky build.
476
00:27:03,220 --> 00:27:07,500
Had you seen either of these men before,
Mrs Coutts? I don't think so, no.
477
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
What sort of van were they driving?
478
00:27:09,760 --> 00:27:11,320
I didn't really notice.
479
00:27:11,700 --> 00:27:13,840
I was too busy looking at the sideboard.
480
00:27:15,040 --> 00:27:16,340
And where did you buy it from?
481
00:27:16,660 --> 00:27:17,800
Well, I didn't go to a shop.
482
00:27:18,200 --> 00:27:22,240
I put an advertisement in the local
newspaper under articles wanted.
483
00:27:23,040 --> 00:27:24,300
They rang me up.
484
00:27:36,100 --> 00:27:37,340
What are you doing here?
485
00:27:37,860 --> 00:27:39,000
I've come to see Ruth.
486
00:27:39,360 --> 00:27:41,200
Well, you can't. I don't want her upset.
487
00:27:41,680 --> 00:27:44,980
Well, I haven't come to upset her, Mr
Upton. Can't you see you're no good for
488
00:27:44,980 --> 00:27:46,400
her? Isn't that for Ruth to decide?
489
00:27:47,100 --> 00:27:49,320
If it wasn't for you, she wouldn't be
lying here injured.
490
00:27:50,180 --> 00:27:54,500
What? You were the reason we quarrelled
while she rushed off and went back to
491
00:27:54,500 --> 00:27:55,159
the house.
492
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
No, Mr Upton.
493
00:27:56,440 --> 00:28:00,000
You were the reason you quarrelled
because you won't let Ruth make up her
494
00:28:00,000 --> 00:28:01,980
mind and now she can't wait to get away
from you.
495
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
You've got a nerve.
496
00:28:04,200 --> 00:28:05,680
I'm not stupid, Mr Upton.
497
00:28:06,300 --> 00:28:08,460
I know Ruth's going to make new friends
at university.
498
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
She won't want to come back to see me
all the time.
499
00:28:11,060 --> 00:28:13,480
But you couldn't let us have a last
summer together, could you?
500
00:28:19,020 --> 00:28:22,020
You know, you've never given him a
chance. Oh, come on. We both know he's
501
00:28:22,020 --> 00:28:25,920
suitable. She is 18, John. She's not
looking for a future husband.
502
00:28:27,340 --> 00:28:29,960
There really is no reason why they can't
be friends.
503
00:28:30,640 --> 00:28:31,720
It won't last forever.
504
00:28:32,100 --> 00:28:33,940
Harry knows that. You heard him say so.
505
00:28:34,340 --> 00:28:35,900
You think I'm being unreasonable?
506
00:28:37,780 --> 00:28:41,460
I think your attitude makes her all the
more determined to see him.
507
00:28:43,630 --> 00:28:46,090
So your advertisement was placed in last
week's paper.
508
00:28:46,290 --> 00:28:49,970
I was really pleased when this man rang
off to say they got a sideboard.
509
00:28:50,210 --> 00:28:55,030
Well, my theory is, for what it's
worth... Yes?
510
00:28:56,950 --> 00:29:00,390
Well, what's going on is by way of
stealing to order.
511
00:29:01,230 --> 00:29:04,770
I don't know the ins and outs of the
other cases you've had, Rowan, but it
512
00:29:04,770 --> 00:29:09,310
sounds like they're targeting items they
already know somebody wants.
513
00:29:09,830 --> 00:29:10,830
Yeah, it's possible.
514
00:29:11,020 --> 00:29:13,140
They've been leaving far more valuable
stuff behind.
515
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
Well, there you are, then.
516
00:29:14,640 --> 00:29:18,160
They're only collecting things they know
they've got to market for.
517
00:29:18,620 --> 00:29:22,760
Well, you mean that my advertisement for
the sideboard was the reason the Uptons
518
00:29:22,760 --> 00:29:23,760
got burgled?
519
00:29:23,880 --> 00:29:27,160
No, it's not your fault, Mrs Coutts. No,
yours was a genuine advert.
520
00:29:27,460 --> 00:29:32,080
Oh, it's my fault they went back again
and that poor girl got attacked.
521
00:29:32,740 --> 00:29:33,740
What makes you say that?
522
00:29:34,000 --> 00:29:38,160
Well, they could see I was pleased with
the sideboard, so they asked me if there
523
00:29:38,160 --> 00:29:39,160
was anything else I wanted.
524
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
And what did you say?
525
00:29:41,540 --> 00:29:44,380
I asked for a matching dining room table
and chairs.
526
00:29:45,400 --> 00:29:49,140
Well, if Sergeant Blaketon knows, I've
been left a little bit of money, so I
527
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
could afford it.
528
00:29:50,660 --> 00:29:51,660
Oh!
529
00:29:52,180 --> 00:29:53,580
What will I do with the telephone?
530
00:29:54,160 --> 00:29:57,160
Well, arrange a time for a delivery and
contact us straight away.
531
00:29:58,000 --> 00:29:59,860
We'll send a couple of officers round,
excuse me.
532
00:30:01,040 --> 00:30:02,040
Actively, please.
533
00:30:02,540 --> 00:30:03,540
Speaking.
534
00:30:05,800 --> 00:30:07,000
Just a minute, sir.
535
00:30:07,939 --> 00:30:11,740
Well, thank you very much for your help.
If you wouldn't mind showing Mrs. Koops
536
00:30:11,740 --> 00:30:12,740
the way out, please.
537
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
We'll be in touch.
538
00:30:20,100 --> 00:30:21,800
Sorry about that, sir.
539
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
When will this be?
540
00:30:26,140 --> 00:30:27,140
When?
541
00:30:43,530 --> 00:30:44,530
Oh, I remember.
542
00:30:45,310 --> 00:30:48,670
Mr. Greengrass, I was hoping I'd find
you here.
543
00:30:49,410 --> 00:30:50,490
This is for you.
544
00:30:51,590 --> 00:30:52,610
It's your portrait.
545
00:30:53,010 --> 00:30:55,250
It's my thank you for everything you've
done.
546
00:30:55,510 --> 00:30:57,070
I've been waiting to have a butchers at
this.
547
00:30:57,670 --> 00:30:58,670
Have a look.
548
00:31:01,990 --> 00:31:03,590
I do hope you're pleased.
549
00:31:08,070 --> 00:31:11,790
Ecstatic. I can see the likeness,
Claude. It's really you.
550
00:31:12,460 --> 00:31:14,080
Get me a scotch, a big one.
551
00:31:14,440 --> 00:31:17,740
It's not very colourful, is it? No, I
only work in black and white these days.
552
00:31:17,840 --> 00:31:21,500
But, um, no, you're right, Bernie. I
really feel I've captured the inner man.
553
00:31:21,960 --> 00:31:23,720
I wondered why I hadn't been feeling too
well.
554
00:31:24,160 --> 00:31:26,380
Is that, um... Alfred, yes!
555
00:31:26,980 --> 00:31:29,160
Yes, I think he's come out particularly
well.
556
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
What's happened?
557
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
Where's my trolley?
558
00:31:43,709 --> 00:31:45,290
How'd it go with the antique shops, Alf?
559
00:31:47,510 --> 00:31:48,550
Where's my trolley?
560
00:31:51,330 --> 00:31:52,330
Phil?
561
00:31:53,770 --> 00:31:55,690
There's been a slight accident, Alf.
562
00:32:00,430 --> 00:32:01,430
What do you mean?
563
00:32:02,730 --> 00:32:03,730
Sorry.
564
00:32:05,250 --> 00:32:06,250
We turned it on.
565
00:32:07,610 --> 00:32:09,250
I didn't know there was anything in it,
Alf.
566
00:32:10,610 --> 00:32:12,050
Mrs. Fentress's perfume.
567
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
You can get her some more.
568
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Ow!
569
00:32:15,640 --> 00:32:17,100
The shop's shut now!
570
00:32:18,380 --> 00:32:19,380
Birthdays when exactly?
571
00:32:20,420 --> 00:32:21,420
Tomorrow!
572
00:32:24,960 --> 00:32:26,040
Looks great, doesn't it?
573
00:32:26,380 --> 00:32:27,380
Mm.
574
00:32:27,680 --> 00:32:29,500
I don't want to think of you as the new
Mrs Rowan.
575
00:32:29,780 --> 00:32:30,780
That's true.
576
00:32:30,960 --> 00:32:33,360
And you won't be stuck behind a desk
filling in forms.
577
00:32:33,780 --> 00:32:35,600
I mean, concentrate on being a family.
578
00:32:36,520 --> 00:32:37,960
Maybe even extend the family.
579
00:32:38,200 --> 00:32:39,260
All in good time.
580
00:32:40,000 --> 00:32:41,780
I've no idea how much better I feel.
581
00:32:42,480 --> 00:32:44,020
Now I know there's no rush to decide.
582
00:32:45,560 --> 00:32:49,440
Yeah, it's just I had a phone call today
completely out of the blue.
583
00:32:50,460 --> 00:32:53,120
The Canadian police are recruiting over
here at the moment.
584
00:32:54,140 --> 00:32:55,140
And?
585
00:32:55,460 --> 00:32:58,440
And they want me to go to York for an
interview tomorrow.
586
00:33:04,140 --> 00:33:07,200
I hope they're not going to force you to
make a decision today, Nick. No, I
587
00:33:07,200 --> 00:33:09,960
shouldn't think so. It's just an
opportunity for me to ask questions and
588
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
have a look at me.
589
00:33:18,800 --> 00:33:20,000
Mrs. Coote, come in, come in.
590
00:33:21,060 --> 00:33:22,960
They've been in touch, Sergeant Rowan.
591
00:33:23,680 --> 00:33:26,100
They've got the dining room table and
chairs are wanted.
592
00:33:26,360 --> 00:33:28,420
And what time are they due to deliver?
This morning.
593
00:33:29,540 --> 00:33:31,340
Well, that's all right, isn't it,
Sergeant?
594
00:33:32,200 --> 00:33:35,320
Yeah, leave it with me. You go home and
I'll send somebody round.
595
00:33:35,540 --> 00:33:36,540
All right.
596
00:33:54,860 --> 00:33:59,840
So, er... How's Mrs Ventress's birthday
going, then, Alf?
597
00:34:01,360 --> 00:34:02,360
Badly.
598
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
Oh, dear.
599
00:34:03,860 --> 00:34:08,380
I've had to promise her an even more
expensive bottle of perfume and a brand
600
00:34:08,380 --> 00:34:10,100
-new hostess trolley.
601
00:34:17,719 --> 00:34:19,100
You're looking very smart, Sarge.
602
00:34:19,440 --> 00:34:22,739
Eh? Yeah, something's come up. I have to
go to York.
603
00:34:23,239 --> 00:34:26,699
I want you and Bradley to go straight to
Martha Coote's. The stolen property is
604
00:34:26,699 --> 00:34:27,860
due to be delivered there this morning.
605
00:34:28,340 --> 00:34:29,340
Do you know when you'll be back?
606
00:34:30,300 --> 00:34:32,420
I'm not sure. It could take most of the
day.
607
00:34:33,020 --> 00:34:36,199
You can get me on this number, Alf.
608
00:34:36,620 --> 00:34:37,620
You can leave me urgently.
609
00:34:38,300 --> 00:34:39,218
Thanks, Alf.
610
00:34:39,219 --> 00:34:42,179
And don't mess this up, all right? I
want those men arrested and charged.
611
00:34:42,840 --> 00:34:43,940
We'll do our best, Sarge.
612
00:34:46,520 --> 00:34:47,760
He's acting very mysterious.
613
00:34:48,540 --> 00:34:49,659
Do you know where he's going, Alf?
614
00:34:50,719 --> 00:34:51,780
It's none of our business.
615
00:34:52,330 --> 00:34:53,330
Come on, Bill.
616
00:34:55,469 --> 00:34:56,469
Hang on!
617
00:34:56,909 --> 00:34:59,390
How am I supposed to pay for the
hostess, Charlie?
618
00:35:00,150 --> 00:35:01,150
See you later, Ralph.
619
00:35:07,770 --> 00:35:10,930
I don't know whether to start off with
this or stick it on at the end.
620
00:35:11,530 --> 00:35:15,210
Depends on what you're making. An
artistic statement about rural decay.
621
00:35:18,380 --> 00:35:19,800
And what do you want it to look like?
622
00:35:20,060 --> 00:35:22,520
One of hers, if it's what people are
paying good money for.
623
00:35:24,700 --> 00:35:25,700
Is this it?
624
00:35:27,580 --> 00:35:29,340
Yours ain't going to be a very big one,
is it?
625
00:35:31,260 --> 00:35:33,600
Oh, and I saw Sue and Rebecca in the
village.
626
00:35:33,840 --> 00:35:35,400
They're going to come and see you. Good.
627
00:35:37,020 --> 00:35:38,420
I thought Harry would have come.
628
00:35:40,660 --> 00:35:41,660
I'm sure he will.
629
00:35:42,740 --> 00:35:45,460
Well, look, I'm going to pop back to the
house and get those books.
630
00:35:46,110 --> 00:35:47,870
Maybe they can chase the boredom away.
631
00:35:48,570 --> 00:35:49,850
Will you stay here, John?
632
00:35:50,070 --> 00:35:51,090
I'll be all right, Mum.
633
00:35:51,310 --> 00:35:52,310
No, I'll stay.
634
00:35:52,530 --> 00:35:53,530
I'd like to.
635
00:35:53,910 --> 00:35:55,390
Well, I'll see you later, darling.
636
00:35:58,170 --> 00:35:59,170
Bye.
637
00:36:06,070 --> 00:36:09,750
I feel I owe you an apology, Ruth.
638
00:36:11,210 --> 00:36:13,430
The argument at the pub, it was
unnecessary.
639
00:36:13,810 --> 00:36:15,530
I expect it was my fault, too.
640
00:36:15,880 --> 00:36:18,620
But I should have let your mother go
after you, then this may not have
641
00:36:18,940 --> 00:36:20,780
You couldn't have known there'd be
anyone at the house.
642
00:36:21,140 --> 00:36:22,140
No.
643
00:36:23,120 --> 00:36:24,360
But it isn't just that.
644
00:36:27,620 --> 00:36:30,160
I've always wanted the best for you,
Ruth.
645
00:36:30,480 --> 00:36:31,480
I know.
646
00:36:32,100 --> 00:36:34,000
But I may have been overprotective.
647
00:36:34,760 --> 00:36:38,400
You're old enough to make your own
decisions now, and that includes whether
648
00:36:38,400 --> 00:36:39,400
see Harry or not.
649
00:36:39,820 --> 00:36:42,880
Really? I can't say I think he's right
for you.
650
00:36:44,010 --> 00:36:46,190
But if you like him, then I won't
interfere.
651
00:36:46,590 --> 00:36:48,030
Never thought I'd hear you say that.
652
00:36:48,930 --> 00:36:50,110
Never thought I'd say it.
653
00:36:52,470 --> 00:36:53,850
Did Mum put you up to this?
654
00:36:54,350 --> 00:36:58,070
It was partly your mother, but it was
Harry too.
655
00:36:59,430 --> 00:37:02,970
He did come to the hospital, but I
wouldn't let him see you.
656
00:37:03,630 --> 00:37:04,630
What did he say?
657
00:37:06,210 --> 00:37:11,170
That I was trying to control your life
and that you couldn't wait to get away.
658
00:37:11,430 --> 00:37:12,990
No, Dad, that's not really true.
659
00:37:13,470 --> 00:37:18,950
Not all the time, maybe, but... I'm
sorry, Ruth.
660
00:37:19,630 --> 00:37:22,130
The last thing I wanted to do was drive
you away.
661
00:37:25,430 --> 00:37:29,150
Yeah, this fits the description of the
one Mr Uxon said was stolen.
662
00:37:29,590 --> 00:37:32,150
I can't wait till he take it back where
it belongs.
663
00:37:33,170 --> 00:37:34,370
I'll just look at those scones.
664
00:37:38,750 --> 00:37:41,610
I can think of worse places to fit it
out.
665
00:37:43,049 --> 00:37:46,770
Yeah, well, Nick said they targeted the
sideboard because they'd seen it in the
666
00:37:46,770 --> 00:37:52,090
article's wanted page, but the trophies
and all that, they're not exactly things
667
00:37:52,090 --> 00:37:53,230
they'd advertise for.
668
00:37:53,510 --> 00:37:56,650
Well, no, but it fits the pattern,
though, doesn't it? Yeah, but why would
669
00:37:56,650 --> 00:37:58,270
load themselves up with stuff they can't
shift?
670
00:37:59,170 --> 00:38:02,530
I suppose somebody could be carrying out
a personal vendetta against the Uptons.
671
00:38:06,730 --> 00:38:09,710
It's very good, but I hope you realise
you're doing it all wrong.
672
00:38:10,110 --> 00:38:12,330
What do you mean I'm doing it all wrong?
Well, it looks like something.
673
00:38:12,570 --> 00:38:13,770
It's supposed to look like something.
674
00:38:14,130 --> 00:38:16,270
No, no, I mean it looks a bit like a
bird.
675
00:38:16,550 --> 00:38:18,110
It's meant to be a bird.
676
00:38:18,590 --> 00:38:21,850
Exactly. I mean, this stuff's not
supposed to look like where it's
677
00:38:21,850 --> 00:38:22,850
be, is it?
678
00:38:22,930 --> 00:38:24,990
You want to stick a set of wheels on it
or something?
679
00:38:25,230 --> 00:38:26,550
Well, I'm making a pair of wings.
680
00:38:27,390 --> 00:38:30,390
That'll make it look even more like a
bird. Then it's going to have a handle,
681
00:38:30,470 --> 00:38:32,330
and when you turn the handle, the wings
are going to flap.
682
00:38:33,390 --> 00:38:35,690
You really haven't got the hang of all
this, have you, Bernie?
683
00:38:41,479 --> 00:38:43,040
Very tasty, Mrs Coutts.
684
00:38:43,360 --> 00:38:45,720
It's nice to have someone that
appreciates them.
685
00:38:46,060 --> 00:38:47,060
Here we go.
686
00:38:47,600 --> 00:38:50,000
Oh, I don't know if I could do this, Mr
Bellamy.
687
00:38:50,780 --> 00:38:53,180
Don't worry, you'll be fine. Tell me
again what to do.
688
00:38:53,380 --> 00:38:56,640
It's quite straightforward, Mrs Coutts.
When we knock, you just open the door as
689
00:38:56,640 --> 00:38:57,740
if you'd been expecting them, OK?
690
00:38:58,600 --> 00:38:59,800
After here, you go in the other room.
691
00:39:25,770 --> 00:39:28,790
Brought your cables and chairs, Bob. But
you're deprived, ma 'am. Oh, we don't
692
00:39:28,790 --> 00:39:29,769
hang around with deliveries.
693
00:39:29,770 --> 00:39:30,749
Where do you want your stuff?
694
00:39:30,750 --> 00:39:32,170
Same place as you put the tripod.
695
00:39:33,110 --> 00:39:34,810
I'll have the matting set, then.
696
00:39:36,350 --> 00:39:38,190
Oh! What's going on, Barbara?
697
00:39:38,630 --> 00:39:39,630
It's an outbreak.
698
00:39:43,750 --> 00:39:44,750
Come here!
699
00:39:45,010 --> 00:39:46,010
Come here!
700
00:39:48,650 --> 00:39:52,090
I'm arresting you on suspicion of
housebreaking and assault.
701
00:39:52,370 --> 00:39:53,370
Now move it.
702
00:39:53,839 --> 00:39:55,660
We're just delivery men. I don't know
what you're talking about.
703
00:39:55,900 --> 00:39:58,700
You can tell us all about it down the
station. Gibbs you need to talk to.
704
00:39:59,520 --> 00:40:00,960
Gibbs? Yeah, Colin Gibbs.
705
00:40:01,560 --> 00:40:04,020
He owns a furniture shop in Ashfordly.
Yeah, well, go on.
706
00:40:04,660 --> 00:40:05,920
It's Colin. He gives all orders.
707
00:40:06,320 --> 00:40:07,480
I ain't taking rap for this.
708
00:40:07,860 --> 00:40:11,120
Yeah, well, we'll be speaking to Mr
Gibbs. Don't you worry. Now move it.
709
00:40:44,270 --> 00:40:45,270
Adrian Filson.
710
00:40:45,810 --> 00:40:49,690
I've been telling him how much I'd
appreciated you letting me use your land
711
00:40:49,690 --> 00:40:51,210
my sculpture. Indeed, Mr.
712
00:40:51,470 --> 00:40:56,010
Greengrass. Not everyone understands the
importance of the contextual element.
713
00:40:56,450 --> 00:40:57,930
Very good of you to say so.
714
00:40:59,270 --> 00:41:03,710
The centrepiece, of course, Adrian, is
my sculpture exploring rural decay.
715
00:41:12,130 --> 00:41:15,020
Yoa. I thought I'd try my hand, Miss
Hamilton.
716
00:41:15,600 --> 00:41:18,500
I've called it banner in the work.
717
00:41:20,100 --> 00:41:21,740
Very exciting indeed.
718
00:41:22,380 --> 00:41:27,180
The angle of the old plough is
particularly poignant. Well, that's what
719
00:41:27,180 --> 00:41:28,180
hoped.
720
00:41:28,940 --> 00:41:29,940
Oh, what do you think?
721
00:41:31,500 --> 00:41:32,500
What's that pole?
722
00:41:33,220 --> 00:41:36,060
I'm afraid it took the back with a
mixture of pig and cow manure.
723
00:41:36,280 --> 00:41:39,360
I thought it would give it a bit of a
contextual element.
724
00:41:52,750 --> 00:41:54,150
Two down, one to go.
725
00:41:54,950 --> 00:41:55,950
Sarge back yet?
726
00:41:56,610 --> 00:41:57,610
He's in his office.
727
00:41:57,930 --> 00:41:58,930
You're making a mistake.
728
00:41:59,550 --> 00:42:00,488
Come through.
729
00:42:00,490 --> 00:42:01,810
What are you doing here?
730
00:42:02,850 --> 00:42:03,850
No recover.
731
00:42:04,170 --> 00:42:05,170
This way, sir.
732
00:42:08,450 --> 00:42:09,610
What's he doing here?
733
00:42:09,930 --> 00:42:11,730
That's our number one suspect, Alf.
734
00:42:12,490 --> 00:42:14,630
But he's the one that got me my trolley.
735
00:42:16,670 --> 00:42:19,110
Well, I think Phil and I have done you a
favour, Alf.
736
00:42:20,170 --> 00:42:23,850
Well, if we hadn't blown up that
trolley, Mrs Ventress could have been
737
00:42:23,850 --> 00:42:24,850
possession of stolen goods.
738
00:42:31,470 --> 00:42:33,370
Why was I breaking into people's houses?
739
00:42:33,670 --> 00:42:35,190
I've got my own furniture business.
740
00:42:35,630 --> 00:42:38,450
We thought you'd develop a nice little
sideline, boost your profits.
741
00:42:38,810 --> 00:42:42,570
You're just getting... The men you hired
to do the jobs for you have already
742
00:42:42,570 --> 00:42:43,549
given a statement.
743
00:42:43,550 --> 00:42:44,550
What?
744
00:42:45,030 --> 00:42:46,510
You can't have paid them enough, can
you?
745
00:42:47,210 --> 00:42:49,710
They say you're the brains behind the
whole operation.
746
00:42:50,160 --> 00:42:50,959
They're lying.
747
00:42:50,960 --> 00:42:52,240
One of them does a bit of decorating.
748
00:42:52,920 --> 00:42:54,640
That's a good way of having a look round
people's houses.
749
00:42:55,320 --> 00:42:58,620
He tells you what he's spotted and you
match those items to the articles wanted
750
00:42:58,620 --> 00:42:59,620
ads in the paper.
751
00:42:59,680 --> 00:43:02,260
Yeah. Well, you're not getting me for
the Uptown's break -in.
752
00:43:02,560 --> 00:43:04,080
We only did that because of Harry
Summers.
753
00:43:04,680 --> 00:43:06,580
You're accusing Harry Summers of being
an accessory?
754
00:43:06,900 --> 00:43:07,900
I can prove it and all.
755
00:43:09,060 --> 00:43:12,620
Here's a list in his writings saying the
things that he wanted taken care of.
756
00:43:16,820 --> 00:43:18,140
And he let us know when they were on
holiday.
757
00:43:20,080 --> 00:43:25,620
This is all very exciting, Moira. Great
fun, some of them. I'll certainly take
758
00:43:25,620 --> 00:43:28,460
the major piece and possibly mangled
remains.
759
00:43:32,120 --> 00:43:35,960
This is your source materials, Moira?
760
00:43:36,300 --> 00:43:37,820
Um, something like that.
761
00:43:38,420 --> 00:43:44,640
I suppose what it does do is underline
the huge imaginative effort needed for
762
00:43:44,640 --> 00:43:46,380
the transformation into art.
763
00:43:47,660 --> 00:43:52,640
That hadn't struck me, but, um... Yes, I
suppose you're right. One might almost
764
00:43:52,640 --> 00:43:57,400
be tempted to buy it for exactly that
purpose, if it wasn't for the appalling
765
00:43:57,400 --> 00:43:58,400
smell.
766
00:43:58,600 --> 00:44:01,160
I can soon get rid of that, Mrs Hilton.
767
00:44:01,380 --> 00:44:02,540
I'll hose it down.
768
00:44:02,880 --> 00:44:05,820
Oh, this is wonderful, Moira.
769
00:44:06,080 --> 00:44:08,020
Not your usual style.
770
00:44:08,460 --> 00:44:09,460
That's mine.
771
00:44:10,260 --> 00:44:11,260
Really?
772
00:44:11,980 --> 00:44:14,740
Fascinating. The little thing I knocked
up.
773
00:44:15,450 --> 00:44:17,290
No, no, no, don't underrate yourself.
774
00:44:17,790 --> 00:44:19,390
This is interesting.
775
00:44:20,030 --> 00:44:21,030
Let me show you.
776
00:44:34,210 --> 00:44:37,850
You should have invited the entire
village to bring their exhibits along.
777
00:44:38,510 --> 00:44:40,350
Very Heath Robinson.
778
00:44:41,500 --> 00:44:46,420
I'm sure I can find a market for that.
If we could have a word, Mr... Scripps.
779
00:44:46,560 --> 00:44:47,560
Bernie Scripps.
780
00:44:47,760 --> 00:44:48,760
Bernie Scripps.
781
00:44:49,160 --> 00:44:50,160
Who knows?
782
00:44:50,180 --> 00:44:51,840
It could be a name to conjure with.
783
00:44:52,760 --> 00:44:55,680
What would you say to 20 pounds?
784
00:44:57,520 --> 00:45:00,200
I think I could seem to work clear, Mr
Chilton.
785
00:45:00,400 --> 00:45:03,260
There we go. It shouldn't be too
difficult to transport.
786
00:45:04,000 --> 00:45:08,020
Right, Moira. You and I had better have
a little talk over lunch.
787
00:45:08,260 --> 00:45:09,260
Fine.
788
00:45:12,720 --> 00:45:13,740
Home to conjure with.
789
00:45:14,120 --> 00:45:15,780
Easiest 20 quid I've ever earned.
790
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
What do you mean, ten?
791
00:45:17,340 --> 00:45:18,920
What do you want half for?
792
00:45:19,300 --> 00:45:21,020
Rent. Come on.
793
00:45:50,380 --> 00:45:54,120
We've just arrested Colin Gibbs and two
other men for the Upton Burglaries.
794
00:45:54,280 --> 00:45:57,640
Good. Well, you showed me a lift, which
he claims is in your handwriting,
795
00:45:57,840 --> 00:45:58,840
telling them what to take.
796
00:45:59,040 --> 00:46:00,040
Did he?
797
00:46:00,580 --> 00:46:01,580
Do you write this?
798
00:46:05,540 --> 00:46:06,780
It won't take as long to prove.
799
00:46:08,740 --> 00:46:09,760
I don't know what to say.
800
00:46:10,440 --> 00:46:11,440
Well, tell me what happened.
801
00:46:15,160 --> 00:46:17,340
I got chucked into Gibbs in the chrome
one night.
802
00:46:17,840 --> 00:46:21,100
It was just after Upton ordered me to
keep clear of Ruth. He's such a pompous
803
00:46:21,100 --> 00:46:22,100
snob.
804
00:46:23,560 --> 00:46:24,560
Well, go on.
805
00:46:24,780 --> 00:46:25,860
Well, I had a few drinks.
806
00:46:26,800 --> 00:46:29,200
I started telling Colin about what a
prat Upton was.
807
00:46:29,580 --> 00:46:31,480
How he thought he was so much better
than anyone else.
808
00:46:31,720 --> 00:46:34,360
With his precious oars and his rowing
trophies and all.
809
00:46:34,940 --> 00:46:36,840
Colin said he could lift them. Teach him
a lesson.
810
00:46:37,080 --> 00:46:38,460
And that's when you gave him the lift?
811
00:46:39,640 --> 00:46:40,640
I was an idiot.
812
00:46:41,460 --> 00:46:44,080
I was just so angry that Upton thought
he could treat me like that.
813
00:46:44,280 --> 00:46:45,740
Well, they took more than was on the
lift.
814
00:46:46,080 --> 00:46:47,420
I didn't realise they'd go that far.
815
00:46:47,980 --> 00:46:49,360
I just thought of it as a prank.
816
00:46:53,260 --> 00:46:56,580
Well, I'm arresting you for conspiracy
to steal. You're not obliged to say
817
00:46:56,580 --> 00:46:59,120
anything, but what you do say may be
given in evidence.
818
00:46:59,860 --> 00:47:01,580
I've really blown my chance with Ruth
now, haven't I?
819
00:47:02,620 --> 00:47:03,620
What's going to happen to me?
820
00:47:03,900 --> 00:47:05,180
Well, that's for the courts to decide.
821
00:47:12,700 --> 00:47:14,180
Hello, Ruth. How are you feeling?
822
00:47:14,620 --> 00:47:15,700
They say I can go home tomorrow.
823
00:47:16,440 --> 00:47:17,440
Well, that's good news, eh?
824
00:47:17,820 --> 00:47:18,860
Things are looking up.
825
00:47:19,120 --> 00:47:22,400
Even Dad's given up running well live
for me. I can imagine the effort that
826
00:47:22,400 --> 00:47:23,720
him. Yeah.
827
00:47:24,700 --> 00:47:25,920
I can't wait to tell Harry.
828
00:47:26,240 --> 00:47:27,240
Have you seen him?
829
00:47:29,440 --> 00:47:32,660
She's left me with all the stuff she
didn't use, hasn't she? It's like a
830
00:47:32,660 --> 00:47:35,420
scrapyard, and it's on the bit that I
let out to campus.
831
00:47:35,760 --> 00:47:37,240
I thought you were keen on modern art.
832
00:47:37,800 --> 00:47:42,520
Let's face it, Claude, that art dealer
knew talent when he saw it. Did he?
833
00:47:42,520 --> 00:47:43,640
soon realise his mistake.
834
00:47:44,170 --> 00:47:47,490
Of course, I could see Miss Hamilton had
talent straight away. I knew she would
835
00:47:47,490 --> 00:47:48,490
want to get in with.
836
00:47:48,510 --> 00:47:51,250
That is about as big a load of rubbish
as one of her sculptures.
837
00:47:51,750 --> 00:47:55,010
It might start out as a load of old
rubbish, but it's how she puts it
838
00:47:55,010 --> 00:47:56,009
that counts.
839
00:47:56,010 --> 00:47:58,030
Oh, I think you know all about it now,
don't you?
840
00:47:58,470 --> 00:48:00,490
No, not me. Mr Chilton.
841
00:48:01,650 --> 00:48:04,830
He was telling me that she's making
quite a name for herself in London.
842
00:48:05,290 --> 00:48:08,010
Her black and white portraits are all
the latest things.
843
00:48:09,650 --> 00:48:11,070
Are you trying to get me at it?
844
00:48:12,040 --> 00:48:14,880
The sketches are fetching very high
prices, apparently.
845
00:48:15,500 --> 00:48:18,720
That's what I'm talking about, like that
one she did on me. That must be worth a
846
00:48:18,720 --> 00:48:20,480
few, Bob, then. And I've been and slung
it.
847
00:48:23,180 --> 00:48:24,840
Is this what you're looking for, Claude?
848
00:48:27,340 --> 00:48:30,020
You left it here, as soon as you went to
the keen on it half the time.
849
00:48:33,680 --> 00:48:36,680
I suppose when you really look at it, it
does have something.
850
00:48:37,080 --> 00:48:38,019
Hang on.
851
00:48:38,020 --> 00:48:40,140
What? You've got it the wrong way up.
852
00:48:50,190 --> 00:48:51,190
Hi,
853
00:48:53,150 --> 00:48:54,150
Nick.
854
00:48:55,130 --> 00:48:56,950
I wasn't expecting to see you.
855
00:48:58,010 --> 00:48:59,750
How did it go?
856
00:49:00,050 --> 00:49:00,709
You're fine.
857
00:49:00,710 --> 00:49:02,110
I've been thinking about it all day.
858
00:49:02,530 --> 00:49:03,930
Yeah, all very useful.
859
00:49:04,310 --> 00:49:06,450
I've been thinking a lot more about
Canada, Nick.
860
00:49:06,850 --> 00:49:09,920
And? I rang Dad, actually, to talk it
through.
861
00:49:10,140 --> 00:49:12,100
He thinks it's a wonderful idea.
862
00:49:12,400 --> 00:49:13,740
I know it's the right move for us, Jo.
863
00:49:14,020 --> 00:49:16,800
I mean, I said, even if you get the job,
it's not immediately.
864
00:49:17,100 --> 00:49:18,100
We're not to start packing.
865
00:49:18,920 --> 00:49:22,560
The, uh, the trouble is... What?
866
00:49:23,360 --> 00:49:24,680
You mean it didn't go very well?
867
00:49:25,840 --> 00:49:27,240
Well, no, they offered me a job on the
spot.
868
00:49:27,600 --> 00:49:28,820
Oh, Nick, that's great!
869
00:49:30,400 --> 00:49:31,820
Well, that is what you were hoping.
870
00:49:34,680 --> 00:49:36,240
They want me to start in six weeks'
time.
871
00:49:48,520 --> 00:49:53,060
Why do you miss when my baby kisses me?
872
00:49:59,140 --> 00:50:05,260
Heartbeat, why doesn't love chip in my
memory?
63461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.