All language subtitles for Faster.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,612 --> 00:02:01,083 Hemostase onderbroken. Brand in cryogene ruimte. 2 00:03:57,932 --> 00:04:00,002 FIORINA 'FURY' 161 3 00:04:00,132 --> 00:04:05,286 ERTSRAFFINADERIJ DWANGARBEIDINRICHTING 4 00:04:05,412 --> 00:04:08,529 MAXIMALE BEWAKING 5 00:04:21,932 --> 00:04:25,481 FIORINA 161 KLASSE C GEVANGENIS 6 00:04:25,612 --> 00:04:33,405 MELD CRASH EEV EENHEID 2650 7 00:04:39,492 --> 00:04:42,882 - Die is lekker geland. - Geef de fakkel 's hier. 8 00:04:54,172 --> 00:04:57,767 - Hoeveel ? - Weet ik niet. Drie of vier. 9 00:04:57,892 --> 00:05:02,044 Zullen we even opschieten ? Nog even en het is min 40. 10 00:05:06,452 --> 00:05:08,329 Ik vermoord dat beest. 11 00:05:08,452 --> 00:05:11,922 Die rothond van je. Weg met dat beest. 12 00:05:12,052 --> 00:05:15,681 Ik haat dat beest. Weg ermee. 13 00:05:19,852 --> 00:05:22,571 Wat 'n rotmanier om dood te gaan. 14 00:05:23,292 --> 00:05:27,251 - Kom op nou, Frank. - Wacht. 15 00:05:29,652 --> 00:05:31,768 Er leeft er nog een. 16 00:05:37,172 --> 00:05:44,283 LT. ELLEN RIPLEY - OVERLEVENDE 17 00:05:48,412 --> 00:05:55,011 ONBEKENDE VROUW ONGEVEER 12 JAAR OUD - DOOD 18 00:05:57,252 --> 00:06:00,085 Zo, ja. 19 00:06:02,932 --> 00:06:09,804 KPL. DWAYNE HICKS - DOOD 20 00:06:20,692 --> 00:06:28,929 BISHOP 341-B KUNSTMENS - BUITEN GEBRUIK 21 00:07:15,572 --> 00:07:19,247 Dit is geruchtenbestrijding. Hier zijn de feiten. 22 00:07:19,372 --> 00:07:25,083 Sommigen van jullie weten al dat er een 337 EEV 23 00:07:25,252 --> 00:07:30,326 is neergestort om 06:00 uur, tijdens de ochtendwacht. 24 00:07:30,812 --> 00:07:37,331 E�n overlevende, twee doden en een niet te repareren andro�de. 25 00:07:37,492 --> 00:07:41,167 De overlevende is een vrouw. 26 00:07:43,732 --> 00:07:46,929 Ik heb de kuisheidsgelofte afgelegd. 27 00:07:47,092 --> 00:07:51,961 Die geldt ook voor vrouwen. We hebben allemaal de eed afgelegd. 28 00:07:52,132 --> 00:07:58,082 Ik ben tegen haar aanwezigheid bij gevangenen en staf. 29 00:07:58,212 --> 00:08:04,560 Wij zien de aanwezigheid van elke buitenstaander en vooral 'n vrouw 30 00:08:04,692 --> 00:08:08,810 als een inbreuk op de harmonie en de geestelijke eenheid. 31 00:08:08,972 --> 00:08:16,128 Daar zijn wij ons van bewust. Ik heb om 'n reddingsteam verzocht. 32 00:08:16,292 --> 00:08:23,607 Hopelijk zijn ze hier binnen een week en evacueren ze haar z.s.m. 33 00:08:23,732 --> 00:08:25,404 Hou toch op. 34 00:08:25,532 --> 00:08:29,889 - Hoe is haar medische toestand ? - Het valt mee. Ze is bewusteloos. 35 00:08:30,052 --> 00:08:33,408 - Meer weet ik nog niet. - Blijft ze leven ? 36 00:08:33,492 --> 00:08:35,767 Ik denk het wel. 37 00:08:36,052 --> 00:08:41,922 Het is in ieders belang dat ze de ziekenboeg niet verlaat. 38 00:08:42,052 --> 00:08:45,283 En zeker niet zonder begeleiding. 39 00:08:46,732 --> 00:08:50,884 Heren, we gaan door met ons leven van alledag 40 00:08:51,012 --> 00:08:56,405 en winden ons niet onnodig op. Nietwaar ? 41 00:08:58,012 --> 00:08:59,843 Dank u, heren. 42 00:09:44,532 --> 00:09:46,807 Wat is dat ? 43 00:09:47,092 --> 00:09:51,449 Een zelf gemixt cocktailtje. Een soort opkikkertje. 44 00:09:52,452 --> 00:09:55,125 - Bent u arts ? - Mijn naam is Clemens. 45 00:09:55,252 --> 00:09:58,927 Ik ben hoofd medische dienst in Fury 161. 46 00:09:59,052 --> 00:10:02,965 Een van Weyland Yutani's dwangarbeidinrichtingen. 47 00:10:03,092 --> 00:10:06,528 Helaas. Mag ik ? 48 00:10:09,132 --> 00:10:12,169 Het is een stabiliseringmiddel 49 00:10:12,252 --> 00:10:15,244 Ik moetje kaalscheren. 50 00:10:15,372 --> 00:10:18,284 We hebben hier last van luizen. 51 00:10:18,612 --> 00:10:23,402 - Je intieme delen mag je zelf doen. - Hoe kom ik hier ? 52 00:10:25,412 --> 00:10:28,609 Je bent neergestort met een EEV. 53 00:10:28,732 --> 00:10:32,327 Waarschijnlijk heb je je moederschip verlaten. 54 00:10:32,452 --> 00:10:35,250 Hoe lang heb je in hyperslaap gelegen ? 55 00:10:35,372 --> 00:10:41,049 - Zo ruw ontwaken kan schadelijk zijn. - Ik zal voorlopig wel misselijk zijn. 56 00:10:44,492 --> 00:10:47,882 - Waar zijn de anderen ? - Die hebben 't niet gered. 57 00:10:48,532 --> 00:10:50,887 Ze hebben 't niet overleefd. 58 00:10:53,852 --> 00:10:59,404 - Ik moet terug naar het schip. - Daar ben je niet toe in staat. 59 00:10:59,532 --> 00:11:03,525 Geef je m'n kleren aan, of zal ik zo gaan ? 60 00:11:03,652 --> 00:11:08,123 Gezien de aard van onze bewoners kun je je beter aankleden. 61 00:11:09,812 --> 00:11:12,724 Ze hebben in geen jaren een vrouw gezien. 62 00:11:14,932 --> 00:11:17,526 Ik overigens ook niet. 63 00:11:19,452 --> 00:11:22,524 Dit was een inrichting voor 5000 gevangenen. 64 00:11:22,692 --> 00:11:27,049 Maar dat is teruggebracht tot 25 beheerders. 65 00:11:27,212 --> 00:11:30,682 - Om de waakvlam aan te houden. - Waakvlam waarvoor ? 66 00:11:31,372 --> 00:11:33,283 Smeltoven. 67 00:11:33,412 --> 00:11:37,564 Natuurlijk methaangas. We hebben een gieterij. 68 00:11:38,372 --> 00:11:41,842 We smeden loden deksels voor gifcontainers. 69 00:11:41,972 --> 00:11:47,205 - Hoe weetje mijn naam ? - Die staat op je onderbroek. 70 00:12:14,492 --> 00:12:17,131 - Waar zijn de lijken ? - In 't mortuarium. 71 00:12:17,252 --> 00:12:21,404 Tot het onderzoeksteam komt. Volgende week, denk ik. 72 00:12:24,172 --> 00:12:26,640 - En de andro�de ? - Uitgeschakeld. 73 00:12:26,852 --> 00:12:30,891 Hij was aan stukken. Hij is op de schroothoop gegooid. 74 00:12:31,012 --> 00:12:35,085 De korporaal was doorboord door de veiligheidssteun. 75 00:12:35,292 --> 00:12:38,602 - Hij heeft er niks van gemerkt. - En het meisje ? 76 00:12:39,012 --> 00:12:42,129 Ze is verdronken in haar cryo-buis. 77 00:12:42,332 --> 00:12:45,563 Ik denk niet dat ze bij bewustzijn was... 78 00:12:45,652 --> 00:12:47,847 ... toen het gebeurde. 79 00:13:09,652 --> 00:13:11,563 - Wat is er ? - Waar is ze ? 80 00:13:11,772 --> 00:13:13,603 In het mortuarium. 81 00:13:13,812 --> 00:13:15,609 Ik moet haar zien. 82 00:13:17,092 --> 00:13:19,128 Ik moet haar lijk zien. 83 00:13:24,412 --> 00:13:26,926 Dus daar ben je. 84 00:13:27,412 --> 00:13:30,722 Ik heb je overal gezocht. Waar zat je nou ? 85 00:13:40,812 --> 00:13:42,768 Kom 's hier. 86 00:13:44,492 --> 00:13:49,247 Is er iets ? Laat me 's kijken, Spike. 87 00:13:51,012 --> 00:13:53,810 Waar heb jij met je kop in gezeten ? 88 00:13:56,252 --> 00:13:59,130 Heeft iemand je dit soms aangedaan ? 89 00:14:03,492 --> 00:14:06,404 Wat voor monster doet zoiets ? 90 00:14:34,652 --> 00:14:37,007 Mag ik even alleen met haar zijn ? 91 00:14:37,212 --> 00:14:38,691 Natuurlijk. 92 00:15:10,812 --> 00:15:12,291 Vergeef me. 93 00:15:35,652 --> 00:15:37,370 Waar is ze mee bezig ? 94 00:15:55,332 --> 00:15:57,482 We moeten sectie plegen. 95 00:15:57,692 --> 00:16:01,128 We moeten weten waaraan ze overleden is. 96 00:16:01,852 --> 00:16:04,924 Ik zei toch al dat ze verdronken is ? 97 00:16:05,812 --> 00:16:10,203 Ik weet het niet. Ik moet in haar kijken. 98 00:16:10,732 --> 00:16:15,169 - Je bent gedesori�nteerd. Je... - Ik heb een hele goede reden. 99 00:16:15,372 --> 00:16:17,488 Wil je me die vertellen ? 100 00:16:20,132 --> 00:16:23,966 - Mogelijk besmettingsgevaar. - Waarmee ? 101 00:16:26,212 --> 00:16:28,043 Cholera. 102 00:16:31,652 --> 00:16:35,281 Cholera komt al twee eeuwen niet meer voor. 103 00:17:17,532 --> 00:17:19,488 Alles lijkt in orde. 104 00:17:20,572 --> 00:17:25,043 Niets wijst op infectie. Niets wijst op een ziekte. 105 00:17:25,252 --> 00:17:28,483 Haar borstkas. Open haar borstkas. 106 00:17:36,732 --> 00:17:38,688 Voorzichtig. 107 00:18:09,252 --> 00:18:10,970 De longen. 108 00:18:12,652 --> 00:18:14,961 Ze zijn gevuld met vloeistof. 109 00:18:16,652 --> 00:18:18,768 Dus is ze verdronken. 110 00:18:24,332 --> 00:18:27,927 Ik ben geen volslagen idioot, 111 00:18:29,372 --> 00:18:33,047 dus wil je me vertellen waar we echt naar zoeken ? 112 00:18:43,972 --> 00:18:45,963 Directeur. 113 00:18:47,572 --> 00:18:50,962 Mag ik u voorstellen aan luitenant Ripley ? 114 00:18:51,692 --> 00:18:55,571 - Wat is er aan de hand ? - Precies. Wat is er aan de hand ? 115 00:18:56,172 --> 00:19:02,042 Ten eerste voelt de luitenant zich een stuk beter. 116 00:19:02,172 --> 00:19:06,529 Ten tweede pleeg ik sectie in het belang van de gezondheid. 117 00:19:06,652 --> 00:19:10,611 - Zonder mijn toestemming. - Daar was geen tijd voor. 118 00:19:10,732 --> 00:19:14,088 Maar niks wijst op besmettingsgevaar. 119 00:19:14,212 --> 00:19:20,560 Mooi, maar ik wil niet dat ze rond paradeert voor de gevangenen. 120 00:19:20,772 --> 00:19:25,641 Laat 't me weten als haar medische toestand verandert. 121 00:19:25,852 --> 00:19:29,845 - Of is dat te veel gevraagd ? - We moeten de lijken cremeren. 122 00:19:30,052 --> 00:19:34,682 Onzin. We bewaren ze op ijs totdat het reddingsteam er is. 123 00:19:35,052 --> 00:19:38,283 Maar de algemene gezondheid loopt gevaar. 124 00:19:38,492 --> 00:19:43,088 De luitenant denkt dat er nog steeds besmettingsgevaar is. 125 00:19:44,172 --> 00:19:49,007 - En er was geen teken van ziekte ? - Ogenschijnlijk is ze verdronken. 126 00:19:49,132 --> 00:19:53,603 Maar zonder laboratoriumonderzoek weten we dat niet zeker. 127 00:19:53,732 --> 00:19:58,647 We mogen zelfs de mogelijkheid van een virus niet tolereren. 128 00:19:58,772 --> 00:20:04,563 Als er cholera uitbreekt, zou dat niet zo goed overkomen, nietwaar ? 129 00:20:06,812 --> 00:20:11,363 We hebben hier 25 gevangenen. Allemaal yy-chromo's. 130 00:20:11,492 --> 00:20:16,327 Allemaal dieven, verkrachters en moordenaars. Allemaal uitschot. 131 00:20:16,452 --> 00:20:20,684 Dat ze gelovig zijn geworden, maakt ze niet minder gevaarlijk. 132 00:20:20,772 --> 00:20:25,448 Ik moet voorzichtig zijn. Ik wil de orde niet verstoren. 133 00:20:26,212 --> 00:20:28,851 Ik wil geen rimpels in het water. 134 00:20:28,972 --> 00:20:33,443 En ik wil niet dat 'n rondlopende vrouw ze op idee�n brengt. 135 00:20:33,572 --> 00:20:37,531 Voor mijn eigen veiligheid. 136 00:20:38,532 --> 00:20:40,329 Precies. 137 00:20:40,412 --> 00:20:44,087 Ik laat de crematie aan u over, Mr Clemens. 138 00:20:47,132 --> 00:20:52,286 Gebruik de oven. Maar om 10 uur zit iedereen weer opgesloten. 139 00:21:53,212 --> 00:21:59,401 Wij vertrouwen dit kind en deze man aan U toe, Heer. 140 00:22:00,452 --> 00:22:07,642 Hun lichamen zijn weggerukt uit de schaduw van onze nachten. 141 00:22:08,772 --> 00:22:12,401 Zij zijn bevrijd... 142 00:22:12,972 --> 00:22:17,011 ... van duisternis en pijn. 143 00:22:21,252 --> 00:22:24,562 Het kind en de man... 144 00:22:25,132 --> 00:22:28,681 ... zijn onze wereld ontstegen. 145 00:22:28,812 --> 00:22:32,885 Zij zijn voor altijd eeuwig... 146 00:22:33,332 --> 00:22:36,051 ... en eeuwigdurend. 147 00:22:39,012 --> 00:22:44,564 Stof zijt gij en tot stof zult gij wederkeren. 148 00:22:45,612 --> 00:22:47,568 Waarom ? 149 00:22:48,932 --> 00:22:52,083 Waarom worden de onschuldigen gestraft ? 150 00:22:56,692 --> 00:22:58,808 Vanwaar dit offer ? 151 00:23:01,972 --> 00:23:03,849 Vanwaar deze pijn ? 152 00:23:06,252 --> 00:23:09,130 Er zijn geen beloften. 153 00:23:10,692 --> 00:23:12,967 Niets is zeker. 154 00:23:13,092 --> 00:23:18,166 Alleen dat sommigen worden gehaald en anderen worden gered. 155 00:23:18,292 --> 00:23:24,561 Ze zal nooit weten hoeveel pijn de achtergeblevenen lijden. 156 00:23:25,292 --> 00:23:29,080 Wij vertrouwen deze lichamen toe aan de leegte. 157 00:23:29,452 --> 00:23:31,682 Met een blijmoedig hart. 158 00:23:41,452 --> 00:23:46,606 Want in elk zaadje ligt de belofte van een bloem. 159 00:23:50,292 --> 00:23:55,002 En in elke dode, hoe klein ook... 160 00:23:56,012 --> 00:23:58,970 ... gloort nieuw leven. 161 00:24:02,012 --> 00:24:05,163 Een nieuw begin. 162 00:24:09,012 --> 00:24:11,082 Amen. 163 00:24:44,292 --> 00:24:49,082 Het is wel vreemd dat de enige overlevende een vrouw is. 164 00:24:49,212 --> 00:24:53,285 Door haar verandert alles. 165 00:26:08,892 --> 00:26:14,330 Ik wilde je bedanken voor je woorden bij de crematie. 166 00:26:16,252 --> 00:26:20,689 - Mijn vrienden zouden het erg... - Blijf maar uit m'n buurt, dame. 167 00:26:21,212 --> 00:26:24,727 Ik ben 'n moordenaar en een vrouwenverkrachter. 168 00:26:26,532 --> 00:26:28,602 Echt waar ? 169 00:26:30,572 --> 00:26:34,087 Dan zal ik je wel zenuwachtig maken. 170 00:26:48,932 --> 00:26:52,447 - Geloof jij, zuster ? - Niet echt. 171 00:26:52,572 --> 00:26:55,405 Wij zijn hier allemaal gelovig. 172 00:26:55,532 --> 00:26:57,966 En daarin kun jij delen. 173 00:26:58,212 --> 00:27:02,330 - Vrouwen zijn hier toch verboden ? - Jij bent de eerste. 174 00:27:02,612 --> 00:27:05,365 Maar wij tolereren iedereen. 175 00:27:05,652 --> 00:27:08,564 Zelfs de ontolereerbaren. 176 00:27:10,732 --> 00:27:14,247 Principekwestie. Het is niets persoonlijks. 177 00:27:14,372 --> 00:27:17,444 We hebben het hier zo slecht nog niet. 178 00:27:17,772 --> 00:27:19,922 En tot nu toe... 179 00:27:20,052 --> 00:27:23,169 ... is er nooit enige verleiding geweest. 180 00:27:23,372 --> 00:27:27,729 Dillon en de rest zijn de... alternatievelingen. 181 00:27:28,092 --> 00:27:32,608 Ze hebben als 't ware het geloof omhelsd, vijf jaar geleden. 182 00:27:32,732 --> 00:27:35,724 - Neem er maar twee. - Krijg ik medicijnen ? 183 00:27:35,852 --> 00:27:38,207 - Nauwelijks. - Wat voor geloof ? 184 00:27:38,332 --> 00:27:43,486 Iets apocalyptisch fundamentalistisch christelijks... 185 00:27:43,612 --> 00:27:45,523 - Juist, ja. - Precies. 186 00:27:45,732 --> 00:27:51,887 Toen de Firma de boel wilde sluiten, wilden Dillon en de rest blijven. 187 00:27:52,132 --> 00:27:56,250 Ze kregen toestemming om te blijven als beheerders. 188 00:27:56,372 --> 00:28:00,650 Samen met twee bewakers en een medische officier. 189 00:28:01,412 --> 00:28:03,323 En zo is het gekomen. 190 00:28:04,172 --> 00:28:07,801 Hoe ben je aan die geweldige functie gekomen ? 191 00:28:09,812 --> 00:28:14,044 - Hoe vind je je nieuwe coupe ? - Gaat wel. 192 00:28:31,052 --> 00:28:38,367 Ik heb m'n toch al slechte relatie met Andrews nog meer geschaad voorjou 193 00:28:38,572 --> 00:28:43,851 en ik heb je de duffe geschiedenis van Fury 161 verteld. 194 00:28:44,172 --> 00:28:48,802 - Wil je me nu vertellen wat we zoeken ? - Vind je me aantrekkelijk ? 195 00:28:50,052 --> 00:28:51,883 In welke zin ? 196 00:28:54,052 --> 00:28:55,849 In die zin. 197 00:28:57,772 --> 00:29:00,161 Je windt er geen doekjes om. 198 00:29:01,092 --> 00:29:03,606 Ik ben hier al behoorlijk lang. 199 00:29:59,292 --> 00:30:01,442 Spike. 200 00:30:08,212 --> 00:30:11,090 Wat doe je daar ? 201 00:30:53,932 --> 00:30:56,844 Ik stel je affectie zeer op prijs, 202 00:30:58,212 --> 00:31:02,330 maar daarmee heb je wel mijn vraag ontweken. 203 00:31:03,252 --> 00:31:06,005 Op een zeer aangename manier. 204 00:31:09,852 --> 00:31:12,207 Je verpest alles. 205 00:31:12,972 --> 00:31:18,205 Het is mijn werk. Waarom moesten we de lijken cremeren ? 206 00:31:18,332 --> 00:31:21,927 Ik heb in m'n hyperslaap vreselijk gedroomd. 207 00:31:22,052 --> 00:31:25,124 Ik moest gewoon weten waaraan ze is gestorven. 208 00:31:25,252 --> 00:31:27,607 Ik heb me vergist. 209 00:31:29,132 --> 00:31:31,123 Misschien. 210 00:31:32,172 --> 00:31:35,403 - Nu heb ik weer 'n vergissing begaan. - Hoezo ? 211 00:31:35,492 --> 00:31:43,172 Lichamelijk contact met een gevangene is toch niet toegestaan ? 212 00:31:45,372 --> 00:31:47,249 Ik ben geen gevangene. 213 00:31:49,492 --> 00:31:52,882 Er staat een streepjescode op je achterhoofd. 214 00:31:56,412 --> 00:31:59,051 Dat verdient uitleg, ja. 215 00:32:01,012 --> 00:32:04,209 Maar daar is het nu niet het moment voor. 216 00:32:09,412 --> 00:32:11,403 Mr Clemens. 217 00:32:12,172 --> 00:32:13,446 Mr Aaron. 218 00:32:13,532 --> 00:32:19,767 Directeur Andrews wil dat u zich meldt bij luchtkoker 22. Nu. Eris 'n ongeluk gebeurd. 219 00:32:19,852 --> 00:32:22,844 - Iets ernstigs ? - Dat kun je wel zeggen. 220 00:32:22,932 --> 00:32:25,730 Een van de gevangenen is... vermalen. 221 00:32:26,092 --> 00:32:29,164 Het spijt me. Ik moet weg. 222 00:32:31,732 --> 00:32:34,405 Offici�le werkzaamheden. 223 00:33:01,172 --> 00:33:03,527 - Wie was het ? - Murphy. 224 00:33:04,372 --> 00:33:08,001 - Hoe weet u dat ? - Dat is zijn schoen. 225 00:33:10,292 --> 00:33:16,128 - Ik heb 'm die opdracht gegeven. - Het was niet uw schuld. 226 00:33:26,812 --> 00:33:31,886 Er valt weinig te zeggen. Hij was meteen dood. 227 00:33:32,012 --> 00:33:36,369 - Is hij in de ventilator gezogen ? - De zuiging nam vast ineens toe. 228 00:33:36,492 --> 00:33:39,848 Dat is mij ook 's bijna overkomen. Ik zeg zo vaak: 229 00:33:39,972 --> 00:33:44,887 Blijf uit de buurt van de ventilatoren. Maar ze luisteren niet. 230 00:33:45,012 --> 00:33:47,765 Maar deze ventilator blies. 231 00:33:54,212 --> 00:33:56,362 - Wat is dat ? - Geen idee. 232 00:33:56,492 --> 00:34:01,043 Ik wil u over 'n half uur in mijn vertrekken spreken, Mr Clemens. 233 00:34:07,572 --> 00:34:09,608 Enig idee ? 234 00:34:52,172 --> 00:34:53,844 Daar ben je. 235 00:34:53,972 --> 00:34:58,409 Je maakt Andrews woest door zonder escorte rond te lopen. 236 00:34:59,532 --> 00:35:03,844 - Vertel 's over dat ongeluk. - Er is 'n gevangene omgekomen. 237 00:35:05,332 --> 00:35:06,845 O, ja ? 238 00:35:07,252 --> 00:35:09,607 - Hoe ? - In de luchtkoker. 239 00:35:09,732 --> 00:35:13,486 Hij kwam in 'n drie meter hoge ventilator terecht. 240 00:35:13,612 --> 00:35:19,130 Ik heb iets gevonden, niet ver van de plek van het ongeluk. 241 00:35:19,252 --> 00:35:22,562 Een vlek. Een brandvlek. 242 00:35:24,692 --> 00:35:29,322 Het leek op de vlek die jij op de cryo-buis van het meisje vond. 243 00:35:33,052 --> 00:35:36,886 Ik sta aan jouw kant. 244 00:35:36,972 --> 00:35:42,808 Ik wil je helpen, maar dan moet ik weten wat er aan de hand is. 245 00:35:45,132 --> 00:35:51,162 Ik heb een computer nodig die toegang geeft tot de vluchtrecorder. 246 00:35:51,292 --> 00:35:54,364 Zoiets hebben we hier niet. 247 00:35:54,492 --> 00:35:58,246 En Bishop dan ? De andro�de die ook was neergestort ? 248 00:35:58,372 --> 00:36:02,445 Ik kan je de weg wijzen, maar ik kan niet met je mee. 249 00:36:02,572 --> 00:36:04,847 Ik heb een afspraak. 250 00:36:07,532 --> 00:36:12,322 Luister, eikel. Als je me nog een keer belazert, maak ik je af. 251 00:36:13,332 --> 00:36:15,288 Ik begrijp u niet. 252 00:36:15,412 --> 00:36:18,449 Om 07:00 uur kreeg ik bericht van het netwerk. 253 00:36:18,572 --> 00:36:25,250 Dat is 't eerste bericht van hoog niveau dat hier ooit ontvangen is. 254 00:36:25,572 --> 00:36:29,611 We moeten op de vrouw letten. Ze is van groot belang. 255 00:36:29,732 --> 00:36:31,688 - Waarom ? - Geen idee. 256 00:36:32,532 --> 00:36:35,330 Waarom heb je haar uit de ziekenboeg gelaten ? 257 00:36:35,452 --> 00:36:40,651 Dit soort ongelukken krijg je als ze hier met 'n stijve rondlopen. 258 00:36:40,772 --> 00:36:43,570 Ik ben arts. U bent de bewaker. 259 00:36:44,772 --> 00:36:47,923 We weten allebei heel goed wat jij bent. 260 00:36:48,332 --> 00:36:51,404 - Ga zitten. - Het is beter dat ik ga. 261 00:36:51,532 --> 00:36:57,323 - U bent geen aangenaam gezelschap. - Echt ? Wat enig. Luister. 262 00:36:58,252 --> 00:37:03,610 Zal ik je kwalijke verleden vertellen aan je nieuwe vriendin ? 263 00:37:03,732 --> 00:37:06,849 In haar eigen belang, natuurlijk. 264 00:37:07,452 --> 00:37:10,330 Ga nou als de sodemieter zitten. 265 00:37:21,932 --> 00:37:24,685 Is er iets wat ik moet weten ? 266 00:38:59,052 --> 00:39:02,601 Hou je bek, gore trut. 267 00:39:21,732 --> 00:39:23,211 Gaat het ? 268 00:39:25,212 --> 00:39:27,123 Gore klootzak. 269 00:39:32,572 --> 00:39:36,531 Wegwezen. Ik moet sommige broeders heropvoeden. 270 00:39:37,612 --> 00:39:40,888 We moeten even wat geestelijke kwesties bespreken. 271 00:39:51,132 --> 00:39:53,487 Dit is wel een hele stadswijk. 272 00:39:55,612 --> 00:40:01,448 - Hoeveel ? - Dat is in totaal 176. 273 00:40:02,412 --> 00:40:06,963 Kauw 's wat zachter. Ik wil weten hoe groot deze ruimte is. 274 00:40:07,092 --> 00:40:10,641 - Dat godvergeten... - Je mag niet vloeken. 275 00:40:14,092 --> 00:40:17,971 We zijn nu ��n keer om deze hele ruimte heen gelopen. 276 00:40:22,532 --> 00:40:25,524 - Wat is dat voor gezeik ? - Je vloekt. 277 00:40:25,612 --> 00:40:28,809 Stil. Gezeik mag. Dat is niet tegen God. 278 00:40:28,892 --> 00:40:31,531 Wat is er met die kaarsen aan de hand ? 279 00:40:35,772 --> 00:40:40,482 Komt zeker door tocht uit de ventilatiekoker. Zuiging. 280 00:40:41,092 --> 00:40:44,004 Als de kaarsen uitgaan, zien we niks meer. 281 00:40:44,132 --> 00:40:46,930 Dan moet er iemand terug om ze aan te steken. 282 00:40:48,452 --> 00:40:51,125 Ik ben blijkbaar bij deze benoemd. 283 00:41:00,212 --> 00:41:01,930 Kijk uit waar je loopt. 284 00:41:10,892 --> 00:41:13,690 Wie moet hier zo nodig leuk doen ? 285 00:42:00,292 --> 00:42:02,760 - Hierheen ! - Help ! 286 00:42:04,492 --> 00:42:06,369 Lopen. 287 00:42:21,012 --> 00:42:22,491 Geef hier. 288 00:43:02,212 --> 00:43:05,488 Haal dat ding van me af. 289 00:44:08,252 --> 00:44:11,608 Hallo, Bishop. Hoe voel je je ? 290 00:44:12,052 --> 00:44:14,247 Mijn benen doen zeer. 291 00:44:14,812 --> 00:44:17,201 - Het spijt me. - Geeft niet. 292 00:44:17,332 --> 00:44:21,450 Ik ben toch maar 'n veredelde broodrooster. Hoe is 't met jou ? 293 00:44:21,972 --> 00:44:27,000 - Wat zitje haar leuk. - Kun jij de vluchtrecorder lezen ? 294 00:44:27,132 --> 00:44:28,850 Geen probleem. 295 00:44:33,052 --> 00:44:36,931 - Ik ben binnen. - Wat is er gebeurd op de Sulaco ? 296 00:44:37,052 --> 00:44:39,168 Waarom zijn we gelanceerd ? 297 00:44:39,292 --> 00:44:44,412 Hemostase onderbroken. Brand in cryogene ruimte. 298 00:44:44,532 --> 00:44:50,448 - Herhaal: Brand in cryogene... - Hoe is die brand ontstaan ? 299 00:44:51,372 --> 00:44:53,328 Hoor je me ? 300 00:44:54,052 --> 00:44:59,206 De brand is ontstaan door kortsluiting. Onder de vloer. 301 00:44:59,332 --> 00:45:03,610 Hebben de sensoren waargenomen of er iets bewoog in 't schip ? 302 00:45:03,732 --> 00:45:07,520 Het is hier erg donker en ik ben niet meer de oude. 303 00:45:07,732 --> 00:45:10,200 Geeft de recorder iets aan ? 304 00:45:10,332 --> 00:45:13,085 Was er een alien aan boord ? 305 00:45:19,132 --> 00:45:23,842 Is het nog op de Sulaco, of is het meegekomen op de EEV ? 306 00:45:23,972 --> 00:45:26,566 Het is steeds bij ons geweest. 307 00:45:30,012 --> 00:45:32,003 Weet de Firma het ? 308 00:45:32,212 --> 00:45:35,488 De Firma weet overal van. 309 00:45:35,692 --> 00:45:39,651 Dat gaat per computer naar 't netwerk. 310 00:45:40,092 --> 00:45:43,801 - En ze willen het ? - Ik heb pijn. 311 00:45:43,932 --> 00:45:47,368 Doe me een lol en schakel me uit. 312 00:45:47,492 --> 00:45:52,088 Ik kan opgeknapt worden, maar ik word nooit meer 'n topmodel. 313 00:45:52,212 --> 00:45:54,931 En dan ben ik nog liever niets. 314 00:45:55,052 --> 00:45:57,247 Weet je het zeker ? 315 00:45:57,452 --> 00:45:59,966 Doe het voor mij, Ripley. 316 00:46:14,412 --> 00:46:17,404 Dat was ik niet. Ik heb het niet gedaan. 317 00:46:19,292 --> 00:46:21,362 Het was die draak. 318 00:46:21,492 --> 00:46:24,928 Hij voedt zich met hersens. Hij is niet te stoppen. 319 00:46:25,012 --> 00:46:30,245 - En Boggs en Rains ? - Afgeslacht. Ik heb niks gedaan. 320 00:46:31,292 --> 00:46:35,808 Knettergek. Hij had vastgeketend moeten worden. 321 00:46:36,012 --> 00:46:39,004 Net wat u zegt. Totaal geschift. 322 00:46:39,212 --> 00:46:42,568 Hou 'm afgezonderd van de rest. Ik wil geen paniek. 323 00:46:43,852 --> 00:46:47,162 - Spuit 'm plat. - Eerst weten waar de maten zijn. 324 00:46:47,852 --> 00:46:53,370 Rustig aan. Praat tegen me. Waar zijn Boggs en Rains ? 325 00:46:53,612 --> 00:46:56,922 Hopeloos. Daar word je niet wijzer van. 326 00:46:57,132 --> 00:47:02,650 We moeten ze gaan zoeken. Misschien heeft ie ze wel vermoord. 327 00:47:04,972 --> 00:47:07,281 Dat weet u niet. 328 00:47:08,372 --> 00:47:11,091 Hij heeft nog nooit tegen me gelogen. 329 00:47:11,292 --> 00:47:14,967 Hij is misschien gek, maar hij is geen leugenaar. 330 00:47:15,972 --> 00:47:18,247 Hij spreekt de waarheid. 331 00:47:18,332 --> 00:47:21,722 Ik wil met 'm praten over die draak. 332 00:47:21,852 --> 00:47:25,003 - Het is een draak. - U praat met niemand. 333 00:47:25,132 --> 00:47:29,523 Uw mening interesseert me niet. U kent niet alle feiten. 334 00:47:29,652 --> 00:47:33,725 Hij is 'n meervoudig moordenaar en zeer gewelddadig. 335 00:47:33,852 --> 00:47:36,320 Dat klopt toch, Mr Dillon ? 336 00:47:37,292 --> 00:47:39,522 Dat is waar. 337 00:47:40,532 --> 00:47:43,490 Dan praat ik met u. Het is belangrijk. 338 00:47:43,612 --> 00:47:48,925 Als mijn offici�le taken erop zitten, wil ik graag 's babbelen. 339 00:47:52,732 --> 00:47:55,929 Dus als ik het goed begrijp, 340 00:47:56,052 --> 00:48:01,888 is 't een enorm wezen met zuur als bloed en zat het in uw ruimteschip. 341 00:48:02,012 --> 00:48:05,243 Het doodt iedereen en is zeer agressief. 342 00:48:05,452 --> 00:48:08,364 En u verwacht dat ik dat geloof ? 343 00:48:08,492 --> 00:48:11,882 - Ik verwacht niets. - Wat 'n verhaal, h� ? 344 00:48:12,012 --> 00:48:13,968 Zeg dat wel. 345 00:48:14,812 --> 00:48:17,963 - Zoiets heb ik nog nooit gehoord. - Nee. 346 00:48:18,092 --> 00:48:21,004 Wat stelt u voor dat we ondernemen ? 347 00:48:23,132 --> 00:48:26,329 - Wat heeft u voor wapens ? - Dit is 'n gevangenis. 348 00:48:26,452 --> 00:48:29,762 Gevangenen beschikken niet over vuurwapens. 349 00:48:29,892 --> 00:48:32,122 Nee, want dan zouden ze u doden. 350 00:48:32,252 --> 00:48:34,049 Het kan niet ontsnappen. 351 00:48:34,132 --> 00:48:37,727 Als de bevoorrading komt, zal de Firma 't elimineren. 352 00:48:37,852 --> 00:48:41,447 Dit is een zwaarbewaakte gevangenis 353 00:48:42,572 --> 00:48:46,406 en er is hier geen enkel wapen ? 354 00:48:48,492 --> 00:48:52,451 Een paar messen in 't abattoir en de eetzaal 355 00:48:52,572 --> 00:48:57,123 - en wat brandbijlen. - En dat is alles ? 356 00:48:57,252 --> 00:49:00,210 Wij werken met 't erewoordsysteem. 357 00:49:04,292 --> 00:49:06,647 Dan kunnen we het schudden. 358 00:49:06,772 --> 00:49:09,081 U kunt het schudden. 359 00:49:09,212 --> 00:49:14,127 U blijft in quarantaine in de ziekenboeg. Mr Aaron escorteert u. 360 00:49:14,532 --> 00:49:18,571 Ik denk dat u daar wel veilig bent voor dat enge beest. 361 00:49:21,692 --> 00:49:23,489 Brave meid. 362 00:49:25,612 --> 00:49:30,811 Verzamelen in de eetzaal. De directeur wil een bijeenkomst. 363 00:49:31,252 --> 00:49:35,006 Is er geen manier om hier weg te komen, te ontsnappen ? 364 00:49:35,212 --> 00:49:38,284 Het bevoorradingsschip komt elk halfjaar. 365 00:49:38,492 --> 00:49:40,801 - Dat is alles ? - Dat is alles. 366 00:49:43,692 --> 00:49:47,890 Maar ze zullen binnenkort wel iemand sturen om je op te halen. 367 00:49:49,812 --> 00:49:51,928 - Wat is binnenkort ? - Geen idee. 368 00:49:52,132 --> 00:49:55,522 Niemand heeft ooit haast om hierheen te gaan. 369 00:49:58,212 --> 00:50:02,171 Wil je me vertellen wat je met Andrews besproken hebt ? 370 00:50:03,132 --> 00:50:05,600 Je zou me alleen voor gek verklaren. 371 00:50:06,812 --> 00:50:08,962 Dat is nogal harteloos. 372 00:50:16,452 --> 00:50:20,081 - Hoe voel je je ? - Niet zo best. 373 00:50:22,572 --> 00:50:27,805 Mijn keel doet zeer, ik ben misselijk en ontzettend pissig. 374 00:50:27,932 --> 00:50:31,049 Da's begrijpelijk, gezien de omstandigheden. 375 00:50:31,252 --> 00:50:34,483 Ik zal je een van m'n cocktails geven. 376 00:50:34,612 --> 00:50:39,766 Waarom geeft iedereen elkaar de schuld ? Niemand is volmaakt. 377 00:50:40,292 --> 00:50:43,125 Ik ken niemand die volmaakt is. 378 00:50:44,012 --> 00:50:45,525 Ben je getrouwd ? 379 00:50:47,132 --> 00:50:49,726 - Ik ? - Ga trouwen en neem kinderen. 380 00:50:49,852 --> 00:50:51,968 Een knappe meid als jij... 381 00:50:52,092 --> 00:50:54,890 Ik heb er heel wat gekend, thuis. 382 00:50:55,612 --> 00:50:58,251 Ze vonden me altijd wel aardig. 383 00:51:00,772 --> 00:51:02,569 Voor zolang 't duurde. 384 00:51:07,372 --> 00:51:09,283 Ga jij ook dood ? 385 00:51:15,932 --> 00:51:17,490 Ben je dat ? 386 00:51:20,172 --> 00:51:22,640 - Getrouwd ? - Hoezo ? 387 00:51:24,772 --> 00:51:26,728 - Zomaar. - Nee. 388 00:51:30,132 --> 00:51:32,646 Vertel het me nou 's eerlijk. 389 00:51:32,932 --> 00:51:36,971 Toen ik vroeg waarom je hier kwam, ontweek je mijn vraag. 390 00:51:37,092 --> 00:51:42,041 Toen ik vroeg naar 't getatoe�erde nummer op je achterhoofd ook. 391 00:51:45,172 --> 00:51:47,891 Het is een lang en triest verhaal. 392 00:51:49,132 --> 00:51:52,807 - En bovendien melodramatisch. - Steek maar van wal. 393 00:51:55,172 --> 00:51:56,810 Als je erop staat. 394 00:52:01,692 --> 00:52:03,569 Na mijn studie, 395 00:52:04,932 --> 00:52:10,325 waarbij ik verslaafd was geraakt aan morfine, 396 00:52:10,772 --> 00:52:14,970 werd ik beschouwd als 'n belofte. Een man met toekomst. 397 00:52:17,612 --> 00:52:22,003 Op een dag had ik 36 uur non-stop op de Eerste Hulp gewerkt. 398 00:52:23,132 --> 00:52:27,045 Daarna ging ik stappen en ik werd behoorlijk dronken. 399 00:52:27,172 --> 00:52:29,288 Toen werd ik opgeroepen. 400 00:52:29,412 --> 00:52:34,008 Er was 'n ketel ontploft in 'n raffinaderij. Dertig gewonden. 401 00:52:34,132 --> 00:52:39,923 Elf daarvan overleden omdat ik een verkeerde dosis pijnstiller gaf. 402 00:52:42,692 --> 00:52:47,049 Ik kreeg zeven jaar cel en m'n bevoegdheid werd sterk beperkt. 403 00:52:50,092 --> 00:52:53,323 Ik ben nog wel van die morfine afgekomen. 404 00:52:53,452 --> 00:52:57,491 - Wat erg. - Ik ben er nog goed afgekomen. 405 00:52:59,532 --> 00:53:02,126 Heb je je tijd hier uitgezeten ? 406 00:53:02,612 --> 00:53:07,322 Ik heb iedereen hier goed leren kennen. Dus toen zij bleven,... 407 00:53:07,652 --> 00:53:09,529 ... ben ik ook gebleven. 408 00:53:10,892 --> 00:53:14,043 Niemand zou me ooit in dienst hebben genomen. 409 00:53:15,972 --> 00:53:19,408 Vertrouw je me nu nog met een spuit ? 410 00:54:34,372 --> 00:54:38,604 Nogmaals geruchtenbestrijding. Hier zijn de feiten. 411 00:54:39,532 --> 00:54:44,731 Om 8 uur is gevangene Murphy, na onzorgvuldigheid zijnerzijds 412 00:54:44,932 --> 00:54:48,163 dood aangetroffen in luchtkoker 17. 413 00:54:48,292 --> 00:54:51,648 Hij is in een ventilator gezogen. 414 00:54:53,812 --> 00:54:59,887 Om 21:00 uur kwam gevangene Golic in verwarde staat terug. 415 00:55:00,492 --> 00:55:03,564 Boggs en Rains worden vermist. 416 00:55:03,692 --> 00:55:10,086 De kans is groot dat ze 't slachtoffer zijn geworden van Golic. 417 00:55:12,332 --> 00:55:15,847 We moeten een zoekteam uitsturen. 418 00:55:16,172 --> 00:55:19,608 Vrijwilligers zijn van harte welkom. 419 00:55:22,212 --> 00:55:28,606 Ons soepel lopende bedrijf heeft plotseling problemen gekregen. 420 00:55:28,732 --> 00:55:33,886 Ik hoop dat we allemaal ons best zullen doen om ze op te lossen 421 00:55:34,012 --> 00:55:37,607 voor het reddingsschip Ripley komt halen. 422 00:55:37,732 --> 00:55:40,963 - Het heeft Clemens gepakt. - Bazel niet. 423 00:55:41,172 --> 00:55:46,121 - Ik zeg u dat het hier is. - Breng haar naar de ziekenboeg. 424 00:56:04,214 --> 00:56:07,445 Wat doen we nu ? Wie heeft er nou de leiding ? 425 00:56:08,614 --> 00:56:13,642 - We moeten ons organiseren. - Ik denk dat ik 'm opvolg. 426 00:56:13,774 --> 00:56:17,767 - 85 heeft de leiding. Nee, h�. - Noem me niet zo. 427 00:56:17,894 --> 00:56:22,649 Andrews was een goeie vent. Ik weet dat jullie 'm niet mochten... 428 00:56:22,774 --> 00:56:28,087 Aaron, hou toch op. En jij, zuster ? Jij bent officier. 429 00:56:28,214 --> 00:56:30,728 Laat 's zien datje een leider bent. 430 00:56:30,814 --> 00:56:34,409 Niet Shirley Temple. Neem jij de leiding maar. 431 00:56:34,534 --> 00:56:36,729 Bekijk het maar. 432 00:56:36,814 --> 00:56:39,453 Ik ben geen officierstype. 433 00:56:41,014 --> 00:56:45,963 - Ik pas alleen op mezelf. - Wat wil dat klerebeest ? 434 00:56:48,094 --> 00:56:51,245 Gaat ie achter ons allemaal aan ? 435 00:56:54,254 --> 00:56:57,690 - Fraaie boel. - Hoe houden we 'm tegen ? 436 00:57:01,654 --> 00:57:04,964 We hebben geen wapens, klopt dat ? 437 00:57:05,454 --> 00:57:11,211 Zo een als deze heb ik nog nooit gezien. Deze gaat anders te werk. 438 00:57:12,494 --> 00:57:16,931 De anderen waren bang voor vuur. Verder voor niets. 439 00:57:18,134 --> 00:57:21,092 - Kunnen we deze ruimte afsluiten ? - Nee. 440 00:57:21,734 --> 00:57:25,568 - Er zijn wel 600 luchtkokers. - En monitoren ? 441 00:57:25,694 --> 00:57:28,811 Kunnen we 'm via 't gesloten circuit opsporen ? 442 00:57:28,894 --> 00:57:31,966 Dat systeem werkt al jaren niet meer. 443 00:57:32,094 --> 00:57:35,484 Niets doet 't hier. En we kunnen niets repareren. 444 00:57:35,654 --> 00:57:39,567 - 85 bedoelt dat... - Noem me niet zo. 445 00:57:39,654 --> 00:57:43,533 Hier is geen airco, geen videosysteem, geen bewaking, 446 00:57:43,654 --> 00:57:46,885 geen vriezers, laat staan ijs, 447 00:57:47,014 --> 00:57:52,327 geen kapotjes, geen vrouwen, geen wapens, alleen rotzooi. 448 00:57:52,494 --> 00:57:56,772 Waarom praten we met haar ? Zij bracht dat klerebeest hier. 449 00:57:56,894 --> 00:58:01,172 Waarom schuiven we haar kop niet gewoon door de muur heen ? 450 00:58:01,614 --> 00:58:03,093 Morse ? 451 00:58:07,214 --> 00:58:09,569 Hou toch verdomme je bek. 452 00:58:20,094 --> 00:58:22,369 Wat gaan we doen ? 453 00:58:34,934 --> 00:58:37,164 Wat is dit ? 454 00:58:37,414 --> 00:58:42,442 Die loopt van de eetzaal naar de ziekenboeg. Een ventilatiekoker. 455 00:58:42,574 --> 00:58:45,805 Dan gaan we daar in. We spoelen 'm door. 456 00:58:45,934 --> 00:58:49,290 Daar lopen kilometers lange tunnels. 457 00:58:50,734 --> 00:58:52,645 Hij zal niet ver gaan. 458 00:58:53,414 --> 00:58:55,769 Hij zal hier in de buurt nestelen. 459 00:58:55,854 --> 00:58:59,688 Hier ergens. 460 00:59:00,454 --> 00:59:02,410 Hoe weetje dat ? 461 00:59:03,254 --> 00:59:07,770 Het is net een leeuw. Hij blijft in de buurt van de zebra's. 462 00:59:07,894 --> 00:59:10,283 Zebra's ? 463 00:59:10,974 --> 00:59:15,206 Maar je wou toch niet in het donker rond gaan rennen ? 464 00:59:15,334 --> 00:59:19,532 - Zijn er geen zaklantaarns ? - Zat, maar geen batterijen. 465 00:59:19,694 --> 00:59:23,812 En fakkels ? Kunnen we vuur maken ? 466 00:59:24,294 --> 00:59:28,367 De meeste mensen kunnen dat al sinds de steentijd. 467 00:59:28,654 --> 00:59:30,724 Doe niet zo sarcastisch. 468 00:59:33,214 --> 00:59:37,890 Nooit gebruikt. Ze waren ooit van plan om er kernafval in te dumpen. 469 00:59:38,054 --> 00:59:41,603 - Hij is brandschoon. - Dit is de enige in- of uitgang ? 470 00:59:41,734 --> 00:59:47,047 Het is een stalen muur van twee meter dik. Ja, dat konden ze wel. 471 00:59:47,174 --> 00:59:51,850 Dus als we 'm daarin opsluiten, kan hij er op geen enkele manier uit ? 472 00:59:51,974 --> 00:59:56,252 Onmogelijk. 473 01:00:02,854 --> 01:00:06,290 - Hier ligt het. Hoe 't ook heet. - Quinitricetyline. 474 01:00:06,454 --> 01:00:08,206 Wist ik wel. 475 01:00:08,534 --> 01:00:13,562 Dan zal ik maar met Dillon gaan praten over de schilderploeg. 476 01:00:16,574 --> 01:00:19,771 - Regel jij die vaten en... - Goed, 85. 477 01:00:22,374 --> 01:00:24,410 Hou daarmee op. 478 01:00:26,414 --> 01:00:29,372 Wat is dat met 85 ? 479 01:00:30,134 --> 01:00:35,083 We hebben zijn dossier gezien toen ie aankwam. Het is z'n IQ. 480 01:00:42,054 --> 01:00:46,605 Ik heb 's een vat van dat spul in een strandhoofdponton zien vallen. 481 01:00:46,774 --> 01:00:51,484 Door de knal moest de sleepboot zeventien weken in het droogdok. 482 01:00:56,174 --> 01:00:58,404 Even recapituleren. 483 01:00:59,254 --> 01:01:02,371 Je wilt 'm uit de kokers branden, 484 01:01:02,494 --> 01:01:06,453 hem hierin drijven en de deur achter 'm dichtslaan ? 485 01:01:07,334 --> 01:01:11,566 En wij, y-chromo's, moeten je helpen ? 486 01:01:11,694 --> 01:01:15,767 - Heb je wat beters te doen ? - Moeten we gevaar lopen voorjou ? 487 01:01:15,894 --> 01:01:20,046 Je loopt nu ook gevaar. De vraag is alleen: 488 01:01:20,174 --> 01:01:21,926 Wat ga je eraan doen ? 489 01:01:35,294 --> 01:01:37,285 Wat stinkt dat spul. 490 01:01:47,174 --> 01:01:49,290 Je mist Doc, h� ? 491 01:01:51,494 --> 01:01:56,443 - Hoe kom je daarbij ? - Jullie konden het goed vinden. 492 01:01:58,494 --> 01:02:01,292 Dan heb jij door het sleutelgat gegluurd. 493 01:02:01,414 --> 01:02:03,723 Zie je wel ? 494 01:02:11,014 --> 01:02:13,050 Ik haat het hier. 495 01:02:17,014 --> 01:02:19,926 Er is iets in de buurt. 496 01:02:22,574 --> 01:02:26,487 Niet aansteken voor ik het teken geef. Dit is het teken. 497 01:02:27,414 --> 01:02:29,484 Kun je dat onthouden ? 498 01:03:32,854 --> 01:03:35,004 Wacht nou op het teken. 499 01:03:42,654 --> 01:03:44,326 Duiken. 500 01:03:47,694 --> 01:03:52,131 Kom op, naar de sprinklers. We moeten ze helpen. 501 01:04:03,654 --> 01:04:07,124 Naar de afvalopslag. Laat die deur dicht. 502 01:05:05,374 --> 01:05:08,127 Dillon, hier ligt er nog een. 503 01:05:09,454 --> 01:05:13,083 Dat zijn er dan tien. 504 01:05:16,454 --> 01:05:18,410 Fijne boel. 505 01:05:19,254 --> 01:05:21,643 Wat doen we nu ? 506 01:05:25,174 --> 01:05:29,008 - Gaat het ? - Laat haar de klere krijgen. Wat nu ? 507 01:05:29,134 --> 01:05:33,332 - Hou toch op, zakkenwasser. - Toe, hou 's op met dat gezeik. 508 01:05:33,494 --> 01:05:36,930 Laat die klerenkast zich dan gedeisd houden. 509 01:05:37,734 --> 01:05:40,009 Wat denk je ? 510 01:05:40,974 --> 01:05:43,727 - Ik moet naar de EEV. - Waarom ? 511 01:05:44,014 --> 01:05:48,485 - Ik wil de neuroscanner gebruiken. - Je ziet er slecht uit. 512 01:05:48,614 --> 01:05:50,730 Nou en ? Wat gaan we doen ? 513 01:05:50,854 --> 01:05:55,086 Wou je een ram, stomme rukker ? Hou op met je paniekzaaierij. 514 01:05:55,254 --> 01:05:59,930 Jij weet niet eens hoe je paniek schrijft. Hou je bek. 515 01:06:00,054 --> 01:06:02,887 En nou allebei je bek houden. 516 01:06:03,214 --> 01:06:05,330 Bek dicht. 517 01:06:14,854 --> 01:06:18,767 - Ik weet 't allemaal niet meer. - Dat verbaast me niks. 518 01:06:20,134 --> 01:06:22,284 - We kunnen naar buiten. - Ja, hoor. 519 01:06:22,374 --> 01:06:27,289 Het is stikdonker, min 40 en het reddingsteam is er nog lang niet. 520 01:06:27,454 --> 01:06:30,252 Wou je je dan maar gewoon op laten vreten ? 521 01:06:31,254 --> 01:06:36,044 Verzamel iedereen die er nog is bij de oven. 522 01:07:07,894 --> 01:07:09,930 Heb je hulp nodig ? 523 01:07:11,854 --> 01:07:14,084 Ik wilde je niet laten schrikken. 524 01:07:14,774 --> 01:07:19,768 - Je moet niet alleen rondlopen. - Wil jij 't toetsenbord bedienen ? 525 01:07:32,934 --> 01:07:36,404 - Zeg het maar. - Druk op B of C. Wat is C ? 526 01:07:36,694 --> 01:07:39,527 - Toon biofuncties. - Dat is 'm. 527 01:07:43,414 --> 01:07:46,929 - Ok�, en nu ? - Laat 'm maar lopen. 528 01:07:48,534 --> 01:07:52,163 - Het is helemaal wazig. - Druk op vergroten. 529 01:08:11,254 --> 01:08:13,210 Blijf kijken. 530 01:08:19,574 --> 01:08:24,694 - Ik weet niet wat ik moet zien. - Een bloeding is 'n donkere vlek. 531 01:08:30,534 --> 01:08:35,767 Kijk of je haarscheurtjes kunt zien op de schedelbasis. 532 01:08:36,734 --> 01:08:38,725 Kleine witte plekken. 533 01:08:46,734 --> 01:08:48,645 Wat is er ? 534 01:08:49,174 --> 01:08:51,768 Ik geloof dat er een in je zit. 535 01:08:54,334 --> 01:08:56,086 Dat kan niet. 536 01:08:59,214 --> 01:09:01,125 Hoe ziet ie eruit ? 537 01:09:06,054 --> 01:09:08,443 - Afschuwelijk. - Ik wil het zien. 538 01:09:11,254 --> 01:09:13,722 - Zet 't beeld stil. - Dit wil je niet zien. 539 01:09:48,374 --> 01:09:51,491 Hij is gericht. Wat wil je zeggen ? 540 01:09:53,294 --> 01:09:56,843 - Dat de hele basis vergiftigd is. - Ben je gek ? 541 01:09:56,974 --> 01:10:00,853 - Dan komt het reddingsteam niet. - Dat weet ik. 542 01:10:00,974 --> 01:10:05,172 Wat wil je nou ? Onze enige hoop is dat ze dat ding doden. 543 01:10:06,134 --> 01:10:11,333 En ze kunnen jou helpen door je te bevriezen ofte opereren of zo. 544 01:10:11,414 --> 01:10:15,566 Als dit organisme de planeet verlaat, roeit 't alles uit. 545 01:10:15,734 --> 01:10:21,047 En de Firma wil 't hebben voor hun biowapenindustrie. 546 01:10:21,334 --> 01:10:25,646 - Ze mogen niet hier komen. - Val dood. 547 01:10:26,254 --> 01:10:30,452 Ik vind het heel lullig voor je, maar ik ga hier weg. 548 01:10:30,534 --> 01:10:35,085 Die gevangenen kunnen stikken. Ik heb 'n gezin. Ik ga naar huis. 549 01:10:35,174 --> 01:10:37,642 Weet ik, maar ik moet dat bericht versturen. 550 01:10:38,534 --> 01:10:42,766 - Ik heb de code nodig. - Sorry, mevrouw. Die is geheim. 551 01:10:42,894 --> 01:10:47,922 Luister, eikel. Dit moet gebeuren. We hebben geen alternatief. 552 01:10:48,094 --> 01:10:51,882 Je krijgt 'm niet. Vergeet 't maar. 553 01:10:58,934 --> 01:11:03,212 Het is niks persoonlijks, hoor je ? lk mag je wel. 554 01:11:18,894 --> 01:11:23,092 - Heb je nog idee�n ? - Ik denk dat ik 'm ga opzoeken. 555 01:11:23,734 --> 01:11:27,010 - Kijken hoe slim ie is. - Ga je 'm zoeken ? 556 01:11:29,894 --> 01:11:34,490 Ik denk dat ik wel weet waar ie zit. Beneden ergens. 557 01:11:35,574 --> 01:11:39,487 - In de kelder. - Dit hele gebouw is een kelder. 558 01:11:41,374 --> 01:11:43,490 Letterlijk en figuurlijk. 559 01:11:45,174 --> 01:11:47,130 Zin om mee te komen ? 560 01:11:49,054 --> 01:11:51,010 Wat ben ik toch een zak. 561 01:11:53,334 --> 01:11:57,213 STUREN MEDISCH EVACUATIETEAM AANKOMST BINNEN TWEE UUR 562 01:12:13,694 --> 01:12:15,685 LT. RIPLEY MOET IN QUARANTAINE 563 01:12:19,374 --> 01:12:21,763 WACHT OP BEVESTIGING 564 01:13:10,454 --> 01:13:13,173 Waar ben je als ik je nodig heb ? 565 01:13:44,494 --> 01:13:46,689 Niet bang zijn. 566 01:13:47,854 --> 01:13:50,163 Ik hoor bij de familie. 567 01:14:54,494 --> 01:14:59,932 Je bent nou al zo lang in mijn leven. Ik weet niet beter. 568 01:15:01,654 --> 01:15:04,327 Doe nu maar 's iets voor mij. 569 01:15:05,494 --> 01:15:07,371 Het is heel makkelijk. 570 01:15:07,494 --> 01:15:12,807 Doe maar gewoon watje altijd doet. 571 01:15:55,614 --> 01:15:59,209 - Hij doet me niets. - Jij zou je rustig houden. 572 01:15:59,334 --> 01:16:01,848 Er zit er een in me. 573 01:16:03,414 --> 01:16:08,204 - Waar heb je het over ? - Ik heb 'm gezien. Op de scan. 574 01:16:08,494 --> 01:16:12,646 Het is een koningin. Die legt eieren. 575 01:16:12,814 --> 01:16:18,332 - Ze kan er duizenden leggen. - Ik geloof er geen moer van. 576 01:16:19,734 --> 01:16:23,090 Als dat ding in je zit, hoe is 't daar dan gekomen ? 577 01:16:25,574 --> 01:16:27,929 Tijdens m'n hyperslaap, denk ik. 578 01:16:29,414 --> 01:16:31,974 Ik heb niet veel tijd. 579 01:16:33,054 --> 01:16:36,330 Ik kan niet doen wat ik zou moeten doen. 580 01:16:37,614 --> 01:16:39,650 Ik heb jouw hulp nodig. 581 01:16:43,214 --> 01:16:45,444 Je moet me doden. 582 01:16:46,374 --> 01:16:49,650 - Wat klets je nou ? - Ik ga toch dood. 583 01:16:49,774 --> 01:16:52,572 Ik kan het niet overleven. 584 01:16:52,974 --> 01:16:57,126 Maar dat ding binnenin me kan er duizenden bijmaken. 585 01:16:57,574 --> 01:17:02,648 Het moet dood. Daarom moet iemand mij doden. 586 01:17:05,174 --> 01:17:07,130 Kun je dat ? 587 01:17:08,014 --> 01:17:10,323 Maak je daar geen zorgen om. 588 01:17:27,454 --> 01:17:29,490 Geen toespraken. 589 01:17:32,614 --> 01:17:34,923 Geen gebeden. 590 01:18:05,094 --> 01:18:08,052 - Wat is er ? - Ik hou er niet van om te verliezen. 591 01:18:08,214 --> 01:18:10,774 Van niemand. 592 01:18:10,894 --> 01:18:15,570 Dat ding heeft de helft van ons uitgemoord en de rest is in paniek. 593 01:18:15,694 --> 01:18:20,643 Zolang dat beest nog leeft, kun jij de wereld niet redden. 594 01:18:21,094 --> 01:18:24,404 - Stomme lafaard. - Ik wil dat ding pakken. 595 01:18:24,534 --> 01:18:27,765 Ik wil dat ding pakken en daar heb ik jou bij nodig. 596 01:18:27,934 --> 01:18:31,893 Als ie jou niet doodt, kunnen we 'm misschien bestrijden. 597 01:18:32,014 --> 01:18:34,892 En anders bekijkje 't maar. 598 01:18:41,934 --> 01:18:46,246 En als we dat ding hebben afgemaakt, dood je mij ? 599 01:18:46,374 --> 01:18:51,926 Geen probleem. Snel, eenvoudig en pijnloos. 600 01:18:53,214 --> 01:18:56,968 We kunnen hier op onze dood blijven wachten, 601 01:18:57,054 --> 01:18:59,852 of we kunnen iets doen. 602 01:18:59,974 --> 01:19:05,128 - Waar heb je het over ? - Ik wil dat kreng afmaken. 603 01:19:06,054 --> 01:19:11,048 - Hou toch op, man. - Jullie zijn gek. Ik heb 'n gezin. 604 01:19:11,214 --> 01:19:15,810 Jij hoort niet bij ons, je gelooft niet. Jij bent van de Firma. 605 01:19:15,934 --> 01:19:20,086 Ok�, ik ben van de Firma. Ik ben geen crimineel. 606 01:19:20,214 --> 01:19:25,607 Ik ben in elk geval slim genoeg om hier niet levenslang te zitten. 607 01:19:27,454 --> 01:19:32,084 En slim genoeg om te wachten tot we hulp krijgen. Ja toch, Morse ? 608 01:19:32,214 --> 01:19:35,968 Blijf dan maar lekker zitten waar je zit. 609 01:19:36,094 --> 01:19:39,848 - En als ik lekker blijf zitten ? - Geen probleem. 610 01:19:39,974 --> 01:19:45,970 O ja, jij hebt met God afgesproken dat je het eeuwige leven hebt. 611 01:19:46,214 --> 01:19:50,287 Laat alle mietjes maar lekker blijven zitten. 612 01:19:50,414 --> 01:19:53,451 Ik knap het wel samen met haar op. 613 01:19:53,734 --> 01:19:58,171 Ik zie dat ding ook liever dood. Ik haat dat beest. 614 01:19:58,294 --> 01:20:00,762 Ze hebben mijn maten ook afgemaakt. 615 01:20:00,894 --> 01:20:07,242 Waarom wachten we niet tot de Firma wapens brengt ? Dit is zelfmoord. 616 01:20:07,414 --> 01:20:12,613 Zij zullen niks doen. Misschien doden ze jou wel omdat je 't gezien hebt. 617 01:20:12,774 --> 01:20:17,564 Belachelijk. Ze zullen ons echt niet doden. 618 01:20:19,174 --> 01:20:25,044 Toen ze er voor 't eerst van hoorden, werd de bemanning opgeofferd. 619 01:20:25,214 --> 01:20:29,571 Daarna stuurden ze de mariniers. Ook die waren vervangbaar. 620 01:20:29,694 --> 01:20:32,891 Wat kan hen 'n stel gevangenen schelen 621 01:20:32,974 --> 01:20:36,853 die God hebben gevonden in een uithoek van de ruimte ? 622 01:20:37,014 --> 01:20:41,644 Denken jullie echt dat ze jullie hun plannetje laten verknallen ? 623 01:20:42,214 --> 01:20:44,967 Ze zien ons als uitschot. 624 01:20:45,094 --> 01:20:50,214 En het kan ze geen moer schelen dat 'n vriend van jullie dood is. 625 01:20:51,174 --> 01:20:53,130 Geen ene moer. 626 01:20:56,334 --> 01:21:00,247 - Heb jij een plan ? - Dit is toch 'n loodsmelterij ? 627 01:21:00,374 --> 01:21:04,845 We hoeven dat klerebeest alleen maar in de gietvorm te lokken 628 01:21:05,014 --> 01:21:07,369 en 'm te verzuipen in heet lood. 629 01:21:07,494 --> 01:21:10,452 Hoe doen we dat ? 630 01:21:11,534 --> 01:21:13,968 Wat gebruiken we als aas ? 631 01:21:21,454 --> 01:21:24,412 Jullie gaan er allemaal aan. 632 01:21:24,734 --> 01:21:27,885 De vraag is alleen hoe. 633 01:21:28,854 --> 01:21:31,368 Wou je met opgeheven hoofd sterven... 634 01:21:31,454 --> 01:21:34,366 ... of op je knie�n ? 635 01:21:34,814 --> 01:21:37,931 Ik hou er niet van om te smeken. 636 01:21:38,054 --> 01:21:40,807 Ik heb nooit iets cadeau gekregen. 637 01:21:40,934 --> 01:21:45,246 Laat dat ding de klere krijgen. We grijpen 't. 638 01:21:49,294 --> 01:21:52,764 We pakken 'm. Kom op. 639 01:22:08,694 --> 01:22:13,165 - Wanneer is ie voor 't laatst gebruikt ? - Vijf of zes jaar geleden. 640 01:22:13,294 --> 01:22:17,446 - Weetje zeker dat ie 't doet ? - Niets is hier zeker. 641 01:22:21,694 --> 01:22:27,451 We lokken 'm hier in en met die zuiger duwen we 'm in de vorm. 642 01:22:27,574 --> 01:22:31,123 We gieten lood over 'm heen en klaar is Kees. 643 01:22:31,294 --> 01:22:35,731 - En als iemand het verknalt ? - We hebben maar ��n kans. 644 01:22:36,174 --> 01:22:38,893 Er is geen tijd om 't over te doen. 645 01:22:39,014 --> 01:22:44,691 Als je aan de hendel trekt, zit je een paar seconden met 'm opgesloten. 646 01:22:45,174 --> 01:22:50,202 - We mogen geen fouten maken. - Hopelijk doet ie je echt niks. 647 01:22:50,334 --> 01:22:55,408 Want als ie eruit wil, gaat ie door die alkoof en doorjou. 648 01:22:55,854 --> 01:22:58,607 - Waar ben jij ? - In de buurt. 649 01:22:59,094 --> 01:23:02,450 - En de anderen ? - Die bidden. 650 01:23:04,374 --> 01:23:06,126 - Ik vind het niks. - Wat ? 651 01:23:06,254 --> 01:23:10,247 Dat we in 't donker moeten rennen met dat ding achter ons aan. 652 01:23:10,414 --> 01:23:15,647 Jij lokt 'm naar de zuigerkamer. Ik doe de deuren achter je dicht. 653 01:23:19,654 --> 01:23:23,613 En als dat ding nou 's niet meewerkt ? Of als we verdwalen ? 654 01:23:27,694 --> 01:23:29,924 Dit was haar idee. 655 01:23:44,254 --> 01:23:46,927 Ik vind 't maar niks. 656 01:23:47,454 --> 01:23:52,926 - Jongens, mijn deur doet het niet. - Wat zegt ie nou ? 657 01:23:53,094 --> 01:23:56,404 Laten we er nog maar 's goed over nadenken. 658 01:24:07,014 --> 01:24:09,528 Hoorden jullie dat ? 659 01:24:20,334 --> 01:24:23,053 Pak me dan, klerebeest. 660 01:24:24,574 --> 01:24:26,610 Hij zit achter me. 661 01:24:27,294 --> 01:24:28,852 Het is zover. 662 01:24:32,094 --> 01:24:36,531 - Hij zit in gang B. - Doe de deur dicht, jongens. 663 01:24:36,694 --> 01:24:39,527 Hij gaat vast naar gang A. 664 01:24:44,134 --> 01:24:46,284 Dat ding is goed pissig. 665 01:24:46,414 --> 01:24:48,530 - Zei jij B ? - Nee, E. 666 01:24:48,654 --> 01:24:51,771 - En we moesten hier blijven ? - Lopen, verdomme. 667 01:25:08,054 --> 01:25:12,491 H�, kloothommel. Kom me maar halen. 668 01:25:22,534 --> 01:25:23,933 A7 dicht. 669 01:25:28,814 --> 01:25:32,489 Open de oostvleugel. Deur B7 dicht. 670 01:25:45,734 --> 01:25:50,364 - Ben je er ? Allemaal naar E. - Waar is E in godsnaam ? 671 01:26:08,414 --> 01:26:13,090 Poes, poes, poes. 672 01:26:18,374 --> 01:26:19,887 Klerebeest. 673 01:26:21,054 --> 01:26:27,243 Hij komt eraan. Hij komt deze kant op. 674 01:26:32,574 --> 01:26:36,487 Jongens, dit is geen oefening. 675 01:26:37,174 --> 01:26:41,770 Kevin ? Gregor ? Waar zitten jullie ? 676 01:26:44,734 --> 01:26:46,964 Ik ben weer terug in A. 677 01:27:00,014 --> 01:27:03,165 Deur 3, kanaal F dicht. 678 01:27:04,134 --> 01:27:05,692 Hoop ik. 679 01:27:08,054 --> 01:27:11,729 Waar ben jij mee bezig ? Je moet 'm zo vasthouden. 680 01:27:11,854 --> 01:27:14,129 Straks steekje nog iemand dood. 681 01:27:27,374 --> 01:27:32,129 Ze hoefden alleen maar door die gang te rennen. Blijf hier. 682 01:27:35,734 --> 01:27:37,452 Waar zit ie ? 683 01:28:25,254 --> 01:28:30,009 Nee, niet de zuiger. We moeten 'm klemzetten. 684 01:28:30,894 --> 01:28:33,852 Wat doe je nou ? Hij is weg. 685 01:28:36,254 --> 01:28:38,484 Hij is weg. 686 01:29:20,854 --> 01:29:26,292 Kevin. Niet spartelen. 687 01:29:28,094 --> 01:29:31,928 Kom op, Kevin. 688 01:29:32,694 --> 01:29:34,969 Hij komt eraan. 689 01:29:36,854 --> 01:29:39,004 Ga naar de zuiger. 690 01:29:40,694 --> 01:29:45,893 Het is goed, Kevin. 691 01:29:57,574 --> 01:30:01,203 Laat 'm liggen. Hij is dood. 692 01:30:15,454 --> 01:30:18,366 - Hoeveel tijd nog ? - Vier, vijf minuten. 693 01:30:18,494 --> 01:30:22,885 Hij moet hier terug zijn voor de zuiger de boel vergrendelt. 694 01:30:51,294 --> 01:30:53,524 Help me. 695 01:31:03,454 --> 01:31:06,764 Niet achterom kijken. Rennen. 696 01:31:34,374 --> 01:31:37,730 Goddank, jullie zijn er. 697 01:31:39,414 --> 01:31:43,566 Cipier Aaron. 137512. We hebben veel doden. 698 01:31:43,734 --> 01:31:47,124 Waar is luitenant Ripley ? Leeft ze nog ? 699 01:31:47,254 --> 01:31:49,973 Als ze nog leeft, zit ze in de oven. 700 01:31:50,734 --> 01:31:54,443 Ze zit in de loodsmelterij met 't beest. Ze wou niet wachten. 701 01:32:10,174 --> 01:32:16,443 - Klootzak. Ik schrok me rot. - Ik dacht dat jij dat rotding was. 702 01:32:44,974 --> 01:32:48,284 Weg. Kom op, kreng. 703 01:32:53,974 --> 01:32:57,853 Schiet op. Wegwezen daar. 704 01:32:58,654 --> 01:33:00,565 Kom hier. 705 01:33:01,974 --> 01:33:04,408 Ripley, je moet opschieten. 706 01:33:10,214 --> 01:33:11,772 Ripley, waar zitje ? 707 01:33:32,174 --> 01:33:35,530 Dillon, hier. 708 01:33:41,374 --> 01:33:45,413 - Schiet op. Weg daar. - Wat doe je nou ? Ben je gek ? 709 01:33:45,494 --> 01:33:47,928 Laat 'm. 710 01:33:49,734 --> 01:33:51,690 Het werkt. Naar de zuiger. 711 01:33:51,814 --> 01:33:55,932 Hij volgt ons. Je moet 'm voor de zuiger krijgen. 712 01:33:57,254 --> 01:34:02,886 - Hij volgt ons. - Kom op, stom beest. Pak ons. 713 01:34:03,014 --> 01:34:06,370 Doe de deur dicht. 714 01:34:13,814 --> 01:34:17,648 Morse, doe de deur dicht. 715 01:34:18,334 --> 01:34:21,132 Morse, doe die deur dicht. 716 01:34:27,374 --> 01:34:29,092 En nu het lood. 717 01:35:04,734 --> 01:35:06,690 - En jij dan ? - Ik blijf. 718 01:35:06,814 --> 01:35:10,409 - Er komt zo tien ton heet lood aan. - Ik wil dood. 719 01:35:10,534 --> 01:35:12,843 We hadden 'n afspraak. 720 01:35:12,974 --> 01:35:17,570 Dat ding gaat eerst dood en dan jij. En nou lopen. 721 01:35:33,894 --> 01:35:36,362 - Ik moet 'm hier houden. - En ik dan ? 722 01:35:36,494 --> 01:35:38,769 God zorgt wel voorjou, zuster. 723 01:35:40,814 --> 01:35:42,770 Kom op met dat lood. 724 01:35:49,374 --> 01:35:50,932 Krijg de klere. 725 01:35:52,934 --> 01:35:56,324 Toe dan, Ripley. 726 01:35:58,694 --> 01:36:01,367 Kom op met dat lood. 727 01:36:01,614 --> 01:36:06,051 Kun je niet beter ? Vecht 's een beetje, kreng. 728 01:36:06,654 --> 01:36:09,691 Morse, hier. 729 01:36:12,454 --> 01:36:14,331 Giet het lood. 730 01:36:15,534 --> 01:36:17,365 Giet het lood. 731 01:36:17,654 --> 01:36:19,565 Gieten. 732 01:37:12,254 --> 01:37:13,573 Hebbes, kreng. 733 01:37:39,334 --> 01:37:44,852 Ripley, hij is gloedheet. Zet de sprinklers aan. 734 01:37:45,094 --> 01:37:47,608 Zet de straal op dat kreng. 735 01:38:19,574 --> 01:38:21,132 Hebbes. 736 01:39:25,534 --> 01:39:28,685 - Niet dichterbij komen. - Ze komen helpen. 737 01:39:28,814 --> 01:39:30,884 Blijf waar je bent. 738 01:39:34,934 --> 01:39:37,448 - Bishop. - Ik kom je helpen. 739 01:39:37,574 --> 01:39:41,533 Hou toch op. Ik voelde 'm net bewegen. 740 01:39:41,654 --> 01:39:46,603 - Weetje wie ik ben ? - Net zo'n andro�de als Bishop. 741 01:39:46,734 --> 01:39:52,172 - De Firma heeft je gestuurd. - Ik ben niet de Bishop-andro�de. 742 01:39:52,294 --> 01:39:55,570 Ik heb hem ontworpen. Ik ben een mens. 743 01:39:56,734 --> 01:40:04,527 Ik ben gekomen om te laten zien hoe belangrijkje voor ons bent. 744 01:40:04,614 --> 01:40:08,846 - Jij wilt alleen dat ding. - We willen 't doden. 745 01:40:08,974 --> 01:40:13,923 - Je vergist je. We willen helpen. - Wat betekent dat ? 746 01:40:14,854 --> 01:40:19,291 - We halen dat ding uitje lijf. - En dan houden jullie 't. 747 01:40:19,414 --> 01:40:22,690 Het mag niet blijven leven. Het bedreigt alles en iedereen. 748 01:40:25,414 --> 01:40:28,690 - Je wilt 't niet mee terug nemen ? - We hebben weinig tijd. 749 01:40:29,614 --> 01:40:34,642 We hebben een operatiekamer in 't reddingsschip. Ga met me mee. 750 01:40:35,734 --> 01:40:39,363 Je kunt nog steeds een gewoon leven leiden... 751 01:40:39,614 --> 01:40:42,128 ... en kinderen krijgen. 752 01:40:42,414 --> 01:40:47,044 En je weet dat het dood is. Laat mij je helpen. 753 01:40:48,494 --> 01:40:51,452 Wat voor garantie heb ik... 754 01:40:52,654 --> 01:40:56,966 ... dat je het ook echt vernietigt nadat je het eruit hebt gehaald ? 755 01:40:58,294 --> 01:41:00,444 Je zult me moeten vertrouwen. 756 01:41:04,734 --> 01:41:07,726 Alsjeblieft, vertrouw me. 757 01:41:24,214 --> 01:41:26,569 Wat wil je hier nou mee bereiken ? 758 01:41:34,774 --> 01:41:37,129 Help me. 759 01:41:37,374 --> 01:41:39,604 Wat moet ik doen ? 760 01:41:42,374 --> 01:41:45,923 Het was een vergissing. Dat had niet mogen gebeuren. 761 01:42:04,574 --> 01:42:07,930 Denk 's aan wat we er allemaal van kunnen leren. 762 01:42:08,054 --> 01:42:12,570 Het is de kans van ons leven. Ik moet 't hebben. 763 01:42:12,694 --> 01:42:15,686 Het is een prachtexemplaar. 764 01:42:35,374 --> 01:42:37,205 Wat doe je ? 765 01:43:55,574 --> 01:43:58,247 - Vooruit, lopen. - Val dood. 766 01:44:04,894 --> 01:44:11,447 ... en kapitein Dallas zijn dood. Schip en lading vernietigd. 767 01:44:12,574 --> 01:44:16,089 Ik zal over een week of zes bij de grens zijn. 768 01:44:16,214 --> 01:44:19,684 Met een beetje geluk zal het netwerk me oppikken. 769 01:44:19,814 --> 01:44:26,253 Dit was Ripley. Laatste overlevende van de Nostromo. 770 01:44:26,654 --> 01:44:29,168 FURY 161 GESLOTEN EN VERZEGELD 771 01:44:29,294 --> 01:44:32,206 AANWEZIGHEID BEHEERDERS BEEINDIGD 772 01:44:32,334 --> 01:44:35,087 MATERIAAL WORDT VERKOCHT ALS SCHROOT 773 01:44:35,214 --> 01:44:38,251 EINDE BERICHT 774 01:44:38,334 --> 01:44:40,325 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 61149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.