Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,612 --> 00:02:01,083
Hemostase onderbroken.
Brand in cryogene ruimte.
2
00:03:57,932 --> 00:04:00,002
FIORINA 'FURY' 161
3
00:04:00,132 --> 00:04:05,286
ERTSRAFFINADERIJ
DWANGARBEIDINRICHTING
4
00:04:05,412 --> 00:04:08,529
MAXIMALE BEWAKING
5
00:04:21,932 --> 00:04:25,481
FIORINA 161
KLASSE C GEVANGENIS
6
00:04:25,612 --> 00:04:33,405
MELD CRASH EEV EENHEID 2650
7
00:04:39,492 --> 00:04:42,882
- Die is lekker geland.
- Geef de fakkel 's hier.
8
00:04:54,172 --> 00:04:57,767
- Hoeveel ?
- Weet ik niet. Drie of vier.
9
00:04:57,892 --> 00:05:02,044
Zullen we even opschieten ?
Nog even en het is min 40.
10
00:05:06,452 --> 00:05:08,329
Ik vermoord dat beest.
11
00:05:08,452 --> 00:05:11,922
Die rothond van je.
Weg met dat beest.
12
00:05:12,052 --> 00:05:15,681
Ik haat dat beest. Weg ermee.
13
00:05:19,852 --> 00:05:22,571
Wat 'n rotmanier om dood te gaan.
14
00:05:23,292 --> 00:05:27,251
- Kom op nou, Frank.
- Wacht.
15
00:05:29,652 --> 00:05:31,768
Er leeft er nog een.
16
00:05:37,172 --> 00:05:44,283
LT. ELLEN RIPLEY - OVERLEVENDE
17
00:05:48,412 --> 00:05:55,011
ONBEKENDE VROUW
ONGEVEER 12 JAAR OUD - DOOD
18
00:05:57,252 --> 00:06:00,085
Zo, ja.
19
00:06:02,932 --> 00:06:09,804
KPL. DWAYNE HICKS - DOOD
20
00:06:20,692 --> 00:06:28,929
BISHOP 341-B
KUNSTMENS - BUITEN GEBRUIK
21
00:07:15,572 --> 00:07:19,247
Dit is geruchtenbestrijding.
Hier zijn de feiten.
22
00:07:19,372 --> 00:07:25,083
Sommigen van jullie weten al
dat er een 337 EEV
23
00:07:25,252 --> 00:07:30,326
is neergestort om 06:00 uur,
tijdens de ochtendwacht.
24
00:07:30,812 --> 00:07:37,331
E�n overlevende, twee doden
en een niet te repareren andro�de.
25
00:07:37,492 --> 00:07:41,167
De overlevende is een vrouw.
26
00:07:43,732 --> 00:07:46,929
Ik heb de kuisheidsgelofte afgelegd.
27
00:07:47,092 --> 00:07:51,961
Die geldt ook voor vrouwen.
We hebben allemaal de eed afgelegd.
28
00:07:52,132 --> 00:07:58,082
Ik ben tegen haar aanwezigheid
bij gevangenen en staf.
29
00:07:58,212 --> 00:08:04,560
Wij zien de aanwezigheid van elke
buitenstaander en vooral 'n vrouw
30
00:08:04,692 --> 00:08:08,810
als een inbreuk op de harmonie
en de geestelijke eenheid.
31
00:08:08,972 --> 00:08:16,128
Daar zijn wij ons van bewust.
Ik heb om 'n reddingsteam verzocht.
32
00:08:16,292 --> 00:08:23,607
Hopelijk zijn ze hier binnen een week
en evacueren ze haar z.s.m.
33
00:08:23,732 --> 00:08:25,404
Hou toch op.
34
00:08:25,532 --> 00:08:29,889
- Hoe is haar medische toestand ?
- Het valt mee. Ze is bewusteloos.
35
00:08:30,052 --> 00:08:33,408
- Meer weet ik nog niet.
- Blijft ze leven ?
36
00:08:33,492 --> 00:08:35,767
Ik denk het wel.
37
00:08:36,052 --> 00:08:41,922
Het is in ieders belang
dat ze de ziekenboeg niet verlaat.
38
00:08:42,052 --> 00:08:45,283
En zeker niet zonder begeleiding.
39
00:08:46,732 --> 00:08:50,884
Heren, we gaan door
met ons leven van alledag
40
00:08:51,012 --> 00:08:56,405
en winden ons niet onnodig op. Nietwaar ?
41
00:08:58,012 --> 00:08:59,843
Dank u, heren.
42
00:09:44,532 --> 00:09:46,807
Wat is dat ?
43
00:09:47,092 --> 00:09:51,449
Een zelf gemixt cocktailtje.
Een soort opkikkertje.
44
00:09:52,452 --> 00:09:55,125
- Bent u arts ?
- Mijn naam is Clemens.
45
00:09:55,252 --> 00:09:58,927
Ik ben hoofd medische dienst in Fury 161.
46
00:09:59,052 --> 00:10:02,965
Een van Weyland Yutani's
dwangarbeidinrichtingen.
47
00:10:03,092 --> 00:10:06,528
Helaas. Mag ik ?
48
00:10:09,132 --> 00:10:12,169
Het is een stabiliseringmiddel
49
00:10:12,252 --> 00:10:15,244
Ik moetje kaalscheren.
50
00:10:15,372 --> 00:10:18,284
We hebben hier last van luizen.
51
00:10:18,612 --> 00:10:23,402
- Je intieme delen mag je zelf doen.
- Hoe kom ik hier ?
52
00:10:25,412 --> 00:10:28,609
Je bent neergestort met een EEV.
53
00:10:28,732 --> 00:10:32,327
Waarschijnlijk heb je
je moederschip verlaten.
54
00:10:32,452 --> 00:10:35,250
Hoe lang heb je in hyperslaap gelegen ?
55
00:10:35,372 --> 00:10:41,049
- Zo ruw ontwaken kan schadelijk zijn.
- Ik zal voorlopig wel misselijk zijn.
56
00:10:44,492 --> 00:10:47,882
- Waar zijn de anderen ?
- Die hebben 't niet gered.
57
00:10:48,532 --> 00:10:50,887
Ze hebben 't niet overleefd.
58
00:10:53,852 --> 00:10:59,404
- Ik moet terug naar het schip.
- Daar ben je niet toe in staat.
59
00:10:59,532 --> 00:11:03,525
Geef je m'n kleren aan, of zal ik zo gaan ?
60
00:11:03,652 --> 00:11:08,123
Gezien de aard van onze bewoners
kun je je beter aankleden.
61
00:11:09,812 --> 00:11:12,724
Ze hebben in geen jaren een vrouw gezien.
62
00:11:14,932 --> 00:11:17,526
Ik overigens ook niet.
63
00:11:19,452 --> 00:11:22,524
Dit was een inrichting voor 5000 gevangenen.
64
00:11:22,692 --> 00:11:27,049
Maar dat is teruggebracht tot 25 beheerders.
65
00:11:27,212 --> 00:11:30,682
- Om de waakvlam aan te houden.
- Waakvlam waarvoor ?
66
00:11:31,372 --> 00:11:33,283
Smeltoven.
67
00:11:33,412 --> 00:11:37,564
Natuurlijk methaangas.
We hebben een gieterij.
68
00:11:38,372 --> 00:11:41,842
We smeden loden deksels voor gifcontainers.
69
00:11:41,972 --> 00:11:47,205
- Hoe weetje mijn naam ?
- Die staat op je onderbroek.
70
00:12:14,492 --> 00:12:17,131
- Waar zijn de lijken ?
- In 't mortuarium.
71
00:12:17,252 --> 00:12:21,404
Tot het onderzoeksteam komt.
Volgende week, denk ik.
72
00:12:24,172 --> 00:12:26,640
- En de andro�de ?
- Uitgeschakeld.
73
00:12:26,852 --> 00:12:30,891
Hij was aan stukken.
Hij is op de schroothoop gegooid.
74
00:12:31,012 --> 00:12:35,085
De korporaal was doorboord
door de veiligheidssteun.
75
00:12:35,292 --> 00:12:38,602
- Hij heeft er niks van gemerkt.
- En het meisje ?
76
00:12:39,012 --> 00:12:42,129
Ze is verdronken in haar cryo-buis.
77
00:12:42,332 --> 00:12:45,563
Ik denk niet dat ze bij bewustzijn was...
78
00:12:45,652 --> 00:12:47,847
... toen het gebeurde.
79
00:13:09,652 --> 00:13:11,563
- Wat is er ?
- Waar is ze ?
80
00:13:11,772 --> 00:13:13,603
In het mortuarium.
81
00:13:13,812 --> 00:13:15,609
Ik moet haar zien.
82
00:13:17,092 --> 00:13:19,128
Ik moet haar lijk zien.
83
00:13:24,412 --> 00:13:26,926
Dus daar ben je.
84
00:13:27,412 --> 00:13:30,722
Ik heb je overal gezocht. Waar zat je nou ?
85
00:13:40,812 --> 00:13:42,768
Kom 's hier.
86
00:13:44,492 --> 00:13:49,247
Is er iets ? Laat me 's kijken, Spike.
87
00:13:51,012 --> 00:13:53,810
Waar heb jij met je kop in gezeten ?
88
00:13:56,252 --> 00:13:59,130
Heeft iemand je dit soms aangedaan ?
89
00:14:03,492 --> 00:14:06,404
Wat voor monster doet zoiets ?
90
00:14:34,652 --> 00:14:37,007
Mag ik even alleen met haar zijn ?
91
00:14:37,212 --> 00:14:38,691
Natuurlijk.
92
00:15:10,812 --> 00:15:12,291
Vergeef me.
93
00:15:35,652 --> 00:15:37,370
Waar is ze mee bezig ?
94
00:15:55,332 --> 00:15:57,482
We moeten sectie plegen.
95
00:15:57,692 --> 00:16:01,128
We moeten weten
waaraan ze overleden is.
96
00:16:01,852 --> 00:16:04,924
Ik zei toch al dat ze verdronken is ?
97
00:16:05,812 --> 00:16:10,203
Ik weet het niet. Ik moet in haar kijken.
98
00:16:10,732 --> 00:16:15,169
- Je bent gedesori�nteerd. Je...
- Ik heb een hele goede reden.
99
00:16:15,372 --> 00:16:17,488
Wil je me die vertellen ?
100
00:16:20,132 --> 00:16:23,966
- Mogelijk besmettingsgevaar.
- Waarmee ?
101
00:16:26,212 --> 00:16:28,043
Cholera.
102
00:16:31,652 --> 00:16:35,281
Cholera komt al twee eeuwen niet meer voor.
103
00:17:17,532 --> 00:17:19,488
Alles lijkt in orde.
104
00:17:20,572 --> 00:17:25,043
Niets wijst op infectie.
Niets wijst op een ziekte.
105
00:17:25,252 --> 00:17:28,483
Haar borstkas. Open haar borstkas.
106
00:17:36,732 --> 00:17:38,688
Voorzichtig.
107
00:18:09,252 --> 00:18:10,970
De longen.
108
00:18:12,652 --> 00:18:14,961
Ze zijn gevuld met vloeistof.
109
00:18:16,652 --> 00:18:18,768
Dus is ze verdronken.
110
00:18:24,332 --> 00:18:27,927
Ik ben geen volslagen idioot,
111
00:18:29,372 --> 00:18:33,047
dus wil je me vertellen
waar we echt naar zoeken ?
112
00:18:43,972 --> 00:18:45,963
Directeur.
113
00:18:47,572 --> 00:18:50,962
Mag ik u voorstellen aan luitenant Ripley ?
114
00:18:51,692 --> 00:18:55,571
- Wat is er aan de hand ?
- Precies. Wat is er aan de hand ?
115
00:18:56,172 --> 00:19:02,042
Ten eerste voelt de luitenant
zich een stuk beter.
116
00:19:02,172 --> 00:19:06,529
Ten tweede pleeg ik sectie
in het belang van de gezondheid.
117
00:19:06,652 --> 00:19:10,611
- Zonder mijn toestemming.
- Daar was geen tijd voor.
118
00:19:10,732 --> 00:19:14,088
Maar niks wijst op besmettingsgevaar.
119
00:19:14,212 --> 00:19:20,560
Mooi, maar ik wil niet dat ze
rond paradeert voor de gevangenen.
120
00:19:20,772 --> 00:19:25,641
Laat 't me weten als haar
medische toestand verandert.
121
00:19:25,852 --> 00:19:29,845
- Of is dat te veel gevraagd ?
- We moeten de lijken cremeren.
122
00:19:30,052 --> 00:19:34,682
Onzin. We bewaren ze op ijs
totdat het reddingsteam er is.
123
00:19:35,052 --> 00:19:38,283
Maar de algemene gezondheid loopt gevaar.
124
00:19:38,492 --> 00:19:43,088
De luitenant denkt dat er nog
steeds besmettingsgevaar is.
125
00:19:44,172 --> 00:19:49,007
- En er was geen teken van ziekte ?
- Ogenschijnlijk is ze verdronken.
126
00:19:49,132 --> 00:19:53,603
Maar zonder laboratoriumonderzoek
weten we dat niet zeker.
127
00:19:53,732 --> 00:19:58,647
We mogen zelfs de mogelijkheid
van een virus niet tolereren.
128
00:19:58,772 --> 00:20:04,563
Als er cholera uitbreekt,
zou dat niet zo goed overkomen, nietwaar ?
129
00:20:06,812 --> 00:20:11,363
We hebben hier 25 gevangenen.
Allemaal yy-chromo's.
130
00:20:11,492 --> 00:20:16,327
Allemaal dieven, verkrachters
en moordenaars. Allemaal uitschot.
131
00:20:16,452 --> 00:20:20,684
Dat ze gelovig zijn geworden,
maakt ze niet minder gevaarlijk.
132
00:20:20,772 --> 00:20:25,448
Ik moet voorzichtig zijn.
Ik wil de orde niet verstoren.
133
00:20:26,212 --> 00:20:28,851
Ik wil geen rimpels in het water.
134
00:20:28,972 --> 00:20:33,443
En ik wil niet dat 'n rondlopende
vrouw ze op idee�n brengt.
135
00:20:33,572 --> 00:20:37,531
Voor mijn eigen veiligheid.
136
00:20:38,532 --> 00:20:40,329
Precies.
137
00:20:40,412 --> 00:20:44,087
Ik laat de crematie aan u over, Mr Clemens.
138
00:20:47,132 --> 00:20:52,286
Gebruik de oven. Maar om 10 uur
zit iedereen weer opgesloten.
139
00:21:53,212 --> 00:21:59,401
Wij vertrouwen dit kind
en deze man aan U toe, Heer.
140
00:22:00,452 --> 00:22:07,642
Hun lichamen zijn weggerukt uit
de schaduw van onze nachten.
141
00:22:08,772 --> 00:22:12,401
Zij zijn bevrijd...
142
00:22:12,972 --> 00:22:17,011
... van duisternis en pijn.
143
00:22:21,252 --> 00:22:24,562
Het kind en de man...
144
00:22:25,132 --> 00:22:28,681
... zijn onze wereld ontstegen.
145
00:22:28,812 --> 00:22:32,885
Zij zijn voor altijd eeuwig...
146
00:22:33,332 --> 00:22:36,051
... en eeuwigdurend.
147
00:22:39,012 --> 00:22:44,564
Stof zijt gij en tot stof zult gij wederkeren.
148
00:22:45,612 --> 00:22:47,568
Waarom ?
149
00:22:48,932 --> 00:22:52,083
Waarom worden de onschuldigen gestraft ?
150
00:22:56,692 --> 00:22:58,808
Vanwaar dit offer ?
151
00:23:01,972 --> 00:23:03,849
Vanwaar deze pijn ?
152
00:23:06,252 --> 00:23:09,130
Er zijn geen beloften.
153
00:23:10,692 --> 00:23:12,967
Niets is zeker.
154
00:23:13,092 --> 00:23:18,166
Alleen dat sommigen worden gehaald
en anderen worden gered.
155
00:23:18,292 --> 00:23:24,561
Ze zal nooit weten hoeveel pijn
de achtergeblevenen lijden.
156
00:23:25,292 --> 00:23:29,080
Wij vertrouwen deze lichamen toe
aan de leegte.
157
00:23:29,452 --> 00:23:31,682
Met een blijmoedig hart.
158
00:23:41,452 --> 00:23:46,606
Want in elk zaadje ligt de belofte
van een bloem.
159
00:23:50,292 --> 00:23:55,002
En in elke dode, hoe klein ook...
160
00:23:56,012 --> 00:23:58,970
... gloort nieuw leven.
161
00:24:02,012 --> 00:24:05,163
Een nieuw begin.
162
00:24:09,012 --> 00:24:11,082
Amen.
163
00:24:44,292 --> 00:24:49,082
Het is wel vreemd
dat de enige overlevende een vrouw is.
164
00:24:49,212 --> 00:24:53,285
Door haar verandert alles.
165
00:26:08,892 --> 00:26:14,330
Ik wilde je bedanken voor je woorden
bij de crematie.
166
00:26:16,252 --> 00:26:20,689
- Mijn vrienden zouden het erg...
- Blijf maar uit m'n buurt, dame.
167
00:26:21,212 --> 00:26:24,727
Ik ben 'n moordenaar
en een vrouwenverkrachter.
168
00:26:26,532 --> 00:26:28,602
Echt waar ?
169
00:26:30,572 --> 00:26:34,087
Dan zal ik je wel zenuwachtig maken.
170
00:26:48,932 --> 00:26:52,447
- Geloof jij, zuster ?
- Niet echt.
171
00:26:52,572 --> 00:26:55,405
Wij zijn hier allemaal gelovig.
172
00:26:55,532 --> 00:26:57,966
En daarin kun jij delen.
173
00:26:58,212 --> 00:27:02,330
- Vrouwen zijn hier toch verboden ?
- Jij bent de eerste.
174
00:27:02,612 --> 00:27:05,365
Maar wij tolereren iedereen.
175
00:27:05,652 --> 00:27:08,564
Zelfs de ontolereerbaren.
176
00:27:10,732 --> 00:27:14,247
Principekwestie.
Het is niets persoonlijks.
177
00:27:14,372 --> 00:27:17,444
We hebben het hier zo slecht nog niet.
178
00:27:17,772 --> 00:27:19,922
En tot nu toe...
179
00:27:20,052 --> 00:27:23,169
... is er nooit enige verleiding geweest.
180
00:27:23,372 --> 00:27:27,729
Dillon en de rest zijn de... alternatievelingen.
181
00:27:28,092 --> 00:27:32,608
Ze hebben als 't ware het geloof omhelsd,
vijf jaar geleden.
182
00:27:32,732 --> 00:27:35,724
- Neem er maar twee.
- Krijg ik medicijnen ?
183
00:27:35,852 --> 00:27:38,207
- Nauwelijks.
- Wat voor geloof ?
184
00:27:38,332 --> 00:27:43,486
Iets apocalyptisch
fundamentalistisch christelijks...
185
00:27:43,612 --> 00:27:45,523
- Juist, ja.
- Precies.
186
00:27:45,732 --> 00:27:51,887
Toen de Firma de boel wilde sluiten,
wilden Dillon en de rest blijven.
187
00:27:52,132 --> 00:27:56,250
Ze kregen toestemming
om te blijven als beheerders.
188
00:27:56,372 --> 00:28:00,650
Samen met twee bewakers
en een medische officier.
189
00:28:01,412 --> 00:28:03,323
En zo is het gekomen.
190
00:28:04,172 --> 00:28:07,801
Hoe ben je aan die
geweldige functie gekomen ?
191
00:28:09,812 --> 00:28:14,044
- Hoe vind je je nieuwe coupe ?
- Gaat wel.
192
00:28:31,052 --> 00:28:38,367
Ik heb m'n toch al slechte relatie
met Andrews nog meer geschaad voorjou
193
00:28:38,572 --> 00:28:43,851
en ik heb je de duffe geschiedenis
van Fury 161 verteld.
194
00:28:44,172 --> 00:28:48,802
- Wil je me nu vertellen wat we zoeken ?
- Vind je me aantrekkelijk ?
195
00:28:50,052 --> 00:28:51,883
In welke zin ?
196
00:28:54,052 --> 00:28:55,849
In die zin.
197
00:28:57,772 --> 00:29:00,161
Je windt er geen doekjes om.
198
00:29:01,092 --> 00:29:03,606
Ik ben hier al behoorlijk lang.
199
00:29:59,292 --> 00:30:01,442
Spike.
200
00:30:08,212 --> 00:30:11,090
Wat doe je daar ?
201
00:30:53,932 --> 00:30:56,844
Ik stel je affectie zeer op prijs,
202
00:30:58,212 --> 00:31:02,330
maar daarmee heb je wel
mijn vraag ontweken.
203
00:31:03,252 --> 00:31:06,005
Op een zeer aangename manier.
204
00:31:09,852 --> 00:31:12,207
Je verpest alles.
205
00:31:12,972 --> 00:31:18,205
Het is mijn werk.
Waarom moesten we de lijken cremeren ?
206
00:31:18,332 --> 00:31:21,927
Ik heb in m'n hyperslaap vreselijk gedroomd.
207
00:31:22,052 --> 00:31:25,124
Ik moest gewoon weten
waaraan ze is gestorven.
208
00:31:25,252 --> 00:31:27,607
Ik heb me vergist.
209
00:31:29,132 --> 00:31:31,123
Misschien.
210
00:31:32,172 --> 00:31:35,403
- Nu heb ik weer 'n vergissing begaan.
- Hoezo ?
211
00:31:35,492 --> 00:31:43,172
Lichamelijk contact met een gevangene
is toch niet toegestaan ?
212
00:31:45,372 --> 00:31:47,249
Ik ben geen gevangene.
213
00:31:49,492 --> 00:31:52,882
Er staat een streepjescode op je achterhoofd.
214
00:31:56,412 --> 00:31:59,051
Dat verdient uitleg, ja.
215
00:32:01,012 --> 00:32:04,209
Maar daar is het nu niet het moment voor.
216
00:32:09,412 --> 00:32:11,403
Mr Clemens.
217
00:32:12,172 --> 00:32:13,446
Mr Aaron.
218
00:32:13,532 --> 00:32:19,767
Directeur Andrews wil dat u zich meldt bij
luchtkoker 22. Nu. Eris 'n ongeluk gebeurd.
219
00:32:19,852 --> 00:32:22,844
- Iets ernstigs ?
- Dat kun je wel zeggen.
220
00:32:22,932 --> 00:32:25,730
Een van de gevangenen is... vermalen.
221
00:32:26,092 --> 00:32:29,164
Het spijt me. Ik moet weg.
222
00:32:31,732 --> 00:32:34,405
Offici�le werkzaamheden.
223
00:33:01,172 --> 00:33:03,527
- Wie was het ?
- Murphy.
224
00:33:04,372 --> 00:33:08,001
- Hoe weet u dat ?
- Dat is zijn schoen.
225
00:33:10,292 --> 00:33:16,128
- Ik heb 'm die opdracht gegeven.
- Het was niet uw schuld.
226
00:33:26,812 --> 00:33:31,886
Er valt weinig te zeggen.
Hij was meteen dood.
227
00:33:32,012 --> 00:33:36,369
- Is hij in de ventilator gezogen ?
- De zuiging nam vast ineens toe.
228
00:33:36,492 --> 00:33:39,848
Dat is mij ook 's bijna overkomen.
Ik zeg zo vaak:
229
00:33:39,972 --> 00:33:44,887
Blijf uit de buurt van de ventilatoren.
Maar ze luisteren niet.
230
00:33:45,012 --> 00:33:47,765
Maar deze ventilator blies.
231
00:33:54,212 --> 00:33:56,362
- Wat is dat ?
- Geen idee.
232
00:33:56,492 --> 00:34:01,043
Ik wil u over 'n half uur
in mijn vertrekken spreken, Mr Clemens.
233
00:34:07,572 --> 00:34:09,608
Enig idee ?
234
00:34:52,172 --> 00:34:53,844
Daar ben je.
235
00:34:53,972 --> 00:34:58,409
Je maakt Andrews woest
door zonder escorte rond te lopen.
236
00:34:59,532 --> 00:35:03,844
- Vertel 's over dat ongeluk.
- Er is 'n gevangene omgekomen.
237
00:35:05,332 --> 00:35:06,845
O, ja ?
238
00:35:07,252 --> 00:35:09,607
- Hoe ?
- In de luchtkoker.
239
00:35:09,732 --> 00:35:13,486
Hij kwam in 'n drie meter
hoge ventilator terecht.
240
00:35:13,612 --> 00:35:19,130
Ik heb iets gevonden,
niet ver van de plek van het ongeluk.
241
00:35:19,252 --> 00:35:22,562
Een vlek. Een brandvlek.
242
00:35:24,692 --> 00:35:29,322
Het leek op de vlek die jij
op de cryo-buis van het meisje vond.
243
00:35:33,052 --> 00:35:36,886
Ik sta aan jouw kant.
244
00:35:36,972 --> 00:35:42,808
Ik wil je helpen, maar dan moet ik
weten wat er aan de hand is.
245
00:35:45,132 --> 00:35:51,162
Ik heb een computer nodig
die toegang geeft tot de vluchtrecorder.
246
00:35:51,292 --> 00:35:54,364
Zoiets hebben we hier niet.
247
00:35:54,492 --> 00:35:58,246
En Bishop dan ?
De andro�de die ook was neergestort ?
248
00:35:58,372 --> 00:36:02,445
Ik kan je de weg wijzen,
maar ik kan niet met je mee.
249
00:36:02,572 --> 00:36:04,847
Ik heb een afspraak.
250
00:36:07,532 --> 00:36:12,322
Luister, eikel. Als je me nog
een keer belazert, maak ik je af.
251
00:36:13,332 --> 00:36:15,288
Ik begrijp u niet.
252
00:36:15,412 --> 00:36:18,449
Om 07:00 uur kreeg ik bericht
van het netwerk.
253
00:36:18,572 --> 00:36:25,250
Dat is 't eerste bericht van hoog
niveau dat hier ooit ontvangen is.
254
00:36:25,572 --> 00:36:29,611
We moeten op de vrouw letten.
Ze is van groot belang.
255
00:36:29,732 --> 00:36:31,688
- Waarom ?
- Geen idee.
256
00:36:32,532 --> 00:36:35,330
Waarom heb je haar
uit de ziekenboeg gelaten ?
257
00:36:35,452 --> 00:36:40,651
Dit soort ongelukken krijg je
als ze hier met 'n stijve rondlopen.
258
00:36:40,772 --> 00:36:43,570
Ik ben arts. U bent de bewaker.
259
00:36:44,772 --> 00:36:47,923
We weten allebei heel goed wat jij bent.
260
00:36:48,332 --> 00:36:51,404
- Ga zitten.
- Het is beter dat ik ga.
261
00:36:51,532 --> 00:36:57,323
- U bent geen aangenaam gezelschap.
- Echt ? Wat enig. Luister.
262
00:36:58,252 --> 00:37:03,610
Zal ik je kwalijke verleden vertellen
aan je nieuwe vriendin ?
263
00:37:03,732 --> 00:37:06,849
In haar eigen belang, natuurlijk.
264
00:37:07,452 --> 00:37:10,330
Ga nou als de sodemieter zitten.
265
00:37:21,932 --> 00:37:24,685
Is er iets wat ik moet weten ?
266
00:38:59,052 --> 00:39:02,601
Hou je bek, gore trut.
267
00:39:21,732 --> 00:39:23,211
Gaat het ?
268
00:39:25,212 --> 00:39:27,123
Gore klootzak.
269
00:39:32,572 --> 00:39:36,531
Wegwezen.
Ik moet sommige broeders heropvoeden.
270
00:39:37,612 --> 00:39:40,888
We moeten even wat
geestelijke kwesties bespreken.
271
00:39:51,132 --> 00:39:53,487
Dit is wel een hele stadswijk.
272
00:39:55,612 --> 00:40:01,448
- Hoeveel ?
- Dat is in totaal 176.
273
00:40:02,412 --> 00:40:06,963
Kauw 's wat zachter.
Ik wil weten hoe groot deze ruimte is.
274
00:40:07,092 --> 00:40:10,641
- Dat godvergeten...
- Je mag niet vloeken.
275
00:40:14,092 --> 00:40:17,971
We zijn nu ��n keer
om deze hele ruimte heen gelopen.
276
00:40:22,532 --> 00:40:25,524
- Wat is dat voor gezeik ?
- Je vloekt.
277
00:40:25,612 --> 00:40:28,809
Stil. Gezeik mag.
Dat is niet tegen God.
278
00:40:28,892 --> 00:40:31,531
Wat is er met die kaarsen aan de hand ?
279
00:40:35,772 --> 00:40:40,482
Komt zeker door tocht
uit de ventilatiekoker. Zuiging.
280
00:40:41,092 --> 00:40:44,004
Als de kaarsen uitgaan,
zien we niks meer.
281
00:40:44,132 --> 00:40:46,930
Dan moet er iemand terug
om ze aan te steken.
282
00:40:48,452 --> 00:40:51,125
Ik ben blijkbaar bij deze benoemd.
283
00:41:00,212 --> 00:41:01,930
Kijk uit waar je loopt.
284
00:41:10,892 --> 00:41:13,690
Wie moet hier zo nodig leuk doen ?
285
00:42:00,292 --> 00:42:02,760
- Hierheen !
- Help !
286
00:42:04,492 --> 00:42:06,369
Lopen.
287
00:42:21,012 --> 00:42:22,491
Geef hier.
288
00:43:02,212 --> 00:43:05,488
Haal dat ding van me af.
289
00:44:08,252 --> 00:44:11,608
Hallo, Bishop.
Hoe voel je je ?
290
00:44:12,052 --> 00:44:14,247
Mijn benen doen zeer.
291
00:44:14,812 --> 00:44:17,201
- Het spijt me.
- Geeft niet.
292
00:44:17,332 --> 00:44:21,450
Ik ben toch maar 'n veredelde
broodrooster. Hoe is 't met jou ?
293
00:44:21,972 --> 00:44:27,000
- Wat zitje haar leuk.
- Kun jij de vluchtrecorder lezen ?
294
00:44:27,132 --> 00:44:28,850
Geen probleem.
295
00:44:33,052 --> 00:44:36,931
- Ik ben binnen.
- Wat is er gebeurd op de Sulaco ?
296
00:44:37,052 --> 00:44:39,168
Waarom zijn we gelanceerd ?
297
00:44:39,292 --> 00:44:44,412
Hemostase onderbroken.
Brand in cryogene ruimte.
298
00:44:44,532 --> 00:44:50,448
- Herhaal: Brand in cryogene...
- Hoe is die brand ontstaan ?
299
00:44:51,372 --> 00:44:53,328
Hoor je me ?
300
00:44:54,052 --> 00:44:59,206
De brand is ontstaan door
kortsluiting. Onder de vloer.
301
00:44:59,332 --> 00:45:03,610
Hebben de sensoren waargenomen
of er iets bewoog in 't schip ?
302
00:45:03,732 --> 00:45:07,520
Het is hier erg donker
en ik ben niet meer de oude.
303
00:45:07,732 --> 00:45:10,200
Geeft de recorder iets aan ?
304
00:45:10,332 --> 00:45:13,085
Was er een alien aan boord ?
305
00:45:19,132 --> 00:45:23,842
Is het nog op de Sulaco,
of is het meegekomen op de EEV ?
306
00:45:23,972 --> 00:45:26,566
Het is steeds bij ons geweest.
307
00:45:30,012 --> 00:45:32,003
Weet de Firma het ?
308
00:45:32,212 --> 00:45:35,488
De Firma weet overal van.
309
00:45:35,692 --> 00:45:39,651
Dat gaat per computer naar 't netwerk.
310
00:45:40,092 --> 00:45:43,801
- En ze willen het ?
- Ik heb pijn.
311
00:45:43,932 --> 00:45:47,368
Doe me een lol en schakel me uit.
312
00:45:47,492 --> 00:45:52,088
Ik kan opgeknapt worden,
maar ik word nooit meer 'n topmodel.
313
00:45:52,212 --> 00:45:54,931
En dan ben ik nog liever niets.
314
00:45:55,052 --> 00:45:57,247
Weet je het zeker ?
315
00:45:57,452 --> 00:45:59,966
Doe het voor mij, Ripley.
316
00:46:14,412 --> 00:46:17,404
Dat was ik niet.
Ik heb het niet gedaan.
317
00:46:19,292 --> 00:46:21,362
Het was die draak.
318
00:46:21,492 --> 00:46:24,928
Hij voedt zich met hersens.
Hij is niet te stoppen.
319
00:46:25,012 --> 00:46:30,245
- En Boggs en Rains ?
- Afgeslacht. Ik heb niks gedaan.
320
00:46:31,292 --> 00:46:35,808
Knettergek.
Hij had vastgeketend moeten worden.
321
00:46:36,012 --> 00:46:39,004
Net wat u zegt. Totaal geschift.
322
00:46:39,212 --> 00:46:42,568
Hou 'm afgezonderd van de rest.
Ik wil geen paniek.
323
00:46:43,852 --> 00:46:47,162
- Spuit 'm plat.
- Eerst weten waar de maten zijn.
324
00:46:47,852 --> 00:46:53,370
Rustig aan. Praat tegen me.
Waar zijn Boggs en Rains ?
325
00:46:53,612 --> 00:46:56,922
Hopeloos.
Daar word je niet wijzer van.
326
00:46:57,132 --> 00:47:02,650
We moeten ze gaan zoeken.
Misschien heeft ie ze wel vermoord.
327
00:47:04,972 --> 00:47:07,281
Dat weet u niet.
328
00:47:08,372 --> 00:47:11,091
Hij heeft nog nooit tegen me gelogen.
329
00:47:11,292 --> 00:47:14,967
Hij is misschien gek,
maar hij is geen leugenaar.
330
00:47:15,972 --> 00:47:18,247
Hij spreekt de waarheid.
331
00:47:18,332 --> 00:47:21,722
Ik wil met 'm praten over die draak.
332
00:47:21,852 --> 00:47:25,003
- Het is een draak.
- U praat met niemand.
333
00:47:25,132 --> 00:47:29,523
Uw mening interesseert me niet.
U kent niet alle feiten.
334
00:47:29,652 --> 00:47:33,725
Hij is 'n meervoudig moordenaar
en zeer gewelddadig.
335
00:47:33,852 --> 00:47:36,320
Dat klopt toch, Mr Dillon ?
336
00:47:37,292 --> 00:47:39,522
Dat is waar.
337
00:47:40,532 --> 00:47:43,490
Dan praat ik met u. Het is belangrijk.
338
00:47:43,612 --> 00:47:48,925
Als mijn offici�le taken erop zitten,
wil ik graag 's babbelen.
339
00:47:52,732 --> 00:47:55,929
Dus als ik het goed begrijp,
340
00:47:56,052 --> 00:48:01,888
is 't een enorm wezen met zuur
als bloed en zat het in uw ruimteschip.
341
00:48:02,012 --> 00:48:05,243
Het doodt iedereen en is zeer agressief.
342
00:48:05,452 --> 00:48:08,364
En u verwacht dat ik dat geloof ?
343
00:48:08,492 --> 00:48:11,882
- Ik verwacht niets.
- Wat 'n verhaal, h� ?
344
00:48:12,012 --> 00:48:13,968
Zeg dat wel.
345
00:48:14,812 --> 00:48:17,963
- Zoiets heb ik nog nooit gehoord.
- Nee.
346
00:48:18,092 --> 00:48:21,004
Wat stelt u voor dat we ondernemen ?
347
00:48:23,132 --> 00:48:26,329
- Wat heeft u voor wapens ?
- Dit is 'n gevangenis.
348
00:48:26,452 --> 00:48:29,762
Gevangenen beschikken niet
over vuurwapens.
349
00:48:29,892 --> 00:48:32,122
Nee, want dan zouden ze u doden.
350
00:48:32,252 --> 00:48:34,049
Het kan niet ontsnappen.
351
00:48:34,132 --> 00:48:37,727
Als de bevoorrading komt,
zal de Firma 't elimineren.
352
00:48:37,852 --> 00:48:41,447
Dit is een zwaarbewaakte gevangenis
353
00:48:42,572 --> 00:48:46,406
en er is hier geen enkel wapen ?
354
00:48:48,492 --> 00:48:52,451
Een paar messen in 't abattoir en de eetzaal
355
00:48:52,572 --> 00:48:57,123
- en wat brandbijlen.
- En dat is alles ?
356
00:48:57,252 --> 00:49:00,210
Wij werken met 't erewoordsysteem.
357
00:49:04,292 --> 00:49:06,647
Dan kunnen we het schudden.
358
00:49:06,772 --> 00:49:09,081
U kunt het schudden.
359
00:49:09,212 --> 00:49:14,127
U blijft in quarantaine in de ziekenboeg.
Mr Aaron escorteert u.
360
00:49:14,532 --> 00:49:18,571
Ik denk dat u daar wel veilig bent
voor dat enge beest.
361
00:49:21,692 --> 00:49:23,489
Brave meid.
362
00:49:25,612 --> 00:49:30,811
Verzamelen in de eetzaal.
De directeur wil een bijeenkomst.
363
00:49:31,252 --> 00:49:35,006
Is er geen manier om hier weg te komen,
te ontsnappen ?
364
00:49:35,212 --> 00:49:38,284
Het bevoorradingsschip komt elk halfjaar.
365
00:49:38,492 --> 00:49:40,801
- Dat is alles ?
- Dat is alles.
366
00:49:43,692 --> 00:49:47,890
Maar ze zullen binnenkort
wel iemand sturen om je op te halen.
367
00:49:49,812 --> 00:49:51,928
- Wat is binnenkort ?
- Geen idee.
368
00:49:52,132 --> 00:49:55,522
Niemand heeft ooit haast
om hierheen te gaan.
369
00:49:58,212 --> 00:50:02,171
Wil je me vertellen
wat je met Andrews besproken hebt ?
370
00:50:03,132 --> 00:50:05,600
Je zou me alleen voor gek verklaren.
371
00:50:06,812 --> 00:50:08,962
Dat is nogal harteloos.
372
00:50:16,452 --> 00:50:20,081
- Hoe voel je je ?
- Niet zo best.
373
00:50:22,572 --> 00:50:27,805
Mijn keel doet zeer, ik ben misselijk
en ontzettend pissig.
374
00:50:27,932 --> 00:50:31,049
Da's begrijpelijk,
gezien de omstandigheden.
375
00:50:31,252 --> 00:50:34,483
Ik zal je een van m'n cocktails geven.
376
00:50:34,612 --> 00:50:39,766
Waarom geeft iedereen elkaar de schuld ?
Niemand is volmaakt.
377
00:50:40,292 --> 00:50:43,125
Ik ken niemand die volmaakt is.
378
00:50:44,012 --> 00:50:45,525
Ben je getrouwd ?
379
00:50:47,132 --> 00:50:49,726
- Ik ?
- Ga trouwen en neem kinderen.
380
00:50:49,852 --> 00:50:51,968
Een knappe meid als jij...
381
00:50:52,092 --> 00:50:54,890
Ik heb er heel wat gekend, thuis.
382
00:50:55,612 --> 00:50:58,251
Ze vonden me altijd wel aardig.
383
00:51:00,772 --> 00:51:02,569
Voor zolang 't duurde.
384
00:51:07,372 --> 00:51:09,283
Ga jij ook dood ?
385
00:51:15,932 --> 00:51:17,490
Ben je dat ?
386
00:51:20,172 --> 00:51:22,640
- Getrouwd ?
- Hoezo ?
387
00:51:24,772 --> 00:51:26,728
- Zomaar.
- Nee.
388
00:51:30,132 --> 00:51:32,646
Vertel het me nou 's eerlijk.
389
00:51:32,932 --> 00:51:36,971
Toen ik vroeg waarom je hier kwam,
ontweek je mijn vraag.
390
00:51:37,092 --> 00:51:42,041
Toen ik vroeg naar 't getatoe�erde
nummer op je achterhoofd ook.
391
00:51:45,172 --> 00:51:47,891
Het is een lang en triest verhaal.
392
00:51:49,132 --> 00:51:52,807
- En bovendien melodramatisch.
- Steek maar van wal.
393
00:51:55,172 --> 00:51:56,810
Als je erop staat.
394
00:52:01,692 --> 00:52:03,569
Na mijn studie,
395
00:52:04,932 --> 00:52:10,325
waarbij ik verslaafd
was geraakt aan morfine,
396
00:52:10,772 --> 00:52:14,970
werd ik beschouwd als 'n belofte.
Een man met toekomst.
397
00:52:17,612 --> 00:52:22,003
Op een dag had ik 36 uur non-stop
op de Eerste Hulp gewerkt.
398
00:52:23,132 --> 00:52:27,045
Daarna ging ik stappen
en ik werd behoorlijk dronken.
399
00:52:27,172 --> 00:52:29,288
Toen werd ik opgeroepen.
400
00:52:29,412 --> 00:52:34,008
Er was 'n ketel ontploft
in 'n raffinaderij. Dertig gewonden.
401
00:52:34,132 --> 00:52:39,923
Elf daarvan overleden omdat ik
een verkeerde dosis pijnstiller gaf.
402
00:52:42,692 --> 00:52:47,049
Ik kreeg zeven jaar cel
en m'n bevoegdheid werd sterk beperkt.
403
00:52:50,092 --> 00:52:53,323
Ik ben nog wel van die morfine afgekomen.
404
00:52:53,452 --> 00:52:57,491
- Wat erg.
- Ik ben er nog goed afgekomen.
405
00:52:59,532 --> 00:53:02,126
Heb je je tijd hier uitgezeten ?
406
00:53:02,612 --> 00:53:07,322
Ik heb iedereen hier goed leren kennen.
Dus toen zij bleven,...
407
00:53:07,652 --> 00:53:09,529
... ben ik ook gebleven.
408
00:53:10,892 --> 00:53:14,043
Niemand zou me ooit in dienst
hebben genomen.
409
00:53:15,972 --> 00:53:19,408
Vertrouw je me nu nog met een spuit ?
410
00:54:34,372 --> 00:54:38,604
Nogmaals geruchtenbestrijding.
Hier zijn de feiten.
411
00:54:39,532 --> 00:54:44,731
Om 8 uur is gevangene Murphy,
na onzorgvuldigheid zijnerzijds
412
00:54:44,932 --> 00:54:48,163
dood aangetroffen in luchtkoker 17.
413
00:54:48,292 --> 00:54:51,648
Hij is in een ventilator gezogen.
414
00:54:53,812 --> 00:54:59,887
Om 21:00 uur kwam gevangene Golic
in verwarde staat terug.
415
00:55:00,492 --> 00:55:03,564
Boggs en Rains worden vermist.
416
00:55:03,692 --> 00:55:10,086
De kans is groot dat ze 't slachtoffer
zijn geworden van Golic.
417
00:55:12,332 --> 00:55:15,847
We moeten een zoekteam uitsturen.
418
00:55:16,172 --> 00:55:19,608
Vrijwilligers zijn van harte welkom.
419
00:55:22,212 --> 00:55:28,606
Ons soepel lopende bedrijf heeft
plotseling problemen gekregen.
420
00:55:28,732 --> 00:55:33,886
Ik hoop dat we allemaal ons best
zullen doen om ze op te lossen
421
00:55:34,012 --> 00:55:37,607
voor het reddingsschip Ripley komt halen.
422
00:55:37,732 --> 00:55:40,963
- Het heeft Clemens gepakt.
- Bazel niet.
423
00:55:41,172 --> 00:55:46,121
- Ik zeg u dat het hier is.
- Breng haar naar de ziekenboeg.
424
00:56:04,214 --> 00:56:07,445
Wat doen we nu ?
Wie heeft er nou de leiding ?
425
00:56:08,614 --> 00:56:13,642
- We moeten ons organiseren.
- Ik denk dat ik 'm opvolg.
426
00:56:13,774 --> 00:56:17,767
- 85 heeft de leiding. Nee, h�.
- Noem me niet zo.
427
00:56:17,894 --> 00:56:22,649
Andrews was een goeie vent.
Ik weet dat jullie 'm niet mochten...
428
00:56:22,774 --> 00:56:28,087
Aaron, hou toch op.
En jij, zuster ? Jij bent officier.
429
00:56:28,214 --> 00:56:30,728
Laat 's zien datje een leider bent.
430
00:56:30,814 --> 00:56:34,409
Niet Shirley Temple.
Neem jij de leiding maar.
431
00:56:34,534 --> 00:56:36,729
Bekijk het maar.
432
00:56:36,814 --> 00:56:39,453
Ik ben geen officierstype.
433
00:56:41,014 --> 00:56:45,963
- Ik pas alleen op mezelf.
- Wat wil dat klerebeest ?
434
00:56:48,094 --> 00:56:51,245
Gaat ie achter ons allemaal aan ?
435
00:56:54,254 --> 00:56:57,690
- Fraaie boel.
- Hoe houden we 'm tegen ?
436
00:57:01,654 --> 00:57:04,964
We hebben geen wapens, klopt dat ?
437
00:57:05,454 --> 00:57:11,211
Zo een als deze heb ik nog nooit gezien.
Deze gaat anders te werk.
438
00:57:12,494 --> 00:57:16,931
De anderen waren bang voor vuur.
Verder voor niets.
439
00:57:18,134 --> 00:57:21,092
- Kunnen we deze ruimte afsluiten ?
- Nee.
440
00:57:21,734 --> 00:57:25,568
- Er zijn wel 600 luchtkokers.
- En monitoren ?
441
00:57:25,694 --> 00:57:28,811
Kunnen we 'm via 't gesloten
circuit opsporen ?
442
00:57:28,894 --> 00:57:31,966
Dat systeem werkt al jaren niet meer.
443
00:57:32,094 --> 00:57:35,484
Niets doet 't hier.
En we kunnen niets repareren.
444
00:57:35,654 --> 00:57:39,567
- 85 bedoelt dat...
- Noem me niet zo.
445
00:57:39,654 --> 00:57:43,533
Hier is geen airco,
geen videosysteem, geen bewaking,
446
00:57:43,654 --> 00:57:46,885
geen vriezers, laat staan ijs,
447
00:57:47,014 --> 00:57:52,327
geen kapotjes, geen vrouwen,
geen wapens, alleen rotzooi.
448
00:57:52,494 --> 00:57:56,772
Waarom praten we met haar ?
Zij bracht dat klerebeest hier.
449
00:57:56,894 --> 00:58:01,172
Waarom schuiven we haar kop
niet gewoon door de muur heen ?
450
00:58:01,614 --> 00:58:03,093
Morse ?
451
00:58:07,214 --> 00:58:09,569
Hou toch verdomme je bek.
452
00:58:20,094 --> 00:58:22,369
Wat gaan we doen ?
453
00:58:34,934 --> 00:58:37,164
Wat is dit ?
454
00:58:37,414 --> 00:58:42,442
Die loopt van de eetzaal naar
de ziekenboeg. Een ventilatiekoker.
455
00:58:42,574 --> 00:58:45,805
Dan gaan we daar in.
We spoelen 'm door.
456
00:58:45,934 --> 00:58:49,290
Daar lopen kilometers lange tunnels.
457
00:58:50,734 --> 00:58:52,645
Hij zal niet ver gaan.
458
00:58:53,414 --> 00:58:55,769
Hij zal hier in de buurt nestelen.
459
00:58:55,854 --> 00:58:59,688
Hier ergens.
460
00:59:00,454 --> 00:59:02,410
Hoe weetje dat ?
461
00:59:03,254 --> 00:59:07,770
Het is net een leeuw.
Hij blijft in de buurt van de zebra's.
462
00:59:07,894 --> 00:59:10,283
Zebra's ?
463
00:59:10,974 --> 00:59:15,206
Maar je wou toch niet in het donker
rond gaan rennen ?
464
00:59:15,334 --> 00:59:19,532
- Zijn er geen zaklantaarns ?
- Zat, maar geen batterijen.
465
00:59:19,694 --> 00:59:23,812
En fakkels ? Kunnen we vuur maken ?
466
00:59:24,294 --> 00:59:28,367
De meeste mensen
kunnen dat al sinds de steentijd.
467
00:59:28,654 --> 00:59:30,724
Doe niet zo sarcastisch.
468
00:59:33,214 --> 00:59:37,890
Nooit gebruikt. Ze waren ooit van plan
om er kernafval in te dumpen.
469
00:59:38,054 --> 00:59:41,603
- Hij is brandschoon.
- Dit is de enige in- of uitgang ?
470
00:59:41,734 --> 00:59:47,047
Het is een stalen muur van twee meter dik.
Ja, dat konden ze wel.
471
00:59:47,174 --> 00:59:51,850
Dus als we 'm daarin opsluiten,
kan hij er op geen enkele manier uit ?
472
00:59:51,974 --> 00:59:56,252
Onmogelijk.
473
01:00:02,854 --> 01:00:06,290
- Hier ligt het. Hoe 't ook heet.
- Quinitricetyline.
474
01:00:06,454 --> 01:00:08,206
Wist ik wel.
475
01:00:08,534 --> 01:00:13,562
Dan zal ik maar met Dillon
gaan praten over de schilderploeg.
476
01:00:16,574 --> 01:00:19,771
- Regel jij die vaten en...
- Goed, 85.
477
01:00:22,374 --> 01:00:24,410
Hou daarmee op.
478
01:00:26,414 --> 01:00:29,372
Wat is dat met 85 ?
479
01:00:30,134 --> 01:00:35,083
We hebben zijn dossier gezien
toen ie aankwam. Het is z'n IQ.
480
01:00:42,054 --> 01:00:46,605
Ik heb 's een vat van dat spul
in een strandhoofdponton zien vallen.
481
01:00:46,774 --> 01:00:51,484
Door de knal moest de sleepboot
zeventien weken in het droogdok.
482
01:00:56,174 --> 01:00:58,404
Even recapituleren.
483
01:00:59,254 --> 01:01:02,371
Je wilt 'm uit de kokers branden,
484
01:01:02,494 --> 01:01:06,453
hem hierin drijven
en de deur achter 'm dichtslaan ?
485
01:01:07,334 --> 01:01:11,566
En wij, y-chromo's, moeten je helpen ?
486
01:01:11,694 --> 01:01:15,767
- Heb je wat beters te doen ?
- Moeten we gevaar lopen voorjou ?
487
01:01:15,894 --> 01:01:20,046
Je loopt nu ook gevaar.
De vraag is alleen:
488
01:01:20,174 --> 01:01:21,926
Wat ga je eraan doen ?
489
01:01:35,294 --> 01:01:37,285
Wat stinkt dat spul.
490
01:01:47,174 --> 01:01:49,290
Je mist Doc, h� ?
491
01:01:51,494 --> 01:01:56,443
- Hoe kom je daarbij ?
- Jullie konden het goed vinden.
492
01:01:58,494 --> 01:02:01,292
Dan heb jij door het sleutelgat gegluurd.
493
01:02:01,414 --> 01:02:03,723
Zie je wel ?
494
01:02:11,014 --> 01:02:13,050
Ik haat het hier.
495
01:02:17,014 --> 01:02:19,926
Er is iets in de buurt.
496
01:02:22,574 --> 01:02:26,487
Niet aansteken voor ik het teken geef.
Dit is het teken.
497
01:02:27,414 --> 01:02:29,484
Kun je dat onthouden ?
498
01:03:32,854 --> 01:03:35,004
Wacht nou op het teken.
499
01:03:42,654 --> 01:03:44,326
Duiken.
500
01:03:47,694 --> 01:03:52,131
Kom op, naar de sprinklers.
We moeten ze helpen.
501
01:04:03,654 --> 01:04:07,124
Naar de afvalopslag. Laat die deur dicht.
502
01:05:05,374 --> 01:05:08,127
Dillon, hier ligt er nog een.
503
01:05:09,454 --> 01:05:13,083
Dat zijn er dan tien.
504
01:05:16,454 --> 01:05:18,410
Fijne boel.
505
01:05:19,254 --> 01:05:21,643
Wat doen we nu ?
506
01:05:25,174 --> 01:05:29,008
- Gaat het ?
- Laat haar de klere krijgen. Wat nu ?
507
01:05:29,134 --> 01:05:33,332
- Hou toch op, zakkenwasser.
- Toe, hou 's op met dat gezeik.
508
01:05:33,494 --> 01:05:36,930
Laat die klerenkast
zich dan gedeisd houden.
509
01:05:37,734 --> 01:05:40,009
Wat denk je ?
510
01:05:40,974 --> 01:05:43,727
- Ik moet naar de EEV.
- Waarom ?
511
01:05:44,014 --> 01:05:48,485
- Ik wil de neuroscanner gebruiken.
- Je ziet er slecht uit.
512
01:05:48,614 --> 01:05:50,730
Nou en ? Wat gaan we doen ?
513
01:05:50,854 --> 01:05:55,086
Wou je een ram, stomme rukker ?
Hou op met je paniekzaaierij.
514
01:05:55,254 --> 01:05:59,930
Jij weet niet eens hoe je paniek schrijft.
Hou je bek.
515
01:06:00,054 --> 01:06:02,887
En nou allebei je bek houden.
516
01:06:03,214 --> 01:06:05,330
Bek dicht.
517
01:06:14,854 --> 01:06:18,767
- Ik weet 't allemaal niet meer.
- Dat verbaast me niks.
518
01:06:20,134 --> 01:06:22,284
- We kunnen naar buiten.
- Ja, hoor.
519
01:06:22,374 --> 01:06:27,289
Het is stikdonker, min 40
en het reddingsteam is er nog lang niet.
520
01:06:27,454 --> 01:06:30,252
Wou je je dan maar gewoon op laten vreten ?
521
01:06:31,254 --> 01:06:36,044
Verzamel iedereen die er nog is bij de oven.
522
01:07:07,894 --> 01:07:09,930
Heb je hulp nodig ?
523
01:07:11,854 --> 01:07:14,084
Ik wilde je niet laten schrikken.
524
01:07:14,774 --> 01:07:19,768
- Je moet niet alleen rondlopen.
- Wil jij 't toetsenbord bedienen ?
525
01:07:32,934 --> 01:07:36,404
- Zeg het maar.
- Druk op B of C. Wat is C ?
526
01:07:36,694 --> 01:07:39,527
- Toon biofuncties.
- Dat is 'm.
527
01:07:43,414 --> 01:07:46,929
- Ok�, en nu ?
- Laat 'm maar lopen.
528
01:07:48,534 --> 01:07:52,163
- Het is helemaal wazig.
- Druk op vergroten.
529
01:08:11,254 --> 01:08:13,210
Blijf kijken.
530
01:08:19,574 --> 01:08:24,694
- Ik weet niet wat ik moet zien.
- Een bloeding is 'n donkere vlek.
531
01:08:30,534 --> 01:08:35,767
Kijk of je haarscheurtjes kunt zien
op de schedelbasis.
532
01:08:36,734 --> 01:08:38,725
Kleine witte plekken.
533
01:08:46,734 --> 01:08:48,645
Wat is er ?
534
01:08:49,174 --> 01:08:51,768
Ik geloof dat er een in je zit.
535
01:08:54,334 --> 01:08:56,086
Dat kan niet.
536
01:08:59,214 --> 01:09:01,125
Hoe ziet ie eruit ?
537
01:09:06,054 --> 01:09:08,443
- Afschuwelijk.
- Ik wil het zien.
538
01:09:11,254 --> 01:09:13,722
- Zet 't beeld stil.
- Dit wil je niet zien.
539
01:09:48,374 --> 01:09:51,491
Hij is gericht. Wat wil je zeggen ?
540
01:09:53,294 --> 01:09:56,843
- Dat de hele basis vergiftigd is.
- Ben je gek ?
541
01:09:56,974 --> 01:10:00,853
- Dan komt het reddingsteam niet.
- Dat weet ik.
542
01:10:00,974 --> 01:10:05,172
Wat wil je nou ? Onze enige hoop
is dat ze dat ding doden.
543
01:10:06,134 --> 01:10:11,333
En ze kunnen jou helpen
door je te bevriezen ofte opereren of zo.
544
01:10:11,414 --> 01:10:15,566
Als dit organisme de planeet verlaat,
roeit 't alles uit.
545
01:10:15,734 --> 01:10:21,047
En de Firma wil 't hebben
voor hun biowapenindustrie.
546
01:10:21,334 --> 01:10:25,646
- Ze mogen niet hier komen.
- Val dood.
547
01:10:26,254 --> 01:10:30,452
Ik vind het heel lullig voor je,
maar ik ga hier weg.
548
01:10:30,534 --> 01:10:35,085
Die gevangenen kunnen stikken.
Ik heb 'n gezin. Ik ga naar huis.
549
01:10:35,174 --> 01:10:37,642
Weet ik, maar ik moet dat bericht versturen.
550
01:10:38,534 --> 01:10:42,766
- Ik heb de code nodig.
- Sorry, mevrouw. Die is geheim.
551
01:10:42,894 --> 01:10:47,922
Luister, eikel. Dit moet gebeuren.
We hebben geen alternatief.
552
01:10:48,094 --> 01:10:51,882
Je krijgt 'm niet. Vergeet 't maar.
553
01:10:58,934 --> 01:11:03,212
Het is niks persoonlijks, hoor je ?
lk mag je wel.
554
01:11:18,894 --> 01:11:23,092
- Heb je nog idee�n ?
- Ik denk dat ik 'm ga opzoeken.
555
01:11:23,734 --> 01:11:27,010
- Kijken hoe slim ie is.
- Ga je 'm zoeken ?
556
01:11:29,894 --> 01:11:34,490
Ik denk dat ik wel weet waar ie zit.
Beneden ergens.
557
01:11:35,574 --> 01:11:39,487
- In de kelder.
- Dit hele gebouw is een kelder.
558
01:11:41,374 --> 01:11:43,490
Letterlijk en figuurlijk.
559
01:11:45,174 --> 01:11:47,130
Zin om mee te komen ?
560
01:11:49,054 --> 01:11:51,010
Wat ben ik toch een zak.
561
01:11:53,334 --> 01:11:57,213
STUREN MEDISCH EVACUATIETEAM
AANKOMST BINNEN TWEE UUR
562
01:12:13,694 --> 01:12:15,685
LT. RIPLEY MOET IN QUARANTAINE
563
01:12:19,374 --> 01:12:21,763
WACHT OP BEVESTIGING
564
01:13:10,454 --> 01:13:13,173
Waar ben je als ik je nodig heb ?
565
01:13:44,494 --> 01:13:46,689
Niet bang zijn.
566
01:13:47,854 --> 01:13:50,163
Ik hoor bij de familie.
567
01:14:54,494 --> 01:14:59,932
Je bent nou al zo lang in mijn leven.
Ik weet niet beter.
568
01:15:01,654 --> 01:15:04,327
Doe nu maar 's iets voor mij.
569
01:15:05,494 --> 01:15:07,371
Het is heel makkelijk.
570
01:15:07,494 --> 01:15:12,807
Doe maar gewoon watje altijd doet.
571
01:15:55,614 --> 01:15:59,209
- Hij doet me niets.
- Jij zou je rustig houden.
572
01:15:59,334 --> 01:16:01,848
Er zit er een in me.
573
01:16:03,414 --> 01:16:08,204
- Waar heb je het over ?
- Ik heb 'm gezien. Op de scan.
574
01:16:08,494 --> 01:16:12,646
Het is een koningin. Die legt eieren.
575
01:16:12,814 --> 01:16:18,332
- Ze kan er duizenden leggen.
- Ik geloof er geen moer van.
576
01:16:19,734 --> 01:16:23,090
Als dat ding in je zit,
hoe is 't daar dan gekomen ?
577
01:16:25,574 --> 01:16:27,929
Tijdens m'n hyperslaap, denk ik.
578
01:16:29,414 --> 01:16:31,974
Ik heb niet veel tijd.
579
01:16:33,054 --> 01:16:36,330
Ik kan niet doen wat ik zou moeten doen.
580
01:16:37,614 --> 01:16:39,650
Ik heb jouw hulp nodig.
581
01:16:43,214 --> 01:16:45,444
Je moet me doden.
582
01:16:46,374 --> 01:16:49,650
- Wat klets je nou ?
- Ik ga toch dood.
583
01:16:49,774 --> 01:16:52,572
Ik kan het niet overleven.
584
01:16:52,974 --> 01:16:57,126
Maar dat ding binnenin me
kan er duizenden bijmaken.
585
01:16:57,574 --> 01:17:02,648
Het moet dood.
Daarom moet iemand mij doden.
586
01:17:05,174 --> 01:17:07,130
Kun je dat ?
587
01:17:08,014 --> 01:17:10,323
Maak je daar geen zorgen om.
588
01:17:27,454 --> 01:17:29,490
Geen toespraken.
589
01:17:32,614 --> 01:17:34,923
Geen gebeden.
590
01:18:05,094 --> 01:18:08,052
- Wat is er ?
- Ik hou er niet van om te verliezen.
591
01:18:08,214 --> 01:18:10,774
Van niemand.
592
01:18:10,894 --> 01:18:15,570
Dat ding heeft de helft van ons
uitgemoord en de rest is in paniek.
593
01:18:15,694 --> 01:18:20,643
Zolang dat beest nog leeft,
kun jij de wereld niet redden.
594
01:18:21,094 --> 01:18:24,404
- Stomme lafaard.
- Ik wil dat ding pakken.
595
01:18:24,534 --> 01:18:27,765
Ik wil dat ding pakken
en daar heb ik jou bij nodig.
596
01:18:27,934 --> 01:18:31,893
Als ie jou niet doodt,
kunnen we 'm misschien bestrijden.
597
01:18:32,014 --> 01:18:34,892
En anders bekijkje 't maar.
598
01:18:41,934 --> 01:18:46,246
En als we dat ding hebben afgemaakt,
dood je mij ?
599
01:18:46,374 --> 01:18:51,926
Geen probleem.
Snel, eenvoudig en pijnloos.
600
01:18:53,214 --> 01:18:56,968
We kunnen hier op onze dood
blijven wachten,
601
01:18:57,054 --> 01:18:59,852
of we kunnen iets doen.
602
01:18:59,974 --> 01:19:05,128
- Waar heb je het over ?
- Ik wil dat kreng afmaken.
603
01:19:06,054 --> 01:19:11,048
- Hou toch op, man.
- Jullie zijn gek. Ik heb 'n gezin.
604
01:19:11,214 --> 01:19:15,810
Jij hoort niet bij ons, je gelooft niet.
Jij bent van de Firma.
605
01:19:15,934 --> 01:19:20,086
Ok�, ik ben van de Firma.
Ik ben geen crimineel.
606
01:19:20,214 --> 01:19:25,607
Ik ben in elk geval slim genoeg
om hier niet levenslang te zitten.
607
01:19:27,454 --> 01:19:32,084
En slim genoeg om te wachten
tot we hulp krijgen. Ja toch, Morse ?
608
01:19:32,214 --> 01:19:35,968
Blijf dan maar lekker zitten waar je zit.
609
01:19:36,094 --> 01:19:39,848
- En als ik lekker blijf zitten ?
- Geen probleem.
610
01:19:39,974 --> 01:19:45,970
O ja, jij hebt met God afgesproken
dat je het eeuwige leven hebt.
611
01:19:46,214 --> 01:19:50,287
Laat alle mietjes maar lekker blijven zitten.
612
01:19:50,414 --> 01:19:53,451
Ik knap het wel samen met haar op.
613
01:19:53,734 --> 01:19:58,171
Ik zie dat ding ook liever dood.
Ik haat dat beest.
614
01:19:58,294 --> 01:20:00,762
Ze hebben mijn maten ook afgemaakt.
615
01:20:00,894 --> 01:20:07,242
Waarom wachten we niet tot de Firma
wapens brengt ? Dit is zelfmoord.
616
01:20:07,414 --> 01:20:12,613
Zij zullen niks doen. Misschien doden
ze jou wel omdat je 't gezien hebt.
617
01:20:12,774 --> 01:20:17,564
Belachelijk.
Ze zullen ons echt niet doden.
618
01:20:19,174 --> 01:20:25,044
Toen ze er voor 't eerst van hoorden,
werd de bemanning opgeofferd.
619
01:20:25,214 --> 01:20:29,571
Daarna stuurden ze de mariniers.
Ook die waren vervangbaar.
620
01:20:29,694 --> 01:20:32,891
Wat kan hen 'n stel gevangenen schelen
621
01:20:32,974 --> 01:20:36,853
die God hebben gevonden
in een uithoek van de ruimte ?
622
01:20:37,014 --> 01:20:41,644
Denken jullie echt dat ze jullie
hun plannetje laten verknallen ?
623
01:20:42,214 --> 01:20:44,967
Ze zien ons als uitschot.
624
01:20:45,094 --> 01:20:50,214
En het kan ze geen moer schelen
dat 'n vriend van jullie dood is.
625
01:20:51,174 --> 01:20:53,130
Geen ene moer.
626
01:20:56,334 --> 01:21:00,247
- Heb jij een plan ?
- Dit is toch 'n loodsmelterij ?
627
01:21:00,374 --> 01:21:04,845
We hoeven dat klerebeest alleen
maar in de gietvorm te lokken
628
01:21:05,014 --> 01:21:07,369
en 'm te verzuipen in heet lood.
629
01:21:07,494 --> 01:21:10,452
Hoe doen we dat ?
630
01:21:11,534 --> 01:21:13,968
Wat gebruiken we als aas ?
631
01:21:21,454 --> 01:21:24,412
Jullie gaan er allemaal aan.
632
01:21:24,734 --> 01:21:27,885
De vraag is alleen hoe.
633
01:21:28,854 --> 01:21:31,368
Wou je met opgeheven hoofd sterven...
634
01:21:31,454 --> 01:21:34,366
... of op je knie�n ?
635
01:21:34,814 --> 01:21:37,931
Ik hou er niet van om te smeken.
636
01:21:38,054 --> 01:21:40,807
Ik heb nooit iets cadeau gekregen.
637
01:21:40,934 --> 01:21:45,246
Laat dat ding de klere krijgen.
We grijpen 't.
638
01:21:49,294 --> 01:21:52,764
We pakken 'm. Kom op.
639
01:22:08,694 --> 01:22:13,165
- Wanneer is ie voor 't laatst gebruikt ?
- Vijf of zes jaar geleden.
640
01:22:13,294 --> 01:22:17,446
- Weetje zeker dat ie 't doet ?
- Niets is hier zeker.
641
01:22:21,694 --> 01:22:27,451
We lokken 'm hier in en met die zuiger
duwen we 'm in de vorm.
642
01:22:27,574 --> 01:22:31,123
We gieten lood over 'm heen
en klaar is Kees.
643
01:22:31,294 --> 01:22:35,731
- En als iemand het verknalt ?
- We hebben maar ��n kans.
644
01:22:36,174 --> 01:22:38,893
Er is geen tijd om 't over te doen.
645
01:22:39,014 --> 01:22:44,691
Als je aan de hendel trekt,
zit je een paar seconden met 'm opgesloten.
646
01:22:45,174 --> 01:22:50,202
- We mogen geen fouten maken.
- Hopelijk doet ie je echt niks.
647
01:22:50,334 --> 01:22:55,408
Want als ie eruit wil,
gaat ie door die alkoof en doorjou.
648
01:22:55,854 --> 01:22:58,607
- Waar ben jij ?
- In de buurt.
649
01:22:59,094 --> 01:23:02,450
- En de anderen ?
- Die bidden.
650
01:23:04,374 --> 01:23:06,126
- Ik vind het niks.
- Wat ?
651
01:23:06,254 --> 01:23:10,247
Dat we in 't donker moeten rennen
met dat ding achter ons aan.
652
01:23:10,414 --> 01:23:15,647
Jij lokt 'm naar de zuigerkamer.
Ik doe de deuren achter je dicht.
653
01:23:19,654 --> 01:23:23,613
En als dat ding nou 's niet meewerkt ?
Of als we verdwalen ?
654
01:23:27,694 --> 01:23:29,924
Dit was haar idee.
655
01:23:44,254 --> 01:23:46,927
Ik vind 't maar niks.
656
01:23:47,454 --> 01:23:52,926
- Jongens, mijn deur doet het niet.
- Wat zegt ie nou ?
657
01:23:53,094 --> 01:23:56,404
Laten we er nog maar 's goed over nadenken.
658
01:24:07,014 --> 01:24:09,528
Hoorden jullie dat ?
659
01:24:20,334 --> 01:24:23,053
Pak me dan, klerebeest.
660
01:24:24,574 --> 01:24:26,610
Hij zit achter me.
661
01:24:27,294 --> 01:24:28,852
Het is zover.
662
01:24:32,094 --> 01:24:36,531
- Hij zit in gang B.
- Doe de deur dicht, jongens.
663
01:24:36,694 --> 01:24:39,527
Hij gaat vast naar gang A.
664
01:24:44,134 --> 01:24:46,284
Dat ding is goed pissig.
665
01:24:46,414 --> 01:24:48,530
- Zei jij B ?
- Nee, E.
666
01:24:48,654 --> 01:24:51,771
- En we moesten hier blijven ?
- Lopen, verdomme.
667
01:25:08,054 --> 01:25:12,491
H�, kloothommel.
Kom me maar halen.
668
01:25:22,534 --> 01:25:23,933
A7 dicht.
669
01:25:28,814 --> 01:25:32,489
Open de oostvleugel.
Deur B7 dicht.
670
01:25:45,734 --> 01:25:50,364
- Ben je er ? Allemaal naar E.
- Waar is E in godsnaam ?
671
01:26:08,414 --> 01:26:13,090
Poes, poes, poes.
672
01:26:18,374 --> 01:26:19,887
Klerebeest.
673
01:26:21,054 --> 01:26:27,243
Hij komt eraan.
Hij komt deze kant op.
674
01:26:32,574 --> 01:26:36,487
Jongens, dit is geen oefening.
675
01:26:37,174 --> 01:26:41,770
Kevin ? Gregor ? Waar zitten jullie ?
676
01:26:44,734 --> 01:26:46,964
Ik ben weer terug in A.
677
01:27:00,014 --> 01:27:03,165
Deur 3, kanaal F dicht.
678
01:27:04,134 --> 01:27:05,692
Hoop ik.
679
01:27:08,054 --> 01:27:11,729
Waar ben jij mee bezig ?
Je moet 'm zo vasthouden.
680
01:27:11,854 --> 01:27:14,129
Straks steekje nog iemand dood.
681
01:27:27,374 --> 01:27:32,129
Ze hoefden alleen maar
door die gang te rennen. Blijf hier.
682
01:27:35,734 --> 01:27:37,452
Waar zit ie ?
683
01:28:25,254 --> 01:28:30,009
Nee, niet de zuiger.
We moeten 'm klemzetten.
684
01:28:30,894 --> 01:28:33,852
Wat doe je nou ? Hij is weg.
685
01:28:36,254 --> 01:28:38,484
Hij is weg.
686
01:29:20,854 --> 01:29:26,292
Kevin. Niet spartelen.
687
01:29:28,094 --> 01:29:31,928
Kom op, Kevin.
688
01:29:32,694 --> 01:29:34,969
Hij komt eraan.
689
01:29:36,854 --> 01:29:39,004
Ga naar de zuiger.
690
01:29:40,694 --> 01:29:45,893
Het is goed, Kevin.
691
01:29:57,574 --> 01:30:01,203
Laat 'm liggen. Hij is dood.
692
01:30:15,454 --> 01:30:18,366
- Hoeveel tijd nog ?
- Vier, vijf minuten.
693
01:30:18,494 --> 01:30:22,885
Hij moet hier terug zijn
voor de zuiger de boel vergrendelt.
694
01:30:51,294 --> 01:30:53,524
Help me.
695
01:31:03,454 --> 01:31:06,764
Niet achterom kijken. Rennen.
696
01:31:34,374 --> 01:31:37,730
Goddank, jullie zijn er.
697
01:31:39,414 --> 01:31:43,566
Cipier Aaron. 137512.
We hebben veel doden.
698
01:31:43,734 --> 01:31:47,124
Waar is luitenant Ripley ? Leeft ze nog ?
699
01:31:47,254 --> 01:31:49,973
Als ze nog leeft, zit ze in de oven.
700
01:31:50,734 --> 01:31:54,443
Ze zit in de loodsmelterij met 't beest.
Ze wou niet wachten.
701
01:32:10,174 --> 01:32:16,443
- Klootzak. Ik schrok me rot.
- Ik dacht dat jij dat rotding was.
702
01:32:44,974 --> 01:32:48,284
Weg. Kom op, kreng.
703
01:32:53,974 --> 01:32:57,853
Schiet op. Wegwezen daar.
704
01:32:58,654 --> 01:33:00,565
Kom hier.
705
01:33:01,974 --> 01:33:04,408
Ripley, je moet opschieten.
706
01:33:10,214 --> 01:33:11,772
Ripley, waar zitje ?
707
01:33:32,174 --> 01:33:35,530
Dillon, hier.
708
01:33:41,374 --> 01:33:45,413
- Schiet op. Weg daar.
- Wat doe je nou ? Ben je gek ?
709
01:33:45,494 --> 01:33:47,928
Laat 'm.
710
01:33:49,734 --> 01:33:51,690
Het werkt. Naar de zuiger.
711
01:33:51,814 --> 01:33:55,932
Hij volgt ons.
Je moet 'm voor de zuiger krijgen.
712
01:33:57,254 --> 01:34:02,886
- Hij volgt ons.
- Kom op, stom beest. Pak ons.
713
01:34:03,014 --> 01:34:06,370
Doe de deur dicht.
714
01:34:13,814 --> 01:34:17,648
Morse, doe de deur dicht.
715
01:34:18,334 --> 01:34:21,132
Morse, doe die deur dicht.
716
01:34:27,374 --> 01:34:29,092
En nu het lood.
717
01:35:04,734 --> 01:35:06,690
- En jij dan ?
- Ik blijf.
718
01:35:06,814 --> 01:35:10,409
- Er komt zo tien ton heet lood aan.
- Ik wil dood.
719
01:35:10,534 --> 01:35:12,843
We hadden 'n afspraak.
720
01:35:12,974 --> 01:35:17,570
Dat ding gaat eerst dood en dan jij.
En nou lopen.
721
01:35:33,894 --> 01:35:36,362
- Ik moet 'm hier houden.
- En ik dan ?
722
01:35:36,494 --> 01:35:38,769
God zorgt wel voorjou, zuster.
723
01:35:40,814 --> 01:35:42,770
Kom op met dat lood.
724
01:35:49,374 --> 01:35:50,932
Krijg de klere.
725
01:35:52,934 --> 01:35:56,324
Toe dan, Ripley.
726
01:35:58,694 --> 01:36:01,367
Kom op met dat lood.
727
01:36:01,614 --> 01:36:06,051
Kun je niet beter ?
Vecht 's een beetje, kreng.
728
01:36:06,654 --> 01:36:09,691
Morse, hier.
729
01:36:12,454 --> 01:36:14,331
Giet het lood.
730
01:36:15,534 --> 01:36:17,365
Giet het lood.
731
01:36:17,654 --> 01:36:19,565
Gieten.
732
01:37:12,254 --> 01:37:13,573
Hebbes, kreng.
733
01:37:39,334 --> 01:37:44,852
Ripley, hij is gloedheet.
Zet de sprinklers aan.
734
01:37:45,094 --> 01:37:47,608
Zet de straal op dat kreng.
735
01:38:19,574 --> 01:38:21,132
Hebbes.
736
01:39:25,534 --> 01:39:28,685
- Niet dichterbij komen.
- Ze komen helpen.
737
01:39:28,814 --> 01:39:30,884
Blijf waar je bent.
738
01:39:34,934 --> 01:39:37,448
- Bishop.
- Ik kom je helpen.
739
01:39:37,574 --> 01:39:41,533
Hou toch op.
Ik voelde 'm net bewegen.
740
01:39:41,654 --> 01:39:46,603
- Weetje wie ik ben ?
- Net zo'n andro�de als Bishop.
741
01:39:46,734 --> 01:39:52,172
- De Firma heeft je gestuurd.
- Ik ben niet de Bishop-andro�de.
742
01:39:52,294 --> 01:39:55,570
Ik heb hem ontworpen.
Ik ben een mens.
743
01:39:56,734 --> 01:40:04,527
Ik ben gekomen om te laten zien
hoe belangrijkje voor ons bent.
744
01:40:04,614 --> 01:40:08,846
- Jij wilt alleen dat ding.
- We willen 't doden.
745
01:40:08,974 --> 01:40:13,923
- Je vergist je. We willen helpen.
- Wat betekent dat ?
746
01:40:14,854 --> 01:40:19,291
- We halen dat ding uitje lijf.
- En dan houden jullie 't.
747
01:40:19,414 --> 01:40:22,690
Het mag niet blijven leven.
Het bedreigt alles en iedereen.
748
01:40:25,414 --> 01:40:28,690
- Je wilt 't niet mee terug nemen ?
- We hebben weinig tijd.
749
01:40:29,614 --> 01:40:34,642
We hebben een operatiekamer
in 't reddingsschip. Ga met me mee.
750
01:40:35,734 --> 01:40:39,363
Je kunt nog steeds
een gewoon leven leiden...
751
01:40:39,614 --> 01:40:42,128
... en kinderen krijgen.
752
01:40:42,414 --> 01:40:47,044
En je weet dat het dood is.
Laat mij je helpen.
753
01:40:48,494 --> 01:40:51,452
Wat voor garantie heb ik...
754
01:40:52,654 --> 01:40:56,966
... dat je het ook echt vernietigt
nadat je het eruit hebt gehaald ?
755
01:40:58,294 --> 01:41:00,444
Je zult me moeten vertrouwen.
756
01:41:04,734 --> 01:41:07,726
Alsjeblieft, vertrouw me.
757
01:41:24,214 --> 01:41:26,569
Wat wil je hier nou mee bereiken ?
758
01:41:34,774 --> 01:41:37,129
Help me.
759
01:41:37,374 --> 01:41:39,604
Wat moet ik doen ?
760
01:41:42,374 --> 01:41:45,923
Het was een vergissing.
Dat had niet mogen gebeuren.
761
01:42:04,574 --> 01:42:07,930
Denk 's aan wat we
er allemaal van kunnen leren.
762
01:42:08,054 --> 01:42:12,570
Het is de kans van ons leven.
Ik moet 't hebben.
763
01:42:12,694 --> 01:42:15,686
Het is een prachtexemplaar.
764
01:42:35,374 --> 01:42:37,205
Wat doe je ?
765
01:43:55,574 --> 01:43:58,247
- Vooruit, lopen.
- Val dood.
766
01:44:04,894 --> 01:44:11,447
... en kapitein Dallas zijn dood.
Schip en lading vernietigd.
767
01:44:12,574 --> 01:44:16,089
Ik zal over een week of zes bij de grens zijn.
768
01:44:16,214 --> 01:44:19,684
Met een beetje geluk
zal het netwerk me oppikken.
769
01:44:19,814 --> 01:44:26,253
Dit was Ripley.
Laatste overlevende van de Nostromo.
770
01:44:26,654 --> 01:44:29,168
FURY 161 GESLOTEN EN VERZEGELD
771
01:44:29,294 --> 01:44:32,206
AANWEZIGHEID BEHEERDERS BEEINDIGD
772
01:44:32,334 --> 01:44:35,087
MATERIAAL WORDT VERKOCHT
ALS SCHROOT
773
01:44:35,214 --> 01:44:38,251
EINDE BERICHT
774
01:44:38,334 --> 01:44:40,325
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
61149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.