All language subtitles for Hannibal - 02x01 - Kaiseki.LOL.English.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,487 --> 00:00:07,819 Previously on Hannibal... 2 00:00:08,335 --> 00:00:09,953 Special Agent Jack Crawford. 3 00:00:09,987 --> 00:00:11,569 I head the behavioral science unit. 4 00:00:11,689 --> 00:00:14,863 Will Graham. Works for the FBI but isn't FBI. 5 00:00:14,983 --> 00:00:17,327 He catches insane men because he can think like them. 6 00:00:17,361 --> 00:00:18,745 This is Dr. Lecter. 7 00:00:18,779 --> 00:00:20,780 What you need is a way out of dark places 8 00:00:20,814 --> 00:00:22,298 when Jack sends you there. 9 00:00:22,333 --> 00:00:23,666 Will is connecting murders 10 00:00:23,701 --> 00:00:25,451 that previously had no connections. 11 00:00:25,486 --> 00:00:28,905 You catch these killers by getting into their heads. 12 00:00:28,956 --> 00:00:30,840 But you also allow them into your own. 13 00:00:30,875 --> 00:00:33,192 I hallucinated that I killed her, 14 00:00:33,210 --> 00:00:34,494 but it wasn't real. 15 00:00:34,528 --> 00:00:37,347 Will Graham, you're under arrest for murder. 16 00:00:37,381 --> 00:00:38,882 Whoever's doing this to me, 17 00:00:38,916 --> 00:00:40,550 they'll be close to you. 18 00:00:40,584 --> 00:00:42,368 You have to be careful, Hannibal. 19 00:00:42,386 --> 00:00:44,387 They're starting to see your pattern. 20 00:00:44,421 --> 00:00:48,308 Jack Crawford's beliefs about you might unravel. 21 00:00:48,342 --> 00:00:50,376 [Dramatic music] 22 00:01:51,204 --> 00:01:53,205 (Both grunting) 23 00:02:19,533 --> 00:02:22,068 (Jack yelling) 24 00:02:37,935 --> 00:02:39,435 Oh! 25 00:02:59,456 --> 00:03:01,491 Ah! 26 00:03:19,676 --> 00:03:21,511 (Yelling) 27 00:03:56,663 --> 00:03:59,665 ♪ (Classical piano music) 28 00:04:38,005 --> 00:04:40,973 This course is called Mukozuke - 29 00:04:41,008 --> 00:04:42,675 seasonal sashimi, 30 00:04:42,709 --> 00:04:46,062 sea urchin, water clam, and squid. 31 00:04:46,096 --> 00:04:49,015 What a beautiful presentation, doctor. 32 00:04:49,049 --> 00:04:50,516 Kaiseki - 33 00:04:50,550 --> 00:04:52,518 a Japanese art form that honors 34 00:04:52,552 --> 00:04:56,522 - the taste and aesthetic of what we eat. - Well, 35 00:04:56,556 --> 00:04:59,275 I almost feel guilty about eating it. 36 00:04:59,326 --> 00:05:01,727 I never feel guilty eating anything. 37 00:05:09,402 --> 00:05:10,870 Mmm. 38 00:05:10,904 --> 00:05:13,923 I can't quite place the fish. 39 00:05:13,957 --> 00:05:15,958 He was a flounder. 40 00:05:21,715 --> 00:05:23,683 I last prepared this meal for my aunt 41 00:05:23,717 --> 00:05:25,401 Murasaki, 42 00:05:25,435 --> 00:05:28,237 under similarly unfortunate circumstances. 43 00:05:28,272 --> 00:05:30,840 Well, what circumstances were those? 44 00:05:30,874 --> 00:05:33,559 A loss. 45 00:05:35,896 --> 00:05:38,865 This is a loss. 46 00:05:38,899 --> 00:05:41,434 Will is a loss and we're mourning a death. 47 00:05:41,468 --> 00:05:44,570 Will's death is on me, not you. 48 00:05:44,604 --> 00:05:47,940 - It's on both of us. - I can't stop thinking that 49 00:05:47,958 --> 00:05:52,762 Will may be convicted of five murders while I am only maybe convicted of one. 50 00:05:52,796 --> 00:05:54,797 Well, you're not on trial. 51 00:05:56,817 --> 00:05:58,618 I will be - 52 00:05:58,652 --> 00:06:01,287 in the halls of the FBI. And so will you. 53 00:06:01,305 --> 00:06:04,757 I mean, according to Will Graham, this was all you. 54 00:06:04,791 --> 00:06:07,760 Will was your bloodhound. You can't ignore where 55 00:06:07,794 --> 00:06:10,680 - he points. - I'm not ignoring it. 56 00:06:13,267 --> 00:06:17,103 You have to investigate me. It's in my best interest, and yours. 57 00:06:17,137 --> 00:06:18,938 Yes, it is. 58 00:06:18,972 --> 00:06:21,640 But I also can't ignore 59 00:06:21,658 --> 00:06:23,743 the fact that my bloodhound went mad 60 00:06:23,777 --> 00:06:25,728 before he pointed in your direction. 61 00:06:25,762 --> 00:06:30,416 We can't define Will only by his maddest edges. 62 00:06:30,450 --> 00:06:34,604 We can't define Will at all. 63 00:07:12,876 --> 00:07:15,244 (Stag huffing) 64 00:07:21,868 --> 00:07:23,369 (Stag huffing) 65 00:07:36,566 --> 00:07:39,902 (Inaudible speaking) 66 00:07:47,194 --> 00:07:48,661 What did you say? 67 00:07:48,695 --> 00:07:51,697 I said, how does that make you feel? 68 00:07:53,950 --> 00:07:57,036 Makes me feel... like... 69 00:07:57,070 --> 00:08:00,022 I'm sitting in a dunking tank 70 00:08:00,057 --> 00:08:04,260 and you're lobbing softballs, hoping to make a splash, 71 00:08:04,294 --> 00:08:06,745 but you keep missing the target. 72 00:08:06,763 --> 00:08:09,215 Fortunately, I have time for a few more lobs. 73 00:08:09,249 --> 00:08:11,417 You are in my hospital. 74 00:08:13,586 --> 00:08:15,754 You're my patient now, Will. 75 00:08:17,741 --> 00:08:20,893 I'm not talking to you, Frederick. 76 00:08:20,927 --> 00:08:22,928 (Sigh) 77 00:08:25,265 --> 00:08:27,266 I want to talk to Dr. Lecter. 78 00:08:59,952 --> 00:09:09,218 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 79 00:09:20,159 --> 00:09:21,937 According to Dr. Bloom, 80 00:09:22,210 --> 00:09:25,841 you were warned against putting someone with Will Graham's issues into the field. 81 00:09:28,517 --> 00:09:30,485 Yes. That's correct. 82 00:09:30,519 --> 00:09:33,938 Were you aware that Dr. Bloom would be filing this report? 83 00:09:33,989 --> 00:09:36,708 Yes. She told me what she was going to do. 84 00:09:36,742 --> 00:09:38,726 Did you advise her 85 00:09:38,744 --> 00:09:41,529 - against it? - I told her she should do 86 00:09:41,563 --> 00:09:45,116 whatever she felt was necessary. Evidently, 87 00:09:45,167 --> 00:09:48,887 she felt it was necessary to file the report. 88 00:09:48,921 --> 00:09:51,239 These are allegations of misconduct. 89 00:09:51,257 --> 00:09:54,242 - It's damning stuff, Jack. - I never stated anywhere 90 00:09:54,260 --> 00:09:55,827 that this was misconduct. 91 00:09:55,861 --> 00:09:57,846 In my opinion, it was a lapse in judgment. 92 00:09:57,880 --> 00:10:00,131 A lapse in judgment is misconduct. 93 00:10:02,218 --> 00:10:04,102 There'll be an internal investigation. 94 00:10:04,136 --> 00:10:07,055 There should be. 95 00:10:07,089 --> 00:10:08,923 A federal 96 00:10:08,958 --> 00:10:13,111 examiner is someone who arrives at a battlefield 97 00:10:13,145 --> 00:10:15,880 after the battle and bayonets the wounded. 98 00:10:17,950 --> 00:10:21,903 You have wounded Agent Crawford. 99 00:10:21,937 --> 00:10:23,888 Who do you think is gonna be getting the bayonet? 100 00:10:28,494 --> 00:10:32,347 There is a general desire 101 00:10:32,381 --> 00:10:34,132 to see this go away 102 00:10:34,166 --> 00:10:36,851 quickly and quietly. 103 00:10:36,886 --> 00:10:39,420 In light of that, Dr. Bloom, 104 00:10:39,455 --> 00:10:43,741 I would greatly appreciate it if you would recant your report. 105 00:10:43,776 --> 00:10:46,344 No. Will Graham's life has been destroyed. 106 00:10:46,395 --> 00:10:49,480 How that happened has to be a matter of record. 107 00:10:49,515 --> 00:10:52,300 I'm sorry, Jack. 108 00:10:55,771 --> 00:10:57,972 Dr. Bloom is not easily swayed. 109 00:10:59,975 --> 00:11:01,809 This is going to get ugly. 110 00:11:01,844 --> 00:11:03,828 It already has. 111 00:11:10,485 --> 00:11:13,454 - Was there a storm? - Ah, it looks like someone's 112 00:11:13,488 --> 00:11:17,508 - blasting beaver dams again. - Aw, man. 113 00:11:22,464 --> 00:11:24,498 It smells real bad down here! 114 00:11:24,516 --> 00:11:26,885 Probably dead beavers! 115 00:11:32,007 --> 00:11:33,725 (He shouts.) 116 00:11:46,572 --> 00:11:48,573 Get me out of here! Ah! 117 00:12:00,336 --> 00:12:02,670 Will Graham has asked to see me. 118 00:12:06,158 --> 00:12:08,159 I would like to see him. 119 00:12:10,512 --> 00:12:14,132 I continue to be curious about the way he thinks, 120 00:12:14,166 --> 00:12:17,635 despite all that's happened. 121 00:12:17,670 --> 00:12:19,671 He's still influencing you. 122 00:12:22,675 --> 00:12:27,428 Will Graham asking to see you betrays his clear intent to manipulate you. 123 00:12:29,431 --> 00:12:31,532 And if I agree to see Will? 124 00:12:31,567 --> 00:12:35,453 It betrays your clear intent to manipulate him. 125 00:12:38,774 --> 00:12:40,274 I miss him. 126 00:12:42,261 --> 00:12:45,747 You are obsessed with Will Graham. 127 00:12:49,101 --> 00:12:51,085 I'm intrigued. 128 00:12:51,120 --> 00:12:54,439 Obsessively. 129 00:12:54,473 --> 00:12:57,258 And he will take advantage of that. 130 00:12:59,261 --> 00:13:00,995 Will is my friend. 131 00:13:03,148 --> 00:13:05,249 Why? 132 00:13:05,284 --> 00:13:07,301 Why is he your friend? 133 00:13:10,155 --> 00:13:13,341 He sees his own mentality as grotesque but useful. 134 00:13:15,511 --> 00:13:17,478 Like a chair of antlers. 135 00:13:17,513 --> 00:13:20,114 He can't repress who he is. 136 00:13:20,132 --> 00:13:22,633 There's an honesty in that I admire. 137 00:13:22,668 --> 00:13:27,005 I imagine there's an honesty in that you can relate to. 138 00:13:29,008 --> 00:13:32,510 What can't you repress, Hannibal? 139 00:13:47,526 --> 00:13:50,495 (Door buzzer) (Door opening) 140 00:13:50,529 --> 00:13:53,431 (Footsteps) 141 00:14:09,164 --> 00:14:10,664 Hello, Will. 142 00:14:12,667 --> 00:14:14,202 Dr. Lecter. 143 00:14:19,158 --> 00:14:20,842 Lost in thought? 144 00:14:23,495 --> 00:14:25,296 Not lost. 145 00:14:25,330 --> 00:14:29,183 Not anymore. 146 00:14:29,218 --> 00:14:31,636 (Will chuckles softly.) 147 00:14:31,670 --> 00:14:34,939 I used to hear my thoughts inside my skull 148 00:14:34,973 --> 00:14:37,992 with the same, um... 149 00:14:38,026 --> 00:14:40,661 tone, timbre, accent, 150 00:14:40,695 --> 00:14:43,981 as if the words were coming out of my mouth. 151 00:14:45,984 --> 00:14:48,920 - And now? - Now... 152 00:14:51,690 --> 00:14:54,525 ...my inner voice sounds like you. 153 00:14:57,880 --> 00:15:01,699 I can't get you out of my head. 154 00:15:04,303 --> 00:15:08,222 Friendship can sometimes involve a breach of individual separateness. 155 00:15:08,257 --> 00:15:11,726 You're not my friend. 156 00:15:11,760 --> 00:15:15,563 The, uh, light from friendship won't reach us 157 00:15:15,597 --> 00:15:18,850 for a million years. That's how far away from friendship we are. 158 00:15:20,853 --> 00:15:23,104 I imagine it's easier to believe I am responsible 159 00:15:23,155 --> 00:15:25,656 for those murders than it is to accept that you are. 160 00:15:25,691 --> 00:15:27,492 Sure is. 161 00:15:31,814 --> 00:15:36,801 Your inner voice can provide a method of taking control of your behavior, 162 00:15:36,835 --> 00:15:39,687 accepting responsibility for what you've done. 163 00:15:39,721 --> 00:15:44,041 Giving your thoughts words encourages clarity. 164 00:15:44,075 --> 00:15:46,076 Oh, I have clarity. 165 00:15:48,597 --> 00:15:50,097 About you. 166 00:15:53,719 --> 00:15:55,853 Our conversations, Will, were only ever about you 167 00:15:55,888 --> 00:15:59,423 opening your eyes to the truth of who you are. 168 00:15:59,441 --> 00:16:01,592 What you did to me 169 00:16:01,610 --> 00:16:03,761 is in my head, 170 00:16:03,779 --> 00:16:05,780 and I will find it. 171 00:16:10,953 --> 00:16:14,088 I'm going to remember, Dr. Lecter, 172 00:16:14,122 --> 00:16:17,608 and when I do, 173 00:16:17,643 --> 00:16:20,311 there will be a reckoning. 174 00:16:22,798 --> 00:16:25,299 I have huge faith in you, Will. 175 00:16:27,302 --> 00:16:29,453 I always have. 176 00:17:00,454 --> 00:17:04,583 I'm amazed what falls off the best of us when moving through a room. 177 00:17:04,703 --> 00:17:07,227 Lessons learned from cellular decay: 178 00:17:07,347 --> 00:17:08,906 Enjoy the world while we have it 179 00:17:09,026 --> 00:17:10,107 and give a little bit back. 180 00:17:10,133 --> 00:17:12,774 When possible, I try to leave an indelible mark wherever I go. 181 00:17:12,894 --> 00:17:15,913 Hopefully not with your DNA. 182 00:17:20,051 --> 00:17:22,353 How long will you have my suits? 183 00:17:22,387 --> 00:17:24,889 You might want to think about supplementing your wardrobe. 184 00:17:24,923 --> 00:17:26,690 - I frequently do. - You know, 185 00:17:26,725 --> 00:17:29,443 this is just a formality. Nobody expects 186 00:17:29,477 --> 00:17:31,278 to find anything. 187 00:17:31,313 --> 00:17:34,448 Except for maybe Will Graham. 188 00:17:34,482 --> 00:17:39,048 He'll have to be disappointed. The beauty of what you do, Ms. Katz, 189 00:17:39,168 --> 00:17:40,103 is in its certainty. 190 00:17:40,121 --> 00:17:43,240 It'll be your evidence that convicts Will. 191 00:17:45,160 --> 00:17:47,294 Well, I found enough of it. 192 00:17:47,329 --> 00:17:50,297 No need to infer or intuit or trust. 193 00:17:50,332 --> 00:17:52,917 So much simpler than psychiatry. 194 00:17:52,951 --> 00:17:56,587 Will is doing his best to understand where he is 195 00:17:56,621 --> 00:17:58,138 and why. 196 00:17:58,173 --> 00:18:02,059 You were supposed to protect him. 197 00:18:02,093 --> 00:18:04,395 From himself? 198 00:18:04,429 --> 00:18:06,814 Yeah. 199 00:18:06,848 --> 00:18:09,650 I'm not mad at you - not any more than I'm mad 200 00:18:09,684 --> 00:18:14,271 at myself. We all missed it, whatever it was - is. 201 00:18:14,305 --> 00:18:16,273 We all are not suspects. 202 00:18:16,307 --> 00:18:21,028 You're not a suspect; You're the new Will Graham. 203 00:18:49,975 --> 00:18:51,942 Thank you for coming, Dr. Lecter. 204 00:18:51,977 --> 00:18:54,812 Jack, what can I do for you? 205 00:18:54,846 --> 00:18:57,815 I was hoping you would help me with a psychological profile. 206 00:18:57,849 --> 00:19:00,034 (Man): We found another body. 207 00:19:00,068 --> 00:19:02,319 (Camera click) 208 00:19:02,353 --> 00:19:04,187 This way, doctor. 209 00:19:14,866 --> 00:19:18,135 This is the fourth body we've recovered so far. There's 210 00:19:18,169 --> 00:19:21,171 - at least one more down there. - How long have they been here? 211 00:19:21,205 --> 00:19:23,340 Hard to say, but someone went through a lot 212 00:19:23,374 --> 00:19:25,559 of trouble to make sure that they were well preserved. 213 00:19:25,593 --> 00:19:27,728 They've been coated in some kind of resin. 214 00:19:27,762 --> 00:19:30,814 The big one was partially sealed, rotting from the inside out. 215 00:19:30,849 --> 00:19:32,816 The other three look like they were embalmed. 216 00:19:32,851 --> 00:19:36,219 (Jack): Whatever he's doing, he's still figuring out how to do it. 217 00:19:38,389 --> 00:19:40,824 Were they injected with silicone? 218 00:19:40,859 --> 00:19:44,028 - They were injected with something. - Silicone? 219 00:19:44,062 --> 00:19:47,164 A technique for making resin-coated models out of fish. 220 00:19:47,198 --> 00:19:49,199 Helps the body retain shape 221 00:19:49,233 --> 00:19:51,234 in death. 222 00:19:53,404 --> 00:19:55,539 He's making human models. 223 00:19:55,573 --> 00:19:57,591 You make models of things that you want to keep; 224 00:19:57,625 --> 00:19:59,593 these were tossed in the river. 225 00:19:59,627 --> 00:20:03,380 Maybe they were imperfect. 226 00:20:05,416 --> 00:20:08,052 (Jack): These are his discards. 227 00:20:17,261 --> 00:20:21,264 I'm giving you informed consent to discuss me as your patient. 228 00:20:21,282 --> 00:20:23,400 With whom? 229 00:20:23,434 --> 00:20:25,435 Jack Crawford. 230 00:20:30,241 --> 00:20:33,577 Disclosure of patient information should be limited 231 00:20:33,611 --> 00:20:36,280 to the requirements of the situation. 232 00:20:36,314 --> 00:20:40,050 What is the situation, Hannibal? 233 00:20:40,085 --> 00:20:44,354 Will Graham made accusations. 234 00:20:44,389 --> 00:20:46,290 Jack's only being thorough. 235 00:20:46,324 --> 00:20:50,728 You're keeping Agent Crawford close. 236 00:20:50,762 --> 00:20:53,297 We share an obsession. 237 00:20:57,619 --> 00:21:00,654 I got to be Will Graham today. 238 00:21:00,688 --> 00:21:04,274 I consulted at an FBI crime scene. 239 00:21:06,745 --> 00:21:09,363 I stood in Will's shoes, 240 00:21:09,414 --> 00:21:12,750 looked through his eyes, and I saw death... 241 00:21:15,920 --> 00:21:18,422 ...how I imagined he would see it. 242 00:21:22,660 --> 00:21:27,614 Why would you be inviting the scrutiny of the FBI? 243 00:21:27,649 --> 00:21:31,401 I'm being as open and honest as I know how. 244 00:21:34,305 --> 00:21:37,775 You maintain an air of transparency... 245 00:21:39,761 --> 00:21:43,931 ...while putting me in the position to lie for you. 246 00:21:43,965 --> 00:21:45,415 Again. 247 00:21:47,402 --> 00:21:49,553 You're not just lying for me. 248 00:21:56,878 --> 00:22:01,064 How far will this flirtation with the FBI go? 249 00:22:03,735 --> 00:22:07,871 It would seem Jack Crawford is less suspicious of me than you are. 250 00:22:07,889 --> 00:22:10,924 Jack Crawford doesn't know what you're capable of. 251 00:22:14,562 --> 00:22:16,680 Neither do you. 252 00:22:32,130 --> 00:22:35,132 Come on! Come on! (Dog barking) 253 00:22:38,018 --> 00:22:40,870 Whoa! (She laughs.) 254 00:22:40,904 --> 00:22:44,290 - (Will): And how are the dogs? - (Alana): Good. Well, 255 00:22:44,324 --> 00:22:47,293 Winston keeps running away, but the others are adjusting. 256 00:22:47,327 --> 00:22:49,211 Where does Winston go? 257 00:22:52,605 --> 00:22:54,209 Home. 258 00:22:54,329 --> 00:22:58,504 - Well, he's not gonna find me there. - Not today. 259 00:22:58,538 --> 00:23:01,924 But maybe someday he might. 260 00:23:01,975 --> 00:23:03,726 With the right defense. 261 00:23:03,760 --> 00:23:07,763 I don't currently have legal representation. 262 00:23:07,814 --> 00:23:11,717 - You keep firing your lawyers. - No, they're the FBI's lawyers. 263 00:23:11,735 --> 00:23:15,354 Then I'll find you a lawyer who's not affiliated with the FBI. 264 00:23:21,028 --> 00:23:23,479 What defense do you think I have? 265 00:23:23,513 --> 00:23:25,698 Automatism. 266 00:23:25,732 --> 00:23:28,317 Allows a defendant to argue they shouldn't be held 267 00:23:28,352 --> 00:23:31,921 criminally liable for their actions due to unconsciousness. 268 00:23:31,955 --> 00:23:34,907 - Unconsciousness? - Will... 269 00:23:36,910 --> 00:23:39,595 ...your mind was on fire. 270 00:23:39,630 --> 00:23:42,247 You had no control of what you were doing, 271 00:23:42,265 --> 00:23:44,249 much less remember doing it. 272 00:23:44,267 --> 00:23:46,469 What if I could remember? 273 00:23:48,472 --> 00:23:52,108 What if I could remember how this was done to me? 274 00:23:54,127 --> 00:23:57,613 What if you could remember how you did it? 275 00:23:57,648 --> 00:24:00,533 You believe Hannibal. 276 00:24:00,567 --> 00:24:03,953 I believe the Will Graham standing in front of me now 277 00:24:03,987 --> 00:24:06,122 is incapable of that violence. 278 00:24:06,156 --> 00:24:10,376 I believe you lost your mind, and for periods of 279 00:24:10,410 --> 00:24:12,778 time, you weren't the Will Graham I know. 280 00:24:12,796 --> 00:24:14,780 I hear Hannibal's voice 281 00:24:14,815 --> 00:24:17,883 in the well of my mind. 282 00:24:17,918 --> 00:24:20,603 I hear him saying words that he's never said to me. 283 00:24:20,637 --> 00:24:23,756 It isn't my imagination. It's... it's something else. 284 00:24:30,013 --> 00:24:33,449 Have you ever helped a patient recover memories? 285 00:24:33,483 --> 00:24:35,484 (Metronome ticking) 286 00:24:44,811 --> 00:24:46,645 Close your eyes. 287 00:24:53,804 --> 00:24:56,739 (Whispering): Feel the happiness in your limbs. 288 00:25:01,511 --> 00:25:04,880 Imagine yourself in a safe... 289 00:25:04,915 --> 00:25:08,300 and relaxing place. 290 00:25:12,889 --> 00:25:16,892 Safe to relax completely. 291 00:25:21,514 --> 00:25:25,651 No matter how deeply you go... 292 00:25:25,685 --> 00:25:29,354 my voice will go with you. 293 00:26:14,951 --> 00:26:16,752 This... this isn't working. 294 00:26:16,787 --> 00:26:18,754 (Will panting) 295 00:26:18,789 --> 00:26:20,956 What did you see? 296 00:26:23,093 --> 00:26:24,844 Will, 297 00:26:24,878 --> 00:26:26,879 what did you see? 298 00:26:39,759 --> 00:26:42,394 Salted and ash-baked celeriac 299 00:26:42,428 --> 00:26:45,564 with foraged sel fou. 300 00:26:45,599 --> 00:26:47,566 Frederick, you have tested me. 301 00:26:47,601 --> 00:26:50,102 ♪ (Classical piano music) 302 00:26:50,120 --> 00:26:52,437 It's rare that I cook a meatless meal. 303 00:26:52,455 --> 00:26:55,941 I lost a kidney; I have to watch my protein intake. 304 00:26:55,959 --> 00:26:58,627 You didn't lose it, Frederick; it was taken from you. 305 00:26:58,662 --> 00:27:01,613 I remain impressed with your recovery. 306 00:27:01,631 --> 00:27:04,416 One can grow to love beets. 307 00:27:06,419 --> 00:27:08,754 Alana Bloom was 308 00:27:08,788 --> 00:27:10,756 visiting with your former patient today. 309 00:27:10,790 --> 00:27:12,624 Will was never my patient. 310 00:27:12,642 --> 00:27:15,427 The irony is that he is my patient, 311 00:27:15,461 --> 00:27:17,462 but he refuses to speak to me. 312 00:27:19,465 --> 00:27:21,901 Makes me feel like I'm fumbling with his head 313 00:27:21,935 --> 00:27:24,303 like a freshman pulling at a panty girdle. 314 00:27:24,321 --> 00:27:28,473 Will is going to be a challenge for any psychiatrist. 315 00:27:28,491 --> 00:27:30,642 He is so lucid, so perceptive. 316 00:27:30,660 --> 00:27:33,529 He's trained in criminal psychology, 317 00:27:33,580 --> 00:27:35,915 and he is a mass murderer. 318 00:27:35,949 --> 00:27:37,616 He's a prize patient. 319 00:27:37,650 --> 00:27:39,168 Or should be. 320 00:27:39,202 --> 00:27:42,454 How was Dr. Bloom's visit? 321 00:27:42,488 --> 00:27:45,591 He asked her to hypnotize him so he could 322 00:27:45,625 --> 00:27:48,961 recover his memories. This is delicious. 323 00:27:51,798 --> 00:27:53,766 Was he successful? 324 00:27:53,800 --> 00:27:55,935 Only in playing Dr. Bloom. 325 00:27:55,969 --> 00:27:58,754 It's sad to see a brilliant psychiatrist 326 00:27:58,788 --> 00:28:01,340 fall for such hoary old chestnuts. 327 00:28:01,358 --> 00:28:04,143 She wants to believe him; I do too. 328 00:28:04,177 --> 00:28:07,112 You do realize you're his favorite topic of conversation. 329 00:28:07,147 --> 00:28:10,649 Hannibal, Hannibal, Hannibal. Not with me, of course, 330 00:28:10,684 --> 00:28:13,002 but with everyone else who will listen. He tells 331 00:28:13,036 --> 00:28:15,854 everyone that you are a monster. 332 00:28:17,857 --> 00:28:21,377 Well, in that case, you are dining with a psychopathic murderer, Frederick. 333 00:28:49,756 --> 00:28:52,091 (Man): You have nice skin. 334 00:28:58,898 --> 00:29:02,217 (Honking continuously) 335 00:29:12,579 --> 00:29:14,847 (Alarm chirps.) (Honking stops.) 336 00:30:28,206 --> 00:30:29,332 Dental medical records 337 00:30:29,452 --> 00:30:32,120 placed the six - all adults, both men and women, 338 00:30:32,154 --> 00:30:34,714 different ages, different ethnicities, all from different states; 339 00:30:34,784 --> 00:30:38,293 nothing in common except they all disappeared from their homes with their vehicles. 340 00:30:38,327 --> 00:30:40,796 And they all had large amounts of heroin in their systems. 341 00:30:40,830 --> 00:30:42,798 Enough to be the cause of death? 342 00:30:42,832 --> 00:30:44,299 And then some. 343 00:30:44,333 --> 00:30:48,020 What's this strange skin discoloration on these bodies? 344 00:30:48,054 --> 00:30:50,923 We found traces of BHT, which is a color preservative. 345 00:30:50,957 --> 00:30:53,475 He wants them to look alive. 346 00:30:53,509 --> 00:30:55,477 Shot them up with a little China white, 347 00:30:55,511 --> 00:30:57,479 injected them with preservatives, 348 00:30:57,513 --> 00:31:00,616 then filled the bodies with silicone so they don't emaciate, 349 00:31:00,650 --> 00:31:02,451 then he seals them 350 00:31:02,485 --> 00:31:05,370 with, like, a hard resin shell. 351 00:31:05,405 --> 00:31:07,773 What are these puncture wounds? 352 00:31:07,807 --> 00:31:09,958 Those are like eyelets. Um, something was 353 00:31:09,993 --> 00:31:11,960 threaded through. They were strung up, mounted, 354 00:31:11,995 --> 00:31:14,479 - presented. - So how's he choosing them? 355 00:31:14,514 --> 00:31:17,165 We got nothing. Appears to be random, 356 00:31:17,199 --> 00:31:19,968 but if this is the discard pile, 357 00:31:20,003 --> 00:31:22,971 I'm curious to know how many were keepers. 358 00:31:23,006 --> 00:31:25,090 All right, I want a list of any missing persons 359 00:31:25,141 --> 00:31:27,092 that disappeared along with their vehicles 360 00:31:27,143 --> 00:31:29,544 in the neighboring states. Got it? 361 00:31:29,562 --> 00:31:31,063 Got it. 362 00:31:35,985 --> 00:31:37,986 (Door buzzer) 363 00:31:44,427 --> 00:31:45,894 It's good to see you. 364 00:31:45,912 --> 00:31:49,230 Don't know how I feel about seeing you. 365 00:31:49,248 --> 00:31:50,732 I'll let you know when I do. 366 00:31:50,750 --> 00:31:53,535 - Does Jack know you're here? - No, 367 00:31:53,569 --> 00:31:57,238 - but he shouldn't be surprised. - I'm surprised. 368 00:31:57,256 --> 00:32:01,093 I'm...compartmentalizing. 369 00:32:01,127 --> 00:32:03,962 There are a lot of people missing. 370 00:32:05,965 --> 00:32:07,248 Ah. 371 00:32:14,474 --> 00:32:16,975 - You have the file with you? - Yes. 372 00:32:20,113 --> 00:32:21,763 And pictures? 373 00:32:21,781 --> 00:32:24,265 Yes. 374 00:32:24,283 --> 00:32:26,468 The first six bodies 375 00:32:26,502 --> 00:32:30,238 were found in the same place - dumped in a river, caught in a beaver dam. 376 00:32:33,660 --> 00:32:35,127 What's he do to 'em? 377 00:32:35,161 --> 00:32:37,278 He targets them, follows them home, 378 00:32:37,296 --> 00:32:39,865 abducts them, and preserves them. 379 00:32:39,899 --> 00:32:42,751 You want to know how he's choosing them, don't you? 380 00:32:42,785 --> 00:32:45,554 I thought you would have some ideas. 381 00:32:45,588 --> 00:32:48,423 These are DMV pictures of people who are 382 00:32:48,457 --> 00:32:52,094 still missing under similar circumstances 383 00:32:52,128 --> 00:32:54,129 from three different states. 384 00:32:57,834 --> 00:32:59,818 Tell me what you see. 385 00:33:46,833 --> 00:33:48,850 It's a color palette. 386 00:34:09,505 --> 00:34:11,673 (Exhaling) 387 00:34:35,348 --> 00:34:37,349 (Person choking) 388 00:34:52,281 --> 00:34:54,282 (Will choking) 389 00:35:34,907 --> 00:35:36,908 (Choking) 390 00:35:42,498 --> 00:35:44,282 (Spitting) 391 00:35:44,300 --> 00:35:46,635 (Coughing) 392 00:36:36,116 --> 00:36:40,536 (Dog whining) 393 00:36:40,587 --> 00:36:42,922 Hi, Winston. 394 00:36:42,956 --> 00:36:44,957 Come here, boy. There you go. 395 00:36:48,328 --> 00:36:50,680 I suppose you blame me too, huh? 396 00:37:00,974 --> 00:37:02,475 Hello, Jack. 397 00:37:08,348 --> 00:37:11,234 You need to take better care of this dog. 398 00:37:11,285 --> 00:37:14,237 Mm. I feel horrible. 399 00:37:14,288 --> 00:37:18,357 I got all the dogs chipped, but at least they're not 400 00:37:18,375 --> 00:37:20,359 running away to anywhere I can't find 'em. 401 00:37:20,377 --> 00:37:22,194 He's just looking for Will. 402 00:37:22,212 --> 00:37:25,832 Hmm? Yeah. 403 00:37:25,866 --> 00:37:28,234 Isn't that why you're here? 404 00:37:30,387 --> 00:37:31,888 Listen, uh... 405 00:37:33,891 --> 00:37:36,726 ...I understand why you felt you had to file that report. 406 00:37:36,760 --> 00:37:40,179 You questioned my judgment when it needed to be questioned. 407 00:37:40,213 --> 00:37:43,049 Yes, it did. 408 00:37:43,083 --> 00:37:46,786 And it will help in Will's defense if it's in the record. 409 00:37:49,063 --> 00:37:51,183 Declaring Hannibal's guilt is more important to Will 410 00:37:51,208 --> 00:37:53,192 than establishing his own defense. 411 00:37:53,226 --> 00:37:55,361 Hannibal's not guilty. 412 00:37:55,395 --> 00:37:58,164 Neither is Will. 413 00:37:58,198 --> 00:37:59,816 But he's clinging to the hope 414 00:37:59,850 --> 00:38:02,919 Hannibal did this so he doesn't have to face what he did. 415 00:38:05,088 --> 00:38:08,207 Convince me he didn't know what he was doing. 416 00:38:08,242 --> 00:38:11,093 I would really like to be convinced, Alana. 417 00:38:11,128 --> 00:38:15,047 A psychopath wouldn't be so scared of the truth, Jack. 418 00:38:15,081 --> 00:38:17,517 Will's terrified, but that's not stopping him 419 00:38:17,551 --> 00:38:19,519 from trying to find it. 420 00:38:19,553 --> 00:38:21,888 Somebody's gotta find the truth, eh, Winston? 421 00:38:23,891 --> 00:38:27,343 If Will doesn't remember what he did... 422 00:38:27,377 --> 00:38:29,879 he'll never accept the truth. 423 00:38:42,943 --> 00:38:44,944 (Jack):Will? 424 00:38:47,297 --> 00:38:49,131 Will? 425 00:38:51,618 --> 00:38:53,853 Hey, Will. 426 00:38:57,908 --> 00:38:59,392 Hi, Jack. 427 00:38:59,426 --> 00:39:01,661 Where were you just now? 428 00:39:01,695 --> 00:39:04,213 Gone fishin'. 429 00:39:04,248 --> 00:39:06,382 What are you doing here? 430 00:39:06,416 --> 00:39:09,485 I needed to remind myself of who you once were. 431 00:39:09,520 --> 00:39:11,487 You know, that man 432 00:39:11,522 --> 00:39:14,240 whose classroom I walked into months ago. 433 00:39:14,274 --> 00:39:16,275 I remember that man. 434 00:39:18,378 --> 00:39:20,363 Memories are all I have. 435 00:39:22,366 --> 00:39:23,783 Imagine how 436 00:39:23,817 --> 00:39:26,953 nice it is to stumble on a new one. 437 00:39:30,541 --> 00:39:32,008 I was 438 00:39:32,042 --> 00:39:36,345 almost certain Hannibal Lecter 439 00:39:36,380 --> 00:39:39,331 did this to me. And it's a funny thing, doubt. 440 00:39:39,349 --> 00:39:43,853 I had nothing to prove to myself or... or anyone else 441 00:39:43,887 --> 00:39:47,139 that Hannibal was responsible - not even a memory. 442 00:39:49,142 --> 00:39:50,610 You have something now? 443 00:39:50,644 --> 00:39:52,612 You've recovered a memory? 444 00:39:52,646 --> 00:39:54,280 Yes. 445 00:39:54,314 --> 00:39:56,649 That's meaningless. 446 00:39:56,683 --> 00:39:58,517 Not to me. 447 00:40:00,520 --> 00:40:04,123 He did it so well. 448 00:40:04,157 --> 00:40:07,627 I... there... there wasn't an orgy of evidence. 449 00:40:07,661 --> 00:40:09,996 There was just enough to convince you. 450 00:40:10,030 --> 00:40:14,850 We investigated your claims about Dr. Lecter, Will - thoroughly. 451 00:40:14,885 --> 00:40:17,837 We went over every fiber of every stitch of clothing. 452 00:40:17,871 --> 00:40:19,505 We took his DNA. 453 00:40:19,539 --> 00:40:23,459 We took his fingerprints. We found nothing. 454 00:40:23,493 --> 00:40:25,478 You let the fox into the henhouse. 455 00:40:25,512 --> 00:40:28,981 You stood over Cassie Boyle's body in that field and you described yourself to me. 456 00:40:29,016 --> 00:40:31,250 No, I described Hannibal Lecter. 457 00:40:31,285 --> 00:40:33,502 I can't hear this anymore. 458 00:40:33,537 --> 00:40:38,741 I... I am not the intelligent psychopath you are looking for. 459 00:40:43,896 --> 00:40:46,415 Goodbye, Will. 460 00:40:46,450 --> 00:40:48,884 (Dejected sigh) 461 00:40:50,359 --> 00:40:52,088 You may not believe me now. 462 00:40:55,075 --> 00:40:57,059 You will. 463 00:41:46,843 --> 00:41:50,146 (Shuddering) (Grunting with effort) 464 00:41:50,180 --> 00:41:53,265 (Yelling) 465 00:42:08,982 --> 00:42:11,534 (Yelling) 466 00:42:18,091 --> 00:42:20,926 (Yelling) 467 00:42:26,099 --> 00:42:28,417 (Yelling) 468 00:42:29,462 --> 00:42:38,820 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 34309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.