All language subtitles for D.s.a.s.S01E01.WEB.Swedish.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:19,000 WHERE THE SUN ALWAYS SHINES 2 00:00:32,360 --> 00:00:34,000 - S�, nos vemos all�. - Genial. 3 00:00:34,080 --> 00:00:35,920 Ay, es maravilloso. S�, por favor. 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,320 - Gracias. - Gracias. 5 00:00:38,400 --> 00:00:40,680 - �Ostras! Wojtek ha dicho que s�. - �Qui�n? 6 00:00:40,800 --> 00:00:44,160 El saxofonista, hemos quedado a las 10:00. 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,120 No, tenemos cita en la notar�a. 8 00:00:46,200 --> 00:00:48,360 - Habl� con Vendecasas Mick. - No, no. 9 00:00:48,440 --> 00:00:50,160 No veas lo ocupado que est�. 10 00:00:50,280 --> 00:00:52,160 Despu�s de la fiesta, compramos. 11 00:00:52,280 --> 00:00:56,680 No, por fin tenemos cita con el notario. Tenemos que ir. 12 00:00:56,800 --> 00:00:59,160 Ay, no te agobies con la compra. 13 00:00:59,280 --> 00:01:02,000 �Es porque quieres ense�arle la casa a Kent y a Anne-Marie? 14 00:01:02,080 --> 00:01:05,880 - No. - Cari�o, vienen a tu 50 cumplea�os. 15 00:01:05,960 --> 00:01:07,640 No a ver la casa. 16 00:01:07,760 --> 00:01:09,400 Ya, pero... Bueno, no s�. 17 00:01:09,480 --> 00:01:11,360 �Un saxofonista? �Para qu�? 18 00:01:11,440 --> 00:01:14,880 Si tan bueno es, �por qu� no tiene su propio repertorio? 19 00:01:14,960 --> 00:01:17,040 Pero si Wojtek quiere quedar, podemos... 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,480 - No. - �Hola, Maxi! 21 00:01:18,560 --> 00:01:20,280 - �Aqu� est�s! - Pareces cansado. 22 00:01:20,360 --> 00:01:21,320 Y t�. 23 00:01:21,400 --> 00:01:24,080 Pens�bamos comer luego en el club. 24 00:01:26,160 --> 00:01:28,960 - En serio, no est� bien. - �El qu�? 25 00:01:29,000 --> 00:01:30,640 Llevamos dos meses aqu� 26 00:01:30,760 --> 00:01:32,280 y siguen llam�ndote Maxi. 27 00:01:32,360 --> 00:01:34,280 - S�, me hace gracia. - A m� no. 28 00:01:34,360 --> 00:01:40,280 LA MAYOR�A QUE VIENE QUIERE VIVIR LA BUENA VIDA. 29 00:01:42,960 --> 00:01:46,000 Hoy se espera casi todo el d�a lluvia en Estocolmo. 30 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 La invitaci�n de tu hermano. 31 00:01:48,280 --> 00:01:52,120 Pone: "Vestir informal". �"Informal" c�mo? 32 00:01:52,200 --> 00:01:53,440 �Qui�n me recoge hoy? 33 00:01:53,480 --> 00:01:55,800 - Pap�. - �Me tocaba a m�? 34 00:01:55,880 --> 00:01:59,000 Eso acordamos. Ir� a comprarme algo de ropa despu�s de trabajar. 35 00:02:00,000 --> 00:02:01,800 Si no, no llego al aeropuerto. 36 00:02:01,880 --> 00:02:04,440 - Pap� te recoge. - Yo me ocupo. 37 00:02:04,480 --> 00:02:05,880 �A qu� viene ese tono? 38 00:02:05,960 --> 00:02:07,680 Encima de que estuviste el finde fuera. 39 00:02:07,800 --> 00:02:10,200 Te he dicho que me ocupo. Relaja. Yo voy. 40 00:02:10,320 --> 00:02:12,080 - Bien. Me voy. - �Diga? 41 00:02:12,160 --> 00:02:14,160 �Lo haces t�? Besitos. 42 00:02:14,280 --> 00:02:16,440 Estoy en un aprieto ahora mismo. 43 00:02:16,480 --> 00:02:19,800 Te llamo luego. 44 00:02:24,960 --> 00:02:27,520 Se�or y se�ora Kraft. 45 00:02:30,800 --> 00:02:32,480 El �ltimo para firmar y todo listo. 46 00:02:32,520 --> 00:02:33,840 - Bien. - Vale. 47 00:02:33,920 --> 00:02:36,960 - Nos salimos un momento. - �Y nosotros? 48 00:02:37,000 --> 00:02:38,800 - No, quedaos. - �Por qu�? 49 00:02:38,880 --> 00:02:42,480 Si quer�is pagar en B, ahora es el momento. 50 00:02:42,560 --> 00:02:44,520 Para nada. Puede quedarse. 51 00:02:44,600 --> 00:02:45,640 No, nos vamos. 52 00:02:45,760 --> 00:02:48,880 En serio, est� todo en regla. No hace falta. 53 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 Ya, pero no estamos en Suecia, Tom. 54 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 Vamos. 55 00:02:55,600 --> 00:02:59,680 Firma. Lo siento, hemos hablado en sueco. 56 00:02:59,800 --> 00:03:01,520 Es una casa preciosa. 57 00:03:01,600 --> 00:03:04,360 A m� me cuesta mucho mantenerla bonita. 58 00:03:04,440 --> 00:03:06,760 - Claro. - Mis hijos viven en Madrid. 59 00:03:06,840 --> 00:03:09,480 - Quiero pasar tiempo con ellos. - Claro. 60 00:03:09,560 --> 00:03:11,640 Por eso nos mudamos aqu� tambi�n. 61 00:03:11,760 --> 00:03:15,920 Para pasar m�s tiempo en familia. Tenemos dos hijos. 62 00:03:16,000 --> 00:03:17,600 �Han vendido su casa? 63 00:03:17,680 --> 00:03:22,040 No. Esta ser� la segunda residencia. Para los fines de semana. 64 00:03:22,120 --> 00:03:23,520 �No viven en la isla? 65 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 S�, vivimos aqu�, en la playa. 66 00:03:25,560 --> 00:03:29,800 Pero Tom quer�a una casa en la monta�a. 67 00:03:29,880 --> 00:03:32,160 - As� que... - Una "finca". 68 00:03:34,520 --> 00:03:37,560 Solo me queda llevarme los muebles... 69 00:03:37,640 --> 00:03:41,480 Pero Villa San Lucio es toda suya. 70 00:03:44,760 --> 00:03:46,920 Espero que la disfruten. 71 00:03:48,640 --> 00:03:50,360 Gracias. 72 00:03:50,440 --> 00:03:53,200 Cojo las herramientas y vuelvo a casa en taxi. 73 00:03:53,320 --> 00:03:56,160 - Nada el�ctrico. - �Perdona? 74 00:03:56,280 --> 00:03:59,280 Solo manual. Sierra, niveladores, eso. 75 00:03:59,360 --> 00:04:01,880 - �Por qu�? - Son caros. 76 00:04:01,960 --> 00:04:06,160 �C�mo reformo la cocina sin nada el�ctrico? 77 00:04:06,280 --> 00:04:08,520 Hemos intentado hablar contigo antes. 78 00:04:08,600 --> 00:04:09,480 Lo s�. 79 00:04:09,520 --> 00:04:12,360 - �Es una sudadera! - Pero sin mangas. 80 00:04:12,440 --> 00:04:15,000 Pero es calentita y me queda perfecta. 81 00:04:15,080 --> 00:04:16,440 �Me compras los vaqueros? 82 00:04:16,480 --> 00:04:18,080 Oye, �ya est�s en casa? 83 00:04:18,160 --> 00:04:20,480 No, no puedo ir a recogerla. 84 00:04:20,560 --> 00:04:24,640 �No has llegado? La clase de coro ya ha acabado. 85 00:04:24,760 --> 00:04:28,040 Se me ha roto el coche. He de ir al taller. 86 00:04:28,120 --> 00:04:31,920 - �La recoges t�? - �Al taller? Si es nuevo. 87 00:04:32,000 --> 00:04:34,280 Lo s�, una putada. Pero es lo que hay. 88 00:04:34,360 --> 00:04:36,560 �La recoges t�? 89 00:04:36,640 --> 00:04:39,080 S�, claro. Vale. 90 00:04:39,160 --> 00:04:40,800 Gracias. Hasta luego. 91 00:04:40,880 --> 00:04:44,080 - S�. - Jolines. 92 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 - Eh. - Perdona, Magnus. 93 00:05:06,040 --> 00:05:08,080 - Iba a recogerla Timmy. - Eso me dijo. 94 00:05:08,160 --> 00:05:11,400 Gracias. �D�nde est�? 95 00:05:11,480 --> 00:05:14,040 - En el ba�o. - Genial, gracias. 96 00:05:15,360 --> 00:05:19,200 - Hoy ha cantado un solo. - �En serio? 97 00:05:19,320 --> 00:05:22,760 Ha evolucionado. Ha mejorado. 98 00:05:22,840 --> 00:05:24,200 Me alegro. 99 00:05:24,320 --> 00:05:27,800 Hac�a tiempo que no ven�as por aqu�. 100 00:05:28,840 --> 00:05:32,440 S�, se ha hecho mayor. As� que puede venir sola. 101 00:05:32,480 --> 00:05:36,200 Cierto. Vale. Porque pensaba que... 102 00:05:36,320 --> 00:05:40,560 Tem�a que... No ven�as por lo que tuvimos... 103 00:05:40,640 --> 00:05:45,960 S�. No, no. Tranquilo. 104 00:05:48,000 --> 00:05:52,280 Porque... S�. Fue especial. 105 00:05:53,480 --> 00:05:55,160 Para m� lo fue. 106 00:06:07,800 --> 00:06:11,800 - Mam�. - Hola, cari�o. 107 00:06:11,880 --> 00:06:15,320 - Tenemos prisa. - Claro. Ya voy. 108 00:06:15,400 --> 00:06:19,600 - Tengo que... - Ya, claro. 109 00:06:19,680 --> 00:06:23,760 - Pero nos vemos, �vale? - Claro, s�. 110 00:06:23,840 --> 00:06:26,360 - Disfruta de Mallorca. - Adi�s. 111 00:06:35,920 --> 00:06:38,960 El concepto de comunidad en los coles suecos es una pasada. 112 00:06:39,000 --> 00:06:41,280 - Incre�ble. - �En qu� sentido? 113 00:06:41,360 --> 00:06:43,440 Aqu� todos son m�s abiertos. 114 00:06:43,480 --> 00:06:45,680 Los padres de los ni�os, los profesores. 115 00:06:45,800 --> 00:06:47,520 En las reuniones tomamos vino. 116 00:06:47,600 --> 00:06:50,960 �Anda ya! �En serio? Deber�amos hacerlo en Suecia. 117 00:06:51,000 --> 00:06:53,480 Por cierto, �cu�ndo llegan las chicas de Palma? 118 00:06:53,520 --> 00:06:56,520 No las he invitado. 119 00:06:56,600 --> 00:06:57,760 - �No? - No. 120 00:06:57,840 --> 00:07:02,080 Porque siempre estoy con ellas. Y para una vez que est�is... 121 00:07:02,160 --> 00:07:05,000 Ahora quiero estar con vosotras. 122 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 Os he echado de menos. 123 00:07:07,000 --> 00:07:08,840 Estoy muy contenta de estar aqu�. 124 00:07:08,920 --> 00:07:10,480 - Me encanta que est�is. - S�. 125 00:07:10,560 --> 00:07:12,400 Tu casa es divina. 126 00:07:12,480 --> 00:07:15,440 Ser� divina cuando la reformemos. 127 00:07:15,480 --> 00:07:18,400 Por dentro es un caos ahora. 128 00:07:18,480 --> 00:07:20,440 - Pero mirad qu� vistas. - Maravilloso. 129 00:07:20,480 --> 00:07:23,640 Vamos a quitar todo eso. Ser� una casa preciosa. 130 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 - Ya es muy bonita. - Claro, la ubicaci�n es perfecta. 131 00:07:27,600 --> 00:07:29,480 Si construimos algo m�s moderno, 132 00:07:29,560 --> 00:07:30,920 doblaremos el precio. 133 00:07:31,000 --> 00:07:33,040 �No quer�as vivir aqu�? 134 00:07:33,120 --> 00:07:36,120 S�, pero invertir no viene mal. 135 00:07:36,200 --> 00:07:41,760 - Felicidades, amigo. - Armin. Qu� alegr�a. 136 00:07:41,840 --> 00:07:44,320 - A darte la buena vida aqu�, �eh? - Claro. 137 00:07:44,400 --> 00:07:47,960 Me han dicho que hab�is comprado otra casa. �Es cierto? 138 00:07:49,120 --> 00:07:51,560 - �Qu� dice? - Luego os la ense�o. 139 00:07:51,640 --> 00:07:54,280 Noto un poco de celos. 140 00:07:54,360 --> 00:08:00,200 Qu� va. Muy bien. Estar�n muy orgullosos. 141 00:08:01,520 --> 00:08:02,680 �De esto? 142 00:08:02,800 --> 00:08:06,080 - No, de su hijo. - S�. 143 00:08:06,160 --> 00:08:08,920 - S�, s�. - Lo estamos. 144 00:08:10,400 --> 00:08:14,200 Claro. �D�nde est�n los chicos? 145 00:08:14,320 --> 00:08:16,480 Pues... 146 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 �Anton? �Edvin? 147 00:08:19,520 --> 00:08:21,320 Edvin. 148 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 Mira, no te lo voy a repetir. 149 00:08:23,960 --> 00:08:26,040 C�lzate y sal a saludar. 150 00:08:26,120 --> 00:08:27,960 - He dicho que no. - Pues yo que s�. 151 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 - Ahora mismo. - No. 152 00:08:29,640 --> 00:08:31,520 �Por Dios! 153 00:08:31,600 --> 00:08:33,280 �No quer�as un m�vil nuevo? 154 00:08:33,360 --> 00:08:34,600 S�. �Me lo compras? 155 00:08:34,680 --> 00:08:38,560 Si te pones las zapatillas y sales ya. 156 00:08:38,640 --> 00:08:41,320 - �Ahora lo sobornas? - Qu� remedio. 157 00:08:41,400 --> 00:08:43,680 �Y t�? �Dar�s un discurso por tu padre? 158 00:08:43,760 --> 00:08:45,840 �A cambio de qu�? 159 00:08:45,920 --> 00:08:48,160 - De un besito. - Paso, gracias. 160 00:08:48,240 --> 00:08:50,440 Pero s� dir� unas palabras. 161 00:08:51,840 --> 00:08:54,360 Gracias, Anton. Oye. 162 00:08:55,680 --> 00:08:57,200 �Hola? 163 00:08:57,280 --> 00:09:01,600 Cielo. �Qu� pasa? 164 00:09:03,000 --> 00:09:06,360 �Has hablado con Ida-Li? �Est�s triste? 165 00:09:06,440 --> 00:09:09,040 No quiere. Dice que solo empeorar�a las cosas. 166 00:09:10,400 --> 00:09:12,080 S� que no es f�cil. 167 00:09:12,160 --> 00:09:14,640 Con la distancia y todo. Lo entiendo. 168 00:09:14,720 --> 00:09:17,080 �Y de qui�n es la culpa? 169 00:09:17,160 --> 00:09:19,040 - Todo saldr� bien. - Por favor, Anton. 170 00:09:19,120 --> 00:09:20,800 �Sales y saludas? 171 00:09:20,880 --> 00:09:22,880 - Por supuesto, querido padre. - Anda, sal. 172 00:09:22,960 --> 00:09:25,600 - Han venido los abuelos. - Gracias. 173 00:09:25,680 --> 00:09:28,640 Les voy a ense�ar la casa a mis padres. 174 00:09:28,720 --> 00:09:30,200 �Ahora? 175 00:09:30,280 --> 00:09:32,520 No puedes conducir. Ni yo. 176 00:09:32,600 --> 00:09:34,160 Aqu� el l�mite es de 0,5. 177 00:09:34,240 --> 00:09:36,120 Te puedes beber una botella. 178 00:09:36,200 --> 00:09:39,080 - �En serio? �Una botella? - Pues s�. 179 00:09:39,160 --> 00:09:43,640 - Qu� malote eres. - S�, Tupac y yo. 180 00:09:52,440 --> 00:09:55,040 Y est�s guap�simo con este traje. 181 00:09:55,120 --> 00:09:56,440 M�rate en el espejo. 182 00:09:58,280 --> 00:10:01,240 - Bueno... - Ven, vamos, vamos. 183 00:10:15,880 --> 00:10:17,320 Y bien... 184 00:10:18,440 --> 00:10:21,760 Bienvenidos a nuestra humilde morada. 185 00:10:21,840 --> 00:10:24,320 Vaya, s� que es r�stica. 186 00:10:24,400 --> 00:10:26,600 S�, la parte antigua es del siglo XVIII. 187 00:10:26,680 --> 00:10:31,280 Siempre ha sido de la misma familia. Por eso... 188 00:10:31,360 --> 00:10:35,200 - �Eso de ah� es un estanque? - Es una piscina. 189 00:10:35,280 --> 00:10:39,080 Venid a verla, es una pasada. 190 00:10:40,400 --> 00:10:42,240 Una piscina natural... 191 00:10:47,920 --> 00:10:51,280 �Qu� demonios...? 192 00:11:08,520 --> 00:11:12,120 �Qu� pasa? 193 00:11:20,080 --> 00:11:24,600 - Mira qu� alto. - Las vistas ser�n de otro mundo. 194 00:11:24,680 --> 00:11:26,280 Pues s�. 195 00:11:32,760 --> 00:11:34,120 �Qu� ha pasado? 196 00:11:35,320 --> 00:11:37,680 �No �bamos a verla? 197 00:11:37,760 --> 00:11:39,280 S�, pero... 198 00:11:39,360 --> 00:11:44,600 El vendedor a�n no se ha ido. 199 00:11:44,680 --> 00:11:46,240 No pasa nada. 200 00:11:46,320 --> 00:11:49,560 �No hab�ais firmado ya? �Os quiere dar guerra? 201 00:11:49,640 --> 00:11:52,040 Qu� va. 202 00:11:52,120 --> 00:11:54,360 �No estar� de okupa? 203 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 Dicen que por aqu� hay muchos. 204 00:11:56,320 --> 00:11:59,560 - No, qu� va. - Lo hemos le�do. 205 00:11:59,640 --> 00:12:02,160 Boris Becker ten�a un sitio por aqu� 206 00:12:02,240 --> 00:12:06,560 y los okupas le plantaron patatas en la pista de tenis. 207 00:12:06,640 --> 00:12:07,920 No. 208 00:12:08,000 --> 00:12:10,120 Perdonad, me estoy estresando 209 00:12:10,200 --> 00:12:12,920 porque tengo a los invitados all�. 210 00:12:13,000 --> 00:12:14,840 Esto est� patas arriba. 211 00:12:14,920 --> 00:12:18,560 - Volvemos otro d�a. - Claro. 212 00:12:18,640 --> 00:12:20,880 Cuando est� todo un poco m�s en orden. 213 00:12:20,960 --> 00:12:22,520 Al menos, veamos el jard�n. 214 00:12:22,600 --> 00:12:26,400 Volvemos otro d�a. No pens� que habr�a tanto l�o. 215 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 Tommy, quieres llamar... 216 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 - Cierra con llave. - S�, claro. 217 00:12:32,640 --> 00:12:35,000 Perdonad. No ha salido bien, pero... 218 00:12:40,280 --> 00:12:45,200 Mick. Mick, est� muerto. El vendedor est� muerto. 219 00:12:45,280 --> 00:12:47,400 Tirado en el recibidor, muerto. 220 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 No s� qu� ha pasado. Parec�a... 221 00:12:50,400 --> 00:12:52,680 que le hab�a entrado algo. 222 00:12:52,760 --> 00:12:56,680 Habr� tenido un infarto o yo qu� s�. 223 00:12:56,760 --> 00:13:00,440 Oc�pate t�. T�... S�. 224 00:13:14,400 --> 00:13:16,320 Oye. �Qu� ha pasado? 225 00:13:16,400 --> 00:13:19,560 Han enviado una ambulancia y Mick se encargar� de todo. 226 00:13:19,640 --> 00:13:22,880 - Luego vendr�. - �Aqu�? 227 00:13:22,960 --> 00:13:26,240 Jo, qu� horror. 228 00:13:26,320 --> 00:13:31,680 Iba a mudarse a Madrid con sus hijos. 229 00:13:31,760 --> 00:13:35,280 �Cancelamos la fiesta? 230 00:13:35,360 --> 00:13:39,360 No. Sigamos con el plan. Venga. 231 00:13:53,680 --> 00:13:55,640 - �Os gusta vivir aqu�? - Nos encanta. 232 00:13:55,720 --> 00:13:57,360 - Hola. - �Has ido al colegio sueco? 233 00:13:57,440 --> 00:13:59,280 - Hola. - Hola, bienvenidos. 234 00:14:01,080 --> 00:14:03,640 - Hola. - Hola. Me alegra verte. 235 00:14:03,720 --> 00:14:07,160 - Lo mismo digo. Hola, Maja. - Hola. 236 00:14:07,240 --> 00:14:10,120 Me alegra mucho verte. Linn, qu� mayor est�s. 237 00:14:10,200 --> 00:14:13,920 - Felicidades. �Qu� alta! - Jo. Te has puesto fuerte. 238 00:14:14,000 --> 00:14:15,560 T� has adelgazado por arriba. 239 00:14:15,640 --> 00:14:17,000 - Tom, felicidades. - Qu� bonito. 240 00:14:17,080 --> 00:14:18,680 - �Te gusta? - Te pega. 241 00:14:18,760 --> 00:14:20,840 Pens� en raparme. 242 00:14:20,920 --> 00:14:23,760 Menos es m�s. 243 00:14:23,840 --> 00:14:27,440 - Hola, Linn. Bienvenida a Mallorca. - Gracias. 244 00:14:27,560 --> 00:14:29,280 - Qu� maravilla. - �Los has felicitado? 245 00:14:29,360 --> 00:14:30,320 - Felicidades. - S�. 246 00:14:30,400 --> 00:14:32,800 - �Esa piscina es vuestra? - S�. 247 00:14:32,880 --> 00:14:36,560 Tenemos dos. Si contamos... �C�mo se llama? 248 00:14:36,640 --> 00:14:38,680 - El Mediterr�neo. - Anda ya. 249 00:14:38,760 --> 00:14:40,400 - �Te quieres ba�ar? - Ahora no. 250 00:14:40,520 --> 00:14:42,720 - �Por qu�? - Tenemos invitados, Edvin. 251 00:14:42,800 --> 00:14:44,400 - Ens��ale tu cuarto. - Vamos. 252 00:14:44,520 --> 00:14:46,880 Linn, �a que quieres verlo? 253 00:14:46,960 --> 00:14:49,040 - S�. - Luego vais a nadar. 254 00:14:49,120 --> 00:14:51,880 Yo voy. Quiero verla por dentro. 255 00:14:53,120 --> 00:14:55,400 - Bonito vestido. - Gracias. 256 00:14:55,520 --> 00:14:58,280 - Menudo sitio. - S�, no est� mal. 257 00:14:58,360 --> 00:15:02,080 Queda trabajo por hacer, pero la ubicaci�n es fant�stica. 258 00:15:03,240 --> 00:15:05,880 - �Cu�nto te dieron? - Venga ya. 259 00:15:05,960 --> 00:15:07,440 D�jalo. 260 00:15:07,560 --> 00:15:09,160 Venga, Tom. Tienes que dec�rmelo. 261 00:15:09,240 --> 00:15:11,600 No, no quiero. 262 00:15:11,680 --> 00:15:14,040 - �Volver�s a trabajar? - Pues no. 263 00:15:14,120 --> 00:15:15,600 �Puedes jubilarte? 264 00:15:15,680 --> 00:15:18,200 Aunque no pienso hacerlo. No voy a jubilarme. 265 00:15:18,280 --> 00:15:21,040 �No? Entonces �qu� har�s? 266 00:15:21,120 --> 00:15:25,120 No s�. Disfrutar de la vida, supongo. 267 00:15:25,200 --> 00:15:28,560 Chicos, no os mov�is. Os har� una foto. 268 00:15:28,640 --> 00:15:29,960 - Vale. - S�. 269 00:15:30,000 --> 00:15:32,200 �Un abracito? 270 00:15:32,280 --> 00:15:33,400 - S�. - Claro. 271 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 Qu� bonito. 272 00:15:37,080 --> 00:15:41,280 Me encanta ver a mis dos ni�os juntos. 273 00:15:41,360 --> 00:15:43,040 - S�, es... - Fant�stico. 274 00:15:43,120 --> 00:15:45,240 - Fenomenal. - S�. 275 00:15:49,440 --> 00:15:51,800 S�, que vivas... 276 00:15:51,880 --> 00:15:53,880 S�, que vivas... 277 00:15:53,960 --> 00:15:58,280 S�, que vivas cien a�os m�s. 278 00:15:58,360 --> 00:16:00,240 Seguro que vivir�s... 279 00:16:00,320 --> 00:16:02,680 Seguro que vivir�s... 280 00:16:02,760 --> 00:16:08,440 Seguro que vivir�s cien a�os m�s. 281 00:16:08,560 --> 00:16:10,440 Salud, cari�o, �y feliz cumplea�os! 282 00:16:10,560 --> 00:16:13,120 - �Salud! - �Salud! 283 00:16:13,200 --> 00:16:16,560 - �Salud! - Gracias. 284 00:16:37,960 --> 00:16:39,720 Oye, Vendecasas Mick est� aqu�. 285 00:16:39,800 --> 00:16:42,920 Quiero anular el contrato. No quiero vivir all� ahora. 286 00:16:43,000 --> 00:16:43,840 Ya lo s�. 287 00:16:43,920 --> 00:16:46,200 Ni hablar. Es lo peor que he visto. 288 00:16:46,280 --> 00:16:48,880 - Y yo. - No pondr� un pie en esa casa. 289 00:16:48,960 --> 00:16:52,880 Ya, pero, escucha... Hablamos luego. 290 00:16:52,960 --> 00:16:55,000 Ir� a ver a Mick. 291 00:16:55,040 --> 00:16:56,800 Oye, Petra. 292 00:16:56,880 --> 00:16:59,440 �Es verdad que Brad Pitt vive aqu�? 293 00:16:59,560 --> 00:17:00,960 Pues s�. 294 00:17:01,000 --> 00:17:03,920 Cu�ntanos. S� que conoces a mucha gente. 295 00:17:05,280 --> 00:17:07,120 - Quieres salseo, �eh? - �S�! 296 00:17:07,200 --> 00:17:10,320 Pues este sitio pasa de chismes. 297 00:17:10,400 --> 00:17:13,440 Aqu� se preocupan por otras cosas, como el viaje interior. 298 00:17:13,560 --> 00:17:15,360 Es una isla muy espiritual. 299 00:17:15,440 --> 00:17:19,880 Quien quiere evolucionar se viene a Mallorca. 300 00:17:19,960 --> 00:17:22,680 Acaba encontrando un nuevo lugar en la vida. 301 00:17:22,760 --> 00:17:26,800 Siempre pens� que si hab�a alguien valiente para venir, 302 00:17:26,880 --> 00:17:28,600 er�is vosotros. 303 00:17:28,680 --> 00:17:31,680 No es para tanto. 304 00:17:31,760 --> 00:17:35,000 Lo parece, pero, una vez aqu�, todo encaja. 305 00:17:35,080 --> 00:17:36,640 - Ya. - En serio. 306 00:17:42,280 --> 00:17:45,160 Muchas gracias, Wojtek. 307 00:17:45,240 --> 00:17:49,320 Iba a decir unas palabras por mi padre, pero veo que no est�. 308 00:17:49,400 --> 00:17:52,200 - S�, estoy aqu�. - Hola, pap�. 309 00:17:52,280 --> 00:17:56,440 Qu� bien, por fin me escuchas. 310 00:17:58,000 --> 00:18:02,040 Pap�, t� eras quien ten�a m�s ganas de mudarse aqu�. 311 00:18:02,120 --> 00:18:05,040 Y yo, el que menos. 312 00:18:05,120 --> 00:18:10,000 Pens�: "�Para qu� quiere irse a Mallorca?". 313 00:18:10,080 --> 00:18:12,520 Y me di cuenta de que por fin intentaba ser feliz. 314 00:18:12,600 --> 00:18:16,000 Despu�s de todos esos a�os de trabajo y m�s trabajo. 315 00:18:16,080 --> 00:18:19,000 Pero �qu� te hace feliz, Tom? 316 00:18:19,040 --> 00:18:23,000 Primero, se compra una bici car�sima y la usa cuatro d�as, 317 00:18:23,080 --> 00:18:26,360 ahora est� en el garaje cogiendo polvo. 318 00:18:26,440 --> 00:18:28,280 S�, pero a�n la tengo. 319 00:18:28,360 --> 00:18:32,560 Luego le dio por navegar en catamar�n. 320 00:18:32,640 --> 00:18:35,240 Por supuesto, solo sali� una vez. 321 00:18:35,320 --> 00:18:37,440 Porque vio que odiaba el agua salada. 322 00:18:37,560 --> 00:18:39,680 S�. 323 00:18:39,760 --> 00:18:42,120 Luego quer�a hacer senderismo. 324 00:18:42,200 --> 00:18:45,000 Se compra la mochila, el saco de dormir, 325 00:18:45,040 --> 00:18:46,880 la cantimplora, todo. 326 00:18:46,960 --> 00:18:49,560 A�n siguen en la caja, sin abrir. 327 00:18:51,200 --> 00:18:54,000 Pero he visto que hay una cosa que se te da bien: 328 00:18:54,040 --> 00:18:56,160 hac�rmelo pasar mal. 329 00:18:56,240 --> 00:18:59,280 Porque estoy solo, a oscuras, con la capucha puesta y sufriendo. 330 00:19:00,600 --> 00:19:04,000 En el fondo, pienso que eso es lo que t� quieres. 331 00:19:04,040 --> 00:19:06,800 Quieres estar solo, con tu capucha, a oscuras, 332 00:19:06,880 --> 00:19:10,360 y pensar en esta miseria superficial. 333 00:19:10,440 --> 00:19:14,160 Por eso quer�a darte esto. 334 00:19:14,240 --> 00:19:19,440 He imprimido una cosa en la parte de atr�s, mira. 335 00:19:22,240 --> 00:19:26,680 Pone tu nombre, no te lo "tom-es" a mal. 336 00:19:26,760 --> 00:19:28,840 Pap�, es mi regalo. 337 00:19:28,920 --> 00:19:32,440 Tengo muchas, tranquilos. 338 00:19:32,560 --> 00:19:35,880 Te la dejo en la silla. 339 00:19:35,960 --> 00:19:39,800 - Y, ahora, brindemos. - �Salud! 340 00:19:41,520 --> 00:19:44,960 - Fant�stico, muchas gracias, Anton. - �Salud! 341 00:19:45,000 --> 00:19:46,680 Salud 342 00:19:49,000 --> 00:19:51,360 Ha sido precioso. �Gracias! 343 00:19:58,080 --> 00:19:59,600 Bueno... 344 00:19:59,680 --> 00:20:04,320 Piensan que fue la aorta... 345 00:20:04,400 --> 00:20:09,000 le estall� al mover las cajas. 346 00:20:09,080 --> 00:20:12,160 Creo que encontr� el porno de su madre. 347 00:20:12,240 --> 00:20:14,800 Y entonces la cabeza le explot�. 348 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 Pero es horrible. 349 00:20:17,520 --> 00:20:20,000 S�, una mierda. No es para re�rse. 350 00:20:20,040 --> 00:20:23,600 Pero me encargar� de que se lo lleven y limpiarlo. Todo bien. 351 00:20:23,680 --> 00:20:25,640 Mira, queremos revocar la venta. 352 00:20:29,520 --> 00:20:30,400 �En serio? 353 00:20:30,520 --> 00:20:32,520 Habr� una cl�usula para estas cosas. 354 00:20:32,600 --> 00:20:34,080 �Para qu�? 355 00:20:34,160 --> 00:20:37,000 Una que diga que si uno se muere, el contrato se anula. 356 00:20:37,080 --> 00:20:39,840 Ya, pero muri� despu�s de firmar. 357 00:20:39,920 --> 00:20:42,800 Pero segu�a ah�. La palm� en la casa. 358 00:20:42,880 --> 00:20:45,280 Sus muebles, sus cosas est�n all�. 359 00:20:45,360 --> 00:20:48,720 Tom, Tom. Firmasteis. No hay marcha atr�s. 360 00:20:48,800 --> 00:20:53,160 No vamos a anular nada. Imagino que lo entender�s. 361 00:20:55,000 --> 00:20:56,320 Muy bien. 362 00:21:08,800 --> 00:21:13,160 �Hola! S�, gracias. 363 00:21:13,240 --> 00:21:14,840 - Muchas gracias. - Perd�n. 364 00:21:14,920 --> 00:21:19,560 - Gracias. Hola a todos. - Hola. 365 00:21:19,640 --> 00:21:24,640 Os preguntar�is de qu� va esta foto antigua. 366 00:21:24,720 --> 00:21:28,600 Es una foto de nuestra tienda. 367 00:21:28,680 --> 00:21:32,640 Ah� fue donde Tommy y Timmy crecieron. 368 00:21:32,720 --> 00:21:37,080 Eso dec�an cuando jugaban a las tiendas con otros ni�os... 369 00:21:37,160 --> 00:21:40,040 Que viv�an en una. 370 00:21:40,120 --> 00:21:41,560 - Eso es. - Qu� bonito. 371 00:21:41,640 --> 00:21:43,240 Y no solo viv�an all�. 372 00:21:43,320 --> 00:21:47,440 Timmy, por ejemplo, empez� a trabajar en la caja a jornada completa 373 00:21:47,560 --> 00:21:49,240 tras acabar el colegio. 374 00:21:49,320 --> 00:21:53,840 Y Tom fue a la escuela de negocios y aprendi� a vender. 375 00:21:53,920 --> 00:21:57,600 Madre m�a, vend�as much�simo. 376 00:21:57,680 --> 00:22:03,640 Y no solo comida, acabaste vendiendo la tienda entera. 377 00:22:05,040 --> 00:22:06,240 S�. 378 00:22:06,320 --> 00:22:12,880 Esa foto ser� de... A ver, 198... 379 00:22:12,960 --> 00:22:14,800 Ten�an seis y doce a�os. 380 00:22:14,880 --> 00:22:18,720 Eso, ser�a de 1987. 381 00:22:18,800 --> 00:22:22,760 Y ah� fue cuando se nos ocurri� 382 00:22:22,840 --> 00:22:26,360 la genial idea de los perritos calientes. 383 00:22:26,440 --> 00:22:27,960 S�. 384 00:22:28,000 --> 00:22:30,280 - El dos por uno. - Eso es. 385 00:22:30,360 --> 00:22:33,920 - Qu� bonito. - Una idea muy inteligente. 386 00:22:41,800 --> 00:22:43,040 - Qu� alegr�a verte. - S�. 387 00:22:43,120 --> 00:22:44,440 - Cu�date. - Adi�s. 388 00:22:44,560 --> 00:22:46,920 �Comerse los perritos de unos cr�os? Ni hablar. 389 00:22:47,000 --> 00:22:48,920 - A saber qu� pon�an dentro. - No. 390 00:22:49,000 --> 00:22:51,040 Sobre todo si no los hac�an ellos. 391 00:22:51,120 --> 00:22:55,240 Eso fue la artima�a publicitaria de pap�. 392 00:22:55,320 --> 00:23:00,720 S�. Vale. �Y Tom le relev�? �Qu� te llevaste t�? 393 00:23:00,800 --> 00:23:03,760 Le vend� mi parte a Tom, 394 00:23:03,840 --> 00:23:06,080 pero, por entonces, era una tienda de barrio. 395 00:23:06,160 --> 00:23:08,360 Tom la convirti� en el gran Ica Maxi. 396 00:23:08,440 --> 00:23:11,320 Ya. �Y cu�nto le dieron? 397 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 �Doscientos? 398 00:23:15,840 --> 00:23:18,000 �Doscientos? 399 00:23:18,080 --> 00:23:20,320 S�, �o 300? No s�. 400 00:23:20,400 --> 00:23:24,200 Ni lo s� ni me importa. Yo tengo mi propio dinero. 401 00:23:24,280 --> 00:23:26,400 - Ya. - Entonces... 402 00:23:26,520 --> 00:23:29,320 - �De qu� trabajas? - Tengo mi empresa. 403 00:23:29,400 --> 00:23:32,840 Trabajo con las manos, carpintero. Construyo cosas grandes. 404 00:23:32,920 --> 00:23:35,400 Deber�as trabajar aqu�. 405 00:23:35,520 --> 00:23:38,000 Tendr�as m�s trabajo del que querr�as. 406 00:23:38,080 --> 00:23:40,200 - �En serio? - S�, aqu� llamas al manitas, 407 00:23:40,280 --> 00:23:42,520 no viene, le preguntas por qu� y pasa. 408 00:23:42,600 --> 00:23:44,280 Es superfrustrante. 409 00:23:44,360 --> 00:23:46,280 Nos vendr�a bien alguien luterano. 410 00:23:46,360 --> 00:23:49,600 El problema de los cat�licos es la confesi�n. 411 00:23:49,680 --> 00:23:52,760 Puedes cagarla, pasarte, tirarte a otra... 412 00:23:52,840 --> 00:23:54,320 Lo confiesas y pides perd�n. 413 00:23:54,400 --> 00:23:57,400 �Qui�n co�o no querr�a joderla? 414 00:23:57,520 --> 00:24:01,080 "He violado a tu madre. �Perd�n!". "Tranqui, sin problemas". 415 00:24:03,280 --> 00:24:05,880 S�. No, es broma. 416 00:24:05,960 --> 00:24:08,520 Tengo que... Ver qu� hace mi hija. 417 00:24:08,600 --> 00:24:11,000 - Claro. - Est� por ah� fuera. 418 00:24:11,040 --> 00:24:13,000 - Claro. Sal�dala de mi parte. - S�. 419 00:24:14,560 --> 00:24:18,320 �Te has fijado que los discursos solo los da la familia? 420 00:24:18,400 --> 00:24:21,320 Nadie m�s. Tendr�s que apa��rtelas. Lo conoces. 421 00:24:21,400 --> 00:24:23,600 - No, era el director de ventas. - Ventas... 422 00:24:23,680 --> 00:24:26,440 Trabajaste mucho tiempo con �l. Algo se te ocurrir�. 423 00:24:26,560 --> 00:24:28,760 No lo conozco de Adam. 424 00:24:28,840 --> 00:24:31,200 �De qu� hablo? �Del inventario, las p�rdidas? 425 00:24:31,280 --> 00:24:34,320 - Eso no sirve para un discurso. - Claro que s�. 426 00:24:34,400 --> 00:24:37,840 No tiene amigos, solo nos tiene a los dos. 427 00:24:37,920 --> 00:24:40,520 Y luego ha invitado a gorrones. 428 00:24:40,600 --> 00:24:41,920 Ya, claro. 429 00:24:42,000 --> 00:24:44,520 - �Y sus amigos? - No tiene. 430 00:24:44,600 --> 00:24:47,920 - Pero nos pagaba. - Ya, �y por eso somos amigos? 431 00:24:48,000 --> 00:24:51,320 - Seg�n Tom, s�. - T�o, qu� pena. 432 00:24:51,400 --> 00:24:55,800 - Es lo que hay. - Si fuera �l, me pegaba un tiro. 433 00:24:56,920 --> 00:24:59,000 Me ha escrito Linn. Han llegado. 434 00:24:59,080 --> 00:25:02,720 Bien, no pensemos m�s en ella. 435 00:25:02,800 --> 00:25:04,800 �Est� mal si me preocupo por mi hija? 436 00:25:04,880 --> 00:25:07,440 Est� durmiendo. Est� bien. 437 00:25:07,560 --> 00:25:11,160 Espera. Para. Ay�dame. 438 00:25:11,240 --> 00:25:16,000 Es la cala perfecta. 439 00:25:16,080 --> 00:25:19,960 - Y el discurso de Anton. - Joder. 440 00:25:20,000 --> 00:25:20,920 Socorro. 441 00:25:21,000 --> 00:25:24,400 Si Linn me suelta algo as� en mi 50 cumplea�os, 442 00:25:24,520 --> 00:25:28,240 me coso los huevos con la pistola de clavos. 443 00:25:30,880 --> 00:25:32,360 �C�mo lo llevas? 444 00:25:32,440 --> 00:25:34,160 Llevar, �el qu�? 445 00:25:34,240 --> 00:25:37,560 Pues todo esto. 446 00:25:39,160 --> 00:25:42,000 La nueva vida de lujos de Tom. 447 00:25:42,080 --> 00:25:44,800 La mansi�n, el cochazo. 448 00:25:44,880 --> 00:25:48,120 Estabas raro cuando lo saludaste. 449 00:25:48,200 --> 00:25:49,760 - No. - Que s�. 450 00:25:49,840 --> 00:25:51,200 Que no. 451 00:25:51,280 --> 00:25:52,920 - S�. - No. 452 00:25:53,000 --> 00:25:59,120 Es completamente comprensible. Estar un poco celoso. 453 00:25:59,200 --> 00:26:03,400 No fastidies, vive en un castillo. 454 00:26:03,520 --> 00:26:06,200 Y con ella, adem�s. 455 00:26:06,280 --> 00:26:09,880 Para. Eso fue hace mil a�os. 456 00:26:09,960 --> 00:26:12,680 No quiero volver a vivir con ella. 457 00:26:12,760 --> 00:26:13,720 �Seguro? 458 00:26:13,800 --> 00:26:16,240 Prefiero discutir contigo en casa 459 00:26:16,320 --> 00:26:20,120 que vivir en esta casa rara de cojones con una... 460 00:26:20,200 --> 00:26:21,640 �C�mo llamarla? 461 00:26:21,720 --> 00:26:24,360 Una influencer quiero y no puedo con 4000 seguidores. 462 00:26:24,440 --> 00:26:29,280 Aunque se comporta como si tuviera 300 000. 463 00:26:30,680 --> 00:26:34,000 �Y si el reino fuera tuyo? 464 00:26:34,040 --> 00:26:36,120 Ni aun as�. 465 00:26:37,240 --> 00:26:39,760 Bien. Salud. 466 00:26:40,760 --> 00:26:42,320 Salud. 467 00:26:47,800 --> 00:26:49,360 �Y t�? 468 00:26:51,160 --> 00:26:52,160 �Te cambias por ellos? 469 00:26:54,080 --> 00:26:55,200 No. 470 00:26:55,280 --> 00:26:58,040 No si as� te pierdo. 471 00:26:58,120 --> 00:27:00,600 - Me pones t�. - Ya, claro. 472 00:27:00,680 --> 00:27:04,920 Pero, Timmy, te quiero. 473 00:27:05,000 --> 00:27:07,840 Creo... 474 00:27:07,920 --> 00:27:11,040 - Creo que eres... - Ah� viene. 475 00:27:11,120 --> 00:27:12,880 ...descuidado a veces. 476 00:27:12,960 --> 00:27:18,640 Me gustar�a que fueras m�s organizado 477 00:27:18,720 --> 00:27:23,280 y que tuvieras m�s sentido com�n. 478 00:27:23,360 --> 00:27:26,200 - O sea... - Es lo que me gustar�a. Un sue�o. 479 00:27:26,280 --> 00:27:29,640 ...que te gustar�a que fuera diferente. 480 00:27:29,720 --> 00:27:31,560 - Qu� va. - Bueno... 481 00:27:31,640 --> 00:27:33,200 - La lista es larga... - No. 482 00:27:33,280 --> 00:27:36,360 ...de las cosas que quieres cambiar. 483 00:27:36,440 --> 00:27:41,440 Te quiero. Y eres casi perfecto. 484 00:27:43,320 --> 00:27:47,440 Solo hay que hacer unos ajustes. 485 00:27:47,560 --> 00:27:51,280 Con un destornillador finito. 486 00:28:32,560 --> 00:28:37,320 �Qu� fiest�n! �Menuda fiesta! 487 00:28:47,640 --> 00:28:49,160 - No. - Eso quieres, �no? 488 00:28:49,240 --> 00:28:50,920 No. 489 00:28:51,000 --> 00:28:53,600 Quieres cambiarme entero. 490 00:28:53,680 --> 00:28:56,080 Solo hacer unos ajustes, 491 00:28:56,160 --> 00:28:58,720 con esto. 492 00:29:26,880 --> 00:29:29,000 Joder. 493 00:29:44,360 --> 00:29:45,880 Socorro. 494 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 �Socorro! 495 00:29:56,680 --> 00:29:58,640 - Con cuidado. - All�. 496 00:29:58,720 --> 00:30:01,240 - Con cuidado. - �Tom! 497 00:30:02,320 --> 00:30:04,000 - Socorro. - Mierda, pasa algo. 498 00:30:04,080 --> 00:30:06,000 No corras. 499 00:30:06,960 --> 00:30:09,440 - �Tom? - Timmy. 500 00:30:11,280 --> 00:30:12,960 - Tim. Timmy. - �Tom! 501 00:30:13,000 --> 00:30:14,760 - �Qu� pasa? - Timmy. 502 00:30:14,840 --> 00:30:16,320 - �Tom! - Timmy, Timmy. 503 00:30:18,160 --> 00:30:20,720 - �Qu� pasa? - Timmy, Timmy. 504 00:30:20,800 --> 00:30:23,120 - Timmy, Timmy. Socorro. - Tranquilo. 505 00:30:24,880 --> 00:30:27,160 Respira. �Vale? 506 00:30:27,240 --> 00:30:29,280 - Hay que sacarte de aqu�. - S�. 507 00:30:29,360 --> 00:30:32,400 Tranquilo. Bien. Vamos. 508 00:30:36,120 --> 00:30:39,040 Muy bien. Vamos. 509 00:30:45,320 --> 00:30:47,920 Tengo que levantarte. 510 00:30:50,000 --> 00:30:55,000 Tenemos que irnos, Tom. T� puedes. Muy bien. 511 00:30:55,080 --> 00:30:57,800 Bien. Despacio. 512 00:31:02,440 --> 00:31:05,520 Todo saldr� bien. Tom. 513 00:31:05,600 --> 00:31:08,240 Tom, todo saldr� bien. �De acuerdo? 514 00:31:13,680 --> 00:31:14,960 La finca. 515 00:31:15,000 --> 00:31:16,440 �Qu�? 516 00:31:16,560 --> 00:31:18,160 La fi... 517 00:31:19,760 --> 00:31:22,000 �Qu� dices? 518 00:31:22,040 --> 00:31:24,320 La finca. Villa San Lucio. 519 00:31:24,400 --> 00:31:27,360 Villa. Villa San Lucio. 520 00:31:29,880 --> 00:31:31,800 Es para ti. 521 00:31:32,760 --> 00:31:34,000 Te la doy. 522 00:31:35,400 --> 00:31:37,920 Pero, Tom, no... No tienes que... 523 00:31:38,000 --> 00:31:39,080 - S�. - No. 524 00:31:39,160 --> 00:31:42,840 Tienes... Tienes que qued�rtela. 525 00:31:50,840 --> 00:31:53,040 Te quiero. 526 00:31:56,040 --> 00:31:57,840 Y yo a ti. 527 00:32:01,320 --> 00:32:02,640 Todo saldr� bien. 528 00:32:05,000 --> 00:32:08,320 Lo superaremos, �vale? 529 00:32:08,400 --> 00:32:10,320 Descansa. 530 00:32:24,240 --> 00:32:26,000 �Qu� pasa? �C�mo est�? 531 00:32:26,040 --> 00:32:28,680 Se pondr� bien. 532 00:32:30,560 --> 00:32:31,560 �Vale? 533 00:32:32,600 --> 00:32:34,920 - �S�? - Perdone. 534 00:32:35,000 --> 00:32:37,520 �Son la familia de Tom Kraft? 535 00:32:37,600 --> 00:32:38,520 - S�. - S�. 536 00:32:38,600 --> 00:32:42,280 Bien. Le hemos hecho un electro y medido la troponina. 537 00:32:42,360 --> 00:32:44,240 No es un infarto. 538 00:32:44,320 --> 00:32:46,000 Menos mal. 539 00:32:47,960 --> 00:32:52,240 Bien. �Qu� le pasa entonces? Porque si no es eso... 540 00:32:52,320 --> 00:32:53,560 - No lo sabemos. - �Y �l? 541 00:32:53,640 --> 00:32:55,120 - Quiero verlo. - Claro. 542 00:32:55,200 --> 00:32:56,680 - �S�? - �Viene? 543 00:32:56,760 --> 00:32:58,280 No, ir� yo sola. 544 00:32:59,320 --> 00:33:01,160 - Bien. - �Vale? 545 00:33:01,240 --> 00:33:03,320 Sal�dalo de mi parte. 546 00:33:03,400 --> 00:33:05,440 Por aqu�, por favor. 547 00:33:07,120 --> 00:33:09,160 - �Aqu�? - S�. 548 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 Gracias. 549 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 Menudo sitio. 550 00:33:46,360 --> 00:33:49,200 - Pero... - Joder. 551 00:33:49,280 --> 00:33:52,240 �Seguro que es aqu�, cari�o? 552 00:33:52,320 --> 00:33:54,120 - Parece un castillo. - �Perdone? 553 00:33:54,200 --> 00:33:56,120 �Seguro que es Villa San Lucio? 554 00:33:56,200 --> 00:33:58,240 - S�. - Han puesto huevos. 555 00:33:58,320 --> 00:34:01,640 �Hola, Valldemossa! 556 00:34:01,720 --> 00:34:03,200 �Qu� te dijo? 557 00:34:03,280 --> 00:34:05,440 Quer�a que me la quedara. 558 00:34:05,560 --> 00:34:07,160 - �En serio? - Me la dio. 559 00:34:07,240 --> 00:34:09,080 Joder, un patio y todo. 560 00:34:09,160 --> 00:34:13,000 - Ostras. - �Pero en plan un regalo? 561 00:34:13,040 --> 00:34:14,960 �S�! 562 00:34:18,160 --> 00:34:20,000 Ah� arriba se ver� Valldemossa entera 563 00:34:20,040 --> 00:34:21,840 y se puede ver la monta�a... 564 00:34:21,920 --> 00:34:23,320 Joder, es enorme. 565 00:34:26,880 --> 00:34:32,280 - Madre m�a. Menudo sitio. - Cielo. 566 00:34:37,360 --> 00:34:41,440 No lo s�, pero Tommy dice que no tenemos que quedarnos. 567 00:34:41,560 --> 00:34:43,400 Deber�as iros a casa. Marchaos. 568 00:34:43,520 --> 00:34:46,160 - �Seguro? - Claro. 569 00:34:46,240 --> 00:34:49,840 Oye, creo que el idiota de la agencia dice 570 00:34:49,920 --> 00:34:54,800 que no se pueden cambiar los billetes. Hay que comprar otros. 571 00:34:54,880 --> 00:34:56,840 No, no, no lo hagas. 572 00:34:56,920 --> 00:34:59,600 Me pondr� bien. Estoy en el hospital. 573 00:34:59,680 --> 00:35:01,840 Kent, �has o�do lo que ha dicho Tommy? 574 00:35:01,920 --> 00:35:05,400 S�, nuestro Tommy. Es fuerte como un toro. 575 00:35:05,520 --> 00:35:08,600 Acaba de hacer la maleta antes de que llegue. 576 00:35:08,680 --> 00:35:10,640 No te olvides del cargador. 577 00:35:10,720 --> 00:35:13,200 �No lo tienes t�? 578 00:35:13,280 --> 00:35:17,760 No s� qu� decir. La casa es una pasada. 579 00:35:17,840 --> 00:35:21,280 - Impresionante. - Impresionante de verdad. 580 00:35:21,360 --> 00:35:24,000 �Qu� fuerte! Tenemos un naranjo y todo. 581 00:35:24,040 --> 00:35:26,440 - Y pavos. - S�. 582 00:35:26,560 --> 00:35:30,760 - Y hemos cogido huevos. - Tom, �le has regalado la casa? 583 00:35:30,840 --> 00:35:33,000 - Yo... - Impresionante. 584 00:35:33,080 --> 00:35:35,360 - Es incre�ble. - S�, estamos... 585 00:35:35,440 --> 00:35:38,000 - �Tom? - ...muy felices y agradecidos. 586 00:35:38,040 --> 00:35:39,280 Muchas gracias. 587 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 Kent, �has o�do lo que ha pasado? 588 00:35:41,440 --> 00:35:43,680 Es una aut�ntica maravilla. 589 00:35:43,760 --> 00:35:47,600 - Es preciosa... - M�gica. 590 00:35:47,680 --> 00:35:51,720 �S�! Le dio la casa a Timmy. 591 00:35:51,800 --> 00:35:56,560 Nuestros hijos son especiales. Se cuidan el uno al otro. 592 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Qu� detalle. Es incre�ble. 593 00:35:59,640 --> 00:36:01,360 - �Puedo hablar con pap�? - Es incre�ble. 594 00:36:01,440 --> 00:36:04,120 �Has o�do? Es verdad. Nos ha dado la casa. 595 00:36:08,360 --> 00:36:09,800 - Duele. - All� vamos. 596 00:36:09,880 --> 00:36:11,880 - Joder. - En el avi�n la necesitar�s. 597 00:36:11,960 --> 00:36:14,240 - No. - Har� fr�o. 598 00:36:14,320 --> 00:36:16,000 No quiero volver a casa. 599 00:36:16,040 --> 00:36:18,200 - Ni yo. - �Por qu� no nos mudamos? 600 00:36:18,280 --> 00:36:23,280 Cari�o, con el trabajo y el cole no es tan f�cil. 601 00:36:23,360 --> 00:36:26,200 Dijiste que los alba�iles aqu� son tontos. 602 00:36:26,280 --> 00:36:28,160 Tendr� trabajo de sobra. 603 00:36:28,240 --> 00:36:30,400 No he dicho eso, cielo. 604 00:36:30,520 --> 00:36:32,160 Edde y Anton van a un cole sueco. 605 00:36:32,240 --> 00:36:34,560 - Mam�, podr�as trabajar all�. - No es tan f�cil. 606 00:36:34,640 --> 00:36:36,240 Echar�s de menos a los amigos. 607 00:36:36,320 --> 00:36:40,200 - No. - Y el coro de Magnus. 608 00:36:40,280 --> 00:36:45,280 Adoras a Magnus. Aqu� no hay nadie como �l. 609 00:36:47,040 --> 00:36:52,560 Pero, pens�ndolo bien, no nos caen palacios del cielo, �no? 610 00:36:52,640 --> 00:36:56,080 No me mires as�. Estoy pensando en voz alta. 611 00:36:56,160 --> 00:36:58,720 Podemos alquilar el piso, 612 00:36:58,800 --> 00:37:02,160 as� tendremos dinero hasta que encontremos trabajo. 613 00:37:02,240 --> 00:37:04,880 - S�, pap�. �Venga! - No digo que no. 614 00:37:04,960 --> 00:37:07,760 - �Toma! Nos mudamos. - A�n no est� decidido. 615 00:37:07,840 --> 00:37:09,640 - �En serio? - No s�, no... 616 00:37:09,720 --> 00:37:13,000 - S�, s�. - No est� decidido. 617 00:37:13,080 --> 00:37:16,720 - Pero podr�amos... - Nos mudamos a Mallorca. 44649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.