Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,690 --> 00:00:44,559
"DELICATE CRIME"
2
00:00:46,932 --> 00:00:48,990
Nineteenth Century.
3
00:00:49,200 --> 00:00:51,930
In the streets,
the proletariat's emancipation.
4
00:00:52,136 --> 00:00:55,230
In the patriarchal households,
the women's liberation.
5
00:00:55,606 --> 00:00:58,006
An arduous and unequal combat.
6
00:00:58,209 --> 00:01:02,169
A struggle, which lacked
no heroines and pioneers.
7
00:01:02,381 --> 00:01:06,181
Idealists dreaming of a new world...
8
00:01:06,384 --> 00:01:08,910
where women would be redeemed...
9
00:01:09,121 --> 00:01:14,319
and men would pay
for their crimes.
10
00:01:15,827 --> 00:01:17,624
Leave!
11
00:01:21,200 --> 00:01:25,363
What a cave of debauchery,
what a Gomorrah!
12
00:01:27,139 --> 00:01:30,370
Carlota, what are you doing
in a lair as abject as this?
13
00:01:30,576 --> 00:01:34,306
What are you doing in my house
without having been invited, sir?
14
00:01:34,514 --> 00:01:38,211
Is it you the ignominious
priestess of this bacchanal?
15
00:01:38,417 --> 00:01:43,287
You've something to look forward to,
corrupter of married women.
16
00:01:43,488 --> 00:01:46,117
I will send my carriage
for the police.
17
00:01:46,325 --> 00:01:48,919
Carlota's aware
of the crass moves...
18
00:01:49,127 --> 00:01:52,530
used on your hypnotized patients.
19
00:01:52,732 --> 00:01:56,098
These magnesium
plates prove it all.
20
00:01:57,470 --> 00:02:00,598
Those are fake, gross impostures.
21
00:02:00,807 --> 00:02:05,403
You did not even bother closing
the windows, you pervert!
22
00:02:05,813 --> 00:02:08,212
They cannot ruin my career like that!
23
00:02:09,083 --> 00:02:12,176
- You are such a scoundrel, Johann.
- Bravo, dear!
24
00:02:12,553 --> 00:02:16,079
- Herman!
- Ma'am?
25
00:02:18,524 --> 00:02:21,358
Search his pockets,
look for a key!
26
00:02:21,794 --> 00:02:24,730
Herman was the outcome
of my first experiments...
27
00:02:24,932 --> 00:02:28,959
with electricity applied
to male discipline.
28
00:02:40,247 --> 00:02:45,652
Dearest, as of now,
you will be a free woman.
29
00:02:48,857 --> 00:02:52,417
- Out with these shackles!
- Shackles!
30
00:02:55,963 --> 00:03:01,197
"Poor Schubert, who can no longer
choose his own companions.
31
00:03:02,069 --> 00:03:06,200
The play, scene after scene,
strips itself.
32
00:03:06,406 --> 00:03:10,969
Everything becomes a frenzy of ins
and outs for the impersonation.
33
00:03:11,746 --> 00:03:14,977
Instead of commotion,
only surprises and intrigue...
34
00:03:15,183 --> 00:03:19,052
under precarious
lighting and costumes.
35
00:03:20,156 --> 00:03:24,183
What is the meaning of
a woman dressed as a dominatrix...
36
00:03:24,392 --> 00:03:28,454
with a rabbi's accent, beside a
bearded man dressed as a maid...
37
00:03:28,664 --> 00:03:32,498
calling a analyst
who seduces his patients...
38
00:03:32,701 --> 00:03:34,862
thru hypnosis a pervert?
39
00:03:35,069 --> 00:03:37,265
Self-promotional...
40
00:03:37,473 --> 00:03:40,737
hysteria of the
spectacle's creators.
41
00:03:42,011 --> 00:03:44,172
On that location,
a sadomasochist club...
42
00:03:44,379 --> 00:03:48,315
where people use theatricalism
to safeguard mental sanity...
43
00:03:48,518 --> 00:03:51,953
a farce like this
one insults and mocks.
44
00:03:52,854 --> 00:03:56,188
The relations of sexuality
become a tangible instrument...
45
00:03:56,392 --> 00:03:59,418
like a rope, a whip, a needle.
46
00:04:01,430 --> 00:04:04,559
Instead of speech, the phallus.
47
00:04:04,967 --> 00:04:08,333
Instead of theater,
sex shop merchandising.
48
00:04:08,538 --> 00:04:11,735
The actors do suffer,
but the audience suffers even more. "
49
00:04:20,516 --> 00:04:23,110
I'm leaving already.
50
00:04:23,319 --> 00:04:26,118
I'll stay a little longer.
51
00:04:27,924 --> 00:04:30,256
- I'm great!
- Oh, darling!
52
00:04:30,460 --> 00:04:33,395
Take care. See ya.
53
00:04:57,687 --> 00:05:01,180
- Aren't you gonna ask my name?
- Of course.
54
00:05:01,424 --> 00:05:02,858
Inês.
55
00:05:03,794 --> 00:05:05,125
Antonio.
56
00:05:05,463 --> 00:05:11,060
Antonio, a saint's name.
St. Anthony, the matchmaker saint.
57
00:05:13,070 --> 00:05:16,301
St. Expeditus, the patron
saint of impossible causes.
58
00:05:21,279 --> 00:05:24,373
I pray every night,
but I don't ask for anything.
59
00:05:24,582 --> 00:05:29,417
Everything is alright with my life.
I get everything I want.
60
00:05:39,698 --> 00:05:41,096
What is that?
61
00:05:42,567 --> 00:05:45,092
A pill to make life easier.
62
00:05:51,276 --> 00:05:52,867
You were staring at me.
63
00:05:53,345 --> 00:05:55,313
You were staring at me!
64
00:05:55,514 --> 00:05:57,982
I was indeed.
65
00:05:59,184 --> 00:06:00,674
You're fast, huh?
66
00:06:02,588 --> 00:06:03,576
Is it bad?
67
00:06:04,289 --> 00:06:07,816
No. Actually,
it's good. Very good.
68
00:06:09,395 --> 00:06:12,626
Nice hand... big.
69
00:06:13,198 --> 00:06:14,928
I like it.
70
00:06:15,400 --> 00:06:18,392
I like to be firmly grabbed by hands.
71
00:06:27,580 --> 00:06:29,275
Is this how your
friend sees you?
72
00:06:29,949 --> 00:06:31,416
Can you see me there?
73
00:06:33,988 --> 00:06:35,477
Just a bit.
74
00:06:35,688 --> 00:06:39,418
- I barely know you.
- Yet.
75
00:06:43,530 --> 00:06:47,091
- Take me somewhere.
- Somewhere?
76
00:06:47,767 --> 00:06:49,792
Antonio Martins.
77
00:06:51,838 --> 00:06:53,170
How do you know my name?
78
00:06:54,073 --> 00:06:58,603
I was told you're a well-known
journalist, a fierce critic.
79
00:06:58,979 --> 00:07:00,970
Is that so?
80
00:07:01,448 --> 00:07:03,848
- Yeah.
- Did you believe it?
81
00:07:04,284 --> 00:07:06,344
I don't find you all that fierce.
82
00:07:06,986 --> 00:07:08,682
Is that why you called me?
83
00:07:10,524 --> 00:07:13,824
- That too.
- That too...
84
00:07:16,163 --> 00:07:17,425
Curiosity.
85
00:07:22,370 --> 00:07:24,303
Shall we?
86
00:07:49,964 --> 00:07:52,330
Say something without
thinking, Antonio.
87
00:07:53,669 --> 00:07:55,158
What?
88
00:07:55,370 --> 00:07:57,338
Anything.
89
00:07:57,705 --> 00:07:59,537
Let it come.
90
00:08:10,886 --> 00:08:12,820
"One day...
91
00:08:14,022 --> 00:08:17,789
I will paint your body
the same way I bite it.
92
00:08:20,796 --> 00:08:23,424
I will be a Duchess of Museum.
93
00:08:24,533 --> 00:08:27,991
Is there not a love between
male and female...
94
00:08:28,270 --> 00:08:31,706
which knows how to swallow
its own secret?
95
00:08:33,743 --> 00:08:36,404
Look at me, Cayetana...
96
00:08:37,847 --> 00:08:41,647
and free me from those red ribbons
which cross your chest...
97
00:08:42,384 --> 00:08:44,909
as if destroying an empire...
98
00:08:45,554 --> 00:08:48,922
and be what this joy must be...
99
00:08:49,692 --> 00:08:52,719
even if life so soon flees from us...
100
00:08:53,829 --> 00:08:58,994
drawing new faces
for these same bodies. "
101
00:09:59,764 --> 00:10:01,459
Say something.
102
00:10:02,501 --> 00:10:04,593
What do you want me to say?
103
00:10:06,972 --> 00:10:09,337
Why are you looking at me like that?
104
00:10:16,081 --> 00:10:18,071
What do you mean?
105
00:10:19,451 --> 00:10:22,318
A while ago, you were at that bar
eating me with your eyes...
106
00:10:22,521 --> 00:10:26,116
and now you're asking yourself
what you're gonna do with me.
107
00:10:40,839 --> 00:10:42,739
What have you seen in me?
108
00:10:46,111 --> 00:10:48,137
What kind of question is that?
109
00:10:51,117 --> 00:10:52,845
Speak.
110
00:10:55,888 --> 00:10:57,912
I don't know, I just looked at you.
111
00:11:01,794 --> 00:11:03,785
Looked at me...
112
00:11:03,997 --> 00:11:08,799
When you look at a woman,
what is the first thing you notice?
113
00:11:12,071 --> 00:11:14,005
It depends on the woman.
114
00:11:20,948 --> 00:11:25,715
You are complicated.
How can it depend on the woman?
115
00:11:27,053 --> 00:11:28,953
A man looks at a woman
passing by...
116
00:11:29,523 --> 00:11:32,980
turns his head, stares at her butt.
Another one, all romantic...
117
00:11:33,192 --> 00:11:36,526
falls in love.
118
00:11:38,132 --> 00:11:40,829
Me, first thing you notice...
119
00:11:45,072 --> 00:11:46,869
is my imperfection.
120
00:11:58,385 --> 00:11:59,647
I don't know.
121
00:12:07,696 --> 00:12:09,788
You don't know?
122
00:12:16,237 --> 00:12:20,401
You are feeling confused.
123
00:12:20,608 --> 00:12:23,601
You are lost.
124
00:12:27,015 --> 00:12:30,610
Do you want me to
draw you a picture?
125
00:12:40,295 --> 00:12:42,628
What a drag!
126
00:13:00,349 --> 00:13:03,182
Do you want me to show you
what I saw in you?
127
00:14:20,631 --> 00:14:23,155
Inês... Inês...
128
00:14:49,394 --> 00:14:51,385
Get out!
129
00:14:52,531 --> 00:14:54,521
You are pretty, Maria.
130
00:14:56,034 --> 00:15:00,299
Pretty as a sin.
It nearly hurts me.
131
00:15:01,006 --> 00:15:02,837
My God!
132
00:15:03,375 --> 00:15:07,436
Can a mortal sin be...
133
00:15:07,646 --> 00:15:09,080
...as pretty as this?
- You're been delirious, Franz.
134
00:15:09,282 --> 00:15:11,715
A lot of people pass thru here,
don't they?
135
00:15:11,918 --> 00:15:15,114
You can talk to whoever you want.
What do I have to do with it?
136
00:15:16,388 --> 00:15:18,721
- You spoke to him!
- Him!
137
00:15:18,925 --> 00:15:23,487
I cannot forbid people from walking
on the streets with their muzzles.
138
00:15:23,696 --> 00:15:26,130
You cannot leave your lips
at home either!
139
00:15:28,334 --> 00:15:30,131
Ain't it so?
140
00:15:31,237 --> 00:15:33,797
What a pit it would be.
They're so beautiful.
141
00:15:34,606 --> 00:15:36,471
Ain't it so?
142
00:15:37,310 --> 00:15:39,334
Did they swell up?
143
00:15:40,178 --> 00:15:45,344
You watch it, Maria!
Wasps also like to land on them.
144
00:15:45,552 --> 00:15:48,817
- And which wasp stung you?
- Him!
145
00:15:50,657 --> 00:15:52,421
Him.
146
00:15:53,793 --> 00:15:56,023
I wish I were him.
147
00:15:58,197 --> 00:16:01,826
Did he come through here?
Did he go up the stairs like this?
148
00:16:02,036 --> 00:16:05,369
Did he stop here like this?
149
00:16:06,173 --> 00:16:09,199
Walked up to here, came here
and stopped here, like this?
150
00:16:09,476 --> 00:16:11,170
Or like this?
Or like this?
151
00:16:11,378 --> 00:16:13,505
Or like this?
152
00:16:13,814 --> 00:16:17,250
He came over here and
sat on the bench? Like this?
153
00:16:17,452 --> 00:16:18,941
Or did he stop here, like this?
154
00:16:19,153 --> 00:16:22,645
Franz, as long as the day is
long and the world is old...
155
00:16:22,856 --> 00:16:28,124
people may be in the same place,
one person after another.
156
00:16:28,329 --> 00:16:32,095
- You bitch!
- Don't you touch me, Franz!
157
00:16:32,701 --> 00:16:36,830
I'd rather have a knife in my body
than your hand on me!
158
00:16:41,175 --> 00:16:43,337
I saw it now.
159
00:16:44,145 --> 00:16:46,510
We can see a lot of stuff...
160
00:16:46,780 --> 00:16:49,511
when we have two eyes
and we're not blind.
161
00:16:49,717 --> 00:16:51,686
While the sun shines.
162
00:16:52,087 --> 00:16:53,451
You're gonna die, Maria!
163
00:16:53,655 --> 00:16:56,021
And you won't?
164
00:17:10,372 --> 00:17:14,103
Every man is an abyss...
165
00:17:14,710 --> 00:17:17,837
and you get dizzy looking into it.
166
00:17:23,252 --> 00:17:25,845
She looks like innocence itself.
167
00:17:28,024 --> 00:17:30,515
But you, Innocence...
168
00:17:31,661 --> 00:17:34,495
have you any sign
which can be recognized?
169
00:17:35,798 --> 00:17:39,235
A stain? A scar?
170
00:17:41,104 --> 00:17:44,664
"It'd be something we could
see, a callus, a deformity...
171
00:17:44,874 --> 00:17:47,776
something we could
grab with the hand.
172
00:17:52,582 --> 00:17:58,611
Modern art revalues the sketches from
ancient masters of Renaissance.
173
00:17:58,822 --> 00:18:03,155
As masterpieces in their unfinished
and subjective state.
174
00:18:05,262 --> 00:18:07,924
The same occurs in the exuberance
of Buchner's texts...
175
00:18:08,131 --> 00:18:10,065
of unmeasured words...
176
00:18:10,466 --> 00:18:14,995
previously cut with a sharp
and revolutionary nib...
177
00:18:15,204 --> 00:18:18,197
from a playwright
killed so young.
178
00:18:18,675 --> 00:18:20,200
The most unaccomplished
of these texts...
179
00:18:20,410 --> 00:18:23,538
Woyzeck has in it the triumph
of its beauty:
180
00:18:23,746 --> 00:18:26,739
An atavistic and rustic sculpting.
181
00:18:27,484 --> 00:18:32,922
Walter Benjamin theorized about
the Byzantine religious disputes...
182
00:18:33,123 --> 00:18:35,615
around the framing
of the icon figures.
183
00:18:35,826 --> 00:18:40,661
The sanctity of the represented
figures would be conditioned...
184
00:18:40,864 --> 00:18:44,164
to the physical integrity
of their representation.
185
00:18:45,603 --> 00:18:48,037
The efficient transposition of
this drama, which establishes...
186
00:18:48,239 --> 00:18:51,174
the coming of Pre Expressionism
to the rural scenario...
187
00:18:51,374 --> 00:18:53,900
fails solely by trying to complete...
188
00:18:54,112 --> 00:18:57,912
the unfinished and extraordinary
author's grammar. "
189
00:19:01,219 --> 00:19:04,849
- Hi, Mr. Antonio. Your mail.
- Thanks.
190
00:19:28,714 --> 00:19:33,013
DIVERGENT BODIES COLLECTIVE
EXHIBITION
191
00:20:08,054 --> 00:20:10,022
Desire.
192
00:20:10,790 --> 00:20:12,917
Secretly.
193
00:20:16,262 --> 00:20:18,094
Touched me.
194
00:20:20,934 --> 00:20:22,869
Deeply.
195
00:20:24,971 --> 00:20:27,030
Critic.
196
00:20:30,043 --> 00:20:31,943
Cruelty.
197
00:20:37,284 --> 00:20:39,308
Complacency.
198
00:20:43,190 --> 00:20:45,055
Challenges.
199
00:20:47,895 --> 00:20:49,760
Desire.
200
00:20:55,402 --> 00:20:57,495
Critic.
201
00:21:41,950 --> 00:21:44,077
- Antonio Martins?
- Yes.
202
00:21:44,286 --> 00:21:47,414
- I'm Lenita. Nice to meet you.
- Likewise.
203
00:21:47,623 --> 00:21:51,650
- Oh, shit... I'm so clumsy.
- No, it's alright.
204
00:21:51,860 --> 00:21:53,851
- Do you forgive me?
- Don't worry, really.
205
00:21:54,063 --> 00:21:57,657
- Everything is fine.
- Inês told me about you.
206
00:21:58,567 --> 00:22:00,591
And where is she?
207
00:22:01,069 --> 00:22:03,061
She'd never come.
208
00:22:03,673 --> 00:22:07,666
However, Jose Torres Campana,
the artist, is right there.
209
00:22:07,877 --> 00:22:10,072
Don't you want to meet him?
210
00:22:14,650 --> 00:22:16,675
No, don't bother.
211
00:22:23,225 --> 00:22:25,693
So, what do you think?
212
00:22:27,129 --> 00:22:29,962
- It is interesting, at least.
- Interesting?
213
00:22:30,167 --> 00:22:32,691
Yes.
Is she married to the painter?
214
00:22:32,902 --> 00:22:36,133
No!
He's my husband.
215
00:22:36,339 --> 00:22:37,864
What about the last name?
216
00:22:38,075 --> 00:22:41,704
It is an artistic last name.
He's like a father to her.
217
00:22:41,912 --> 00:22:43,540
That's all.
218
00:22:43,747 --> 00:22:46,545
I think it would be nice if you...
219
00:22:46,750 --> 00:22:48,843
No. Look...
Thank you very much.
220
00:22:49,052 --> 00:22:50,644
But I have another appointment.
221
00:22:50,853 --> 00:22:53,288
It was nice meeting you.
Please, thank Inês for the invitation.
222
00:22:53,490 --> 00:22:57,392
Thank you for coming.
Bye!
223
00:23:14,846 --> 00:23:16,608
It's here!
224
00:23:17,314 --> 00:23:19,145
You know all about it.
225
00:23:19,350 --> 00:23:21,374
Where is he?
226
00:23:21,818 --> 00:23:23,480
He...
227
00:23:24,288 --> 00:23:26,118
Who, sir?
228
00:23:27,191 --> 00:23:30,854
Thou comest terrible and menacing
in the middle of the night.
229
00:23:31,229 --> 00:23:33,790
Tumultuously,
with thy servants...
230
00:23:33,999 --> 00:23:36,865
to break down the doors
of my chamber.
231
00:23:37,068 --> 00:23:38,866
What cause, sir?
232
00:23:39,303 --> 00:23:44,036
Am I but an insignificant woman,
a base and despicable creature...
233
00:23:44,242 --> 00:23:46,302
not worthy even that thou shouldst
remember that thy suspicion...
234
00:23:46,512 --> 00:23:49,538
discredits me the minds
of thy lackeys?
235
00:23:49,747 --> 00:23:52,046
- Good Duke...
- Where is he?
236
00:23:52,250 --> 00:23:54,344
Thou madest light thy park...
237
00:23:54,552 --> 00:23:58,649
sentest thy fighting men,
stirrest up the whole palace.
238
00:23:58,857 --> 00:24:00,323
For what cause, sir?
239
00:24:00,527 --> 00:24:02,756
I am a woman, and thou mightest
give me death without causing...
240
00:24:02,960 --> 00:24:08,524
a shameful scandal, without
crushing me 'neath all thy might.
241
00:24:08,934 --> 00:24:11,199
Thou camest encircled by a
vile band of mercenaries...
242
00:24:11,403 --> 00:24:13,928
whom thou needest, but beckon
and they will spit in my face...
243
00:24:14,140 --> 00:24:17,507
for I am a woman and frail,
and thou art a man and feared.
244
00:24:17,709 --> 00:24:19,939
- Is that being noble?
- Where is he?
245
00:24:20,145 --> 00:24:22,739
Where is he indeed!
He's here, sir!
246
00:24:22,948 --> 00:24:25,849
Here in my bed.
They are thy children!
247
00:24:26,052 --> 00:24:28,953
Let they be a testament
to my innocence.
248
00:24:39,832 --> 00:24:41,494
A ribbon!
249
00:24:42,101 --> 00:24:43,501
Oh, Lord!
250
00:24:43,837 --> 00:24:48,240
- Thou shall die!
- Sir Jaime, hear me patiently!
251
00:24:48,441 --> 00:24:51,569
I shall make plain this awful chance
that seems to point to my guilt.
252
00:24:51,846 --> 00:24:54,245
Thou art well disguised
and brave...
253
00:24:54,447 --> 00:24:57,575
to look an outraged man in the
eye and fall not the ground...
254
00:24:57,784 --> 00:25:01,220
on thy hands and knees,
begging forgiveness for thy crime...
255
00:25:01,422 --> 00:25:03,753
and mercy for that which
thou oughtst pay!
256
00:25:03,957 --> 00:25:07,518
A villain who finds in his bed an
adulterous couple, a pair of vipers...
257
00:25:07,727 --> 00:25:11,219
might he smash them with impunity
and yet I nothing do?
258
00:25:11,431 --> 00:25:13,524
Thou canst kill me, sir!
259
00:25:13,734 --> 00:25:17,693
Yet thou wilst regret it,
and thy repentance wilt be late.
260
00:25:18,005 --> 00:25:21,600
Thou wilst know my innocence and
thy remorse wilt ne'er leave thee.
261
00:25:22,976 --> 00:25:26,208
Justify thyself
before all of mine house?
262
00:25:26,447 --> 00:25:29,747
Let it not be said of me that
I wouldst kill an innocent woman.
263
00:25:30,151 --> 00:25:32,813
I can read my condemnation
in thine eyes.
264
00:25:33,053 --> 00:25:34,281
I can see that thou
wilst not pardon me.
265
00:25:34,489 --> 00:25:39,256
And not a heavenly miracle
can show thee mine innocence.
266
00:25:39,527 --> 00:25:43,658
My life has e'er been a stumbling
block for thy designs.
267
00:25:43,898 --> 00:25:47,858
Thou hidest thy conviction so
as more readily rid thyself of me.
268
00:25:48,068 --> 00:25:49,764
I know and see it!
269
00:25:50,171 --> 00:25:52,231
So, if thou wishest to slay me,
good Duke...
270
00:25:52,439 --> 00:25:55,500
if that is thy purpose,
as I do believe...
271
00:25:55,710 --> 00:26:00,374
then kilest me thine own self,
barbarically id thou wishest it.
272
00:26:00,715 --> 00:26:03,808
Let then my name be stained
with infamy's blemish...
273
00:26:04,252 --> 00:26:07,449
yet humiliate me not in the
presence of thy servants.
274
00:26:07,822 --> 00:26:10,188
My name in thine own, sir duke.
275
00:26:10,491 --> 00:26:12,426
Thou canst not remove it.
276
00:26:12,861 --> 00:26:16,262
Yes, m'lady!
I did bind mine name to thine own...
277
00:26:16,465 --> 00:26:18,830
and t 'was thou who undertookst
the labour of mine infamy.
278
00:26:19,402 --> 00:26:23,270
Thou spokest well I might kill ye both,
make martyrs of ye...
279
00:26:23,472 --> 00:26:26,032
trample ye underfoot.
Nothing could for me be simpler.
280
00:26:26,241 --> 00:26:29,871
Yet such vengeance, while it might
perchance satisfy a villain...
281
00:26:30,079 --> 00:26:31,443
would please me not.
282
00:26:33,248 --> 00:26:36,810
Were I sure that this furnace
of hate which devours me...
283
00:26:37,018 --> 00:26:39,852
would not consume me whole
in but a few hours...
284
00:26:40,056 --> 00:26:43,958
if I could be sure of life
until the break of day...
285
00:26:44,160 --> 00:26:46,219
were mine vengeance otherwise.
286
00:26:51,501 --> 00:26:56,234
Whereas I cannot be sure of life,
I shall take another...
287
00:26:56,439 --> 00:27:00,103
though less splendid,
equally terrifying vengeance.
288
00:27:00,310 --> 00:27:01,776
- Enter!
- Good sir!
289
00:27:01,979 --> 00:27:07,245
On my knees, I beg thee: Let me
not die suffering the false piety...
290
00:27:07,450 --> 00:27:10,442
of mine subjects who all about me
will be laughing to themselves...
291
00:27:10,654 --> 00:27:13,646
...at mine pleas and my forsakenness!
- Enter!
292
00:27:16,159 --> 00:27:17,853
Bye, everybody.
293
00:27:23,100 --> 00:27:24,897
Antonio Martins...
294
00:27:25,235 --> 00:27:26,532
- It's a pleasure.
- Likewise.
295
00:27:26,737 --> 00:27:28,466
Maria Luisa.
296
00:27:28,673 --> 00:27:30,607
- How are things?
- Fine.
297
00:27:32,275 --> 00:27:36,076
- I don't know what to say...
- It's okay.
298
00:27:37,079 --> 00:27:38,672
Well, it's been a pleasure.
299
00:27:38,882 --> 00:27:43,445
Wait!
I knew you'd be here today.
300
00:27:43,855 --> 00:27:48,484
I really wanted to meet you.
I always read yours reviews and...
301
00:27:49,626 --> 00:27:52,925
- I'm a little embarrassed.
- Don't be. Everything is fine.
302
00:27:53,130 --> 00:27:54,928
- Really?
- Yes.
303
00:27:55,200 --> 00:27:59,761
- But it may seem that I...
- It doesn't, okay?
304
00:28:00,371 --> 00:28:05,901
- Have you eaten yet?
- No.
305
00:28:06,543 --> 00:28:08,536
What about dinner?
306
00:28:08,814 --> 00:28:11,213
I don't go out with actresses.
307
00:28:11,417 --> 00:28:13,907
Fine.
Neither I with critics.
308
00:28:14,252 --> 00:28:16,084
Shall we?
309
00:28:16,954 --> 00:28:18,445
Where to?
310
00:28:23,996 --> 00:28:25,896
Hello!
311
00:28:33,372 --> 00:28:36,670
- Are you lonesome?
- Why?
312
00:28:37,977 --> 00:28:41,275
- You look like a lonely man.
- Is that so?
313
00:28:42,915 --> 00:28:45,315
Like those who need care.
314
00:28:46,652 --> 00:28:48,347
That's good.
315
00:28:49,320 --> 00:28:51,789
You know a lot about men,
don't you?
316
00:28:52,958 --> 00:28:55,791
- Enough.
- For what?
317
00:28:57,230 --> 00:29:01,189
- To take care of them.
- How nice.
318
00:29:04,203 --> 00:29:06,228
Have you ever been married?
319
00:29:06,905 --> 00:29:10,034
- I've had some affairs.
- Did they last long?
320
00:29:10,242 --> 00:29:12,905
Is this some sort of interrogatory
for a gossip magazine?
321
00:29:13,112 --> 00:29:15,377
- I'm the journalist here.
- I'm sorry.
322
00:29:15,582 --> 00:29:17,948
- I was just asking.
- What for?
323
00:29:19,252 --> 00:29:21,277
I don't know.
Isn't that why we go out with people?
324
00:29:21,488 --> 00:29:24,980
I don't know. I came because you
had something to say to me.
325
00:29:25,692 --> 00:29:28,855
Maybe you have,
and I think I know what it is.
326
00:29:29,596 --> 00:29:31,223
You probably want to establish
some sort of intimacy...
327
00:29:31,432 --> 00:29:34,730
so that you can ask me what
I thought about your play...
328
00:29:34,934 --> 00:29:38,098
thus compromising
my opinion a little.
329
00:29:38,304 --> 00:29:41,432
If not about the play,
at least about your work.
330
00:29:42,843 --> 00:29:45,778
It must be difficult for you since
you've been working hard...
331
00:29:45,979 --> 00:29:49,676
for so long on your career and
saw in me a way to leverage it.
332
00:29:49,916 --> 00:29:53,010
Bringing me here,
exposing me as your trophy.
333
00:29:54,688 --> 00:29:59,421
Maybe you wanted that,
and maybe I wanted things too.
334
00:29:59,894 --> 00:30:02,521
Who knows,
we could exchange something.
335
00:30:03,664 --> 00:30:06,599
Maybe you could
slowly suck my dick...
336
00:30:06,801 --> 00:30:11,761
while I wrote an exclusive about
the great revelation of the stages.
337
00:30:12,740 --> 00:30:15,938
Maybe you could be a little more
generous, meeting me now and then...
338
00:30:16,143 --> 00:30:19,580
to change this lonely
appearance you say I have.
339
00:30:21,149 --> 00:30:25,050
I might even fall in love,
which wouldn't be difficult and...
340
00:30:25,319 --> 00:30:31,122
soon I'd notice that passion is
an invention of bourgeois literature.
341
00:30:32,627 --> 00:30:35,289
Then you'd regret approaching me...
342
00:30:36,331 --> 00:30:38,766
realizing that a shitty compliment...
343
00:30:38,967 --> 00:30:42,266
means nothing more than a
good fuck on a cold night.
344
00:30:44,407 --> 00:30:48,740
That on the next day would be
no more than a memory.
345
00:30:51,314 --> 00:30:54,579
Maybe I could look into your eyes,
just like I'm doing now...
346
00:30:57,085 --> 00:30:59,680
and say how obvious the world is...
347
00:31:00,789 --> 00:31:06,251
that if death touched me right
now it would still be so predictable.
348
00:31:18,174 --> 00:31:20,005
Excuse me.
349
00:31:23,613 --> 00:31:28,550
Antonio, did you know that I still
have a review you wrote...
350
00:31:28,752 --> 00:31:32,084
...from a play I was in?
- That's good.
351
00:31:33,256 --> 00:31:36,953
You know, sometimes I...
352
00:31:38,228 --> 00:31:41,061
take it from my drawer and...
353
00:31:42,031 --> 00:31:45,001
...read it again.
- I see.
354
00:31:46,436 --> 00:31:49,565
- You got dirty here?
- Yeah, a little.
355
00:31:52,643 --> 00:31:57,080
Don't you...
Don't you want to drink something?
356
00:31:58,716 --> 00:32:00,910
I'll have a scotch.
357
00:32:10,761 --> 00:32:14,162
- Where's the bathroom?
- Right there.
358
00:32:44,964 --> 00:32:46,623
Antonio!
359
00:32:57,243 --> 00:33:01,736
Now you'll see who only works
from the neck up.
360
00:33:26,472 --> 00:33:28,532
Money isn't everything.
361
00:33:29,876 --> 00:33:32,571
- Sex?
- Nothing as well.
362
00:33:35,215 --> 00:33:38,343
What really matters is that
I enjoyed it. It was great.
363
00:33:38,551 --> 00:33:42,715
- Did you meet him again?
- No, but that doesn't matter.
364
00:33:43,356 --> 00:33:46,417
- What mattered was the moment.
- Are you in love with him?
365
00:33:46,960 --> 00:33:51,192
It's not love.
I'm in love with an idea that...
366
00:33:52,265 --> 00:33:54,062
maybe it could be him.
367
00:33:54,267 --> 00:33:58,431
Wake up! Move on.
Those are customers!
368
00:34:02,576 --> 00:34:04,441
What about you?
Tell me about you.
369
00:34:04,644 --> 00:34:06,475
What did you get
in the streets today?
370
00:34:06,681 --> 00:34:09,148
Gee, this amazing guy.
371
00:34:09,584 --> 00:34:11,949
He asked me to fuck him.
372
00:34:12,219 --> 00:34:14,188
It was wonderful, really great.
373
00:34:14,389 --> 00:34:18,189
I just don't get it
how a man asks you to...
374
00:34:18,393 --> 00:34:20,953
you know, to fuck him.
375
00:34:21,162 --> 00:34:24,597
But it was great!
He paid a lot of money.
376
00:34:25,666 --> 00:34:28,430
- Was it worth it for the money?
- Yeah!
377
00:34:30,571 --> 00:34:34,200
I'm not satisfied with money only.
I want more than that.
378
00:34:34,409 --> 00:34:37,105
- I'd trade the money for a man.
- I want more than money too.
379
00:34:37,311 --> 00:34:40,041
- I want jewelry, I want...
- No.
380
00:34:40,681 --> 00:34:44,048
- That just won't happen.
- Yes, it will.
381
00:34:45,086 --> 00:34:47,816
Maybe in the movies...
382
00:34:48,022 --> 00:34:51,048
not in real life.
383
00:34:52,059 --> 00:34:56,019
I want to find a man who will get
me out of this life, that's all.
384
00:34:57,065 --> 00:34:59,056
You won't find it.
385
00:34:59,368 --> 00:35:01,268
Maybe not.
386
00:35:01,470 --> 00:35:04,962
But I won't give up trying.
387
00:35:07,009 --> 00:35:09,000
You think he's the one?
388
00:35:10,913 --> 00:35:15,112
I don't know.
389
00:35:15,317 --> 00:35:17,979
- He loves me.
- Very much.
390
00:35:19,087 --> 00:35:21,112
Does he love you?
391
00:35:24,393 --> 00:35:26,224
I'm not talking about him.
392
00:35:26,428 --> 00:35:29,557
No, but what about
some other guy...
393
00:35:29,832 --> 00:35:33,234
Does anyone love you?
Do you love yourself?
394
00:35:35,505 --> 00:35:38,667
I'm not as pretty as
you to work the streets.
395
00:35:38,875 --> 00:35:41,934
- You know that.
- Life grows on you, baby.
396
00:35:42,145 --> 00:35:46,342
You gotta change, be violent,
you gotta kill, gotta have men.
397
00:35:51,053 --> 00:35:53,818
This is not just our tiny little world.
How much are you gonna make?
398
00:35:54,023 --> 00:35:57,424
- Five bucks for a blowjob?
- I've made up my mind.
399
00:35:57,627 --> 00:35:59,561
I'll leave this life for real.
400
00:35:59,763 --> 00:36:02,630
By myself, or with a man
who'll get me out of there.
401
00:36:02,832 --> 00:36:07,532
That's what inspires me.
402
00:36:07,737 --> 00:36:09,728
You're not leaving...
You're stuck!
403
00:36:09,939 --> 00:36:12,840
Who's gonna pay the check?
'Cause I have no money.
404
00:36:13,043 --> 00:36:15,772
- How come?
- I have to...
405
00:36:17,047 --> 00:36:18,947
If I pay the check
I won't have lunch today.
406
00:36:20,084 --> 00:36:22,018
What is life?
407
00:36:23,020 --> 00:36:26,182
It's a shadow passing by.
Shakespeare!
408
00:36:26,390 --> 00:36:30,587
Exactly!
You're talking about Shakespeare.
409
00:36:31,128 --> 00:36:36,065
I'm not talking about Shakespeare.
I'm talking about myself.
410
00:36:38,302 --> 00:36:41,328
I've had...
411
00:36:43,974 --> 00:36:47,638
great passions in life.
412
00:36:49,414 --> 00:36:52,871
Wonderful women.
413
00:36:53,584 --> 00:36:58,284
And I tell you:
Sexually wonderful.
414
00:37:00,391 --> 00:37:02,222
I mean it.
415
00:37:04,529 --> 00:37:08,862
- It's funny.
- Sexually wonderful!
416
00:37:09,434 --> 00:37:11,527
I don't have children.
417
00:37:14,406 --> 00:37:16,271
Do I like that?
418
00:37:17,909 --> 00:37:19,707
No.
419
00:37:20,445 --> 00:37:25,007
I don't like that.
I wish I had them.
420
00:37:35,194 --> 00:37:38,492
You wanna talk and just can't!
421
00:37:40,700 --> 00:37:43,533
- We met today...
- Yeah.
422
00:37:45,037 --> 00:37:50,203
And it's not easy for me
to talk about it.
423
00:37:55,114 --> 00:37:59,484
If you want some ready phrases...
424
00:38:00,453 --> 00:38:04,082
- I've got tons of them.
- One.
425
00:38:07,493 --> 00:38:08,824
- Do you want one...
- One!
426
00:38:09,029 --> 00:38:12,987
...which defines my life?
427
00:38:13,200 --> 00:38:15,065
One.
428
00:38:15,769 --> 00:38:18,203
I don't need a phrase.
429
00:38:19,573 --> 00:38:21,802
I need a word.
430
00:38:23,477 --> 00:38:25,241
Mistakes.
431
00:38:25,946 --> 00:38:27,811
- Is it good?
- Great!
432
00:38:28,015 --> 00:38:31,246
- It's good for you...
- Very good.
433
00:38:31,518 --> 00:38:35,181
One who won't react... crawls.
434
00:38:35,389 --> 00:38:37,017
- Humanity...
- What are you doing?
435
00:38:37,224 --> 00:38:40,717
- Humanity lives out of misery.
- Fine.
436
00:38:40,927 --> 00:38:43,419
And don't you stare at this guy,
because I hate you.
437
00:38:43,631 --> 00:38:45,359
- Him?
- Yes, him. You...
438
00:38:45,566 --> 00:38:48,591
I hadn't even seen the guy,
you son of a bitch!
439
00:38:48,802 --> 00:38:50,463
You want to sit with me?
440
00:38:50,671 --> 00:38:53,038
- No, please, I insist.
- Leave him alone!
441
00:38:53,241 --> 00:38:55,003
- No. You...
- Leave the guy alone!
442
00:38:57,512 --> 00:39:00,844
You come over here!
You're a thief.
443
00:39:01,049 --> 00:39:05,748
- I'm gonna take a piss. Fuck off!
- No, wait. Wait up!
444
00:39:18,132 --> 00:39:20,327
What do I do?
445
00:39:21,669 --> 00:39:23,899
Tell me, what do I do?
446
00:39:25,740 --> 00:39:28,732
Tell me what to do, man!
447
00:39:33,981 --> 00:39:36,643
Slow down, will ya?
448
00:39:36,885 --> 00:39:39,513
- What are you talking about?
- Slow down!
449
00:39:39,887 --> 00:39:43,050
Don't sell yourself cheap.
You're not like that.
450
00:39:43,258 --> 00:39:45,782
When I saw you,
when I seduced you...
451
00:39:45,994 --> 00:39:48,427
I loved you and you loved me.
452
00:39:48,630 --> 00:39:50,894
- And you were not...
- But I love you, you bastard!
453
00:39:51,100 --> 00:39:53,295
- You're asking this asshole...
- Shut up!
454
00:39:53,501 --> 00:39:55,231
- Leave me alone!
- Let's go! Now!
455
00:39:55,437 --> 00:39:57,736
Get that fucking purse and
let's go, dammit!
456
00:39:57,940 --> 00:39:59,032
- Get it for me.
- No, you get it!
457
00:39:59,242 --> 00:40:01,607
- No.
- Then I get it...
458
00:40:01,810 --> 00:40:03,869
My cigarettes. My cigarettes!
459
00:40:04,080 --> 00:40:07,072
This shit isn't good for nothing!
Let's get the fuck out of here.
460
00:40:07,283 --> 00:40:10,410
Now, you fuck,
here's what: I love...
461
00:40:10,620 --> 00:40:13,214
and you love nothing.
Who are you?
462
00:40:16,493 --> 00:40:18,358
Really?
Is it true?
463
00:40:18,561 --> 00:40:21,621
Look at him and kiss me.
464
00:40:25,002 --> 00:40:29,267
And tell him it was
just a jealousy scene.
465
00:40:49,693 --> 00:40:51,387
Antonio?
466
00:40:51,996 --> 00:40:53,895
Are you with someone?
467
00:40:55,231 --> 00:40:58,292
- No.
- Can I come in?
468
00:40:58,869 --> 00:41:00,359
Yes.
469
00:41:11,549 --> 00:41:14,278
You must be asking yourself
what I'm doing here at this time.
470
00:41:15,487 --> 00:41:19,116
I'm not sure if we're that close,
neither what you think about me.
471
00:41:22,460 --> 00:41:25,485
I'm a man who has always lived
life in the third person.
472
00:41:28,767 --> 00:41:30,530
Until recently...
473
00:41:31,936 --> 00:41:34,166
Not really long ago...
474
00:41:35,407 --> 00:41:38,706
before seeing you,
hearing your words...
475
00:41:39,978 --> 00:41:43,072
I was someone who lived life
in a simple manner.
476
00:41:44,115 --> 00:41:47,551
I looked to the world as
someone who was immunized.
477
00:41:50,422 --> 00:41:52,253
And now...
478
00:41:53,525 --> 00:41:56,790
the more I try to dodge
the image of your face...
479
00:41:58,130 --> 00:41:59,995
of your mouth...
480
00:42:01,733 --> 00:42:04,703
the deeper it enters my soul.
481
00:42:14,145 --> 00:42:15,909
So?
482
00:42:16,682 --> 00:42:18,411
What?
483
00:42:19,451 --> 00:42:21,420
What do you say?
484
00:42:22,622 --> 00:42:25,820
I think you'd
better go home and rest.
485
00:42:26,025 --> 00:42:28,858
- We can talk tomorrow.
- What do you mean "tomorrow"?
486
00:42:29,060 --> 00:42:31,552
Tomorrow is the end!
487
00:42:32,899 --> 00:42:35,197
Just a while ago, I saw life rising
again right in front of me.
488
00:42:35,402 --> 00:42:38,132
I saw the pain of the world
spitting in my face...
489
00:42:38,338 --> 00:42:41,431
and yet, as an impassive ignorant,
someone unprepared...
490
00:42:41,641 --> 00:42:43,803
I had only eyes for you.
491
00:42:44,745 --> 00:42:47,235
I rebuilt my life in a second,
and all the time...
492
00:42:47,446 --> 00:42:50,040
it was your image that
appeared in front of me.
493
00:42:53,320 --> 00:42:55,379
And now I know...
494
00:42:56,790 --> 00:42:59,350
I would be capable of anything...
495
00:43:00,861 --> 00:43:04,797
of making yours my will.
496
00:43:06,433 --> 00:43:09,631
Why are you saying all this?
497
00:43:15,543 --> 00:43:17,806
Inês, I'm yours!
498
00:43:19,346 --> 00:43:22,008
I never belonged
to anyone like this before.
499
00:43:28,022 --> 00:43:30,012
I need some water.
500
00:43:52,414 --> 00:43:54,711
- Do you own this apartment?
- No, it's rented.
501
00:43:54,916 --> 00:43:56,713
- By whom?
- Why do you want to know?
502
00:43:56,919 --> 00:43:59,114
Because I do.
I need to know.
503
00:44:02,490 --> 00:44:04,287
I see.
504
00:44:04,960 --> 00:44:07,451
And that hat, is it yours?
505
00:44:07,729 --> 00:44:09,560
He put it there.
506
00:44:09,765 --> 00:44:11,732
So he just puts things around?
507
00:44:12,468 --> 00:44:14,561
No, he does not put his things around.
508
00:44:14,769 --> 00:44:17,602
This place belongs to him.
This is Jose's atelier.
509
00:44:17,807 --> 00:44:21,242
- And you're just his model?
- Yes.
510
00:44:21,510 --> 00:44:23,171
And why are you living here?
511
00:44:23,379 --> 00:44:25,870
- What are you trying to suggest?
- Me? Nothing.
512
00:44:26,081 --> 00:44:27,844
I just want you to look at my
face, into my eyes...
513
00:44:28,049 --> 00:44:31,042
and tell me that you have nothing
to do with this painter.
514
00:44:32,454 --> 00:44:34,422
You look at me!
515
00:44:35,790 --> 00:44:38,521
My life's already too complicated.
516
00:44:39,495 --> 00:44:41,486
Who do you think you are...
517
00:44:41,865 --> 00:44:44,493
to come to my place at this hour
and speculate about my life?
518
00:44:44,701 --> 00:44:46,601
You don't even
know me that well.
519
00:44:46,802 --> 00:44:49,328
- Go away! We'll talk tomorrow.
- No way! You don't want me to go.
520
00:44:49,539 --> 00:44:52,008
You want to hear what
I have to say about you.
521
00:44:52,208 --> 00:44:54,938
Better yet, about that
painting and this painter...
522
00:44:55,145 --> 00:44:57,442
and just as you wanted it,
uncompliant, right?
523
00:44:57,647 --> 00:45:00,514
- I don't want to hear anymore!
- But you will, Inês.
524
00:45:00,717 --> 00:45:03,482
You will listen.
525
00:45:09,626 --> 00:45:11,321
Inês...
526
00:45:12,762 --> 00:45:15,560
you're not just a model.
527
00:45:16,466 --> 00:45:19,594
You're a character.
528
00:45:19,804 --> 00:45:23,865
A character, got it?
This here...
529
00:45:24,842 --> 00:45:27,072
This is not an atelier.
530
00:45:27,278 --> 00:45:29,837
This is a scenario,
a pseudo-conceptual one...
531
00:45:30,047 --> 00:45:34,074
and you are incarcerated here.
532
00:45:34,285 --> 00:45:37,687
Subordinated to the eccentricity
of a mediocre artist.
533
00:45:37,888 --> 00:45:41,153
Inês, you're being fooled.
This has nothing to do with art.
534
00:45:41,357 --> 00:45:42,848
It's just perversion.
535
00:45:43,060 --> 00:45:47,019
He's a fetishist.
You're his porno actress.
536
00:45:50,601 --> 00:45:52,262
What?
537
00:45:53,304 --> 00:45:58,173
You two-bit shitty critic!
You leech!
538
00:45:58,710 --> 00:46:00,940
Are you trying to destroy my life?
539
00:46:01,145 --> 00:46:03,114
You son of a bitch!
540
00:46:03,315 --> 00:46:05,249
- You're frustrated!
- Sorry, Inês.
541
00:46:05,450 --> 00:46:10,547
Get out!
542
00:46:10,754 --> 00:46:17,421
Get out of here, Antonio!
Stop, don't do that!
543
00:46:18,162 --> 00:46:23,032
No! No!
No, Antonio.
544
00:47:08,916 --> 00:47:11,213
Go away.
545
00:47:11,417 --> 00:47:13,510
Go away, Antonio.
546
00:47:42,716 --> 00:47:45,809
I am...
547
00:47:46,520 --> 00:47:48,317
a prisoner.
548
00:47:51,325 --> 00:47:55,056
"A word from you...
549
00:47:56,163 --> 00:47:59,292
and I will free myself.
550
00:48:00,435 --> 00:48:03,131
Just one word...
551
00:48:04,538 --> 00:48:07,234
and I will be yours.
552
00:48:09,978 --> 00:48:12,377
Besides the pleasure...
553
00:48:13,248 --> 00:48:17,480
which overwhelmed
me that moment...
554
00:48:20,788 --> 00:48:23,655
there's a detail...
555
00:48:24,626 --> 00:48:27,356
you didn't notice.
556
00:48:29,464 --> 00:48:34,367
I tasted your blood, Inês...
557
00:48:37,672 --> 00:48:43,270
which drained from
a wound on your ear.
558
00:48:47,283 --> 00:48:52,185
To say that the flavor...
559
00:48:52,387 --> 00:48:54,448
was sweet...
560
00:48:55,224 --> 00:48:59,718
does not really...
561
00:49:02,966 --> 00:49:07,335
express what I felt at that moment.
562
00:49:15,244 --> 00:49:21,707
Could we have made...
563
00:49:21,917 --> 00:49:24,511
with that blood...
564
00:49:24,720 --> 00:49:28,588
an eternal pact?
565
00:49:32,629 --> 00:49:35,530
From someone...
566
00:49:35,732 --> 00:49:39,963
who wants you entirely...
567
00:49:44,407 --> 00:49:46,466
Antonio. "
568
00:51:56,309 --> 00:52:00,007
You've been indicted for violating
Article 213 of the Criminal Code.
569
00:52:00,214 --> 00:52:02,204
Rape.
570
00:52:02,416 --> 00:52:05,145
Records show that you went to
Maria Inês de Jesus' residence...
571
00:52:05,352 --> 00:52:08,378
known in the art world as
Inês Torres Campana...
572
00:52:08,589 --> 00:52:09,578
and, in an inebriated state...
573
00:52:09,790 --> 00:52:13,453
forced her into carnal conjunction
by means of physical violence.
574
00:52:13,659 --> 00:52:15,524
Is this true?
575
00:52:16,730 --> 00:52:19,358
No, it's not true.
576
00:52:20,300 --> 00:52:23,565
I'm in love with this woman.
577
00:52:23,771 --> 00:52:26,467
I don't know why
she accuses me of rape.
578
00:52:26,674 --> 00:52:29,141
Did you have a
relationship before then?
579
00:52:29,344 --> 00:52:32,541
- Yes.
- It doesn't change things though.
580
00:52:32,746 --> 00:52:36,648
A previous relationship wouldn't
give you the right of forcing it.
581
00:52:36,851 --> 00:52:40,116
There are signs of physical
violence in the lawsuit.
582
00:52:40,454 --> 00:52:43,550
We fought.
There were two distinct moments.
583
00:52:43,758 --> 00:52:46,556
There was no rape.
There was...
584
00:52:46,761 --> 00:52:48,854
...sex.
- Be objective!
585
00:52:49,062 --> 00:52:50,462
I don't know why
she's accusing me.
586
00:52:50,665 --> 00:52:52,189
She never spoke to me again.
587
00:52:52,401 --> 00:52:55,698
Did you or did you
not force intercourse?
588
00:52:55,904 --> 00:52:57,872
This is the opportunity for
you to defend yourself.
589
00:52:58,907 --> 00:53:02,104
In the police statement,
Inês says you forced her.
590
00:53:02,309 --> 00:53:05,336
She expelled you from her
house after you offended her.
591
00:53:05,547 --> 00:53:07,880
She says there was no consent
for intercourse.
592
00:53:08,082 --> 00:53:10,949
That's the point: The consent.
593
00:53:12,087 --> 00:53:13,782
What happened?
594
00:53:16,257 --> 00:53:18,249
We argued.
595
00:53:19,227 --> 00:53:23,494
She... I think she got upset
with the things I said.
596
00:53:23,698 --> 00:53:26,259
There was voluptuousness,
surrender, but there was no rape.
597
00:53:26,468 --> 00:53:28,059
I've already said
I'm in love with this woman.
598
00:53:28,270 --> 00:53:32,036
She's overpowered by an artist,
a painter, Jose Torres Campana.
599
00:53:32,242 --> 00:53:33,708
That's the point.
600
00:53:33,909 --> 00:53:36,673
He uses her as a model to shock,
to achieve success...
601
00:53:36,879 --> 00:53:39,814
but it is pornography
what he really does.
602
00:53:40,015 --> 00:53:42,576
She even uses his name.
603
00:53:42,785 --> 00:53:46,744
He manipulates her,
and I noticed this manipulation...
604
00:53:46,956 --> 00:53:49,686
- We fought over this...
- However, she accuses you.
605
00:53:49,892 --> 00:53:54,660
I repeat: She says the
intercourse had no consent.
606
00:53:57,533 --> 00:54:00,093
Accusation shows you took advantage
of her physical deficiency.
607
00:54:00,303 --> 00:54:03,032
This is a lie. It's him,
Jose Torres Campana...
608
00:54:03,239 --> 00:54:07,642
who does that. Not me!
I treated her like a woman.
609
00:54:11,814 --> 00:54:18,152
I may have been impulsive but
I didn't mean to hurt her.
610
00:54:18,355 --> 00:54:21,085
I didn't hurt Inês.
611
00:54:21,291 --> 00:54:24,261
It's too difficult to say what
happens at times like these.
612
00:54:24,461 --> 00:54:28,228
We fought, we argued,
it was all very intense, but...
613
00:54:29,532 --> 00:54:31,933
But she agreed.
614
00:54:32,936 --> 00:54:36,930
I'm sure she gave herself in,
she felt pleasure.
615
00:54:37,141 --> 00:54:39,803
There was no rape.
616
00:54:40,011 --> 00:54:41,945
What about the bruises?
617
00:54:42,145 --> 00:54:45,582
That was before.
She hit me.
618
00:54:45,782 --> 00:54:48,343
Therefore,
you deny the accusation?
619
00:54:48,552 --> 00:54:51,385
- Yes, I do.
- And why would she lie?
620
00:54:51,589 --> 00:54:56,288
I don't think she's lying.
I think she is resentful, overpowered.
621
00:54:56,493 --> 00:54:58,759
Since when have you known her?
622
00:54:58,963 --> 00:55:02,228
A few days before that night.
I don't exactly recall the date.
623
00:55:02,434 --> 00:55:04,993
- How many times did you meet?
- Twice.
624
00:55:05,203 --> 00:55:08,934
- And you say you're in love...
- Is there a timeframe for that?
625
00:55:09,141 --> 00:55:12,667
- It's just not normal...
- I'm not normal!
626
00:55:14,613 --> 00:55:18,572
We are rigorous when it comes
to public figures, aren't we?
627
00:55:18,784 --> 00:55:20,513
The newspaper cannot overlook that.
628
00:55:20,719 --> 00:55:22,482
I thought you guys would
stand by my side.
629
00:55:22,687 --> 00:55:25,020
This newspaper is part of my life,
you know it.
630
00:55:25,657 --> 00:55:28,455
Of course, Antonio.
But what should I do?
631
00:55:28,660 --> 00:55:31,686
Your column disappears all of
a sudden. And I say what?
632
00:55:31,897 --> 00:55:34,421
That you took a vacation?
And for how long?
633
00:55:34,634 --> 00:55:36,430
There is also the internal situation.
634
00:55:36,635 --> 00:55:41,436
Besides, what if some magazine
publishes the lawsuit story?
635
00:55:41,640 --> 00:55:45,338
What if she decides to talk
and we said nothing about it?
636
00:55:45,545 --> 00:55:49,139
Can you picture us running the story
after everyone else?
637
00:55:49,348 --> 00:55:51,008
That would be demoralizing.
638
00:55:51,217 --> 00:55:53,310
I haven't even been cited yet.
I'm just asking for the newspaper...
639
00:55:53,518 --> 00:55:56,919
not to publish my name.
This is an ethical issue.
640
00:55:58,091 --> 00:56:03,757
You were accused of raping a girl
who has an amputated leg.
641
00:56:05,398 --> 00:56:09,664
- What does your lawyer have to say?
- That I have a chance.
642
00:56:10,436 --> 00:56:15,338
The leave you've requested
could be used by the defense.
643
00:56:15,542 --> 00:56:19,170
It's an ethically correct and
brave attitude.
644
00:56:19,378 --> 00:56:22,006
- You're condemning me.
- We're not!
645
00:56:22,216 --> 00:56:26,549
I said I'd be a defense
witness in case you want me to.
646
00:56:26,753 --> 00:56:29,814
I'll go the judge and tell him
everything I know about you.
647
00:56:30,022 --> 00:56:33,652
I'll tell him you are incapable
of raping someone.
648
00:56:36,063 --> 00:56:37,256
I see.
649
00:58:34,583 --> 00:58:37,485
I think I'll place...
650
00:58:38,521 --> 00:58:42,856
That's better.
651
01:00:16,989 --> 01:00:18,287
But it won't be shown...
652
01:00:21,494 --> 01:00:24,122
- You said you'd remember!
- Yeah, I did.
653
01:00:24,329 --> 01:00:26,388
We'll figure out something new.
654
01:00:26,898 --> 01:00:28,662
That's fine now.
655
01:00:28,868 --> 01:00:30,926
Yeah, that was it...
656
01:00:31,136 --> 01:00:33,401
or something similar.
657
01:01:14,882 --> 01:01:19,080
We found it, see?
We found what we wanted.
658
01:01:20,020 --> 01:01:22,615
You're completely wet.
659
01:01:29,496 --> 01:01:31,930
My hand is coming back now.
660
01:01:57,125 --> 01:01:58,854
I liked it.
661
01:02:08,903 --> 01:02:11,270
More to the back.
662
01:02:12,607 --> 01:02:14,165
One moment.
663
01:02:17,179 --> 01:02:20,148
- Won't bother you?
- No.
664
01:02:25,153 --> 01:02:26,950
Place your hand over here.
665
01:02:27,156 --> 01:02:28,486
No, not there.
666
01:02:28,691 --> 01:02:32,252
Let's make it a bit more
malicious. Grab me.
667
01:02:34,897 --> 01:02:38,856
Lean over. That's it.
668
01:02:39,467 --> 01:02:41,562
Good.
669
01:02:43,973 --> 01:02:45,532
That's great!
670
01:03:53,042 --> 01:03:55,510
It's better already.
671
01:03:56,979 --> 01:04:00,779
That's the curve...
Very nice.
672
01:04:00,982 --> 01:04:04,420
I'll work at this part a little more.
673
01:09:42,499 --> 01:09:44,365
Good afternoon, Ms. Inês.
674
01:09:44,569 --> 01:09:49,130
You may give us your testimony
without the defendant's presence.
675
01:09:49,340 --> 01:09:52,207
Are you sure you're not
bothered by his presence?
676
01:09:53,311 --> 01:09:56,474
- No. I don't think so.
- Very good.
677
01:09:56,681 --> 01:10:00,209
As a victim,
you're not under oath...
678
01:10:00,418 --> 01:10:04,184
but we do expect the truth.
679
01:10:04,889 --> 01:10:10,794
We investigate the accusation
that you raped by the defendant.
680
01:10:10,995 --> 01:10:13,862
Do you recognize him?
681
01:10:21,006 --> 01:10:22,564
Yes.
682
01:10:22,774 --> 01:10:25,572
Were you forced to have sexual
intercourse with him...
683
01:10:25,777 --> 01:10:29,339
by means of violence
or any other kind of threat?
684
01:10:29,947 --> 01:10:32,473
He forced me.
685
01:10:32,784 --> 01:10:34,581
How did it happen?
686
01:10:34,786 --> 01:10:38,689
He came to my apartment,
middle of the night, no warning.
687
01:10:38,891 --> 01:10:42,018
He was confused,
aggressive, altered.
688
01:10:42,227 --> 01:10:46,129
I asked him to leave.
I was afraid of him.
689
01:10:46,765 --> 01:10:48,859
He really insulted me.
690
01:10:49,068 --> 01:10:54,005
I tried to send him away,
but he did that to me.
691
01:10:54,207 --> 01:10:56,072
Go on, please.
692
01:10:56,276 --> 01:10:59,575
We argued and he grabbed me.
693
01:10:59,779 --> 01:11:02,441
He squeezed my arms
with a lot of force.
694
01:11:03,449 --> 01:11:07,749
Then he took it out and...
695
01:11:08,855 --> 01:11:10,618
and laid over me.
696
01:11:11,357 --> 01:11:13,382
Excuse me, but I have to ask:
697
01:11:13,593 --> 01:11:15,617
Did he insert his penis
into your vagina?
698
01:11:16,262 --> 01:11:16,922
Yes.
699
01:11:17,130 --> 01:11:19,121
- Did you consent to it?
- No.
700
01:11:19,332 --> 01:11:21,823
- Did he ejaculate?
- Yes.
701
01:11:22,035 --> 01:11:24,731
- Did he wear a condom?
- No.
702
01:11:25,838 --> 01:11:28,864
I see.
The defense may now speak.
703
01:11:29,076 --> 01:11:30,702
Thank you, Your Honor.
704
01:11:32,379 --> 01:11:37,180
Ms. Inês, please understand that
we do not intend to embarrass you.
705
01:11:37,685 --> 01:11:39,276
This is a grievous lawsuit.
706
01:11:39,486 --> 01:11:42,683
A punishment of 6 to 10 years
of imprisonment...
707
01:11:42,889 --> 01:11:47,293
mostly likely to be inflicted on
a penitentiary for rapists only.
708
01:11:48,163 --> 01:11:53,190
I don't believe you're lying,
but this case has no witnesses.
709
01:11:53,400 --> 01:11:57,097
It's your word against my client's.
710
01:11:57,471 --> 01:12:01,533
It's natural that today's
and that night's emotions...
711
01:12:01,742 --> 01:12:04,108
blur it all a bit.
712
01:12:04,311 --> 01:12:08,942
It is the judge's decision whether
to punish Antonio or not.
713
01:12:09,150 --> 01:12:13,415
It is also natural that
sorrow mixes up feelings.
714
01:12:13,620 --> 01:12:15,953
You've said you were insulted.
715
01:12:16,157 --> 01:12:21,116
What exactly did he say that
night which hurt you so much?
716
01:12:24,932 --> 01:12:29,233
He insulted what is the most
sacred in my life...
717
01:12:29,437 --> 01:12:32,998
which is my relationship with
Jose Torres Campana.
718
01:12:33,609 --> 01:12:35,838
I don't really remember
his words. He...
719
01:12:36,045 --> 01:12:39,013
What kind of relationship is that?
Is it affectional? Professional?
720
01:12:39,981 --> 01:12:43,213
That is private. I don't have
to explain about my life.
721
01:12:43,718 --> 01:12:47,553
I owe Jose my artistic career.
722
01:12:47,756 --> 01:12:50,055
He inspires me, teaches me.
723
01:12:50,793 --> 01:12:53,488
And I won't allow
anyone to violate it.
724
01:12:54,429 --> 01:12:56,864
Did the defendant hit you?
725
01:12:57,066 --> 01:12:59,057
No, no hitting.
726
01:12:59,268 --> 01:13:01,133
Did he threaten you in any form?
727
01:13:02,405 --> 01:13:06,432
- How so?
- Did he threaten to beat you?
728
01:13:06,642 --> 01:13:08,337
I was scared...
729
01:13:08,544 --> 01:13:11,604
- Did he make verbal threats then?
- No.
730
01:13:11,815 --> 01:13:16,376
The apartment you live in is rented
by Jose Campana, isn't it?
731
01:13:16,586 --> 01:13:17,278
Yes.
732
01:13:17,487 --> 01:13:21,547
- Does he visit it frequently?
- The studio belongs to him.
733
01:13:21,758 --> 01:13:25,352
- Any neighbors living close by?
- Yes.
734
01:13:25,561 --> 01:13:28,655
- In the same floor?
- Yes.
735
01:13:28,865 --> 01:13:33,530
After you both fell,
did you continue to fight?
736
01:13:33,737 --> 01:13:37,137
I don't quite recall...
I guess so.
737
01:13:37,907 --> 01:13:41,276
You said there was no sexual
intercourse before that.
738
01:13:41,478 --> 01:13:45,505
Was there any sexual intimacy
between the two of you?
739
01:13:45,715 --> 01:13:47,683
Yes.
740
01:13:47,885 --> 01:13:50,944
Is Antonio in love with you?
741
01:13:54,057 --> 01:13:58,118
I don't know.
How am I supposed to know?
742
01:13:58,329 --> 01:14:00,296
A woman would notice,
wouldn't she?
743
01:14:00,498 --> 01:14:04,695
I don't know. A man in love
doesn't do what he did.
744
01:14:04,902 --> 01:14:06,927
- What?
- Insult me.
745
01:14:08,806 --> 01:14:12,901
- After that, did you meet again?
- No, sir.
746
01:14:13,109 --> 01:14:16,909
- Did he go after you?
- Yes.
747
01:14:17,815 --> 01:14:22,878
He called and left messages.
I didn't answer though.
748
01:14:23,154 --> 01:14:26,921
Did he send you a letter, a note?
The very next day, didn't he?
749
01:14:27,358 --> 01:14:31,158
- Yes, he did...
- What did it say?
750
01:14:31,362 --> 01:14:36,129
It was a note...
A meaningless note.
751
01:14:36,502 --> 01:14:40,598
It talked about freeing himself,
a blood pact.
752
01:14:40,805 --> 01:14:44,037
When did you get this note?
Was it in the next day?
753
01:14:44,243 --> 01:14:45,710
Yes.
754
01:14:45,911 --> 01:14:49,539
Then he didn't know you'd
already gone to the police?
755
01:14:49,747 --> 01:14:52,546
- No.
- Did you scream before...
756
01:14:52,751 --> 01:14:54,877
or during the sexual intercourse?
757
01:14:55,086 --> 01:14:56,281
No.
758
01:14:56,488 --> 01:14:58,853
Did he stop you from screaming?
759
01:15:07,266 --> 01:15:09,427
No.
760
01:15:11,303 --> 01:15:15,570
I'll never forget the smell
of death. The smell of it.
761
01:15:15,774 --> 01:15:20,109
I'll never forget either
the smell of fear...
762
01:15:20,312 --> 01:15:22,803
from those who found death...
763
01:15:23,016 --> 01:15:26,281
while others caused it.
764
01:15:26,686 --> 01:15:31,521
I remember tons of rocks...
765
01:15:31,723 --> 01:15:34,692
gravel, debris, everything.
766
01:15:34,894 --> 01:15:41,561
The silence required every time
we thought we'd heard a voice...
767
01:15:41,935 --> 01:15:45,302
in the middle of the debris.
Everything would become quiet.
768
01:15:45,505 --> 01:15:50,101
Particularly at night,
with that dust and those lights.
769
01:15:50,310 --> 01:15:52,676
Then we would find a body.
770
01:15:52,879 --> 01:15:56,041
A body already in...
771
01:15:57,217 --> 01:15:58,684
putrefaction.
772
01:15:58,885 --> 01:16:01,616
And there were people with pliers...
773
01:16:01,822 --> 01:16:07,192
who stole the gold teeth.
774
01:16:07,393 --> 01:16:08,382
They would cut fingers...
775
01:16:08,596 --> 01:16:13,090
to get them gold rings, anything.
776
01:16:13,300 --> 01:16:16,326
Just looting, really.
777
01:16:16,537 --> 01:16:20,974
There were also those who'd
take advantage of the event...
778
01:16:21,175 --> 01:16:25,009
to kill, to deprive,
to do anything.
779
01:16:25,212 --> 01:16:28,807
Policemen, soldiers,
and politicians...
780
01:16:29,016 --> 01:16:32,544
who'd take advantage of all that.
Sheer violence.
781
01:16:32,753 --> 01:16:37,714
That was the scenario a few
months after the earthquake.
782
01:16:44,132 --> 01:16:46,600
She's missing a leg...
783
01:16:47,101 --> 01:16:50,299
as simple as that.
There is no problem.
784
01:16:50,505 --> 01:16:54,065
She's someone extremely sensual...
785
01:16:54,275 --> 01:16:56,505
extremely beautiful.
786
01:16:56,710 --> 01:17:01,205
And I think...
787
01:17:01,416 --> 01:17:04,852
I can still be...
788
01:17:05,053 --> 01:17:09,012
attractive, sensual.
789
01:17:10,593 --> 01:17:14,290
This chemical combination
that exists...
790
01:17:14,496 --> 01:17:18,263
that happens
when both are naked...
791
01:17:18,466 --> 01:17:21,435
one over the other...
792
01:17:21,637 --> 01:17:27,098
it's such an intimate moment that...
793
01:17:28,411 --> 01:17:34,611
it eliminates any possibility
of violence...
794
01:17:34,817 --> 01:17:39,219
a moment which
requires gentleness...
795
01:17:39,422 --> 01:17:44,121
demands sweetness,
that demands...
796
01:17:47,663 --> 01:17:48,857
maybe love.
797
01:17:49,065 --> 01:17:52,502
I don't know if at this moment
there are sparks.
798
01:17:52,702 --> 01:17:54,034
I don't know how to say that...
799
01:17:54,236 --> 01:17:55,703
Yeah, lightning.
800
01:17:55,906 --> 01:17:59,501
When the artist undresses and
the model undresses...
801
01:17:59,710 --> 01:18:05,739
there ends the relationship
between power and vulnerability.
802
01:18:05,948 --> 01:18:09,941
Both are equally vulnerable...
803
01:18:10,153 --> 01:18:14,249
or equally powerful.
We have two moments:
804
01:18:14,458 --> 01:18:19,555
One of these moments is when
life ends, finishes: Death.
805
01:18:19,764 --> 01:18:25,223
The other, when we have the
possibility of starting life: Sex.
806
01:18:25,703 --> 01:18:30,504
Observe the works of Maya...
807
01:18:30,707 --> 01:18:35,508
Aztec, Pre-Colombian, Inca.
808
01:18:35,712 --> 01:18:41,913
Both culminating moments
of human nature are present:
809
01:18:42,119 --> 01:18:45,054
Death, almost always violently...
810
01:18:45,255 --> 01:18:47,689
and procreation...
811
01:18:47,892 --> 01:18:51,383
beautifully, erotically, sensually.
812
01:18:52,063 --> 01:18:56,227
This hand was an homage
to a great Mexican artist...
813
01:18:56,434 --> 01:18:58,629
Jose Quadalupe Posada...
814
01:18:58,837 --> 01:19:03,432
who synthesized like no other...
815
01:19:03,642 --> 01:19:05,905
the fascination Mexico has...
816
01:19:06,109 --> 01:19:09,375
with death as a metaphor for life.
817
01:19:09,580 --> 01:19:14,041
I think I had this done,
I don't know, 35, 40 years ago.
818
01:19:14,252 --> 01:19:17,050
I thought it was very important,
very interesting...
819
01:19:17,256 --> 01:19:21,750
and it has occupied my life since.
It occupies it to this very day.
820
01:19:21,959 --> 01:19:26,419
I wake up every day,
look at it...
821
01:19:26,632 --> 01:19:28,065
and remember that,
little by little...
822
01:19:28,267 --> 01:19:31,531
I'm becoming more wrinkled, older...
823
01:19:31,737 --> 01:19:34,466
that my bones are melting.
824
01:19:34,673 --> 01:19:40,612
I'm reaching the end and still want...
825
01:19:40,814 --> 01:19:43,646
to reproduce, to go on living.
826
01:19:43,849 --> 01:19:47,979
This to me is a beautiful
mystery, as an art theme.
827
01:19:48,254 --> 01:19:52,622
What is art for?
I know it serves the market.
828
01:19:52,826 --> 01:19:58,388
I know it serves the State Affairs.
829
01:19:58,598 --> 01:20:00,566
I know it has many functions.
830
01:20:00,767 --> 01:20:04,225
However, we're artists...
831
01:20:05,238 --> 01:20:11,404
who believe that through
art we can share...
832
01:20:11,610 --> 01:20:15,877
the transformations...
we go through.
833
01:20:16,082 --> 01:20:18,710
I was about say suffer,
but in fact...
834
01:20:18,918 --> 01:20:23,583
they are the transformations
we're thankful for in this life.
835
01:20:37,400 --> 01:21:07,400
Subs. ripeados por bluciano para
www.clan-sudamerica.com.ar
63562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.